All language subtitles for The Flesh Is Weak (Chaffey, 1957)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,039 --> 00:00:08,039 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:00:41,765 --> 00:00:43,978 FUNDACI�N DORSET HOSTAL PARA MUJERES J�VENES 3 00:01:37,279 --> 00:01:37,950 LA 4 00:01:37,975 --> 00:01:38,530 LA CARNE 5 00:01:38,555 --> 00:01:39,144 LA CARNE ES 6 00:01:39,169 --> 00:01:44,982 LA CARNE ES D�BIL 7 00:02:50,904 --> 00:02:52,075 Esa es. 8 00:02:52,873 --> 00:02:55,060 - Un caf�, por favor. - Muy bien. 9 00:03:05,228 --> 00:03:06,993 - Oh, lo siento. - No pasa nada. 10 00:03:07,080 --> 00:03:08,931 - Dos caf�s m�s. - Muy bien. 11 00:03:09,017 --> 00:03:11,852 - �Es esa la �ltima edici�n? - �Eh? 12 00:03:11,877 --> 00:03:14,629 - El peri�dico. - Oh, no s�. 13 00:03:14,661 --> 00:03:16,364 - �Buscando trabajo? - S�. 14 00:03:16,419 --> 00:03:18,333 Parece que hay muchos por el aspecto que tiene. 15 00:03:18,403 --> 00:03:21,223 - No de los que yo quiero. - �Cu�les? �Qu� clase quiere? 16 00:03:21,333 --> 00:03:23,208 Algo diferente, supongo. 17 00:03:23,233 --> 00:03:25,029 - Sus capuccinos. - Oh. 18 00:03:25,646 --> 00:03:27,794 Eh, �por qu� no viene a sentarse? 19 00:03:27,834 --> 00:03:30,583 - Oh, no, gracias. - Vamos, le presentar� a mi novio. 20 00:03:30,982 --> 00:03:32,458 Vamos. 21 00:03:35,951 --> 00:03:37,654 Yo soy Gracie, este es Henry. 22 00:03:37,701 --> 00:03:39,888 �C�mo est�s? Encantado de conocerte. 23 00:03:40,014 --> 00:03:41,599 Me llamo Marissa. 24 00:03:41,717 --> 00:03:43,904 Es poco com�n. Un buen cambio. 25 00:03:43,944 --> 00:03:45,052 Si�ntate. 26 00:03:48,291 --> 00:03:50,662 - Est� buscando trabajo. - Oh. 27 00:03:50,748 --> 00:03:52,998 Estoy seguro que no tendr�s ninguna dificultad. 28 00:03:53,022 --> 00:03:55,045 Solo llevo una semana en Londres. 29 00:03:55,155 --> 00:03:56,428 Oh... 30 00:03:57,013 --> 00:03:58,622 Sola, �verdad? 31 00:03:59,053 --> 00:04:01,724 - Quiz�s te podamos ayudar. - S�, podr�a ser. 32 00:04:01,771 --> 00:04:03,105 De hecho, podr�amos. 33 00:04:03,107 --> 00:04:06,654 - Henry tiene muchos contactos. - En el mundo del espect�culo, ya sabes. 34 00:04:06,740 --> 00:04:10,419 - Es muy amable por tu parte. - �Has considerado trabajar en un club? 35 00:04:10,723 --> 00:04:13,638 - �Quieres decir como camarera? - Oh, cielos no, no esa clase de club. 36 00:04:13,662 --> 00:04:15,365 Algo con mucha m�s clase. 37 00:04:15,390 --> 00:04:16,904 �Y qu� har�a? 38 00:04:16,951 --> 00:04:18,849 Bueno, ser�a la anfitriona. 39 00:04:18,920 --> 00:04:21,818 Ya sabes, hablar con los clientes, contestarles. 40 00:04:21,843 --> 00:04:23,200 Gente con clase. 41 00:04:23,326 --> 00:04:26,107 Financieros, estrellas de cine, la alta sociedad. 42 00:04:26,138 --> 00:04:27,029 Muchos. 43 00:04:27,054 --> 00:04:29,841 Pero Henry, Marissa no est� acostumbrada a este tipo de cosas. 44 00:04:29,928 --> 00:04:31,716 Estar bailando hasta altas horas de la noche. 45 00:04:31,756 --> 00:04:33,685 Bebiendo champ�n con la gente. 46 00:04:33,826 --> 00:04:35,561 T� no quieres eso, �verdad? 47 00:04:35,826 --> 00:04:37,224 No lo s�. 48 00:04:37,373 --> 00:04:39,521 Si fuera un buen club... 49 00:04:39,974 --> 00:04:41,598 Bueno, ahora me ofende. 50 00:04:41,623 --> 00:04:44,029 No lo hay con m�s clase que el que tengo en mente. 51 00:04:44,115 --> 00:04:45,521 Es "El cubo dorado". 52 00:04:45,576 --> 00:04:47,583 Justo detr�s de Piccadilly Circus. 53 00:05:01,430 --> 00:05:04,298 - �Qu� quiere? - Me dijeron que viniera aqu�. 54 00:05:04,509 --> 00:05:05,509 Entre. 55 00:05:12,857 --> 00:05:14,397 Debes ser Marissa Cooper. 56 00:05:14,460 --> 00:05:17,530 Henry me habl� de ti. Me llamo Doris Newman. 57 00:05:18,615 --> 00:05:20,654 No es muy grande, como puedes ver. 58 00:05:20,787 --> 00:05:22,919 Pero nos las arreglamos para divertirnos. 59 00:05:23,389 --> 00:05:25,763 Henry me dijo que no hab�as hecho esto antes. 60 00:05:25,826 --> 00:05:27,583 No, solo llevo una semana en Londres. 61 00:05:27,623 --> 00:05:29,646 Pues no te preocupes, no es dif�cil. 62 00:05:30,521 --> 00:05:32,687 - �Qu� edad tienes, por cierto? - 21 a�os. 63 00:05:32,859 --> 00:05:34,452 Veamos tu vestido. 64 00:05:40,828 --> 00:05:42,116 Ese no servir�. 65 00:05:42,304 --> 00:05:44,405 Mejor vemos qu� hay en el ropero. 66 00:06:10,607 --> 00:06:13,294 No s� por qu� hago esto, me agota. 67 00:06:13,451 --> 00:06:16,505 Eh, trae un contador Geiger, creo que est� muerto. 68 00:06:16,701 --> 00:06:19,185 Vamos, Albert, hora de volver. 69 00:06:21,207 --> 00:06:22,734 No, nada m�s para m�. 70 00:06:22,759 --> 00:06:24,617 En 20 minutos estaremos en "King's Class". 71 00:06:24,672 --> 00:06:26,859 Disculpe. Vamos. 72 00:06:27,508 --> 00:06:28,508 Camarero. 73 00:06:29,123 --> 00:06:32,179 No se le puede culpar, ya sabe, un refugiado griego. 74 00:06:33,790 --> 00:06:36,008 Marissa, ha sido un verdadero placer. 75 00:06:36,095 --> 00:06:37,095 Toma. 76 00:06:38,019 --> 00:06:39,782 C�mprate un nuevo cors�. 77 00:06:39,829 --> 00:06:43,329 El �ltimo baile tiene que haberte sacado toda la energ�a. 78 00:07:04,451 --> 00:07:05,959 Bien. 79 00:07:06,561 --> 00:07:08,185 �Bien! 80 00:07:08,256 --> 00:07:09,256 �Camarero! 81 00:07:09,811 --> 00:07:11,349 �Qu� vas a tomar? 82 00:07:11,490 --> 00:07:13,169 Dilo, lo que sea. 83 00:07:13,232 --> 00:07:16,068 - Yo estaba... - Me insultas. 84 00:07:16,084 --> 00:07:17,865 �Crees que estoy borracho o algo as�? 85 00:07:18,045 --> 00:07:20,818 Venga, vamos, una copita. 86 00:07:20,852 --> 00:07:22,998 �Qu� tiene de malo una copita? 87 00:07:23,068 --> 00:07:24,068 �Camarero! 88 00:07:24,217 --> 00:07:25,795 �Eh, camarero! 89 00:07:28,296 --> 00:07:30,185 Ponme un whisky largo. 90 00:07:30,326 --> 00:07:32,279 �Cu�l dijiste que era tu nombre? 91 00:07:32,428 --> 00:07:34,693 - Marissa. - Pues bien, Marissa. 92 00:07:34,709 --> 00:07:37,099 �Qu� tomar�s? Di lo que sea. 93 00:07:37,124 --> 00:07:39,349 Lo que sea. 94 00:07:39,490 --> 00:07:40,904 Un gin tonic. 95 00:07:42,540 --> 00:07:44,748 Un garito encantador. 96 00:07:44,818 --> 00:07:46,802 Como en Frenzy Hill. 97 00:07:46,889 --> 00:07:48,896 Vamos, peque�a. 98 00:08:06,731 --> 00:08:07,950 �Est�s bien? 99 00:08:10,538 --> 00:08:12,716 �A qui�n crees que est�s empujando? 100 00:08:12,772 --> 00:08:14,951 Tengo tanto derecho como t�. 101 00:08:14,983 --> 00:08:16,279 �Largo! 102 00:08:20,650 --> 00:08:23,163 - �Cu�l es? - El marr�n. 103 00:08:41,371 --> 00:08:43,225 Ya sabes, este local es el final del camino. 104 00:08:43,296 --> 00:08:44,498 No el principio. 105 00:08:44,733 --> 00:08:46,264 Me llamo Tony Giani. 106 00:08:47,296 --> 00:08:48,690 Gracias por... 107 00:08:49,495 --> 00:08:50,495 �Por �l? 108 00:08:50,724 --> 00:08:52,794 �De qu� se trata? �Ha pasado algo? 109 00:08:53,279 --> 00:08:54,677 Esta joven se va. 110 00:08:54,740 --> 00:08:56,224 No le gustan tus clientes. 111 00:08:56,623 --> 00:08:57,943 Y a m� tampoco. 112 00:08:58,678 --> 00:09:00,144 Vamos, coge tu abrigo. 113 00:09:01,128 --> 00:09:02,513 Adelante. 114 00:09:08,767 --> 00:09:09,767 Bueno, 115 00:09:09,783 --> 00:09:12,368 ...est�bamos a unos 70 pies y vimos esos dos naufragios, 116 00:09:12,392 --> 00:09:16,025 ...barcos romanos hundidos hac�a quiz�s 2.000 a�os. 117 00:09:16,111 --> 00:09:17,392 �D�nde fue todo eso? 118 00:09:17,455 --> 00:09:19,298 Un sitio horrible cerca de Khan. 119 00:09:19,439 --> 00:09:20,732 Supongo que lo conoces. 120 00:09:20,787 --> 00:09:22,146 Nunca he estado ah�. 121 00:09:22,248 --> 00:09:23,552 Pero me encanta el mar. 122 00:09:23,740 --> 00:09:25,427 Mi padre era marino. 123 00:09:25,685 --> 00:09:27,560 - �En serio? - De la marina mercante. 124 00:09:28,029 --> 00:09:29,740 Le mataron en la guerra. 125 00:09:31,537 --> 00:09:32,802 Lo siento. 126 00:09:33,717 --> 00:09:36,982 Mi hermano y yo tenemos all� un yate la mayor parte del a�o. 127 00:09:37,029 --> 00:09:39,419 Trato de pasar un meses all� cada verano. 128 00:09:39,748 --> 00:09:41,235 Debe ser hermoso. 129 00:09:41,814 --> 00:09:43,141 S�, lo es. 130 00:09:44,439 --> 00:09:45,907 �Quieres un brandy? 131 00:09:46,353 --> 00:09:47,353 Bueno... 132 00:09:47,423 --> 00:09:48,993 Claro que s�. �Camarero! 133 00:09:49,018 --> 00:09:50,018 �Se�or? 134 00:09:51,459 --> 00:09:53,677 Un brandy. Dile a Louis que es para el Sr. Giani. 135 00:09:53,693 --> 00:09:54,693 Muy bien. 136 00:10:03,604 --> 00:10:05,001 Bueno, ya estamos. 137 00:10:06,525 --> 00:10:08,642 �Vas muy a menudo a ese club, Tony? 138 00:10:08,900 --> 00:10:10,189 Apenas. 139 00:10:11,096 --> 00:10:13,362 Eres una chica muy guapa, Marissa. 140 00:10:24,241 --> 00:10:25,841 Es pasada la medianoche. 141 00:10:25,960 --> 00:10:27,247 Es mejor que subas. 142 00:10:27,693 --> 00:10:28,693 Buenas noches. 143 00:10:35,990 --> 00:10:38,279 - Buenas noches, Tony. - Te llamar� ma�ana. 144 00:11:02,605 --> 00:11:04,072 �Quiere algo de comer? 145 00:11:11,863 --> 00:11:13,089 Disculpe. 146 00:11:18,846 --> 00:11:20,439 De acuerdo, Henry, �lo entiendes? 147 00:11:20,549 --> 00:11:21,549 Bien. 148 00:11:22,072 --> 00:11:24,634 No tenemos cubierta esta calle, �por qu� es eso? 149 00:11:24,744 --> 00:11:25,744 Hola, Tony. 150 00:11:26,326 --> 00:11:27,326 �Qu� tal, Tony? 151 00:11:27,373 --> 00:11:29,747 - �C�mo fue ah� fuera? - Nada en especial. 152 00:11:29,833 --> 00:11:31,404 O� que descubriste un nuevo misterio. 153 00:11:31,474 --> 00:11:33,583 - No, fue Henry. - �Algo bueno? 154 00:11:34,615 --> 00:11:36,615 - Lo ser�. - �Qu� edad tiene? 155 00:11:36,774 --> 00:11:38,144 Lo suficiente. 156 00:11:38,204 --> 00:11:39,719 Mejor ten cuidado, Tony. 157 00:11:39,845 --> 00:11:43,126 Algunas de estas mujeres polic�as huelen a las menores a kil�metros. 158 00:11:44,345 --> 00:11:45,868 �C�mo est� Susan? 159 00:11:46,478 --> 00:11:47,993 Bueno, est� bien. 160 00:11:51,068 --> 00:11:52,818 Te lo advert�, Tony. 161 00:11:52,928 --> 00:11:54,154 Te apresuraste. 162 00:11:54,263 --> 00:11:57,521 Ya sabes, a veces, tienes que demorar algo las cosas. 163 00:11:57,675 --> 00:11:59,567 Estas chicas no son todas unas golfas. 164 00:11:59,615 --> 00:12:02,888 Algunas han tenido educaci�n religiosa, necesitas tiempo para trabaj�rtelas. 165 00:12:02,966 --> 00:12:04,911 No te preocupes, me puedo ocupar de Susan. 166 00:12:04,997 --> 00:12:08,197 S�, s�, lo s�, pero es mejor no correr riesgos. 