Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,007 --> 00:00:18,963
They're creepy and they're kooky
2
00:00:19,047 --> 00:00:20,878
Mysterious and spooky
3
00:00:20,967 --> 00:00:22,798
They're altogether ooky
4
00:00:22,887 --> 00:00:24,764
The Addams family
5
00:00:24,847 --> 00:00:26,678
The house is a museum
6
00:00:26,767 --> 00:00:28,598
When people come to see 'em
7
00:00:28,687 --> 00:00:30,484
They really are a scream
8
00:00:30,567 --> 00:00:32,159
The Addams family
9
00:00:33,527 --> 00:00:34,516
Neat.
10
00:00:35,127 --> 00:00:36,116
Sweet.
11
00:00:39,007 --> 00:00:39,996
Petite.
12
00:00:40,087 --> 00:00:41,884
So get a witch's shawl on
13
00:00:41,967 --> 00:00:43,844
A broomstick you can crawl on
14
00:00:43,927 --> 00:00:45,724
We're gonna pay a call on
15
00:00:45,807 --> 00:00:48,799
The Addams family
16
00:01:07,527 --> 00:01:11,679
Come on, Fester, get that power going.
I want this crash to be a real whopper.
17
00:01:14,967 --> 00:01:17,197
I'm too excited to play trains, Gomez.
18
00:01:17,287 --> 00:01:20,324
I should go up to my room and
pack some things for the outing.
19
00:01:20,407 --> 00:01:23,240
- But that's tomorrow.
- It's going to be real neat.
20
00:01:23,367 --> 00:01:25,164
Exploring a brand-new cave.
21
00:01:25,247 --> 00:01:27,602
And I'm gonna light the way
for everybody.
22
00:01:29,487 --> 00:01:30,966
Bright as Broadway.
23
00:01:33,447 --> 00:01:36,723
Now, what'll it be today, Pugsley?
A nice head-on collision?
24
00:01:36,807 --> 00:01:38,763
Couldn't we have a derailment
for a change?
25
00:01:38,847 --> 00:01:40,405
Derailment it is.
26
00:01:40,487 --> 00:01:45,003
Let that current go, Fester.
I wanna see 'em fly off the tracks.
27
00:01:45,767 --> 00:01:48,486
Gomez, don't you think I ought
to save myself till tomorrow?
28
00:01:48,567 --> 00:01:50,444
Tomorrow is another day.
29
00:01:51,727 --> 00:01:54,605
Why didn't I think of that? Okay.
30
00:01:57,487 --> 00:02:01,321
Now watch this, Pugsley boy.
A wild pile-up on the next turn.
31
00:02:14,287 --> 00:02:17,006
- Suddenly I went dead.
- You need recharging.
32
00:02:17,087 --> 00:02:19,555
No, I just had that done this morning.
33
00:02:19,767 --> 00:02:23,362
I didn't feel good all day,
but I never thought it'd come to this.
34
00:02:25,127 --> 00:02:26,765
What do we do, Father?
35
00:02:26,847 --> 00:02:29,600
The only thing we can do.
Call an electrician.
36
00:02:34,807 --> 00:02:38,925
- I think I have an emotional watt seepage.
- Watt a way to go.
37
00:02:39,607 --> 00:02:42,644
- Don't make fun of me, Gomez.
- I'm sorry, really.
38
00:02:43,847 --> 00:02:45,997
Hello? Home Electrical?
39
00:02:46,807 --> 00:02:48,763
I'd like to ask a bit of advice.
40
00:02:49,087 --> 00:02:51,965
Our Uncle Fester seems
to have got himself de-volted.
41
00:02:52,447 --> 00:02:53,596
Hello?
42
00:02:54,687 --> 00:02:56,325
You still there? Good.
43
00:02:57,207 --> 00:02:58,925
Yes, de-volted.
44
00:02:59,687 --> 00:03:03,043
Well, you see, he was running an electric
train and suddenly his power went off.
45
00:03:04,607 --> 00:03:08,236
- What did he say?
- I can't tell you in front of the boy.
46
00:03:09,607 --> 00:03:13,361
- I guess we'll have to talk to Morticia.
- Gee, I hate to worry her about me.
47
00:03:13,447 --> 00:03:16,166
Well, it's not the worry. She was going
to bake a cake this afternoon
48
00:03:16,247 --> 00:03:18,602
and she wanted you to run her cake mixer.
