Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,210 --> 00:00:51,000
Seltsam, wenn die Menschen nach oben
sehen, denken sie, sie sehen den Himmel.
2
00:00:53,040 --> 00:00:55,130
Es ist nicht der Himmel,
den sie sehen.
3
00:00:55,830 --> 00:00:57,040
Es ist das Vergessen.
4
00:00:58,250 --> 00:00:59,880
Kalt, dunkel.
5
00:00:59,960 --> 00:01:04,000
Bedeutungslos.
6
00:01:31,540 --> 00:01:32,540
Schlecht geträumt?
7
00:01:34,290 --> 00:01:35,420
Flugzeugabsturz.
8
00:01:37,250 --> 00:01:38,170
War er da?
9
00:01:38,750 --> 00:01:40,290
Ich konnte sein Gesicht nicht sehen.
10
00:01:41,290 --> 00:01:42,420
Aber er war es, oder?
11
00:01:44,250 --> 00:01:45,380
Es ist immer er.
12
00:01:48,500 --> 00:01:49,790
Ich konnte nicht schlafen.
13
00:01:52,790 --> 00:01:54,000
Ich werde dich vermissen.
14
00:01:56,290 --> 00:01:58,710
Frag doch Dr. M,
ob du noch was extra kriegst.
15
00:01:58,790 --> 00:02:02,830
Scheiss auf Dr. M.
Das ändert sowieso nichts.
16
00:02:04,250 --> 00:02:06,330
Ich werd eh nicht mehr schlafen,
sobald du weg bist.
17
00:02:09,710 --> 00:02:10,580
Komm her.
18
00:02:19,040 --> 00:02:20,380
Du darfst nicht gehen.
19
00:02:20,710 --> 00:02:22,580
Du weißt, du kannst
mich besuchen kommen.
20
00:02:24,170 --> 00:02:25,290
Wenn es dir besser geht.
21
00:02:27,960 --> 00:02:29,290
Du lügst mich an.
22
00:02:30,540 --> 00:02:32,000
Lüg mich nicht an, Jane.
23
00:02:32,080 --> 00:02:33,040
Tu ich nicht.
24
00:02:34,290 --> 00:02:39,170
Du sagst das, weil du denkst,
dass ich es hören will, das ist lügen.
25
00:02:39,290 --> 00:02:42,790
Du weißt, dass ich das nicht tun würde,
das würde ich nicht. Ich versprech’s.
26
00:02:47,580 --> 00:02:49,080
Ich war noch nie eine gute Lügnerin.
27
00:02:50,290 --> 00:02:53,540
Darauf war ich immer stolz.
Aber ihr von meinen Plänen zu erzählen,
28
00:02:53,630 --> 00:02:56,580
würde sie zur Komplizin machen,
und dafür fehlt ihr die Kraft.
29
00:02:57,380 --> 00:03:01,710
Aber irgendwo tief im Inneren weiß sie es.
30
00:03:02,080 --> 00:03:03,630
So wie Schwestern eben wissen.
31
00:03:08,710 --> 00:03:09,920
Wilkommen im Lifehouse.
32
00:03:10,000 --> 00:03:10,830
Hey Jane.
33
00:03:10,920 --> 00:03:13,380
Ein Zuhause für
die Gebrochenen, die Müden,
34
00:03:14,250 --> 00:03:16,170
die Traurigen und die Leidenden.
35
00:03:17,830 --> 00:03:21,710
Du bist verloren und vergessen,
14 bis 22 Jahre alt.
36
00:03:21,790 --> 00:03:23,830
Aber sorg dich nicht. Alles wird gut.
37
00:03:27,830 --> 00:03:29,540
-Hallo Jane!
-Hey, guten Morgen.
38
00:03:31,170 --> 00:03:32,170
Wir sehen uns nachher.
39
00:03:32,750 --> 00:03:34,290
Dr. M.
40
00:03:35,210 --> 00:03:37,630
36 Betten, mit Pool, Sauna,
41
00:03:37,710 --> 00:03:40,040
einer eigenen Apotheke
für alle deine Bedürfnisse,
42
00:03:40,130 --> 00:03:43,580
gepflegte Grünanlagen und
ein Gefühlsdoktor nur für dich.
43
00:03:43,920 --> 00:03:46,130
Eingebettet in die Wälder von Nord Oregon.
44
00:03:48,380 --> 00:03:52,790
Ihr seid unser Spezialgebiet,
die wirklich Gefickten.
45
00:03:56,040 --> 00:03:57,830
Nein!
46
00:03:58,000 --> 00:03:59,920
Die Bipolaren und Borderliner.