167 00:12:08,222 --> 00:12:11,038 Como una de las chicas hable, nos arruina el negocio. 168 00:12:11,086 --> 00:12:12,219 T�malo con calma, Tony. 169 00:12:14,054 --> 00:12:15,054 �Qu� pasa? 170 00:12:15,172 --> 00:12:17,726 - Hay un tipo ah� abajo con Susan. - �Y? 171 00:12:18,804 --> 00:12:20,585 No da el aspecto. 172 00:12:29,633 --> 00:12:30,633 �Tony! 173 00:12:37,336 --> 00:12:39,612 - �Cu�nto tiempo llevas dentro? - Diez minutos. 174 00:12:39,659 --> 00:12:41,253 �Qui�n era ese con el que hablabas? 175 00:12:41,620 --> 00:12:42,768 Nadie. 176 00:12:43,324 --> 00:12:44,823 �Qu� has estado haciendo? 177 00:12:45,553 --> 00:12:46,753 Eso es asunto m�o. 178 00:12:47,648 --> 00:12:49,935 En toda la semana no has pasado una noche conmigo. 179 00:12:50,467 --> 00:12:51,467 �En serio? 180 00:12:51,560 --> 00:12:53,575 Bueno, he estado ocupado. 181 00:12:54,249 --> 00:12:56,182 No puedes tratarme as�, Tony. 182 00:12:56,796 --> 00:12:58,967 Me dijiste que si hac�a lo que quer�as... 183 00:13:00,234 --> 00:13:01,767 Tienes una nueva chica. 184 00:13:02,148 --> 00:13:03,756 Si es as�... 185 00:13:05,023 --> 00:13:06,241 �Qu� har�as? 186 00:13:06,560 --> 00:13:07,786 Te ver� despu�s. 187 00:13:08,006 --> 00:13:09,365 Quiz�s. 188 00:14:09,304 --> 00:14:11,639 - �C�mo te llamas? - Betty. 189 00:14:12,373 --> 00:14:13,546 Muy bien, Betty. 190 00:14:13,906 --> 00:14:15,499 �Alg�n problema si hablamos? 191 00:14:16,343 --> 00:14:18,476 Bueno, eso ser�a un buen cambio. 192 00:14:18,985 --> 00:14:20,249 �De qu� hablamos? 193 00:14:20,327 --> 00:14:21,955 - �Un cigarrillo? - No, gracias. 194 00:14:22,182 --> 00:14:23,603 �Es tu profesi�n? 195 00:14:24,166 --> 00:14:25,299 �Qu� eres, cielo? 196 00:14:26,111 --> 00:14:27,111 �Poli? 197 00:14:27,705 --> 00:14:29,372 No, tan solo un escritor. 198 00:14:31,392 --> 00:14:33,533 �En qu� me vas a meter, en un thriller? 199 00:14:33,549 --> 00:14:35,097 Es de verdad, no de ficci�n. 200 00:14:35,175 --> 00:14:38,011 Oh, �no ser� uno de esos documentales de la tele? 201 00:14:38,035 --> 00:14:40,680 S�, algo as�, pero este podr�a ayudarte. 202 00:14:40,761 --> 00:14:44,081 - Ayudarme, �c�mo? - T� y tus amigos, cambi�is la ley. 203 00:14:44,316 --> 00:14:45,800 �Te refieres a licencias? 204 00:14:45,878 --> 00:14:48,950 Es mejor que comparecer ante el tribunal y pagar la multa una vez al mes, �no? 205 00:14:48,975 --> 00:14:49,975 Podr�a ser. 206 00:14:49,998 --> 00:14:52,036 Claro, eso no le vendr�a bien a Angelo. 207 00:14:53,170 --> 00:14:54,170 �Eh? 208 00:14:54,381 --> 00:14:56,021 Angelo Giani. 209 00:14:57,904 --> 00:14:58,904 �Qui�n es? 210 00:14:59,248 --> 00:15:02,482 No pasa nada, lo s� todo de �l, y de su hermano Tony. 211 00:15:02,584 --> 00:15:04,087 Los hermanos Giani. 212 00:15:04,212 --> 00:15:06,493 Suena como a un musical, �verdad? 213 00:15:07,454 --> 00:15:08,454 �En serio? 214 00:15:10,181 --> 00:15:12,188 Mira, cielo, tenemos una agradable charla, 215 00:15:12,298 --> 00:15:13,790 ...no la eches a perder. 216 00:15:13,837 --> 00:15:15,579 Oh, tan solo dime, 217 00:15:15,907 --> 00:15:18,580 ...�cu�nto llevas en el juego, de forma profesional? 218 00:15:18,662 --> 00:15:20,036 Tres a�os, algo as�. 219 00:15:20,061 --> 00:15:21,825 �Cu�nto llevas con los Gianni? 220 00:15:21,990 --> 00:15:24,099 Son ya demasiadas preguntas. 221 00:15:24,677 --> 00:15:26,224 Pagar� por la respuesta. 222 00:15:26,459 --> 00:15:28,755 Si te respondo, los dos pagaremos por ello. 223 00:15:28,787 --> 00:15:31,225 As� que d�jalo y tomemos una copa. 224 00:15:39,068 --> 00:15:40,068 Pase. 225 00:15:41,584 --> 00:15:44,232 Conoce al sargento Franks, �verdad, Sr. Buxton? 226 00:15:44,306 --> 00:15:46,708 - Buenos d�as, sargento. - �Qu� tal? �C�mo va el libro? 227 00:15:46,742 --> 00:15:49,052 Tengo una m�quina de escribir y muchas ideas. 228 00:15:49,077 --> 00:15:51,474 El Sr. Buxton no logra toda la cooperaci�n que esperaba. 229 00:15:51,865 --> 00:15:54,521 Habl� con varias de las chicas pero no saqu� nada de valor, 230 00:15:54,546 --> 00:15:57,044 ...al menos nada que no supi�ramos ya. 231 00:15:57,069 --> 00:15:59,388 Bueno, como le dije la semana pasada, le podemos dar hechos. 232 00:15:59,428 --> 00:16:01,279 Pero evidentemente, usted quiere algo m�s que eso. 233 00:16:01,310 --> 00:16:03,544 S�, quiero averiguar qu� hay detr�s de los hechos. 234 00:16:03,716 --> 00:16:05,904 Debe haber alguna forma de parar todo esto. 235 00:16:05,943 --> 00:16:08,333 Deber�a haberla, si coge a las chicas lo bastante pronto. 236 00:16:08,365 --> 00:16:11,349 S�, es cierto, pero para hacerlo, debo saber de d�nde vienen. 237 00:16:11,498 --> 00:16:13,872 �C�mo se dejan atrapar? �Qui�nes son los que las enganchan? 238 00:16:13,935 --> 00:16:16,810 Ah, ese es terreno peligroso, Sr. Buxton. 239 00:16:17,537 --> 00:16:18,716 S�, puede. 240 00:16:18,748 --> 00:16:22,029 Pero no lograr� lo que quiere el ayuntamiento manteni�ndome al margen. 241 00:16:22,076 --> 00:16:22,896 Bueno. 242 00:16:22,935 --> 00:16:25,341 Si insiste en explorar la jungla, ser� mejor que sepa... 243 00:16:25,366 --> 00:16:27,690 ...qu� clase de reptiles se va a encontrar. 244 00:16:27,857 --> 00:16:29,638 S�, eso es cierto. 245 00:16:30,262 --> 00:16:32,769 Puedo hacer que estas chicas hablen, estoy seguro de ello. 246 00:16:32,832 --> 00:16:35,137 Si pudiera convencerlas de que ya estoy al tanto. 247 00:16:35,309 --> 00:16:37,387 Ya se ha intentado. No funcion�. 248 00:16:37,481 --> 00:16:39,121 Demasiado asustadas. 249 00:16:39,707 --> 00:16:40,926 S�, quiz�s. 250 00:16:40,989 --> 00:16:42,769 Recuerden, ustedes son los polic�as. 251 00:16:43,700 --> 00:16:46,021 Bueno, es mejor que me hable de esos reptiles, inspector. 252 00:16:46,076 --> 00:16:47,748 Esta es la ficha de Giani. 253 00:16:48,100 --> 00:16:51,046 La descripci�n de sus actividades desde que lleg� a este pa�s. 254 00:18:40,709 --> 00:18:42,514 �Qu� te parece si vamos ma�ana a Brighton? 255 00:18:42,678 --> 00:18:44,756 �Tambi�n me vas a ense�ar a nadar? 256 00:18:45,436 --> 00:18:48,270 Tengo un apartamento all� por el que pago un alquiler sin usarlo. 257 00:18:48,333 --> 00:18:49,887 Nunca me lo dijiste. 258 00:18:50,505 --> 00:18:52,990 �Quieres conocer mi vida completa en 4 d�as? 259 00:18:53,880 --> 00:18:54,880 Tony, 260 00:18:55,866 --> 00:18:57,133 ...no me fallar�s, 261 00:18:57,876 --> 00:18:58,876 ...�verdad? 262 00:18:59,819 --> 00:19:02,080 �Qu� crees que soy, una especie de monstruo? 263 00:19:02,171 --> 00:19:03,342 Te amo. 264 00:19:03,577 --> 00:19:06,176 Quiero estar contigo siempre. Todo el tiempo. 265 00:19:07,325 --> 00:19:09,059 Pero nunca lo vi as�. 266 00:19:09,692 --> 00:19:10,692 No de esta forma. 267 00:19:11,005 --> 00:19:12,348 S�, lo s�. 268 00:19:12,434 --> 00:19:15,470 Pero no ser� por mucho tiempo, en cuanto el divorcio se haya efectuado. 269 00:19:15,482 --> 00:19:17,786 - Ya has visto a los abogados, �verdad? - Claro que s�. 270 00:19:17,865 --> 00:19:19,442 Ya se han puesto a ello. 271 00:19:20,052 --> 00:19:21,052 Cari�o, 272 00:19:21,177 --> 00:19:22,847 ...�no cambiar�s de idea? 273 00:19:23,121 --> 00:19:24,558 �Para volver con ella? 274 00:19:25,871 --> 00:19:27,573 No, ya te lo dije antes. 275 00:19:27,644 --> 00:19:28,644 Se termin�. 276 00:19:28,832 --> 00:19:30,458 Nunca fue como esto. 277 00:19:30,748 --> 00:19:32,005 Lo s�. 278 00:19:32,078 --> 00:19:33,622 Lo s�, pero me preocupa. 279 00:19:33,685 --> 00:19:35,372 Si mi madre se entera... 280 00:19:35,560 --> 00:19:38,482 Bueno, no lo entender�a, me har�a volver. 281 00:19:38,974 --> 00:19:40,974 No me rechaces ahora, Marissa. 282 00:19:41,131 --> 00:19:43,734 Encontrarte ha sido la cosa m�s maravillosa que me ha pasado. 283 00:19:44,274 --> 00:19:46,086 No me dejes ahora, por favor. 284 00:19:46,155 --> 00:19:47,226 Abr�zame, 285 00:19:47,274 --> 00:19:48,757 ...abr�zame fuerte. 286 00:19:48,977 --> 00:19:50,437 Ir�s a Brighton, �eh? 287 00:19:50,856 --> 00:19:52,566 Podr�amos pasar dos o tres d�as. 288 00:19:52,590 --> 00:19:54,160 Una semana, quiz�s. 289 00:19:56,598 --> 00:19:57,926 Podr�a ser cualquier cosa. 290 00:20:20,589 --> 00:20:21,589 Cari�o. 291 00:20:27,653 --> 00:20:28,880 Llegas tarde. 292 00:20:29,286 --> 00:20:30,950 Est� todo listo hace una hora. 293 00:20:31,052 --> 00:20:32,895 Parece como si ya estuvi�ramos casados. 294 00:20:33,473 --> 00:20:34,544 Estoy helado. 295 00:20:34,607 --> 00:20:36,036 �Hac�a fr�o en el tren? 296 00:20:36,068 --> 00:20:37,130 Mucho. 297 00:20:37,201 --> 00:20:38,935 Quiz�s pronto podamos vivir en Londres. 298 00:20:39,209 --> 00:20:41,717 - Y no tendr�s que viajar tanto. - S�. 299 00:20:41,827 --> 00:20:43,498 �C�mo fue hoy el trabajo? 300 00:20:43,975 --> 00:20:44,975 Bien. 301 00:20:45,201 --> 00:20:47,232 Cari�o, �a qu� te dedicas? 302 00:20:47,404 --> 00:20:48,794 Ya te lo dije, soy un agente. 303 00:20:49,052 --> 00:20:50,704 �Quieres decir que vendes materiales? 304 00:20:51,001 --> 00:20:52,398 S�, eso es. 305 00:21:05,226 --> 00:21:07,496 Soy un boy-scout, �no lo sab�as? 306 00:21:08,227 --> 00:21:11,386 Eres muy diferente a esa peque�a asustada que conoc� en el "Golden Bucket" 307 00:21:11,613 --> 00:21:13,026 Gracias a ti. 308 00:21:13,644 --> 00:21:15,237 �Qu� tal una copa para papi? 309 00:21:15,262 --> 00:21:16,675 �Qu� tal la cena, Tony? 310 00:21:16,785 --> 00:21:18,302 �No puede esperar 5 minutos? 311 00:21:21,280 --> 00:21:22,841 �De qui�n es la carta? 312 00:21:23,646 --> 00:21:24,646 De mi madre. 313 00:21:24,661 --> 00:21:26,442 La envi� el hotel. 314 00:21:27,450 --> 00:21:28,450 Tony, 315 00:21:28,779 --> 00:21:30,552 ...est� algo ansiosa por m�. 316 00:21:31,126 --> 00:21:33,743 Me... me gustar�a poder contarle lo nuestro. 317 00:21:34,251 --> 00:21:35,399 Oh, s�, pero... 318 00:21:35,556 --> 00:21:36,962 ...�qu� hay de esa copa? 319 00:21:44,047 --> 00:21:45,977 Tony, �viste hoy a los abogados? 320 00:21:47,008 --> 00:21:49,107 Hace un mes que me haces esa pregunta. 321 00:21:49,115 --> 00:21:50,927 Ya te dije que esas cosas llevan su tiempo. 322 00:21:51,170 --> 00:21:53,286 No soporto la insistencia. 323 00:21:55,896 --> 00:21:56,963 Lo siento, Tony. 324 00:21:57,546 --> 00:21:59,077 No pretend�a eso. 325 00:22:02,026 --> 00:22:03,630 �Qu� es lo que te preocupa? 326 00:22:03,966 --> 00:22:05,853 �No te doy todo lo que una chica puede querer? 