49
00:03:18,727 --> 00:03:20,718
Failure upon failure.
50
00:03:20,807 --> 00:03:24,083
I feel like going out
and drowning myself in the smog.
51
00:03:25,487 --> 00:03:28,524
Breathe deeply.
It does wonders for your sinuses.
52
00:03:29,127 --> 00:03:31,004
- Gomez!
- Well, it does.
53
00:03:46,047 --> 00:03:47,196
Again.
54
00:04:02,287 --> 00:04:07,156
Thank you, Thing.
But remember, nobody likes a smart thing.
55
00:04:13,767 --> 00:04:17,555
Wednesday dear, that was lovely.
You're really improving.
56
00:04:17,887 --> 00:04:20,765
I think you're almost ready to start
on the new piece I bought you.
57
00:04:20,847 --> 00:04:22,280
Dance of the Hyenas.
58
00:04:23,447 --> 00:04:25,165
That sounds pretty.
59
00:04:25,927 --> 00:04:27,997
Thank you, Lurch, that will be all.
60
00:04:31,087 --> 00:04:34,921
- Mother. Uncle Fester's sick.
- Are you sure?
61
00:04:35,007 --> 00:04:36,599
When I saw him at breakfast this morning,
62
00:04:36,687 --> 00:04:40,362
his face fairly glowed
with that lovely jaundiced color.
63
00:04:41,207 --> 00:04:42,959
Maybe he blew a fuse.
64
00:04:43,727 --> 00:04:45,843
Oh, darling, I'm sure he's funning you.
65
00:04:45,927 --> 00:04:49,442
He probably wants you to put a penny
behind his ear to make him go again.
66
00:04:49,527 --> 00:04:50,721
I doubt that.
67
00:04:50,927 --> 00:04:53,202
No, his malady is a bit of a mystery.
68
00:04:53,487 --> 00:04:55,637
Children, why don't you go
into the kitchen
69
00:04:55,727 --> 00:04:58,958
and help Grandmama sort the toadstools
from the mushrooms.
70
00:04:59,047 --> 00:05:02,403
She's going
to make a lovely toadstool souffl�.
71
00:05:02,487 --> 00:05:04,125
- Yummy!
- Yummy!
72
00:05:05,767 --> 00:05:08,804
That reminds me, darling.
If you're going to bake that cake
73
00:05:08,887 --> 00:05:11,162
I'll have to run out
and get you a hand mixer.
74
00:05:11,247 --> 00:05:13,966
- Then Uncle Fester's really ill.
- Not a watt.
75
00:05:14,967 --> 00:05:16,446
Oh, darling.
76
00:05:17,607 --> 00:05:20,326
I'm afraid this will cancel our outing
for tomorrow.
77
00:05:20,407 --> 00:05:22,045
We could take flashlights.
78
00:05:22,327 --> 00:05:25,080
But the light would be too harsh.
79
00:05:25,167 --> 00:05:28,239
And too bright
to explore new and unknown caves.
80
00:05:28,647 --> 00:05:33,641
Besides, when Uncle Fester switches
to neon, the effect is truly spectacular.
81
00:05:34,167 --> 00:05:36,522
The children will be so disappointed.
82
00:05:36,727 --> 00:05:39,844
Little Wednesday was looking forward
to collecting some new spiders.
83
00:05:39,927 --> 00:05:42,964
- You know how she adores her pets.
- I know how you were looking forward
84
00:05:43,047 --> 00:05:45,003
to some hemlock seedlings
for your garden.
85
00:05:45,087 --> 00:05:47,123
Darling, we're being very selfish.
86
00:05:47,327 --> 00:05:49,443
We're thinking of ourselves,
and we shouldn't.
87
00:05:49,527 --> 00:05:52,200
We should only think
of how to help Uncle Fester.
88
00:05:52,287 --> 00:05:56,200
How like you to think of it that way,
querida m�a.
89
00:05:56,927 --> 00:05:58,360
You are a gem.
90
00:05:59,247 --> 00:06:00,441
Tasty one, too.
91
00:06:01,047 --> 00:06:04,926
Darling, do you remember
our second honeymoon at Niagara Falls?
92
00:06:05,207 --> 00:06:08,756
- In Niagara Falls.
- It was a divine cave.