47
00:04:00,040 --> 00:04:00,880
Nein!
48
00:04:02,130 --> 00:04:04,170
Bulimiekranken und Magersüchtigen.
49
00:04:05,040 --> 00:04:06,960
Die Depressiven und Selbstmordgefährdeten.
50
00:04:08,000 --> 00:04:10,170
Die Jähzornigen und
nicht-suizidal Selbstverletzenden.
51
00:04:10,250 --> 00:04:12,130
Bitte Mom, ich möchte nicht hierbleiben.
52
00:04:13,750 --> 00:04:16,920
Ein Becher Leere für sie,
ein Becher Ruhigstellung für mich,
53
00:04:17,000 --> 00:04:19,960
schluck deinen Schmerz einfach runter.
So hat es der Doktor verschrieben.
54
00:04:20,040 --> 00:04:23,630
Aber hast du das Kleingedruckte
und die Warnhinweise gelesen?
55
00:04:24,540 --> 00:04:28,250
Der Schmerz, den du fühlst,
wird niemals vergehen.
56
00:04:28,630 --> 00:04:30,960
Ich hab die Neuigkeiten gehört.
Du freust dich sicher.
57
00:04:31,040 --> 00:04:32,080
Ja. Danke.
58
00:04:32,460 --> 00:04:33,500
Wie lang warst du hier?
59
00:04:33,880 --> 00:04:35,880
Fast ein Jahr.
60
00:04:36,130 --> 00:04:38,420
Das ist eine lange Zeit weg von zu Hause.
61
00:04:38,540 --> 00:04:41,040
Ja, stimmt schon.
Es ist nur, meine Mutter.
62
00:04:41,210 --> 00:04:43,920
Sie freut sich etwas zu sehr,
verstehst du? Das macht mich nervös.
63
00:04:44,000 --> 00:04:47,580
Ja. So sind Mütter manchmal.
Das wird schon, wirst sehen.
64
00:04:47,920 --> 00:04:49,000
Danke.
65
00:04:50,880 --> 00:04:52,290
Das ist, wer wir wirklich sind.
66
00:04:53,880 --> 00:04:56,630
Ein Mädchen mit einem hellwachen,
aber gebrochenen Verstand.
67
00:04:56,960 --> 00:04:59,420
Ein Junge mit Gift in seinen Venen.
68
00:05:00,000 --> 00:05:02,290
Ein junger Mann mit Zorn im Herzen.
69
00:05:02,830 --> 00:05:06,210
Und dann ich, ein Mädchen,
das von einem Geist verfolgt wird.
70
00:05:06,920 --> 00:05:09,790
Dreh die Klinge so, dass ich
sie sehen kann, nicht zur Wand drehen.
71
00:05:09,920 --> 00:05:11,000
Nur zur Sicherheit.
72
00:05:11,250 --> 00:05:13,290
Du verstehst das. Du bist ja jetzt gesund.
73
00:05:22,170 --> 00:05:24,170
Wenn ich könnte,
würde ich mich umbringen.
74
00:05:25,000 --> 00:05:26,670
Gleich hier, gleich jetzt.
75
00:05:30,250 --> 00:05:33,580
Die Frage ist nicht warum,
oder wie, oder wann.
76
00:05:34,250 --> 00:05:36,790
Die Entscheidung wurde gefällt, vor mir.
77
00:05:37,920 --> 00:05:43,040
Vor meinem Vater, vor seiner Mutter.
Wir sind verflucht. Es liegt uns im Blut.
78
00:05:43,330 --> 00:05:44,210
Hey, Daddy.
79
00:05:44,420 --> 00:05:45,420
Es ist unser Schicksal.
80
00:05:46,790 --> 00:05:48,960
Wir werden alle als Gefangene
in unseren Körpern geboren
81
00:05:49,040 --> 00:05:51,330
und es gibt nur einen Weg,
diesem Urteil zu entkommen.
82
00:05:51,750 --> 00:05:54,460
Aber es ist viel schwieriger,
als man denken würde.
83
00:05:56,750 --> 00:05:59,130
Dieser Einmalrasierer zum Beispiel,
84
00:05:59,960 --> 00:06:03,250
den benutzen Ritzer,
weil er ihnen Aufmerksamkeit verschafft.
85
00:06:03,670 --> 00:06:06,080
Sehr viel Blut. Kein wirklicher Schaden.
86
00:06:08,080 --> 00:06:11,630
Die Zeit ist dein wahrer Feind.
87
00:06:11,710 --> 00:06:12,960
Oh mein Gott, nein!
88
00:06:13,040 --> 00:06:16,000
Zu verbluten dauert viel länger,
als man erwarten würde.