327 00:22:05,979 --> 00:22:06,986 Un bonito apartamento, 328 00:22:07,002 --> 00:22:08,838 ...ropa, pieles, 329 00:22:09,268 --> 00:22:10,463 ...joyas. 330 00:22:10,987 --> 00:22:12,424 �Qu� m�s quieres? 331 00:22:12,760 --> 00:22:15,088 No son esas las cosas que quiero, Tony. 332 00:22:15,448 --> 00:22:17,057 No son importantes para m�. 333 00:22:17,659 --> 00:22:19,206 Pero t� s� lo eres. 334 00:22:20,081 --> 00:22:21,229 Te amo. 335 00:22:21,815 --> 00:22:23,359 Quiero pertenecerte. 336 00:22:24,141 --> 00:22:25,539 Casarme contigo. 337 00:22:26,164 --> 00:22:28,047 �No vuelvo todas las noches? 338 00:22:28,508 --> 00:22:30,047 No puedo estar aqu� todo el tiempo. 339 00:22:30,086 --> 00:22:31,590 Tengo trabajo que hacer. 340 00:22:31,762 --> 00:22:33,097 Lo s�, cari�o. 341 00:22:34,535 --> 00:22:36,254 Muy bien, pues nos casaremos. 342 00:22:36,442 --> 00:22:38,441 Primero he de ocuparme de mis negocios. 343 00:22:39,239 --> 00:22:41,792 �Quieres decir que no te va muy bien? 344 00:22:41,917 --> 00:22:44,261 Tengo mis problemas al igual que t�. 345 00:22:45,511 --> 00:22:47,073 Tony, �de qu� se trata? 346 00:22:48,521 --> 00:22:50,849 Cari�o, no s� si lo entender�s, 347 00:22:50,982 --> 00:22:52,927 ...en los negocios has de correr riesgos. 348 00:22:53,193 --> 00:22:56,333 A veces no sale bien y pierdes el montante. 349 00:22:57,599 --> 00:22:58,887 �Como en las apuestas? 350 00:22:58,934 --> 00:23:00,769 S�, s�, eso es. 351 00:23:00,818 --> 00:23:03,028 Si gano, es un apartamento en Park Lane. 352 00:23:03,091 --> 00:23:05,262 Abrigos de vis�n, diamantes a montones. 353 00:23:05,380 --> 00:23:07,526 - Y si pierdo... - Si pierdes, conseguir� un trabajo. 354 00:23:07,979 --> 00:23:09,370 No me importa lo que pase, 355 00:23:09,417 --> 00:23:10,878 ...mientras estemos juntos. 356 00:23:11,472 --> 00:23:12,538 �Sabes, cari�o? 357 00:23:12,636 --> 00:23:14,899 A veces pienso que estamos casados de verdad. 358 00:23:15,529 --> 00:23:16,529 S�, bueno, 359 00:23:16,631 --> 00:23:18,896 ...�qu� tal si le traes la cena a tu esposo? 360 00:23:25,723 --> 00:23:28,332 La encontraron paseando junto al r�o a las dos de la ma�ana. 361 00:23:28,357 --> 00:23:29,684 Toda manchada. 362 00:23:29,709 --> 00:23:31,746 No tengas hijos si as� es c�mo los cuidas. 363 00:23:31,778 --> 00:23:34,208 Mi hermana no le dejar� salir de casa despu�s de anochecer. 364 00:23:34,264 --> 00:23:35,427 �Y por qu� iba a hacerlo? 365 00:23:35,459 --> 00:23:38,177 Vagar por las calles a esas horas de la noche. 366 00:23:38,888 --> 00:23:40,380 �Ah, ah, cuidado! 367 00:23:41,084 --> 00:23:42,598 �Qu� cre�is que hac�is aqu�? 368 00:23:42,645 --> 00:23:44,200 Vamos, vamos. 369 00:23:44,225 --> 00:23:46,504 Vale, chico, vale. 370 00:23:50,885 --> 00:23:53,025 - Te veo luego, Joe. - Muy bien, Millie. 371 00:23:53,997 --> 00:23:54,997 Huevos y patatas. 372 00:23:55,088 --> 00:23:56,554 - �Dos huevos? - Aj�. 373 00:24:19,916 --> 00:24:21,080 Vamos, Millie. 374 00:24:21,174 --> 00:24:23,924 �C�mo que vamos, Millie? Ya me cogieron la semana pasada. 375 00:24:23,940 --> 00:24:25,797 Pues te cogemos de nuevo esta semana. 376 00:24:26,027 --> 00:24:27,027 Polis. 377 00:24:27,285 --> 00:24:29,980 Bueno, lo hac�is al principio de la noche, vamos. 378 00:24:44,281 --> 00:24:46,500 Sr. Feldman, encantado de verle. 379 00:24:46,539 --> 00:24:48,695 - �Puedo hacer algo? - Angelo, quiero verle. 380 00:24:48,720 --> 00:24:50,234 S�, por supuesto. 381 00:25:39,900 --> 00:25:40,900 �S�? Hola. 382 00:25:40,939 --> 00:25:42,376 Tony, Angelo. 383 00:25:42,404 --> 00:25:44,724 �Oh, por Dios Santo, me estaba acostando! 384 00:25:44,763 --> 00:25:46,521 Tenemos problemas, �est�s solo? 385 00:25:47,256 --> 00:25:48,599 No exactamente. 386 00:25:49,029 --> 00:25:50,271 �Hay una chica? 387 00:25:51,033 --> 00:25:52,033 S�. 388 00:25:52,158 --> 00:25:53,424 Deshazte de ella. 389 00:25:55,391 --> 00:25:56,806 Tr�eme una copa, �quieres? 390 00:25:56,831 --> 00:25:58,595 - Cari�o... - Vamos, no discutas. 391 00:26:05,563 --> 00:26:07,001 S�, s�, �cu�l es el problema? 392 00:26:07,041 --> 00:26:08,302 Salvi estuvo aqu� esta noche. 393 00:26:08,334 --> 00:26:09,724 Dijo que se iba a entrometer. 394 00:26:09,763 --> 00:26:12,036 Tenemos que hablar, Tony, quiero que vengas aqu� enseguida. 395 00:26:12,178 --> 00:26:13,888 No hace falta hablar. 396 00:26:14,279 --> 00:26:16,100 Si Salvi se entromete, 397 00:26:16,335 --> 00:26:18,288 ...el hablar no nos servir� de nada. 398 00:26:25,170 --> 00:26:27,680 Este es mi apartamento, Angelo. 399 00:26:27,886 --> 00:26:29,144 Yo me ocupo de Salvi. 400 00:26:29,160 --> 00:26:30,315 Oh, claro. 401 00:26:30,418 --> 00:26:32,466 T� te ocupas de Salvi y alguien se ocupar� de ti. 402 00:26:32,506 --> 00:26:35,396 Y enseguida las calles se llenan de polis y se acab� el negocio. 403 00:26:35,443 --> 00:26:37,991 Eso es f�cil decirlo desde el caf� en el que est�s toda la noche sentado. 404 00:26:38,030 --> 00:26:39,913 - Pero en las calles... - Escucha, Tony, 405 00:26:40,109 --> 00:26:41,397 ...esto son negocios. 406 00:26:41,429 --> 00:26:44,132 No es un juego de indios y vaqueros. 407 00:26:44,653 --> 00:26:47,816 Hemos de hablar y encontrar una salida sin violencia, �lo entiendes? 408 00:26:47,841 --> 00:26:50,058 As� que ven aqu�. Te quiero aqu�. 409 00:27:02,053 --> 00:27:03,638 Si no quer�as que oyera, no hac�a falta... 410 00:27:03,654 --> 00:27:05,575 Han surgido unos asuntos, he de volver. 411 00:27:06,454 --> 00:27:07,559 �A Londres? 412 00:27:08,020 --> 00:27:09,020 �Esta noche? 413 00:27:09,098 --> 00:27:11,543 S�, te llamar� ma�ana. 414 00:27:11,653 --> 00:27:13,465 Por favor, Tony, no me dejes sola. 415 00:27:14,051 --> 00:27:15,935 No esta noche, por favor. 416 00:27:54,692 --> 00:27:56,004 Ya era hora. 417 00:27:56,052 --> 00:27:58,364 �Has venido andando desde Brighton o algo as�? 418 00:27:58,645 --> 00:28:00,036 Bueno, tuve que... 419 00:28:00,114 --> 00:28:02,048 ...tuve que suavizar a la chica. 420 00:28:02,278 --> 00:28:04,529 Un gran tipo mi hermano, va con mujeres y todo eso, 421 00:28:04,554 --> 00:28:06,685 ...cuando menos te lo esperes, ir� con un smoking. 422 00:28:07,570 --> 00:28:09,915 Lleva cuatro semanas all� y a�n no est� lista. 423 00:28:10,041 --> 00:28:12,712 T� eras el que quer�a trabajos de precisi�n, �recuerdas? 424 00:28:13,885 --> 00:28:15,822 Ahora, quiere casarse. 425 00:28:16,625 --> 00:28:18,960 �Para qu� quiere eso? Ya es inglesa, �no? 426 00:28:18,985 --> 00:28:20,843 C�llate, Benny, no interrumpas. 427 00:28:21,102 --> 00:28:23,585 Lofty, ma�ana os reun�s aqu�. 428 00:28:23,599 --> 00:28:25,599 Ella puede empezar con Trixie de momento. 429 00:28:25,624 --> 00:28:28,490 En realidad para darle a esa vieja una oportunidad, para variar. 430 00:28:28,521 --> 00:28:29,786 �De acuerdo, Tony? 431 00:28:29,935 --> 00:28:31,630 Oh, supongo que s�. 432 00:28:31,670 --> 00:28:33,615 Empec� esta noche con la ruptura. 433 00:28:33,873 --> 00:28:36,771 Ya est� dispuesta a trabajar para salvar el hogar feliz. 434 00:28:37,685 --> 00:28:39,365 Dime, �qu� es todo eso de Salvi? 435 00:28:39,404 --> 00:28:40,708 Oh, s�, estuvo aqu� esta noche. 436 00:28:40,733 --> 00:28:44,458 Dice que las carreras no dan mucho, que quiere hacer negocios aqu�. 437 00:28:45,771 --> 00:28:46,857 �En serio? 438 00:28:47,146 --> 00:28:48,990 No, Tony, no. 439 00:28:49,647 --> 00:28:51,529 �Qu� m�s dijo, Angelo? 440 00:29:14,919 --> 00:29:16,927 Pues aqu� estamos, como nuevos. 441 00:29:18,924 --> 00:29:21,255 Me encantar�a una copa, pero temo que no puedo quedarme. 442 00:29:21,263 --> 00:29:22,825 Me has arruinado el d�a. 443 00:29:22,865 --> 00:29:26,177 Ven, querida, llevo horas esper�ndote, el dormitorio est� por aqu�. 444 00:29:31,388 --> 00:29:33,233 �Quieres esta clase de veneno? 445 00:29:33,741 --> 00:29:34,983 No, gracias. 446 00:29:35,304 --> 00:29:39,160 Suerte para ti, yo me fumo unos 60 al d�a. 447 00:29:39,881 --> 00:29:41,435 Bueno... 448 00:29:42,356 --> 00:29:44,474 Tendr� que presentarme, �eh? 449 00:29:44,654 --> 00:29:45,919 Me llamo Trixie. 450 00:29:45,943 --> 00:29:47,638 Soy tu doncella. 451 00:29:48,882 --> 00:29:50,568 �Te gusta la radio? 452 00:29:50,803 --> 00:29:52,162 �No est� Tony aqu�? 453 00:29:52,186 --> 00:29:54,388 Oh, estar� m�s tarde. 454 00:29:55,646 --> 00:29:57,246 �Le conoces hace tiempo? 455 00:29:57,896 --> 00:29:59,192 Hace unas 6 semanas. 456 00:30:00,396 --> 00:30:01,903 Tony est� bien. 457 00:30:02,536 --> 00:30:04,469 Siempre y cuando le vigiles. 458 00:30:06,090 --> 00:30:07,869 �Sabes por qu� quer�a que viniera a Londres? 459 00:30:07,917 --> 00:30:09,471 Fue muy repentino. 460 00:30:10,120 --> 00:30:12,408 Bueno, supongo que te lo dir� �l mismo. 461 00:30:13,573 --> 00:30:15,592 �Qu� hace ese Lofty? 462 00:30:15,904 --> 00:30:17,638 �Trabaja para Tony? 463 00:30:18,037 --> 00:30:19,539 Bueno, no realmente, 464 00:30:19,564 --> 00:30:22,960 ...trabaja para Angelo, el hermano de Tony, �l es el jefe. 465 00:30:23,047 --> 00:30:24,429 No me gusta. 466 00:30:25,094 --> 00:30:27,109 Oh, no le pasa nada a Lofty. 467 00:30:27,435 --> 00:30:29,435 �Qu� hizo, se propas� contigo? 468 00:30:29,638 --> 00:30:32,068 Oh, no, nada de eso. 469 00:30:32,294 --> 00:30:36,809 �l solo... Segu�a hablando despreciativamente. 470 00:30:37,880 --> 00:30:39,426 Sobre los negocios de Tony. 471 00:30:40,685 --> 00:30:42,153 �Qu� quer�a decir? 472 00:30:43,270 --> 00:30:45,106 �Qu� pasa con los negocios de Tony? 473 00:30:46,880 --> 00:30:48,192 Vaya, vaya. 474 00:30:48,325 --> 00:30:50,692 Las cosas no pueden ser m�s claras, �no? 475 00:30:51,724 --> 00:30:52,724 Trixie. 476 00:30:53,615 --> 00:30:56,281 - �Por qu� quer�a Tony ver...? - �Shhh! 477 00:30:56,575 --> 00:30:57,973 Ya est� aqu�. 478 00:31:02,680 --> 00:31:03,976 Est� en el dormitorio. 479 00:31:04,001 --> 00:31:06,149 Estar� en la cocina si me necesitas. 480 00:31:11,650 --> 00:31:12,650 �Tony! 481 00:31:12,673 --> 00:31:14,048 Estaba preocupada. 482 00:31:14,376 --> 00:31:15,798 Todo ir� bien. 483 00:31:15,852 --> 00:31:17,579 Pero ese Lofty y Trixie, 484 00:31:17,626 --> 00:31:18,798 ...me asustaron. 485 00:31:18,926 --> 00:31:20,938 �Pas� algo? �En tus negocios? 486 00:31:20,963 --> 00:31:23,510 No te preocupes. Deja que te prepare una copa. 487 00:31:24,908 --> 00:31:26,251 Lofty es un idiota. 488 00:31:26,314 --> 00:31:28,079 Le dije que no te preocupara. 