93
00:06:09,367 --> 00:06:11,961
Free showers, anytime of the day or night.
94
00:06:13,527 --> 00:06:15,995
That was living, mon ami.
95
00:06:17,807 --> 00:06:21,004
Tish. When you speak French
you drive me wild.
96
00:06:21,447 --> 00:06:24,757
Speak some more French, Tish. Anything.
Tout � I'heure.
97
00:06:24,847 --> 00:06:27,520
La plume de ma tante.
Mademoiselle from Armentieres.
98
00:06:27,607 --> 00:06:28,676
Anything.
99
00:06:28,767 --> 00:06:30,405
- You are a devil.
- Yes.
100
00:06:31,247 --> 00:06:33,807
I'm just gonna pack my bags and leave.
101
00:06:33,887 --> 00:06:36,242
Uncle Fester,
what seems to be the trouble?
102
00:06:36,327 --> 00:06:38,795
Mama called me an outing pooper.
103
00:06:39,127 --> 00:06:42,437
- Oh, I'm sure she meant it kindly.
- Of course.
104
00:06:44,127 --> 00:06:45,845
From Mama that's flattery.
105
00:06:46,647 --> 00:06:50,401
And that's not all.
Thing refused to Indian wrestle with me.
106
00:06:50,487 --> 00:06:53,797
And the piranha fish wouldn't even
take a bite out of my hand.
107
00:06:54,127 --> 00:06:55,560
That is unfriendly.
108
00:06:56,087 --> 00:06:57,315
It's worse than that.
109
00:06:57,407 --> 00:07:01,082
I asked Lurch to bring up my bed of nails
so I could get some relaxation
110
00:07:01,167 --> 00:07:03,920
and he absolutely ignored me.
111
00:07:04,167 --> 00:07:05,885
We'll see about that.
112
00:07:11,127 --> 00:07:12,355
You rang?
113
00:07:12,447 --> 00:07:15,996
Lurch, I'm afraid you're going to have
to apologize to Uncle Fester.
114
00:07:19,727 --> 00:07:21,001
That's better.
115
00:07:21,207 --> 00:07:24,199
Dear Lurch, he expresses himself so well.
116
00:07:24,687 --> 00:07:27,042
I don't blame anyone for rejecting me,
117
00:07:27,127 --> 00:07:28,924
the way I've ruined the family's outing.
118
00:07:29,007 --> 00:07:31,919
Uncle Fester,
Gomez and I aren't rejecting you.
119
00:07:32,007 --> 00:07:34,840
- We want to help you.
- But the question is how?
120
00:07:35,407 --> 00:07:37,716
I believe it has something to do
with your diet.
121
00:07:37,807 --> 00:07:41,766
Impossible. I always eat a very simple,
wholesome meal.
122
00:07:41,847 --> 00:07:45,157
Now, for breakfast this morning
I had walnut shells and sour milk.
123
00:07:45,247 --> 00:07:48,205
Oh, you should have had
green persimmons first.
124
00:07:48,967 --> 00:07:50,320
Naturally.
125
00:07:52,327 --> 00:07:54,966
Gosh. If there is something wrong
with me,
126
00:07:55,047 --> 00:07:58,517
I hope it's one
of those rare tropical diseases.
127
00:07:59,047 --> 00:08:02,403
You know, Morticia.
Something glamorous.
128
00:08:02,607 --> 00:08:04,199
I hope so too, dear.
129
00:08:04,287 --> 00:08:07,359
But in the meantime, we must get you
well before tomorrow.
130
00:08:07,807 --> 00:08:10,605
Oh, you better go along without me.
131
00:08:11,207 --> 00:08:13,721
I'll probably be an outing pooper.
132
00:08:14,047 --> 00:08:15,765
Well, back to the smog.
133
00:08:18,127 --> 00:08:21,039
Poor Uncle Fester. He sounds suicidal.
134
00:08:21,127 --> 00:08:23,277
At least he'll go with a clear sinus.
135
00:08:23,767 --> 00:08:25,086
Uncle Fester!
136
00:08:26,087 --> 00:08:28,317
Don't try to discourage me, Morticia.
137
00:08:28,407 --> 00:08:29,965
Uncle Fester, I've been thinking.
138
00:08:30,047 --> 00:08:32,242
Have you been getting
enough moonshine?
139
00:08:32,407 --> 00:08:35,126
Morticia, you know I don't drink.
140
00:08:35,207 --> 00:08:38,040
Morticia's referring to moonbathing.
141
00:08:39,527 --> 00:08:43,042
The moon has marvelous
restorative powers for us Addamses.
142
00:08:43,127 --> 00:08:46,039
Provided you don't take too much of it.
There's a full moon out tonight.
143
00:08:46,127 --> 00:08:48,197
If I get too much I get freckles.
144
00:08:48,287 --> 00:08:52,166
Nonsense. A good moonbath
is just the tonic you need.
145
00:08:52,767 --> 00:08:56,362
Well, I don't know about Uncle Fester,
but you've talked me into one.
146
00:09:23,687 --> 00:09:24,881
Catch.
147
00:09:27,647 --> 00:09:29,080
You little minx.
148
00:09:31,447 --> 00:09:36,043
- Isn't this fun, Fester?
- Oh, yes. But I'm not out here for fun.
149
00:09:36,607 --> 00:09:38,677
I'm out here to get my health back.
150
00:09:38,967 --> 00:09:41,686
I'd watch myself with that reflector
the first time around.
151
00:09:41,767 --> 00:09:45,043
You should work up gradually
to a nice coat of grey.
152
00:09:45,127 --> 00:09:46,719
Very wise, darling.
153
00:09:47,207 --> 00:09:49,721
Uncle Fester, would you like some
of Mama's goose grease?
154
00:09:49,807 --> 00:09:51,160
Well, I had some.
155
00:09:51,647 --> 00:09:53,239
It was delicious.
156
00:09:53,327 --> 00:09:55,761
Uncle Fester,
you're not supposed to eat it.
157
00:09:55,847 --> 00:09:59,317
- You're supposed to rub it on you.
- Oh?
158
00:10:00,127 --> 00:10:02,595
Maybe that's why I don't feel any better.
159
00:10:03,727 --> 00:10:08,357
Oh, now on top of everything
I've got myself a severe moonburn.
160
00:10:08,527 --> 00:10:09,562
Shucks.
161
00:10:16,567 --> 00:10:19,764
Oh, Gomez,
you were a handsome little boy.
162
00:10:20,487 --> 00:10:23,923
- Darling, that's our son Pugsley.
- Oh?
163
00:10:24,847 --> 00:10:27,441
You're right, I thought he looked familiar.
164
00:10:31,447 --> 00:10:34,200
Hello, Uncle Fester. You still alive?
165
00:10:35,287 --> 00:10:38,359
- Well, don't I look it?
- Of course, darling.
166
00:10:38,447 --> 00:10:40,881
That moonbath did wonders for you.
167
00:10:42,087 --> 00:10:45,363
Don't let this outdoorsy,
athletic exterior fool you.
168
00:10:45,607 --> 00:10:47,086
I feel rotten.
169
00:10:50,967 --> 00:10:52,798
Thing doesn't look so hot, either.
170
00:10:52,887 --> 00:10:56,766
He couldn't get past threesies
four times in a row.
171
00:10:56,847 --> 00:10:58,803
I think there is something wrong with him.
172
00:10:58,887 --> 00:11:00,684
Thing, are you all right?
173
00:11:08,807 --> 00:11:10,798
Gomez, this is becoming serious.
174
00:11:10,887 --> 00:11:13,037
I think there maybe something
contagious going around.
175
00:11:13,127 --> 00:11:15,436
You may be right.
We'd better check Zelda.
176
00:11:15,887 --> 00:11:18,117
Zelda, dear, are you all right?
177
00:11:20,607 --> 00:11:22,359
She sounds fine.
178
00:11:22,967 --> 00:11:26,243
Gomez, isn't that sweet? She's molting.
179
00:11:26,847 --> 00:11:28,041
Beautiful.
180
00:11:28,287 --> 00:11:31,404
Zelda, darling,
you're not eating your lunch.
181
00:11:33,807 --> 00:11:35,320
Dear, there is something wrong.
182
00:11:35,407 --> 00:11:38,638
She's not eating,
and that's her favorite dish. Dry bones.
183
00:11:38,967 --> 00:11:43,279
Wouldn't eat her dried bones.
This is serious.
184
00:11:43,367 --> 00:11:45,403
There's only one solution.
We've got to call a doctor.