489 00:31:28,259 --> 00:31:30,391 He estado con esos abogados durante todo el d�a. 490 00:31:30,579 --> 00:31:31,696 �Los abogados? 491 00:31:31,822 --> 00:31:33,462 Te refieres a tu divorcio. 492 00:31:34,728 --> 00:31:35,728 No. 493 00:31:36,658 --> 00:31:38,368 No, por los negocios. 494 00:31:39,533 --> 00:31:42,400 �Recuerdas que anoche te coment� lo de apostar fuerte? 495 00:31:43,103 --> 00:31:44,603 Pues perd�. 496 00:31:44,884 --> 00:31:48,103 Ayer todo iba bien, hoy podr�a ser rico, pero entonces... 497 00:31:48,908 --> 00:31:50,329 Estoy sin blanca. 498 00:31:51,834 --> 00:31:54,702 - �Quieres decir que has perdido todo? - Todo. 499 00:31:55,202 --> 00:31:56,483 Lo hice por ti. 500 00:31:56,718 --> 00:31:58,585 Quer�a que tuvieras lo mejor. 501 00:31:59,101 --> 00:32:01,381 As� que te jugaste todo lo que ten�as. 502 00:32:01,983 --> 00:32:03,108 M�s que eso. 503 00:32:03,179 --> 00:32:06,088 En los negocios gordos no solo te juegas tu propio dinero. 504 00:32:06,839 --> 00:32:07,924 �Qu� quieres decir? 505 00:32:08,526 --> 00:32:10,420 �Tomaste dinero prestado? 506 00:32:12,159 --> 00:32:13,909 Y lo perdiste tambi�n. 507 00:32:14,636 --> 00:32:16,650 Ahora lo quieren recuperar. 508 00:32:17,746 --> 00:32:19,079 �De cu�nto se trata? 509 00:32:19,761 --> 00:32:21,990 5.000 dentro de dos semanas. 510 00:32:22,683 --> 00:32:24,104 �5.000! 511 00:32:25,136 --> 00:32:27,470 Pero Tony, �de d�nde sacar�s todo ese dinero? 512 00:32:28,011 --> 00:32:29,339 No lo s�. 513 00:32:30,805 --> 00:32:33,060 Puedo vender la casa de Brighton. 514 00:32:33,164 --> 00:32:35,117 La ropa, las joyas. 515 00:32:36,266 --> 00:32:37,585 Lo siento, cielo. 516 00:32:37,820 --> 00:32:39,187 �Con eso ser�a suficiente? 517 00:32:39,516 --> 00:32:41,531 No, 2.000. 518 00:32:41,570 --> 00:32:42,804 Quiz�s, 3.000. 519 00:32:42,859 --> 00:32:44,710 �Y si no lo consigues? 520 00:32:48,008 --> 00:32:49,289 Ir� a prisi�n. 521 00:32:49,492 --> 00:32:50,968 No, Tony. 522 00:32:51,641 --> 00:32:52,976 �Puedo ayudarte? 523 00:32:53,672 --> 00:32:55,398 Pues claro que puedo. 524 00:32:55,594 --> 00:32:56,930 Puedo trabajar. 525 00:32:57,212 --> 00:32:59,367 Puedo volver a ese club. 526 00:33:00,774 --> 00:33:02,696 Sab�a que no me dejar�as tirado. 527 00:33:05,329 --> 00:33:06,946 Soy un tipo afortunado. 528 00:33:07,575 --> 00:33:09,443 Apuesto a que habr�a montones de hombres que... 529 00:33:09,474 --> 00:33:11,919 ...dar�an mucho por estar as� contigo. 530 00:33:12,193 --> 00:33:13,193 �Lo sabes? 531 00:33:13,474 --> 00:33:15,927 Mucho por estar as� contigo. 532 00:33:16,615 --> 00:33:18,380 �Qu� has dicho, cari�o? 533 00:33:23,125 --> 00:33:24,780 He pensado en algo. 534 00:33:25,039 --> 00:33:27,866 Hay un tipo con mucho dinero, se llama Rico Marx. 535 00:33:28,156 --> 00:33:30,702 Podr�a prestarme un par de miles y ni lo notar�a. 536 00:33:31,155 --> 00:33:34,685 El problema es que es un solitario, muy rico pero est� solo. 537 00:33:34,818 --> 00:33:36,982 Perdi� a su esposa en un accidente de avi�n. 538 00:33:37,091 --> 00:33:39,271 Ahora va por ah� encerrado en s� mismo. 539 00:33:39,310 --> 00:33:41,997 Todo lo que le queda ahora es el dinero. 540 00:33:42,763 --> 00:33:44,878 Solo necesita una chica guapa que le preste atenci�n. 541 00:33:44,902 --> 00:33:47,355 Ya sabes, que sienta que a�n tiene algo por lo que vivir. 542 00:33:48,652 --> 00:33:50,784 Cari�o, no me malinterpretes, por favor. 543 00:33:51,246 --> 00:33:53,136 Ve a cenar con �l, baila con �l. 544 00:33:53,214 --> 00:33:54,862 Hazle re�r y que se sienta feliz. 545 00:33:54,910 --> 00:33:57,213 - Luego tr�ele aqu� para... - �Un momento! 546 00:33:57,987 --> 00:33:59,471 �D�nde estar�s t�? 547 00:34:00,237 --> 00:34:01,237 Yo estar� aqu�. 548 00:34:01,339 --> 00:34:05,190 Mira, todo esto es honesto, le cuentas a Rico lo nuestro. 549 00:34:05,432 --> 00:34:06,557 No le importar�. 550 00:34:06,612 --> 00:34:08,358 Siempre y cuando se est� divirtiendo. 551 00:34:08,420 --> 00:34:10,474 Ya ver�s, le daremos unas pocas copas... 552 00:34:10,552 --> 00:34:13,263 ...y estar� la mar de contento para prestarme el dinero. 553 00:34:14,006 --> 00:34:15,614 �Est�s seguro, Tony? 554 00:34:16,138 --> 00:34:17,786 Pues claro que estoy seguro. 555 00:34:17,888 --> 00:34:19,958 �Sabes cu�nto tiempo pasar�a en prisi�n? 556 00:34:20,060 --> 00:34:22,583 Tres o quiz�s cinco a�os. 557 00:34:22,693 --> 00:34:25,031 Y todo porque te quiero tanto. 558 00:34:26,373 --> 00:34:27,638 Eres atractiva. 559 00:34:28,355 --> 00:34:30,575 �Qu� tal si me dices lo que me quieres? 560 00:34:33,936 --> 00:34:34,936 Te amo. 561 00:34:34,990 --> 00:34:37,138 Vaya, no he o�do nada. 562 00:34:38,545 --> 00:34:39,545 Te amo. 563 00:34:44,474 --> 00:34:47,739 - �Seguro que Tony quiere que entre? - Se alegrar� mucho de verte. 564 00:34:47,764 --> 00:34:50,818 Genial, me encantar� contarle lo bien que lo he pasado esta noche. 565 00:34:54,342 --> 00:34:55,342 Tony. 566 00:35:00,616 --> 00:35:03,053 - �No est� Tony? - Dijo que estar�a aqu�. 567 00:35:03,910 --> 00:35:05,162 �Tony? 568 00:35:08,616 --> 00:35:09,616 �Trixie? 569 00:35:20,808 --> 00:35:22,002 �Nadie en casa? 570 00:35:22,595 --> 00:35:24,036 No importa. 571 00:35:24,154 --> 00:35:25,638 �Qu� hay de esa copa? 572 00:35:26,912 --> 00:35:28,763 - Tus llaves. - Gracias. 573 00:35:36,708 --> 00:35:38,051 �Qu� tomar�s? 574 00:35:42,700 --> 00:35:43,957 �Qu� tienes? 575 00:35:44,731 --> 00:35:47,271 - Por favor. - Vamos, ha sido una gran noche. 576 00:35:47,334 --> 00:35:49,068 No me la ir�s a estropear, �verdad? 577 00:35:49,537 --> 00:35:51,646 Qu�tame la mano de encima, por favor. 578 00:35:54,537 --> 00:35:56,954 �Cu�nto quiere Tony que le preste? 579 00:35:57,260 --> 00:35:58,540 �2.000? 580 00:36:00,333 --> 00:36:03,408 No puedes culparme por querer cobrar algo de inter�s por mi dinero. 581 00:36:03,416 --> 00:36:04,775 Por adelantado. 582 00:36:06,760 --> 00:36:08,833 - Buenas noches. - S� simp�tica conmigo, cari�o. 583 00:36:08,967 --> 00:36:10,779 Y tendr� ese dinero ma�ana por la ma�ana. 584 00:36:10,842 --> 00:36:13,005 T� quieres que lo tenga, �no es as�? 585 00:36:14,779 --> 00:36:18,013 - Si Tony se entera de esto... - No lo har�. 586 00:36:18,771 --> 00:36:20,036 No por m�. 587 00:36:21,452 --> 00:36:22,452 No. 588 00:36:22,477 --> 00:36:23,897 No puedo, lo siento. 589 00:36:24,350 --> 00:36:25,350 De acuerdo. 590 00:36:25,608 --> 00:36:27,256 Si lo quieres as�... 591 00:36:29,100 --> 00:36:30,780 �Le dejar�s el dinero? 592 00:36:31,679 --> 00:36:33,036 Puede que lo haga. 593 00:36:33,099 --> 00:36:34,450 Y puede que no. 594 00:36:34,849 --> 00:36:36,263 Pero necesita tenerlo. 595 00:36:36,459 --> 00:36:37,790 Ir� a prisi�n. 596 00:36:37,954 --> 00:36:39,336 Es una pena. 597 00:36:40,626 --> 00:36:42,125 �Una copa? 598 00:37:08,447 --> 00:37:10,353 Bueno, �dormiste bien? 599 00:37:11,439 --> 00:37:12,439 S�. 600 00:37:13,556 --> 00:37:14,556 Gracias. 601 00:37:15,919 --> 00:37:17,106 �Qu� hora es? 602 00:37:17,576 --> 00:37:18,903 Las 12:30. 603 00:37:20,826 --> 00:37:21,826 Trixie. 604 00:37:23,880 --> 00:37:25,505 Anoche saliste. 605 00:37:25,904 --> 00:37:27,661 S�, �por qu�? �Me necesitaba? 606 00:37:28,451 --> 00:37:30,177 No, es solo que... 607 00:37:30,787 --> 00:37:31,943 �Tony! 608 00:37:32,076 --> 00:37:34,122 - Tony, �le viste? - Aj�. 609 00:37:37,537 --> 00:37:38,795 Tony, �qu� pasa? 610 00:37:41,162 --> 00:37:43,467 �No...no te prest� el dinero? 611 00:37:46,545 --> 00:37:48,560 Pero, Tony, me lo prometi�. 612 00:37:48,585 --> 00:37:50,990 Dijo que solo pod�a prestarme quinientos. 613 00:37:52,123 --> 00:37:54,193 Tony, anoche... 614 00:37:54,217 --> 00:37:57,560 Lo que dijera anoche no es lo que dijo esta ma�ana. 615 00:38:00,833 --> 00:38:02,673 Me confund�. 616 00:38:05,617 --> 00:38:08,407 No pasa nada, peque�a, hiciste lo que pudiste. 617 00:38:10,401 --> 00:38:11,934 �Qu� vas a hacer ahora? 618 00:38:12,083 --> 00:38:13,223 No lo s�. 619 00:38:13,614 --> 00:38:16,317 Dime, �se comport� bien Rico anoche? 620 00:38:16,606 --> 00:38:19,114 Lo siento, no pude volver, estaba liado. 621 00:38:19,708 --> 00:38:21,840 �Se comport� Rico? 622 00:38:22,856 --> 00:38:24,423 S�, seguro que s�. 623 00:38:25,329 --> 00:38:27,873 Adem�s, t� sabes c�mo cuidar de ti misma. 624 00:38:30,397 --> 00:38:32,928 Tienes gancho para hacer que la gente se cuelgue de ti. 625 00:38:33,162 --> 00:38:34,920 Yo deber�a saberlo, �eh? 626 00:38:36,248 --> 00:38:37,685 �Qu� tratas de decir? 627 00:38:37,741 --> 00:38:41,060 Bueno, es que lo haces bien, tendremos otra oportunidad de... 628 00:38:41,187 --> 00:38:42,321 �Quieres decir... 629 00:38:44,037 --> 00:38:45,570 ...que hay otro hombre? 630 00:38:45,615 --> 00:38:47,716 Pues s�, si jugamos bien nuestras cartas. 631 00:38:48,029 --> 00:38:49,693 �Oh, no, Tony! 632 00:38:49,763 --> 00:38:51,294 No, no puedo. 633 00:39:04,104 --> 00:39:07,322 As� que Rico Marx la invita a salir, Gene Connor la invita a salir, 634 00:39:07,357 --> 00:39:10,208 ...�qu� tratas de hacer, entrenarla para acompa�ante de la alta sociedad? 635 00:39:10,232 --> 00:39:11,450 S� lo que hago. 636 00:39:11,478 --> 00:39:13,818 Puede, pero no lo bastante r�pido. 637 00:39:13,849 --> 00:39:14,849 C�llate, Benny. 638 00:39:15,162 --> 00:39:16,162 Mira, Tony, 639 00:39:16,201 --> 00:39:18,544 ...quiero que la pongas a currar y r�pido, no quiero dec�rtelo de nuevo, 640 00:39:18,569 --> 00:39:19,896 - ...�me has entendido? - S�. 641 00:39:20,430 --> 00:39:21,747 Pues adelante. 642 00:39:23,688 --> 00:39:24,850 �Has arreglado lo de Salvi? 643 00:39:24,898 --> 00:39:26,249 Deja que yo me ocupe de Salvi, 644 00:39:26,273 --> 00:39:29,240 ...yo me ocupar� de mis asuntos y t� de los tuyos, vamos. 645 00:39:54,787 --> 00:39:56,708 �Crees que yo quiero hacer esto? 646 00:39:57,162 --> 00:39:58,779 Muy bien, no lo hagas. 647 00:39:58,826 --> 00:40:01,435 Tendr� que ir a la c�rcel durante 5 a�os. 648 00:40:01,681 --> 00:40:03,990 5 a�os que podr�amos haber estado juntos. 649 00:40:05,599 --> 00:40:07,910 No hay nada por lo que llorar. 650 00:40:24,566 --> 00:40:25,566 De acuerdo. 651 00:40:39,241 --> 00:40:41,055 Saldr� ma�ana por la noche a las ocho. 652 00:40:41,110 --> 00:40:42,531 Aseg�rate de que est� lista. 653 00:40:42,555 --> 00:40:45,117 Y mant�n la boca cerrada respecto a las otras chicas. 654 00:40:45,930 --> 00:40:48,469 Es fabuloso lo que una hace por amor, �eh, Trixie? 655 00:40:48,494 --> 00:40:49,383 S�. 