185
00:11:45,487 --> 00:11:47,523
A doctor? Which one?
186
00:11:47,607 --> 00:11:50,758
The only one.
Our family witch doctor, Dr. Mbogo.
187
00:11:56,287 --> 00:11:57,845
Who did you want again?
188
00:11:59,047 --> 00:12:00,765
Oh, Dr. Mbogo.
189
00:12:01,527 --> 00:12:04,041
Wait a minute.
I'll see if I can get a hold of him.
190
00:12:04,127 --> 00:12:05,196
Hold on.
191
00:12:17,967 --> 00:12:19,958
Tish, remind me
to get myself a hollow log.
192
00:12:20,047 --> 00:12:22,197
Save a lot of time by dialing direct.
193
00:12:22,767 --> 00:12:25,281
They are taking a long time
getting through, aren't they?
194
00:12:25,367 --> 00:12:28,120
Yes. Well, he's probably got a hut
full of patients.
195
00:12:28,207 --> 00:12:32,598
Give old Doc a good tsetse fly bite case
and he can't tear himself away.
196
00:12:33,247 --> 00:12:34,919
Hello? Doctor?
197
00:12:35,727 --> 00:12:37,126
Gomez Addams here.
198
00:12:39,487 --> 00:12:41,284
Jambo to you too, Doctor.
199
00:12:43,087 --> 00:12:46,284
Doctor, we're having a spot of trouble
with Uncle Fester,
200
00:12:46,367 --> 00:12:48,323
and we'd appreciate it if you...
201
00:12:49,847 --> 00:12:50,882
Really?
202
00:12:51,607 --> 00:12:53,245
Business is that good, eh?
203
00:12:54,647 --> 00:12:56,524
Well, if that's the way it is.
204
00:12:56,887 --> 00:12:57,922
Goodbye.
205
00:12:59,207 --> 00:13:00,401
What's the matter, dear?
206
00:13:00,487 --> 00:13:02,842
Dr. Mbogo isn't making any more
house calls.
207
00:13:04,367 --> 00:13:06,961
Well, we're right back
where we started from.
208
00:13:07,367 --> 00:13:09,437
Well, now what in the world
are we going to do?
209
00:13:09,527 --> 00:13:12,837
I should've engaged that Pygmy
witch doctor when I had the chance.
210
00:13:12,927 --> 00:13:14,201
He was reliable.
211
00:13:14,567 --> 00:13:17,081
Besides, he could travel for half fare.
212
00:13:18,007 --> 00:13:20,726
This really cancels our outing,
doesn't it, Gomez?
213
00:13:21,007 --> 00:13:22,122
Well...
214
00:13:22,207 --> 00:13:24,562
You mean I won't get
to catch any spiders?
215
00:13:24,647 --> 00:13:26,365
I need some new ones.
216
00:13:26,807 --> 00:13:29,526
I know, darling. But we will go someday.
217
00:13:29,687 --> 00:13:32,042
MORTICIA: After all,
Uncle Fester isn't feeling well.
218
00:13:32,127 --> 00:13:33,845
I'm an outing pooper.
219
00:13:44,087 --> 00:13:46,317
There's only one thing left for us to do.
220
00:13:46,407 --> 00:13:48,796
Tish, remember, please. Nothing rash.
221
00:13:48,887 --> 00:13:51,606
But I'm afraid the situation calls
for it, dear.
222
00:13:51,687 --> 00:13:53,803
We'll have to call a regular doctor.
223
00:14:03,727 --> 00:14:05,604
Why, thank you, Thing.
224
00:14:06,087 --> 00:14:08,043
You're still very efficient.
225
00:14:09,487 --> 00:14:12,320
Darling, would you mind
handing me the phone, please?
226
00:14:12,727 --> 00:14:15,082
- Certainly, my dear.
- Thank you.
227
00:14:24,527 --> 00:14:25,642
I'll get it.
228
00:14:27,767 --> 00:14:30,361
- Dr. Milford.
- This is Mrs. Addams.
229
00:14:30,967 --> 00:14:32,002
Addams.
230
00:14:32,527 --> 00:14:36,122
Yes. We have the house across the street
and down the block from you.
231
00:14:37,727 --> 00:14:40,639
No, that's not empty. That's us.
232
00:14:41,487 --> 00:14:43,478
We call it our honeymoon cottage.
233
00:14:43,727 --> 00:14:46,036
Oh, yes, Mrs. Addams. Now I get you.
234
00:14:46,367 --> 00:14:47,686
What can I do for you?
235
00:14:47,767 --> 00:14:50,440
A member of our family
is feeling a bit under
236
00:14:50,527 --> 00:14:52,438
and we wondered
if you could stop by today?
237
00:14:52,527 --> 00:14:53,721
I'd be glad to.
238
00:14:53,807 --> 00:14:55,479
Thank you. Goodbye.
239
00:14:57,887 --> 00:14:59,559
You think we did the right thing?
240
00:14:59,647 --> 00:15:04,243
Darling, if this doctor proves inadequate,
we'll send out West for a medicine man.
241
00:15:14,167 --> 00:15:15,282
Hello.
242
00:15:16,367 --> 00:15:17,766
Hello, little girl.
243
00:15:18,487 --> 00:15:20,557
This is the Addams house, isn't it?
244
00:15:20,847 --> 00:15:23,919
Are you the doctor that's going
to cure Uncle Fester?
245
00:15:24,047 --> 00:15:26,402
Well, I'm certainly going to try my best.
246
00:15:26,527 --> 00:15:28,279
Where's your mask and spear?
247
00:15:28,647 --> 00:15:29,716
My what?
248
00:15:30,007 --> 00:15:32,396
The last doctor we had came like that.
249
00:15:33,727 --> 00:15:34,876
Yes, well...
250
00:15:36,007 --> 00:15:38,680
This was the best I could do on the spur
of the moment.
251
00:15:38,767 --> 00:15:40,997
I hope you can cure Uncle Fester.
252
00:15:41,087 --> 00:15:43,601
He can't even make the trains go.
253
00:15:44,647 --> 00:15:45,762
Trains?
254
00:15:45,847 --> 00:15:48,441
We haven't had a good wreck all day.
255
00:15:54,447 --> 00:15:56,881
So that's what a family doctor looks like.
256
00:15:57,007 --> 00:16:00,443
He certainly doesn't inspire confidence.
Not like Dr. Mbogo.
257
00:16:00,567 --> 00:16:04,765
And I'm afraid I won't be able to settle
his fee for a few painted beads, either.
258
00:16:05,967 --> 00:16:07,798
What's that little black bag he's carrying?
259
00:16:07,887 --> 00:16:09,081
I don't know, dear.
260
00:16:09,167 --> 00:16:12,364
But I'm sure, because it's black,
it's something to help you.
261
00:16:12,807 --> 00:16:14,843
I don't think I'm gonna like him.
262
00:16:15,287 --> 00:16:19,485
The white hair and those glasses.
How un-medical can he get?
263
00:16:23,527 --> 00:16:25,438
Dr. Milford.
264
00:16:33,007 --> 00:16:34,440
How do you do, Doctor?
265
00:16:34,527 --> 00:16:36,836
This is my lovely bride, Morticia.
266
00:16:36,927 --> 00:16:38,997
And this is our patient, Uncle Fester.
267
00:16:39,087 --> 00:16:40,600
I feel fine. Go away.
268
00:16:41,247 --> 00:16:43,715
I'm not going to harm you.
269
00:16:44,407 --> 00:16:45,840
I don't like quacks.
270
00:16:46,207 --> 00:16:47,720
You'll have to forgive him.
271
00:16:47,807 --> 00:16:51,800
MORTICIA: He's used to our old family
doctor. But he's busy with his tribe.
272
00:16:51,887 --> 00:16:53,081
Oh.
273
00:16:54,927 --> 00:16:56,042
Wonderful doctor.
274
00:16:56,127 --> 00:16:59,961
Cured my pneumonia by dousing me with
kerosene and pouring ashes over my head.
275
00:17:00,047 --> 00:17:02,925
Sometimes the old-fashioned remedies
are best.
276
00:17:04,287 --> 00:17:07,324
Well, Doctor, would you like Mrs. Addams
and me to leave?
277
00:17:07,407 --> 00:17:09,716
You're not gonna leave me alone with him.
278
00:17:10,207 --> 00:17:14,086
No. That won't be necessary.
Not for the moment, at least.
279
00:17:14,247 --> 00:17:16,442
All right. Make yourself comfortable.
280
00:17:22,007 --> 00:17:23,042
Doctor...