656 00:40:49,399 --> 00:40:52,703 El viejo lema de los Giani nunca falla, �verdad? 657 00:42:07,937 --> 00:42:09,819 - Cari�o. - No, no. 658 00:42:09,875 --> 00:42:11,468 No te estropees el maquillaje. 659 00:42:16,256 --> 00:42:18,888 Ya sabes, nadie te espera as�. 660 00:42:19,654 --> 00:42:20,927 Es como dijimos. 661 00:42:21,287 --> 00:42:22,354 Es por nosotros. 662 00:42:22,685 --> 00:42:24,052 Por poco tiempo. 663 00:42:24,451 --> 00:42:26,990 Despu�s, que el mundo se entierre �l solo. 664 00:42:27,801 --> 00:42:29,371 No vas a fallarme, �verdad? 665 00:42:29,684 --> 00:42:31,082 Cuento contigo. 666 00:42:31,909 --> 00:42:33,434 Acabemos con esto. 667 00:42:48,077 --> 00:42:50,373 Necesitar�s esto para volver a entrar. 668 00:43:10,738 --> 00:43:11,871 �Lo tienes claro? 669 00:43:12,263 --> 00:43:13,575 �Todo claro? 670 00:43:14,106 --> 00:43:16,145 Estar� por aqu� para que nada te pueda pasar. 671 00:43:16,560 --> 00:43:18,700 Y recuerda, es por nosotros. 672 00:43:34,051 --> 00:43:36,700 Vamos, ponte al lado de la cabina telef�nica. 673 00:44:10,793 --> 00:44:13,693 Y... esto, �d�nde est�n las otras chicas? 674 00:44:14,404 --> 00:44:17,482 - Pues no s�... - S�calas ya, �eh? 675 00:44:18,131 --> 00:44:19,341 S�, s�. 676 00:44:56,208 --> 00:44:57,575 Hola, cari�o. 677 00:44:58,993 --> 00:45:01,207 Te vas a congelar si te quedas ah�. 678 00:45:01,911 --> 00:45:03,645 �Es tu primera vez? 679 00:45:05,329 --> 00:45:06,329 Oh. 680 00:45:07,251 --> 00:45:10,750 Bueno, yo una hora m�s y luego a casa con una bolsa de agua caliente. 681 00:45:11,422 --> 00:45:13,539 Creo que ir� a tomar una copa, �quieres venir? 682 00:45:16,123 --> 00:45:17,123 Muy bien. 683 00:45:19,939 --> 00:45:22,917 Pero no te quedes ah� como si estuvieras en el ej�rcito. 684 00:45:23,082 --> 00:45:26,240 Finge que te diviertes, camina, sonr�e. 685 00:45:27,564 --> 00:45:28,990 Nos vemos, cari�o. 686 00:45:35,332 --> 00:45:36,629 �Sabes qui�n es? 687 00:45:37,013 --> 00:45:39,708 No, pero no creo que sea un polic�a. 688 00:45:40,209 --> 00:45:43,620 Le vi en el caf� har� cosa de un mes, hablando con Susan. 689 00:45:43,740 --> 00:45:45,919 Pues ha estado unas cuantas veces m�s. 690 00:45:46,279 --> 00:45:48,130 La pr�xima vez que le veas, me lo dices. 691 00:46:45,287 --> 00:46:46,468 Ve a por Lofty. 692 00:47:28,458 --> 00:47:29,989 �Quieres una copa? 693 00:47:30,419 --> 00:47:32,645 Yo...no, gracias. 694 00:47:33,154 --> 00:47:34,606 Adelante t�. 695 00:47:38,782 --> 00:47:41,790 Se debe pasar bastante fr�o plantada all� fuera. 696 00:47:42,306 --> 00:47:43,485 S�, es cierto. 697 00:47:46,449 --> 00:47:48,142 La verdad es que no bebo. 698 00:47:48,697 --> 00:47:50,884 Bueno, no lo hac�a, hasta que... 699 00:47:51,861 --> 00:47:53,528 Bueno, en cualquier caso... 700 00:47:56,373 --> 00:47:57,841 Supongo que la mayor�a... 701 00:47:57,865 --> 00:47:59,825 ...se pone bien antes de subir aqu�, �verdad? 702 00:47:59,849 --> 00:48:01,724 S�, supongo que eso hacen. 703 00:48:08,005 --> 00:48:08,856 Yo... 704 00:48:08,896 --> 00:48:10,764 Me temo que no s� qu� decir. 705 00:48:11,960 --> 00:48:14,459 Los colegas ten�an raz�n, dec�an que no sabr�a hacerlo. 706 00:48:15,374 --> 00:48:17,256 Yo, no te entiendo. 707 00:48:19,615 --> 00:48:21,415 No eres lo que yo esperaba. 708 00:48:22,021 --> 00:48:23,240 Eres agradable. 709 00:48:24,037 --> 00:48:25,104 Algo as� como... 710 00:48:27,349 --> 00:48:29,908 �Sabes?, es la primera vez que hago algo as�. 711 00:48:32,081 --> 00:48:33,838 Lo siento, �dije algo? 712 00:48:35,474 --> 00:48:36,904 Por favor, no te preocupes. 713 00:48:37,146 --> 00:48:38,146 Toma. 714 00:48:39,568 --> 00:48:40,958 Coge esto. 715 00:48:48,073 --> 00:48:50,007 La verdad es que no quiero... 716 00:48:50,597 --> 00:48:53,880 La �nica raz�n por la que vine es porque mi novia me dej� la semana pasada, 717 00:48:53,896 --> 00:48:57,974 ...me tom� unas copas y los amigos dijeron que lo mejor era pillar una... 718 00:49:00,498 --> 00:49:01,763 Lo siento, yo... 719 00:49:02,756 --> 00:49:04,250 No quer�a decir... 720 00:49:05,369 --> 00:49:07,035 No quer�a decir que t�... 721 00:49:09,072 --> 00:49:10,923 Mira, me ir�, �vale? 722 00:49:14,126 --> 00:49:15,880 Pagaste por algo. 723 00:49:16,219 --> 00:49:18,320 �Por qu� no te quedas y lo obtienes? 724 00:49:19,391 --> 00:49:20,391 No, yo... 725 00:49:20,454 --> 00:49:22,550 Quiero lo que es de verdad. 726 00:49:22,704 --> 00:49:24,870 Y lo tuyo no es de verdad. 727 00:49:32,895 --> 00:49:33,895 Buenas noches. 728 00:49:34,098 --> 00:49:35,098 Gracias. 729 00:50:03,933 --> 00:50:05,255 Tony, �qu� ha pasado? 730 00:50:05,271 --> 00:50:07,240 No pasa nada, solo es un pesado. 731 00:50:11,873 --> 00:50:13,677 �Est�s bien, Jim? 732 00:50:14,381 --> 00:50:16,490 Vale, vale, �qu� est� pasando aqu�? 733 00:50:16,545 --> 00:50:17,724 No pasa nada. 734 00:50:17,763 --> 00:50:19,724 No quiero que me toquen las narices, �vale? 735 00:50:19,803 --> 00:50:21,544 Si vienen, no me has visto, �de acuerdo? 736 00:50:21,560 --> 00:50:23,294 - Pero, Tony... - �De acuerdo? 737 00:50:23,960 --> 00:50:25,584 Esa es mi nena. 738 00:50:32,164 --> 00:50:34,082 Voy a por otro polic�a. 739 00:50:34,115 --> 00:50:35,115 Yo... 740 00:50:35,740 --> 00:50:36,958 Ha habido una pelea. 741 00:50:36,990 --> 00:50:38,414 Han herido a este caballero. 742 00:50:38,477 --> 00:50:39,625 �Sabe algo? 743 00:50:39,680 --> 00:50:41,203 Iba a salir. 744 00:50:41,243 --> 00:50:42,648 �Cu�nto tiempo lleva dentro? 745 00:50:43,008 --> 00:50:44,008 No mucho. 746 00:50:45,521 --> 00:50:48,443 Ha habido una pelea, qu�date aqu� y yo ir� a la cabina telef�nica. 747 00:50:48,474 --> 00:50:49,529 Bien. 748 00:50:53,980 --> 00:50:55,097 Millie, �qu� es esto? 749 00:50:55,122 --> 00:50:56,768 No esperar�s que me quede fuera, �verdad? 750 00:50:56,793 --> 00:50:58,909 Hay tantos polis que no se puede ni dar un paso. 751 00:50:58,933 --> 00:50:59,878 �Polic�as? 752 00:50:59,894 --> 00:51:02,194 �Qu� esperabas despu�s de un trabajo as�? 753 00:51:02,249 --> 00:51:04,038 Habla claro, Millie, �de qu� va todo esto? 754 00:51:04,063 --> 00:51:07,124 Ese tipo, Tony, le dio un repaso de los guapos, �no lo sab�as? 755 00:51:07,749 --> 00:51:08,749 De acuerdo. 756 00:51:10,179 --> 00:51:11,702 Shorty, tr�eme a Tony. 757 00:51:29,221 --> 00:51:32,770 - Antes que empieces, he comprobado... - Eres mi hermano, Tony. 758 00:51:32,950 --> 00:51:35,043 Dar�a por ti mi brazo derecho. 759 00:51:35,309 --> 00:51:36,912 �Por qu� haces estas cosas? 760 00:51:37,068 --> 00:51:39,974 - Para ti es f�cil hablar ah� sentado... - Ya te lo dije antes. 761 00:51:40,108 --> 00:51:41,474 Nada de violencia. 762 00:51:42,693 --> 00:51:44,388 Vale, eres mi hermano. 763 00:51:44,854 --> 00:51:46,619 Pero tambi�n trabajas para m�. 764 00:51:47,339 --> 00:51:49,197 As� que, cuando doy una orden, 765 00:51:49,643 --> 00:51:51,338 ...me da igual qui�n seas. 766 00:51:52,018 --> 00:51:53,174 La cumples... 767 00:51:53,510 --> 00:51:54,744 ...o te largas. 768 00:51:55,448 --> 00:51:57,690 De acuerdo, pero ahora esc�chame, Angelo. 769 00:51:57,729 --> 00:51:59,744 Ese tipo ha hablado con las chicas, les ha hecho preguntas. 770 00:51:59,768 --> 00:52:00,901 Muchas preguntas. 771 00:52:01,151 --> 00:52:03,601 Trabaje para la poli o para Salvi, es peligroso. 772 00:52:03,626 --> 00:52:05,546 Pero dije que nada de violencia, Tony. 773 00:52:05,571 --> 00:52:07,226 No, dijiste que no sacudi�ramos a Salvi. 774 00:52:07,421 --> 00:52:08,773 �As� que lo hiciste a�n peor! 775 00:52:08,804 --> 00:52:12,040 �Sacudiste a otro tipo! �Sabes qu� pasar� si ella va a la polic�a? 776 00:52:12,063 --> 00:52:14,579 - No hablar�. - �C�mo sabes eso? Es nueva, �no? 777 00:52:14,618 --> 00:52:16,125 Y las nuevas se asustan f�cilmente. 778 00:52:16,134 --> 00:52:19,258 As� que tendremos que parar y eso le pondr� el negocio en bandeja a Salvi. 779 00:52:23,134 --> 00:52:24,314 Muy bien, Tony. 780 00:52:25,049 --> 00:52:27,462 Tengo que permanecer a tu lado, veremos c�mo va todo. 781 00:52:28,088 --> 00:52:29,792 Pero ahora, esc�chame. 782 00:52:30,105 --> 00:52:34,460 Me jodes otra vez y, hermano o no hermano, te corto el cuello. 783 00:52:42,943 --> 00:52:45,990 Estaba... estaba muy oscuro, no puedo estar seguro. 784 00:52:46,842 --> 00:52:48,575 Se lo advert�, �no es as�? 785 00:52:48,857 --> 00:52:50,427 �Qu� piensa su esposa sobre esto? 786 00:52:50,646 --> 00:52:52,639 Le dije que me atropell� un taxi. 787 00:52:52,686 --> 00:52:55,647 - Yo habr�a dicho un autob�s. - Son� est�pido. 788 00:52:55,672 --> 00:52:58,499 Bueno, veremos qu� tiene que decir la chica en el tribunal esta ma�ana. 789 00:52:58,562 --> 00:53:00,397 Si tuviera posibilidad de hablar con ella. 790 00:53:00,538 --> 00:53:01,968 Usted dijo que era nueva. 791 00:53:02,031 --> 00:53:03,280 Por lo que s�. 792 00:53:03,398 --> 00:53:06,092 - �A qu� hora comparece? - Sobre las 11:30. 793 00:53:06,467 --> 00:53:08,760 Bueno, si no hay nada m�s, me ir� marchando. 794 00:53:08,849 --> 00:53:11,530 Yo dejar�a el tema tranquilo si fuera usted, Sr. Buxton. 795 00:53:12,201 --> 00:53:13,404 �En serio? 796 00:53:14,426 --> 00:53:15,426 Gracias. 797 00:53:16,965 --> 00:53:19,840 - Tengo el informe de Salvi. - �Hay algo? 798 00:53:19,950 --> 00:53:22,613 Parece que se est� metiendo en el territorio de los Giani. 799 00:53:23,614 --> 00:53:25,043 Habr� que coment�rselo al jefe. 800 00:53:25,072 --> 00:53:27,462 Y controlar el tema todas las noches personalmente. 801 00:53:34,009 --> 00:53:36,013 Disculpe, mi nombre es Lloyd Buxton. 802 00:53:36,127 --> 00:53:39,302 - �Viene de parte de Tony? - No, estaba en la sala, quiero hablarle. 803 00:53:39,365 --> 00:53:40,521 �Qu� quiere? �Es periodista...? 804 00:53:40,546 --> 00:53:44,500 No, ver�, tenemos el tiempo en contra, hay un caf� al final de la calle. 805 00:53:50,316 --> 00:53:51,745 Dos t�s, por favor. 806 00:53:52,074 --> 00:53:53,341 Dos t�s, por favor. 807 00:53:56,129 --> 00:53:57,760 Era la primera vez, �verdad? 808 00:53:58,082 --> 00:53:59,082 �Qu�? 809 00:53:59,449 --> 00:54:01,039 No fue muy divertido. 810 00:54:01,797 --> 00:54:03,133 Mire, �qu� quiere? 811 00:54:03,196 --> 00:54:04,734 No hay nada que pueda decirle. 812 00:54:04,805 --> 00:54:06,039 �De verdad? 813 00:54:06,477 --> 00:54:07,797 Marissa... 814 00:54:08,344 --> 00:54:10,062 �Sus padres saben lo que hace? 815 00:54:10,461 --> 00:54:11,734 �Mis padres? 816 00:54:12,179 --> 00:54:13,508 Mi padre est� muerto. 817 00:54:13,586 --> 00:54:15,607 - Pues su madre. - No. 818 00:54:18,654 --> 00:54:19,654 Gracias. 819 00:54:21,185 --> 00:54:24,320 Ha sido su primera condena, yo no lo convertir�a en una costumbre. 820 00:54:24,873 --> 00:54:27,273 Por favor, no quiero hablar de ello. 821 00:54:28,295 --> 00:54:31,340 Bueno, si no se quiere ayudar a s� misma, quiz�s me pueda ayudar a m�. 822 00:54:31,741 --> 00:54:33,257 Quiero averiguar c�mo... 823 00:54:33,335 --> 00:54:35,897 ...una chica decente como usted, de un entorno aparentemente normal, 824 00:54:35,922 --> 00:54:38,694 - ...puede acabar en este negocio. - Dos de patatas, por favor. 825 00:54:38,726 --> 00:54:41,390 �C�mo empez�? �Fue por un hombre? 826 00:54:42,070 --> 00:54:43,725 �Uno de los Giani? 827 00:54:45,524 --> 00:54:46,765 �Los Giani? 828 00:54:47,383 --> 00:54:48,750 No entiendo. 829 00:54:49,172 --> 00:54:52,580 D�game, �c�mo lo hicieron? �Con amenazas, chantajes? 830 00:54:52,703 --> 00:54:54,500 No, nada de eso. 831 00:54:55,180 --> 00:54:57,187 Yo no soy lo que usted piensa. 832 00:54:58,224 --> 00:54:59,732 Tuve que hacerlo. 833 00:55:00,576 --> 00:55:02,075 Tuve que ayudar a Tony. 834 00:55:02,224 --> 00:55:03,364 Para salvarle. 835 00:55:04,584 --> 00:55:06,364 Tony, as� que era �l. 836 00:55:06,459 --> 00:55:08,232 Tony Giani. 837 00:55:08,638 --> 00:55:10,013 Ese no es su nombre. 838 00:55:10,068 --> 00:55:11,246 S� lo es, Marissa. 839 00:55:11,273 --> 00:55:14,175 Tony Giani, hermano de Angelo Giani. 840 00:55:15,488 --> 00:55:16,394 �Angelo! 841 00:55:16,418 --> 00:55:17,988 As� que mencion� a su hermano Angelo. 842 00:55:18,027 --> 00:55:19,363 �Qu� hay del hermano Benny? 843 00:55:19,402 --> 00:55:21,940 Son tres, hacen negocios juntos. 844 00:55:22,090 --> 00:55:23,090 �Negocios? 845 00:55:23,845 --> 00:55:24,946 �Qu� quiere decir? 846 00:55:25,033 --> 00:55:27,048 Oy� lo que se dijo en la sala, �no es as�? 847 00:55:27,306 --> 00:55:30,079 Las actividades de los Giani son muy conocidas. 848 00:55:30,478 --> 00:55:32,556 Al igual que las chicas de los Giani. 849 00:55:33,150 --> 00:55:34,790 Pero seguramente, ya lo sab�a. 850 00:55:34,892 --> 00:55:36,610 Conozco a Tony, �l no es... 851 00:55:36,646 --> 00:55:39,560 Oh, s� lo es, es Tony Giani. 852 00:55:40,240 --> 00:55:42,990 Y usted es una de las chicas de Giani. 853 00:55:47,762 --> 00:55:48,762 S�. 854 00:55:49,668 --> 00:55:50,668 S�. 855 00:55:51,051 --> 00:55:52,191 De acuerdo. 856 00:55:52,363 --> 00:55:53,527 S�, estaremos all�. 857 00:55:53,652 --> 00:55:54,738 De acuerdo. 858 00:55:55,309 --> 00:55:56,792 Salvi dice que hablar�. 859 00:55:56,934 --> 00:55:58,794 Dentro de media hora, en su casa. 860 00:55:58,849 --> 00:56:01,013 Bien, a ver si arreglamos esto de una vez por todas. 861 00:56:01,053 --> 00:56:03,279 - �Y bien? - Lo de siempre, dos libras. 862 00:56:03,334 --> 00:56:06,052 - �Habl�? - No, se hizo la idiota. 863 00:56:06,748 --> 00:56:08,208 Yo creo que es est�pida. 864 00:56:08,217 --> 00:56:10,802 Vale, vale, vale. Vayamos a ver a Salvi, t� tambi�n. 865 00:56:10,834 --> 00:56:14,138 Y recuerda, con calma y tranquilidad, no quiero ninguna violencia. 866 00:56:14,154 --> 00:56:15,154 Vamos. 867 00:56:24,261 --> 00:56:27,291 - T�mate esto, te sentar� bien. - Gracias, Trixie. 868 00:56:29,315 --> 00:56:32,443 Si est�s decidida a largarte mejor que lo hagas r�pido. 869 00:56:32,490 --> 00:56:35,900 - Si viene, no lograr�s irte. - Ya casi estoy lista. 870 00:56:37,529 --> 00:56:39,529 No hay nada como un caf�. 871 00:56:42,378 --> 00:56:43,378 Trixie. 872 00:56:43,831 --> 00:56:46,237 �Llevas mucho tiempo haciendo esto? 873 00:56:47,041 --> 00:56:48,424 Casi toda mi vida. 874 00:56:48,628 --> 00:56:51,104 Claro que empec� en la calle, al igual que t�. 875 00:56:51,206 --> 00:56:54,474 Luego trabaj� en una casa de Par�s. 876 00:56:54,615 --> 00:56:57,575 Luego, me qued� en tierra de nadie, ya sabes. 877 00:56:57,599 --> 00:57:00,990 Demasiado vieja para tu trabajo, demasiado joven para esto. 878 00:57:01,475 --> 00:57:03,046 �D�nde empezaste? 879 00:57:03,101 --> 00:57:04,327 Bueno... 880 00:57:04,648 --> 00:57:07,967 Supongo que es innato en m�, se podr�a decir. 881 00:57:08,944 --> 00:57:11,444 Mi madre era una borracha, 882 00:57:11,663 --> 00:57:13,178 ...y mi padre era... 883 00:57:13,257 --> 00:57:15,990 Bueno, pudo haber sido cualquiera. 884 00:57:16,545 --> 00:57:21,400 Cuando tuve 17 a�os, mam� pens� que ya era hora de que ganara dinero. 885 00:57:21,553 --> 00:57:22,553 Trixie... 886 00:57:22,670 --> 00:57:26,083 Ahora, he llegado a un acuerdo. 887 00:57:26,560 --> 00:57:28,857 Tener sentido del humor ayuda, claro est�. 888 00:57:34,000 --> 00:57:35,498 Mejor te arreglas eso. 889 00:57:35,553 --> 00:57:38,122 Tal como va esto, te vamos a necesitar bien sano. 890 00:57:42,353 --> 00:57:43,564 P�same a Benny. 891 00:57:44,728 --> 00:57:46,516 �Qui�n era el tipo al que rajaste? 892 00:57:46,549 --> 00:57:47,423 Billy Sacatti. 893 00:57:47,447 --> 00:57:50,353 Necesitaremos coartadas, si muere esta vida no merecer� la pena. 894 00:57:50,385 --> 00:57:51,385 Hola, Benny. 895 00:57:51,447 --> 00:57:54,325 Escucha, estamos en casa de Trixie. Problema gordo, Salvi nos traicion�. 896 00:57:54,490 --> 00:57:56,130 S�, re�nete con nosotros. 897 00:57:56,193 --> 00:57:56,958 �Qu�? 898 00:57:56,989 --> 00:57:59,739 Unos de los chicos de Salvi, un tal Billy... 899 00:57:59,779 --> 00:58:02,410 - Sacatti. - Sacatti. Y Tony tiene un corte. 900 00:58:02,435 --> 00:58:03,138 �Qu�? 901 00:58:03,162 --> 00:58:04,224 �Qu� pas�, Tony? 902 00:58:04,249 --> 00:58:06,115 No es nada, es un rasgu�o, eso es todo. 903 00:58:06,155 --> 00:58:08,005 - D�jame ver. - Esc�chame atentamente. 904 00:58:08,037 --> 00:58:11,396 Eso a m� me da igual, las chicas han de salir igualmente. 905 00:58:11,467 --> 00:58:12,896 �Est�n los chicos en la oficina? 906 00:58:12,951 --> 00:58:15,510 Pues qu�date con ellos, en 15 minutos estoy all�. 907 00:58:16,623 --> 00:58:18,818 - �C�mo te sientes? - Vivir�. 908 00:58:19,440 --> 00:58:20,682 Ella es tu coartada. 909 00:58:20,718 --> 00:58:22,189 Te quedar�s toda la noche con ella. 910 00:58:22,205 --> 00:58:24,380 Y t� recuerda, �l estuvo aqu� desde... 911 00:58:24,495 --> 00:58:25,549 ...las seis en punto. 912 00:58:25,565 --> 00:58:28,017 - �Qui�n es ese? - Te lo contar� despu�s. 913 00:58:28,060 --> 00:58:29,786 Apr�ndete tu historia y hazlo perfectamente. 914 00:58:29,920 --> 00:58:32,708 Y pase lo que pase, ella lo vio. 915 00:58:33,310 --> 00:58:34,716 �En serio? 916 00:58:35,076 --> 00:58:37,500 Arreglar� esto antes que me desangre. 917 00:58:43,459 --> 00:58:44,583 Yo... 918 00:58:44,959 --> 00:58:46,138 Yo me marchaba. 919 00:58:46,623 --> 00:58:48,099 �Marcharte? 920 00:58:48,826 --> 00:58:50,482 Vamos, c�ramelo. 921 00:58:54,227 --> 00:58:55,227 Tony... 922 00:58:55,719 --> 00:58:57,531 ...s� qui�n eres. 923 00:58:58,118 --> 00:58:59,990 Y cu�les son tus negocios. 924 00:59:00,843 --> 00:59:03,930 Lo que soy. Lo que me hiciste. 925 00:59:04,087 --> 00:59:05,790 Una chica de los Giani. 926 00:59:05,829 --> 00:59:08,540 S�. Eres una chica de los Giani. 927 00:59:09,008 --> 00:59:11,140 Esto es lo que quer�as que pasara. 928 00:59:11,476 --> 00:59:13,163 �Te amaba entonces? 929 00:59:13,648 --> 00:59:14,827 Pues s�. 930 00:59:14,851 --> 00:59:16,718 Espero que est�s satisfecho. 931 00:59:16,867 --> 00:59:18,781 Claro, estoy satisfecho. 932 00:59:18,982 --> 00:59:21,365 Y si tuvieras algo de cabeza, tambi�n lo estar�as. 933 00:59:21,810 --> 00:59:26,750 Eres una chica Giani y lo seguir�s siendo mientras yo quiera. 934 00:59:26,810 --> 00:59:28,091 �Lo has entendido? 935 00:59:31,056 --> 00:59:32,181 Tony... 936 00:59:32,947 --> 00:59:35,465 �Qu� pasar� si ese hombre muere? 937 00:59:35,762 --> 00:59:37,152 Que le enterrar�n. 938 00:59:37,512 --> 00:59:40,420 Sup�n que la polic�a descubre que fuiste t�. 939 00:59:41,543 --> 00:59:43,670 Entonces, me enterrar�n a m�. 940 00:59:44,207 --> 00:59:45,933 S�, pero no lo van a descubrir. 941 00:59:46,871 --> 00:59:48,308 Ninguno de los chicos hablar�. 942 00:59:48,457 --> 00:59:50,823 Arreglamos estas cosas entre nosotros. 943 00:59:51,553 --> 00:59:52,620 Los problemas, 944 00:59:52,834 --> 00:59:55,830 ...cualquier tipo de problemas, nos ocupamos entre nosotros. 945 00:59:57,147 --> 00:59:58,592 Recu�rdalo. 946 01:00:09,150 --> 01:00:10,150 Es �l. 947 01:01:08,252 --> 01:01:09,252 No. 948 01:01:09,385 --> 01:01:10,385 De acuerdo. 949 01:01:10,410 --> 01:01:11,736 Qu�date con �l. 950 01:01:12,447 --> 01:01:13,447 S�. 951 01:01:13,471 --> 01:01:15,750 Quiero saber inmediatamente cuando pueda hablar. 952 01:01:17,346 --> 01:01:18,963 Y est� fuera de peligro. 953 01:01:19,021 --> 01:01:21,208 Un golpe bien fuerte en toda la cabeza. 954 01:01:21,412 --> 01:01:23,904 No ser� menos que un cargo por asesinato. 955 01:01:24,443 --> 01:01:27,264 Por cierto, hemos recogido lo que queda de uno de los escoltas de los Giani. 956 01:01:27,287 --> 01:01:28,764 En muy mal estado. 957 01:01:32,213 --> 01:01:34,464 Hazte con Sam Salvi y Angelo Giani. 958 01:01:34,644 --> 01:01:37,199 Quiero que me los traigan, est�n donde est�n. 959 01:01:39,107 --> 01:01:40,833 Franks est� abajo. 960 01:01:42,310 --> 01:01:45,690 - �Qu�? - Franks est� abajo, trajo a Kingcombe. 961 01:01:47,568 --> 01:01:48,860 Muy bien, bajar�. 962 01:01:58,685 --> 01:02:00,857 �Hola, Angelo! 963 01:02:01,365 --> 01:02:03,683 �Sammy, que alegr�a verte! 964 01:02:03,713 --> 01:02:05,923 �Mucho tiempo sin vernos! 965 01:02:06,104 --> 01:02:07,637 �C�mo van los negocios? 966 01:02:07,674 --> 01:02:11,072 Fatal, si esto no mejora, tendr� que buscarme un trabajo. 967 01:02:11,097 --> 01:02:13,305 Muy bien, comediantes. 968 01:02:13,407 --> 01:02:15,099 Cigit va a vivir. 969 01:02:15,224 --> 01:02:18,380 As� que supongo que nadie hablar� y la pelea nunca tuvo lugar. 970 01:02:19,576 --> 01:02:21,459 Pero escuchad esto: 971 01:02:23,397 --> 01:02:25,107 S� lo que se prepara. 972 01:02:25,397 --> 01:02:27,560 Voy a detenerlo antes de que se inicie. 973 01:02:28,593 --> 01:02:32,220 Como haya un solo rasgu�o en mi zona en este mes pr�ximo, 974 01:02:32,246 --> 01:02:34,790 ...no descansar� hasta dejaros fuera de circulaci�n. 975 01:02:34,801 --> 01:02:36,958 - Lo juro. - �Qu� le pasa, inspector? 