281
00:17:23,167 --> 00:17:25,886
Now if you'll just take off your coat,
I can start my examination.
282
00:17:25,967 --> 00:17:28,322
I never take my coat off. I just couldn't.
283
00:17:28,407 --> 00:17:30,045
He's really very modest.
284
00:17:31,807 --> 00:17:35,197
Well, all right. I'll try and work around it.
285
00:17:35,767 --> 00:17:36,916
Sit right here, please.
286
00:17:37,007 --> 00:17:38,838
Fester. Right.
287
00:17:40,367 --> 00:17:41,436
My dear.
288
00:17:43,767 --> 00:17:45,997
Now open your mouth and say "ah."
289
00:17:53,447 --> 00:17:55,438
This is most unusual.
290
00:17:55,567 --> 00:17:57,558
Your tongue is bright blue.
291
00:17:57,647 --> 00:18:00,320
Blue? It's supposed to be green.
292
00:18:00,847 --> 00:18:01,962
FESTER: I am sick.
293
00:18:02,167 --> 00:18:04,362
Don't worry, old boy.
We'll pull you through.
294
00:18:04,447 --> 00:18:07,837
Just think about how nice
it's going to be tomorrow this time.
295
00:18:08,407 --> 00:18:10,477
That's the only thing
that's keeping me going.
296
00:18:10,567 --> 00:18:13,843
Hoping little Wednesday
gets some nice Black Widows.
297
00:18:21,247 --> 00:18:24,125
Most unusual. Most unusual.
298
00:18:25,887 --> 00:18:30,438
Well, I'm afraid I'll have to ask you to take
one arm out of your coat for this test.
299
00:18:30,527 --> 00:18:31,596
- Never!
- But...
300
00:18:31,687 --> 00:18:32,722
No!
301
00:18:36,207 --> 00:18:39,643
Very well. I'll try it over your sleeve.
302
00:18:52,287 --> 00:18:53,561
Most unusual.
303
00:19:01,887 --> 00:19:05,243
I daresay I'll have a paper
for the medical journal from this one.
304
00:19:05,327 --> 00:19:07,363
Interesting patient, isn't he, Doctor?
305
00:19:07,447 --> 00:19:08,675
Unbelievable.
306
00:19:10,767 --> 00:19:13,281
He does have some unusual methods,
doesn't he?
307
00:19:13,647 --> 00:19:17,720
Yes, indeed. I wish he'd shake his rattles
or yell a few times
308
00:19:17,807 --> 00:19:19,718
as Dr. Mbogo does.
309
00:19:19,807 --> 00:19:22,162
Makes you feel like
he's accomplishing something.
310
00:19:22,247 --> 00:19:24,477
Will you open the front
of your coat, please?
311
00:19:24,567 --> 00:19:27,365
Of course not. Not in front of Morticia.
312
00:19:27,487 --> 00:19:29,762
I'll look the other way, Uncle Fester.
313
00:19:31,447 --> 00:19:32,766
Very well.
314
00:19:44,607 --> 00:19:46,837
What is it, Doctor? Don't spare us.
315
00:19:47,007 --> 00:19:48,156
What do you think?
316
00:19:48,247 --> 00:19:50,602
I think I'd better forget
the medical journal.
317
00:19:50,687 --> 00:19:52,325
Contact Believe It or Not.
318
00:19:54,327 --> 00:19:56,636
I'd better take your temperature.
319
00:20:06,447 --> 00:20:08,085
GOMEZ: I took his pulse
just before you got here.
320
00:20:08,167 --> 00:20:09,282
And?
321
00:20:09,447 --> 00:20:12,962
Well, either my watch has stopped
or he's been dead for 20 minutes.
322
00:20:15,447 --> 00:20:16,960
He exaggerates so.
323
00:20:17,367 --> 00:20:18,846
I'm not so sure.
324
00:20:24,967 --> 00:20:26,559
Three below zero?
325
00:20:28,127 --> 00:20:30,402
By Jove, he's broken the family record.
326
00:20:30,607 --> 00:20:32,757
No wonder I felt a little bit chilly.
327
00:20:32,847 --> 00:20:34,405
I'd better close the windows.
328
00:20:34,487 --> 00:20:36,955
No, no, no, that can't be right.
329
00:20:37,047 --> 00:20:38,958
I'd better take another reading.