976 01:02:36,983 --> 01:02:38,638 Yo no s� nada de nada. 977 01:02:38,674 --> 01:02:42,544 No somos responsables de todo aquello que le parezca, inspector. 978 01:02:42,569 --> 01:02:44,757 Est�is los dos de mala suerte. 979 01:02:45,045 --> 01:02:47,607 Manteneos apartados el uno del otro, es lo que os digo. 980 01:02:47,693 --> 01:02:50,255 Y si no, os meter� tanta presi�n, 981 01:02:50,295 --> 01:02:53,810 ...que 10 a�os os parecer�n un rescate despu�s de ello. 982 01:03:11,773 --> 01:03:14,044 Tu sitio es all�, con las otras chicas. 983 01:03:20,709 --> 01:03:22,122 Para, Georgia. 984 01:03:24,498 --> 01:03:25,896 Oh, perdona, cari�o. 985 01:03:25,959 --> 01:03:28,790 No habr� problemas con este, es un pelele. 986 01:03:46,912 --> 01:03:49,099 Ah, eres t�, �qu� haces aqu�? 987 01:03:50,463 --> 01:03:52,560 �Necesito alg�n motivo? 988 01:03:52,736 --> 01:03:53,736 Gracias. 989 01:03:54,288 --> 01:03:56,564 Oye, �qu� le ha dado? 990 01:03:56,939 --> 01:04:00,036 No lo s�, vino temprano y no quiso hablar conmigo. 991 01:04:00,076 --> 01:04:02,021 Parece disgustada con algo. 992 01:04:02,154 --> 01:04:03,794 - S�, ya le dar� yo disgusto. - No. 993 01:04:03,819 --> 01:04:06,390 Yo no lo har�a esta noche, no si estuviera en tu lugar. 994 01:04:06,568 --> 01:04:08,255 �Qu� es, lo sabes? 995 01:04:09,232 --> 01:04:10,232 Bueno, 996 01:04:10,388 --> 01:04:12,630 ...ninguna mujer en su sano juicio podr�a entenderlo, 997 01:04:12,655 --> 01:04:15,500 ...pero sucede que la chica est� enamorada de ti. 998 01:04:16,256 --> 01:04:17,256 S�. 999 01:04:18,311 --> 01:04:20,240 - S�, el amor. - S�. 1000 01:04:21,155 --> 01:04:24,250 As� que si entras, trata de ser amable. 1001 01:04:24,608 --> 01:04:25,818 Bueno... 1002 01:04:26,248 --> 01:04:27,779 No me siento amable. 1003 01:04:28,022 --> 01:04:29,990 Dile que me pasar� por la ma�ana. 1004 01:04:32,217 --> 01:04:33,217 Tony. 1005 01:04:35,997 --> 01:04:37,590 �No vas a saludar? 1006 01:04:37,661 --> 01:04:38,661 Oh, s�. 1007 01:04:38,685 --> 01:04:39,622 Hola. 1008 01:04:39,630 --> 01:04:42,130 No has pasado una noche aqu� en toda la semana. 1009 01:04:42,898 --> 01:04:44,536 He estado ocupado. 1010 01:04:44,623 --> 01:04:46,138 Eso o�. 1011 01:04:48,481 --> 01:04:49,481 Tony... 1012 01:04:49,653 --> 01:04:51,793 He de hablar contigo, por favor. 1013 01:04:51,895 --> 01:04:52,895 S�. 1014 01:05:02,786 --> 01:05:03,786 Tony, cari�o, 1015 01:05:03,856 --> 01:05:05,028 ...�qu� pasa? 1016 01:05:05,192 --> 01:05:06,660 �Qu� he hecho? 1017 01:05:06,926 --> 01:05:08,598 Ya nunca vienes aqu�. 1018 01:05:08,747 --> 01:05:11,442 Me miras como si fuera una desconocida. 1019 01:05:11,919 --> 01:05:13,215 �Qu� quieres que diga? 1020 01:05:13,286 --> 01:05:15,846 �Que cada vez que te veo mi coraz�n se para? 1021 01:05:16,045 --> 01:05:17,747 �Que eres la �nica mujer en este mundo? 1022 01:05:18,542 --> 01:05:19,911 Madura. 1023 01:05:21,076 --> 01:05:23,240 �Todo esto fue por nada? 1024 01:05:24,680 --> 01:05:26,946 No exactamente por nada, peque�a. 1025 01:05:28,178 --> 01:05:29,178 �T� qu� crees? 1026 01:05:29,232 --> 01:05:30,583 D�melo t�. 1027 01:05:30,795 --> 01:05:32,935 �Pues porque te amaba! 1028 01:05:34,474 --> 01:05:35,786 �Amarme? 1029 01:05:36,037 --> 01:05:38,450 No, a mi dinero, a las cosas que yo pod�a darte. 1030 01:05:38,490 --> 01:05:40,857 Pues deja que te diga algo, s�. 1031 01:05:40,982 --> 01:05:42,958 Deja que te diga algo sobre el sexo d�bil. 1032 01:05:42,983 --> 01:05:45,571 Y cr�eme, ese es un animal que conozco bien. 1033 01:05:45,813 --> 01:05:48,891 Utiliz�is la palabra amor como un pasaporte para llegar donde quer�is ir. 1034 01:05:48,909 --> 01:05:51,532 Y si al llegar all� no os gusta, �qu� hac�is? 1035 01:05:51,587 --> 01:05:54,677 Os dais la vuelta y hac�is trizas a cualquier pobre desgraciado. 1036 01:05:54,702 --> 01:05:57,208 Porque para toda mujer tiene que haber un chivo expiatorio. 1037 01:05:57,256 --> 01:05:58,432 S�. 1038 01:05:58,807 --> 01:06:00,322 Oh, mira... 1039 01:06:00,416 --> 01:06:04,111 �He tenido docenas de chicas tan buenas como t�, y ni por esas! 1040 01:06:04,143 --> 01:06:06,900 Porque cuando han de elegir entre lo que cre�an y lo que quer�an, 1041 01:06:06,912 --> 01:06:08,154 ...abandonan lo que quer�an. 1042 01:06:08,179 --> 01:06:09,365 Pero t�, 1043 01:06:09,506 --> 01:06:12,022 ...en el momento en que entraste en ese club y viste lo que hab�a, 1044 01:06:12,047 --> 01:06:13,428 ...tomaste una decisi�n. 1045 01:06:13,647 --> 01:06:15,178 Quisiste ver la vida. 1046 01:06:15,203 --> 01:06:16,998 Y te dio igual c�mo hacerlo. 1047 01:06:17,366 --> 01:06:19,747 As� que si culpas a alguien, 1048 01:06:19,974 --> 01:06:24,520 ...culpa a tus propios sue�os hip�critas femeninos. 1049 01:06:24,599 --> 01:06:26,106 Sabes que eso no es verdad. 1050 01:06:26,544 --> 01:06:28,715 �Sabes que no lo es! 1051 01:06:37,315 --> 01:06:38,565 Buenas noches. 1052 01:07:01,574 --> 01:07:03,011 T�. 1053 01:07:10,163 --> 01:07:12,249 - �C�mo te llamas? - Henry All Smithers. 1054 01:07:12,351 --> 01:07:14,428 - �Casado? - Soy viudo. 1055 01:07:14,772 --> 01:07:15,924 �Est�s seguro de eso? 1056 01:07:15,971 --> 01:07:18,119 Deber�a estarlo, la enterr� yo. 1057 01:07:19,760 --> 01:07:20,760 Adi�s. 1058 01:07:21,455 --> 01:07:23,760 Tendr�s el resto despu�s de la ceremonia. 1059 01:07:28,964 --> 01:07:31,098 - Deshazte de �l. - De acuerdo. 1060 01:07:35,852 --> 01:07:37,242 �Qu� est� pasando? 1061 01:07:38,117 --> 01:07:40,554 Nada que te pueda hacer perder el sue�o. 1062 01:07:41,162 --> 01:07:43,943 Unas ma�anas en la cama no hacen da�o a nadie. 1063 01:07:44,248 --> 01:07:46,690 La piel se te empieza a secar. 1064 01:07:49,353 --> 01:07:50,837 �Qu� te pasa? 1065 01:07:52,736 --> 01:07:54,501 He dicho �qu� te pasa? 1066 01:07:54,978 --> 01:07:58,450 �Por qu� no te vas y terminas tus preparativos de boda? 1067 01:07:58,512 --> 01:08:00,660 Eso ya est� del todo terminado. 1068 01:08:02,746 --> 01:08:04,035 �Qu� va mal? 1069 01:08:06,394 --> 01:08:08,362 Mira, �no tienes todo lo que quieres? 1070 01:08:08,636 --> 01:08:11,409 Estas pieles, a la mayor�a de las mujeres se le van los ojos. 1071 01:08:11,566 --> 01:08:13,841 �Qu� diste t� que fuera tan valioso? 1072 01:08:21,167 --> 01:08:22,283 �Qu� le pasa? 1073 01:08:22,299 --> 01:08:24,080 Es una mujer, eso es lo que le pasa. 1074 01:08:24,107 --> 01:08:26,904 �Qu� iba a ser en tu clase de trabajo? 1075 01:08:35,135 --> 01:08:37,138 Sabes que nunca te saldr�s con la tuya. 1076 01:08:37,264 --> 01:08:38,325 Ya lo veremos. 1077 01:08:38,474 --> 01:08:40,005 Ninguna mujer les deja, cari�o, 1078 01:08:40,030 --> 01:08:42,255 ...no sabes con qu� clase de hombres est�s tratando. 1079 01:08:42,771 --> 01:08:44,490 No me vas a detener, Trixie. 1080 01:08:44,708 --> 01:08:47,575 - Pero, �a d�nde ir�s? - Ya encontrar� alg�n sitio. 1081 01:08:47,748 --> 01:08:50,958 Mira, mejor ve a Doris Newman, ya sabes, la del Golden Bucket. 1082 01:08:50,967 --> 01:08:52,300 Te dar� alojamiento. 1083 01:08:52,693 --> 01:08:54,325 S� cuidarme sola. 1084 01:08:54,373 --> 01:08:56,552 S�, puede, pero tendr�s que comer, cari�o. 1085 01:08:56,584 --> 01:08:57,482 Tienes que comer. 1086 01:08:57,490 --> 01:08:58,982 �C�mo vas a vivir? 1087 01:08:59,654 --> 01:09:00,990 �No lo sabes? 1088 01:09:01,224 --> 01:09:03,122 Ahora tengo una profesi�n. 1089 01:09:14,683 --> 01:09:16,300 Por favor, no vuelvas a salir esta noche. 1090 01:09:16,339 --> 01:09:18,784 Hay muchos otros sitios, �por qu� buscarte problemas? 1091 01:09:19,831 --> 01:09:20,831 Vamos. 1092 01:09:21,066 --> 01:09:22,901 �Qu� te parece si vamos al cine? 1093 01:09:23,011 --> 01:09:25,640 Puedo conseguir la noche libre en el club. 1094 01:09:26,434 --> 01:09:27,676 Gracias, Doris. 1095 01:09:32,438 --> 01:09:34,664 Ya ves, no soportar�a esas horas. 1096 01:09:34,689 --> 01:09:36,492 �Qu� pasa con los pies? 1097 01:09:37,305 --> 01:09:38,656 Es ella. 1098 01:09:46,265 --> 01:09:48,335 �Tengo la peste o algo as�? 1099 01:09:48,609 --> 01:09:52,740 Mira, nena, no seas loca, te encontrar�n y te matar�n. 1100 01:09:56,621 --> 01:09:58,339 Pero no nos eches la culpa a nosotras. 1101 01:09:58,402 --> 01:10:00,964 Si nos ven hablando contigo, tambi�n recibiremos. 1102 01:10:01,113 --> 01:10:03,519 Sigue mi consejo, salte de todo esto. 1103 01:10:03,567 --> 01:10:06,156 All� donde vayas, te encontrar�n si no lo haces. 1104 01:10:06,803 --> 01:10:07,904 Gracias. 1105 01:10:17,255 --> 01:10:19,699 - �Est� en la calle? - Como la vida misma. 1106 01:10:20,843 --> 01:10:22,218 �Y qu� vas a hacer? 1107 01:10:23,467 --> 01:10:24,740 Ya te lo he dicho. 1108 01:10:24,896 --> 01:10:26,044 Deshacerme de ella. 1109 01:10:26,099 --> 01:10:28,802 Arreglarla del todo, quit�rmela de encima. 1110 01:10:28,912 --> 01:10:29,912 Fin. 1111 01:10:34,813 --> 01:10:37,343 No me gusta, yo no tengo nada contra ella. 1112 01:10:37,446 --> 01:10:40,023 Tendr�s algo contra m� si no cierras la boca. 1113 01:10:40,102 --> 01:10:42,328 No has evitado que me fallara. 1114 01:10:49,405 --> 01:10:51,608 Muy bien Edna, t� baja, nosotros te seguiremos. 1115 01:10:52,085 --> 01:10:53,085 Muy bien. 1116 01:11:26,677 --> 01:11:28,755 - Hola. - Hola. 1117 01:11:29,349 --> 01:11:31,122 Hace buena noche. 1118 01:11:31,357 --> 01:11:32,646 Para salir. 1119 01:11:33,642 --> 01:11:34,642 S�. 1120 01:11:44,768 --> 01:11:46,065 Sigue. 1121 01:11:46,292 --> 01:11:47,494 �Qu� sigas! 1122 01:11:57,324 --> 01:11:59,456 Pero no te quedes, �de acuerdo? 1123 01:12:20,869 --> 01:12:22,775 �Separaos! �Separaos! 1124 01:12:28,115 --> 01:12:29,396 Ah, eres t�. 1125 01:12:30,131 --> 01:12:31,880 Y a ti, �qu� te pasa en el hombro? 1126 01:12:31,951 --> 01:12:33,271 Me lo hizo ella. 1127 01:12:33,412 --> 01:12:34,745 Llevaba un cuchillo. 1128 01:12:34,771 --> 01:12:36,060 Es mentira. 1129 01:12:36,146 --> 01:12:38,302 - Solo la empuj� cuando me golpe�. - Ah, no me diga. 1130 01:12:38,349 --> 01:12:40,357 Mire, agente, hay un cuchillo en el escal�n. 1131 01:12:40,529 --> 01:12:42,310 Le digo que nunca he tenido un cuchillo. 1132 01:12:43,741 --> 01:12:46,260 Muy bien, gu�rdalo para el sargento. Vamos, vamos. 1133 01:13:15,843 --> 01:13:17,186 �Me recuerdas? 1134 01:13:26,318 --> 01:13:27,821 Sabes por qu� estoy aqu�. 1135 01:13:28,056 --> 01:13:30,157 Dije no una vez y lo volver� a decir. 1136 01:13:30,182 --> 01:13:33,220 - �Incluso despu�s de lo que pas�? - Especialmente despu�s de lo que pas�. 1137 01:13:33,267 --> 01:13:35,017 No me gustan los Giani, se�or, 1138 01:13:35,134 --> 01:13:36,909 ...pero menos me gusta la polic�a. 1139 01:13:37,089 --> 01:13:39,502 - As� que la pinchaste. - �Ella me atac�! 1140 01:13:39,557 --> 01:13:40,823 Nunca tuve un cuchillo. 1141 01:13:40,908 --> 01:13:42,845 Lo s� tan bien como usted. 1142 01:13:42,901 --> 01:13:46,232 - �Podemos recordarlo? - Lo puede intentar. 1143 01:13:46,615 --> 01:13:48,990 De todas formas, no tengo nada que ver con la polic�a. 1144 01:13:49,185 --> 01:13:51,833 Mira, con la informaci�n que tengo puedo acabar con los Giani. 1145 01:13:51,873 --> 01:13:55,490 Lo tengo todo, menos el testimonio de una chica que trabajara para ellos. 1146 01:13:55,670 --> 01:13:57,427 Y les diera el dinero. 1147 01:14:03,344 --> 01:14:05,052 Siento pena por usted. 1148 01:14:26,772 --> 01:14:27,772 �S�? 1149 01:14:28,459 --> 01:14:29,599 �Qui�n es? 1150 01:14:31,772 --> 01:14:32,772 �Qu�? 1151 01:14:34,334 --> 01:14:35,623 S�, s�, gracias. 1152 01:14:36,319 --> 01:14:38,552 - Solo le han ca�do seis meses. - �Habl�? 1153 01:14:39,248 --> 01:14:40,568 No, no habl�. 1154 01:14:41,295 --> 01:14:43,950 �Agresi�n a mano armada y solo seis meses? 1155 01:14:43,990 --> 01:14:46,138 �A d�nde vamos a llegar en este pa�s? 1156 01:14:54,888 --> 01:14:56,419 Saldr�s, chica. 1157 01:14:56,717 --> 01:14:57,825 Eso creen. 1158 01:14:57,997 --> 01:14:59,700 Tengo un mensaje para ti, de Doris. 1159 01:14:59,709 --> 01:15:01,404 Qu�tate r�pido de en medio. 1160 01:15:01,537 --> 01:15:05,290 Si no lo haces, Angelo est� planeando algo muy desagradable para ti. 1161 01:15:06,607 --> 01:15:07,607 Gracias. 1162 01:16:05,450 --> 01:16:07,605 �Vienes por las buenas o...? 1163 01:16:47,929 --> 01:16:49,436 �Por qu� me ha tra�do aqu�? 1164 01:16:49,468 --> 01:16:50,710 Para desayunar. 1165 01:16:57,108 --> 01:16:58,225 �Qu� opinas? 1166 01:16:59,269 --> 01:17:01,520 Esperaremos a ver qu� pasa. 1167 01:17:06,079 --> 01:17:07,516 Hola, cari�o. 1168 01:17:07,626 --> 01:17:08,946 Esta es Marissa Cooper. 1169 01:17:08,978 --> 01:17:09,978 Es mi esposa. 1170 01:17:10,032 --> 01:17:12,443 - Hola, Marissa. - Hola. 1171 01:17:15,638 --> 01:17:17,247 �De qu� va este misterio? 1172 01:17:17,529 --> 01:17:18,896 Ya lo ver�s. 1173 01:17:19,762 --> 01:17:22,290 Y no creo que te guste lo que veas. 1174 01:17:25,536 --> 01:17:26,629 �Doris! 1175 01:17:35,403 --> 01:17:37,059 �Sabes por qu� lo hicieron? 1176 01:17:38,110 --> 01:17:41,460 Porque te dej� estar en su apartamento cuando dejaste a Tony. 1177 01:17:49,878 --> 01:17:51,354 �Qu� quieres saber? 1178 01:18:14,190 --> 01:18:15,190 Caf�. 1179 01:18:16,408 --> 01:18:17,408 Bien. 1180 01:18:22,239 --> 01:18:23,832 �Crees que es guapa? 1181 01:18:24,739 --> 01:18:26,410 No, simplemente joven. 1182 01:18:26,864 --> 01:18:28,754 - �Terminaste? - S�. 1183 01:18:29,059 --> 01:18:30,607 �Qu� pasa ahora? 1184 01:18:30,959 --> 01:18:34,200 Tengo listos los faxes para que Kingcombe encuentre el cuerpo. 1185 01:18:35,131 --> 01:18:36,232 Giani. 1186 01:18:36,310 --> 01:18:38,630 Ya hemos vivido el suficiente tiempo con ese nombre. 1187 01:18:40,014 --> 01:18:42,751 LOS HERMANOS GIANI A JUICIO 1188 01:18:43,724 --> 01:18:45,825 Bueno, �qu� voy a hacer ahora, eh? 1189 01:18:45,904 --> 01:18:48,365 Sin la chica no tienen caso. 1190 01:18:52,561 --> 01:18:53,561 No. 1191 01:19:16,243 --> 01:19:17,954 Ese poli va siempre con ella. 1192 01:19:18,001 --> 01:19:20,200 No la deja sola ni un segundo. 1193 01:19:20,353 --> 01:19:21,923 Ah� es donde te equivocas. 1194 01:19:22,822 --> 01:19:26,290 Nunca nadie estuvo m�s sola que lo est� ahora esa chica. 1195 01:20:02,207 --> 01:20:03,207 �Hola? 1196 01:20:03,418 --> 01:20:04,418 Hola. 1197 01:20:05,148 --> 01:20:06,632 Soy Marissa. 1198 01:20:07,093 --> 01:20:08,249 �Est� Tony? 1199 01:20:08,327 --> 01:20:09,327 No cuelgues. 1200 01:20:09,460 --> 01:20:11,139 Es la chica, Marissa. 1201 01:20:11,991 --> 01:20:12,991 Tony. 1202 01:20:13,007 --> 01:20:14,358 �Tony, vamos! 1203 01:20:14,765 --> 01:20:16,296 - �Qu� vayas! - Est� bien. 1204 01:20:16,312 --> 01:20:17,788 Ya sabes qu� decir. 1205 01:20:20,554 --> 01:20:23,390 �Marissa? �Qu� es esto? �Est�s en casa de Buxton? 1206 01:20:23,459 --> 01:20:25,052 S�, pero me voy. 1207 01:20:25,435 --> 01:20:27,424 Solo quer�a despedirme de ti, Tony. 1208 01:20:27,502 --> 01:20:30,377 - �Te marchas? �Y a d�nde vas? - No lo s�, Tony. 1209 01:20:30,596 --> 01:20:32,549 Ya no puedo continuar. 1210 01:20:33,428 --> 01:20:35,083 Espera un momento, peque�a. 1211 01:20:35,209 --> 01:20:37,430 �Quieres decir que no vas a declarar contra m�? 1212 01:20:37,835 --> 01:20:39,147 No puedo hacerlo. 1213 01:20:39,460 --> 01:20:41,217 - Te amo. - Eso est� bien. 1214 01:20:41,257 --> 01:20:43,288 - Mira, escucha... - Tony, por favor, 1215 01:20:43,343 --> 01:20:44,897 - ...no... - Escucha t�. 1216 01:20:44,944 --> 01:20:47,990 Ve donde Trixie, para quedarte hasta que termine el juicio. 1217 01:20:48,810 --> 01:20:50,271 No sirve de nada, Tony. 1218 01:20:50,342 --> 01:20:51,912 Mira, cari�o, te necesito. 1219 01:20:52,397 --> 01:20:54,014 S� que te he tratado mal y... 1220 01:20:54,053 --> 01:20:55,873 ...quiz�s merezca ir a la c�rcel. 1221 01:20:55,889 --> 01:20:58,592 Pero, qu�date conmigo esta vez y yo te lo compensar�. 1222 01:20:58,678 --> 01:21:00,560 No pueden condenarme sin tu declaraci�n. 1223 01:21:00,607 --> 01:21:03,607 Cuando termine el juicio, nos iremos, empezaremos de nuevo. 1224 01:21:03,771 --> 01:21:05,763 Al sur de Francia, o quiz�s a Italia. 1225 01:21:05,826 --> 01:21:07,786 S�, me gustar�a volver a Italia. 1226 01:21:07,809 --> 01:21:09,676 Conseguir� un trabajo, uno de verdad. 1227 01:21:09,872 --> 01:21:11,239 Cari�o, te quiero. 1228 01:21:11,411 --> 01:21:13,400 No ir�s a fallarme, �verdad? 1229 01:21:13,978 --> 01:21:16,404 Esto ya me lo dijiste antes, Tony. 1230 01:21:17,865 --> 01:21:19,751 Ya he tenido suficientes mentiras. 1231 01:21:20,455 --> 01:21:21,884 T� no me amas. 1232 01:21:21,939 --> 01:21:23,345 Nunca lo hiciste. 1233 01:21:23,744 --> 01:21:25,118 Me usaste. 1234 01:21:25,915 --> 01:21:27,990 S� que me he comportado como una idiota. 1235 01:21:28,345 --> 01:21:31,079 Pero lo que hice, lo hice porque te amaba. 1236 01:21:31,230 --> 01:21:34,310 Porque habr�a hecho lo que fuera por ti, Tony. 1237 01:21:35,667 --> 01:21:37,886 Yo no signifiqu� nada para ti. 1238 01:21:38,941 --> 01:21:39,941 Nada. 1239 01:21:40,058 --> 01:21:41,339 Mira, te lo juro. 1240 01:21:41,364 --> 01:21:43,425 Coge un taxi y ve donde Trixie. 1241 01:21:43,699 --> 01:21:44,829 No, Tony. 1242 01:21:48,494 --> 01:21:49,548 Escucha, Giani. 1243 01:21:49,573 --> 01:21:51,400 Ma�ana por la ma�ana Marissa estar� en el tribunal. 1244 01:21:51,425 --> 01:21:53,884 Ma�ana por la noche t� estar�s en la c�rcel. Adi�s. 1245 01:21:54,995 --> 01:21:56,337 Era Buxton. 1246 01:22:05,930 --> 01:22:07,621 �Le encontraste? 1247 01:22:09,091 --> 01:22:10,703 Tienes que dejar que me vaya. 1248 01:22:11,008 --> 01:22:12,143 No puedo hacerle esto. 1249 01:22:12,331 --> 01:22:13,916 �Qu� te dijo que hicieras? 1250 01:22:14,026 --> 01:22:16,276 Volver y esperarle en casa de Trixie, supongo. 1251 01:22:16,409 --> 01:22:17,409 �Y luego qu�? 1252 01:22:17,557 --> 01:22:19,091 �Una nueva vida juntos? 1253 01:22:19,245 --> 01:22:20,838 �Comenzar de nuevo, ir al extranjero? 1254 01:22:20,863 --> 01:22:23,862 �Una caba�a con rosas alrededor? Y t� le cre�ste. 1255 01:22:23,893 --> 01:22:26,030 - �Importa eso? - Pues claro que importa. 1256 01:22:26,124 --> 01:22:28,264 Alguien como Tony no cambia. 1257 01:22:28,507 --> 01:22:30,990 En una semana, estar�as de vuelta en las calles. 1258 01:22:36,566 --> 01:22:38,480 Y ya no volver�as a escapar. 1259 01:22:38,624 --> 01:22:40,099 Nunca me escapar�. 1260 01:22:40,779 --> 01:22:42,465 Aqu� estar�s a salvo. 1261 01:22:44,997 --> 01:22:46,715 Ma�ana, todo habr� terminado. 1262 01:22:46,817 --> 01:22:50,280 Estar�n muy ocupados preocup�ndose de s� mismos para pensar en ti. 1263 01:22:50,300 --> 01:22:52,770 Escucha, t� crees que soy tu amigo, �verdad? 1264 01:22:53,005 --> 01:22:54,122 Eso supongo. 1265 01:22:54,154 --> 01:22:55,685 Entonces, �por qu� no conf�as en m�? 1266 01:22:56,045 --> 01:22:57,669 Eso es lo que �l dijo. 1267 01:22:58,263 --> 01:23:00,105 �Qu� importa en qui�n conf�e? 1268 01:23:00,348 --> 01:23:03,521 Incluso aunque no volviera a verlos, �qu� clase de vida me espera? 1269 01:23:03,615 --> 01:23:05,950 Mi madre sabr� qu� pas�, todos los sabr�n. 1270 01:23:05,975 --> 01:23:07,568 No puedo quedarme en Londres ni marcharme. 1271 01:23:07,593 --> 01:23:09,599 - �A d�nde puedo ir? - Eso d�jamelo a m�. 1272 01:23:09,630 --> 01:23:11,902 Me ocupar� de que tengas una oportunidad para empezar de nuevo. 1273 01:23:11,928 --> 01:23:12,928 Te lo prometo. 1274 01:23:12,951 --> 01:23:16,210 - �C�mo puedes prome...? - �He dicho que conf�es en m�! 1275 01:23:21,201 --> 01:23:22,868 Es mejor que te acuestes. 1276 01:23:23,438 --> 01:23:25,900 A las diez de la ma�ana estar�s en el tribunal. 1277 01:23:28,594 --> 01:23:31,024 No me parece bien tener que hacerle da�o. 1278 01:23:31,134 --> 01:23:33,086 Es su turno para resultar herido. 1279 01:23:35,548 --> 01:23:38,648 Escucha, Marissa, ha habido otras antes y habr� otras despu�s. 1280 01:23:38,735 --> 01:23:40,602 Tenemos la posibilidad de romper la cadena. 1281 01:23:40,696 --> 01:23:42,617 Pero solo hay una forma de hacerlo. 1282 01:23:43,102 --> 01:23:45,484 Con Tony Giani entre rejas. 1283 01:23:46,454 --> 01:23:47,781 Sabes que es verdad. 1284 01:23:48,594 --> 01:23:50,415 Le am�, ya sabes. 1285 01:23:50,759 --> 01:23:52,079 De verdad que s�. 1286 01:23:54,673 --> 01:23:55,978 Claro que s�. 1287 01:24:20,680 --> 01:24:22,172 Dejen paso. 1288 01:24:22,922 --> 01:24:24,589 Nada de fotos, por favor. 1289 01:24:25,594 --> 01:24:26,794 En marcha, amigos. 1290 01:24:28,250 --> 01:24:31,910 Es Marissa Cooper, es testigo en el caso Giani. 1291 01:25:08,523 --> 01:25:11,420 �Marissa Jane Cooper! 1292 01:25:14,640 --> 01:25:16,520 Te estar� esperando. 1293 01:25:45,672 --> 01:25:50,171 Este no es el final. 1294 01:25:50,196 --> 01:25:53,998 SUBT�TULOS CREADOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM92862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.