330
00:20:51,367 --> 00:20:52,686
It's very tasty.
331
00:20:53,727 --> 00:20:54,876
What have you done?
332
00:20:54,967 --> 00:20:56,559
I was so hungry...
333
00:20:58,367 --> 00:21:00,881
Poor dear hasn't touched a thing all day.
334
00:21:00,967 --> 00:21:04,118
Even when he does eat he can't resist
those between-meal snacks.
335
00:21:04,207 --> 00:21:07,517
May I use your phone?
I'll have to alert the emergency hospital.
336
00:21:07,607 --> 00:21:09,643
Hey, Doc,
you got another one of those things?
337
00:21:09,727 --> 00:21:11,206
Really hits the spot.
338
00:21:11,287 --> 00:21:12,561
The thermometer?
339
00:21:12,807 --> 00:21:16,117
Do you realize you've swallowed almost
a full ounce of mercury?
340
00:21:16,207 --> 00:21:17,686
Well, it's a real picker-upper.
341
00:21:17,767 --> 00:21:20,565
Now he's beginning
to look like his old self again.
342
00:21:20,647 --> 00:21:21,841
He is?
343
00:21:21,927 --> 00:21:25,806
Dr. Milford, you're a genius,
an absolute genius.
344
00:21:25,887 --> 00:21:27,559
- I am?
- I could kiss you.
345
00:21:27,647 --> 00:21:30,719
- Please.
- That was a real medical coup.
346
00:21:31,007 --> 00:21:32,440
Pure mercury with...
347
00:21:34,087 --> 00:21:38,763
Well, some of medical science's greatest
discoveries have come about by accident.
348
00:21:38,847 --> 00:21:41,964
- Accident. Isn't he the modest one?
- Yes.
349
00:21:42,247 --> 00:21:46,286
Doctor, before you go, we have one
other patient we'd like for you to look at.
350
00:21:46,367 --> 00:21:48,835
Thing hasn't been feeling well at all lately.
351
00:21:48,927 --> 00:21:50,838
- Thing?
- Yes.
352
00:21:51,447 --> 00:21:53,165
I'm all out of thermometers.
353
00:21:53,247 --> 00:21:56,444
Oh, you won't need a thermometer
for Thing. This way.
354
00:22:00,447 --> 00:22:03,007
Thing, we have a surprise for you.
355
00:22:03,287 --> 00:22:07,644
Dr. Milford has cured Uncle Fester
and now he wants to have a look at you.
356
00:22:16,247 --> 00:22:18,556
- What's the matter with him?
- Maybe he caught what you had.
357
00:22:18,647 --> 00:22:19,682
Nonsense.
358
00:22:19,767 --> 00:22:21,917
He probably just remembered
an appointment he has.
359
00:22:22,007 --> 00:22:25,283
Well, he won't be able to do much
without his little black bag.
360
00:22:30,487 --> 00:22:32,000
Hey, these are tasty.
361
00:22:33,887 --> 00:22:37,596
You know, calling a family doctor
is like having your own delicatessen.
362
00:22:38,767 --> 00:22:41,201
I suppose that lets out Dr. Mbogo.
363
00:22:41,327 --> 00:22:44,444
It certainly does.
Unless it's something really serious.
364
00:22:59,687 --> 00:23:03,202
Darling, isn't it wonderful
that Thing wasn't really sick?
365
00:23:03,367 --> 00:23:06,404
Just depressed over our having
to cancel our outing.
366
00:23:06,607 --> 00:23:08,165
Quite so, cara m�a.
367
00:23:08,487 --> 00:23:10,717
Thing always has the family's interests
at heart.
368
00:23:10,807 --> 00:23:13,560
Back to your usual jolly yourself again,
eh, Thing?
369
00:23:20,767 --> 00:23:23,839
Looks like you're planning
something special for us, Uncle Fester.
370
00:23:23,927 --> 00:23:27,317
This will be the greatest family outing
we've ever had. Watch.
371
00:23:33,807 --> 00:23:36,401
Bravo! Bravo, Uncle Fester.
372
00:23:36,487 --> 00:23:38,842
You've really outdone yourself this time.
373
00:23:38,967 --> 00:23:42,676
From now on, Uncle Fester,
no more Christmas trees.
374
00:23:42,887 --> 00:23:44,684
We'll hang everything on you.
29270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.