89
00:06:17,420 --> 00:06:21,920
Ich könnte eine Szene wie vor einem
Jahr kreieren, viel Blut, viel Drama.
90
00:06:22,000 --> 00:06:23,330
Jane! Was tust du denn?
91
00:06:23,580 --> 00:06:27,460
Das war alles nur Show. Ich wollte
nicht gehen. Ich wollte gerettet werden.
92
00:06:28,380 --> 00:06:32,130
Ich wollte bemitleidet werden, wie eine
Märtyrerin behandelt, verstanden,
93
00:06:33,170 --> 00:06:34,880
vielleicht einfach geliebt werden.
94
00:06:35,750 --> 00:06:37,080
Bitte retten Sie sie!
95
00:06:43,080 --> 00:06:47,290
Aber diesmal will ich einfach sterben.
96
00:06:49,040 --> 00:06:50,080
Ich bin fertig.
97
00:07:24,500 --> 00:07:25,750
Wann hast du angefangen?
98
00:07:32,170 --> 00:07:35,380
Ich hab letztes Jahr
versucht mich umzubringen.
99
00:07:36,380 --> 00:07:37,920
Aber verbrannt hab ich mich auch mal.
100
00:07:40,330 --> 00:07:43,750
Die meisten sind
nicht erfolgreich, hab ich gehört.
101
00:07:46,540 --> 00:07:47,710
Tut mir echt leid.
102
00:07:47,790 --> 00:07:48,830
Muss es nicht.
103
00:07:49,420 --> 00:07:53,540
Mir tut’s für meine Mutter leid.
Es hat sie fertig gemacht.
104
00:07:54,830 --> 00:07:57,170
Meine Mutter weint jedes Mal,
wenn sie mich ansieht.
105
00:07:58,750 --> 00:08:00,330
Sie versteckt es auch nicht mehr.
106
00:08:00,420 --> 00:08:03,630
Meine auch.
Sie tut so, als wäre alles normal
107
00:08:03,710 --> 00:08:06,460
und ich sehe in ihren Augen,
dass es das nicht ist.
108
00:08:06,580 --> 00:08:08,250
Die Augen deiner Mutter sind dein Spiegel.
109
00:08:08,580 --> 00:08:09,500
Wer sagt das?
110
00:08:10,170 --> 00:08:11,080
Ich.
111
00:08:12,250 --> 00:08:16,880
Das mag ich. Gut.
Bist du eine Poetin oder Philosophin?
112
00:08:16,960 --> 00:08:19,420
Poetin, ganz klar. Du?
113
00:08:19,540 --> 00:08:20,920
Eine Philosophen-Tochter.
114
00:08:21,580 --> 00:08:24,290
Ich denke zu viel,
das sagen jedenfalls die Ärzte.
115
00:08:26,960 --> 00:08:28,170
Was machen wir hier?
116
00:08:29,250 --> 00:08:32,500
Beruhigungstherapie, Atemtechniken.
117
00:08:33,580 --> 00:08:34,880
Besser als reden, oder?
118
00:08:34,960 --> 00:08:38,790
Ja, ich finde, reden macht
alles immer noch schlimmer.
119
00:08:38,920 --> 00:08:43,080
Vielleicht. Ich rede über
meine Probleme, seit ich 11 bin
120
00:08:43,170 --> 00:08:46,080
und sieh dir an,
was für Fortschritte ich gemacht habe.
121
00:08:47,040 --> 00:08:48,290
Erstaunlich.
122
00:09:23,380 --> 00:09:26,290
Wenn man genug Zeit
im Lifehouse verbringt, lernt man alles.
123
00:09:28,250 --> 00:09:30,790
Unter anderem den
Sicherheitscode für die Apotheke.
124
00:10:09,130 --> 00:10:10,170
Jane?
125
00:10:13,460 --> 00:10:14,920
Schlaf einfach weiter.
126
00:10:20,250 --> 00:10:22,830
Wisst ihr noch, dass ich sagte,
ich kann nicht gut lügen?
127
00:10:23,880 --> 00:10:26,080
Tja, ich könnte gelogen haben.
128
00:10:33,330 --> 00:10:37,750
Ich dachte daran, wie Ärzte im
Mittelalter Aderlässe durchgeführt haben.
129
00:10:38,210 --> 00:10:41,960
Dass sie dachten,
dass sie durch das Bluten
130
00:10:42,040 --> 00:10:45,000
die Krankheit aus
ihnen herausziehen könnten.
131
00:10:45,290 --> 00:10:49,290
Ich denke, das ist es,
was ich auch versucht hab.
132
00:10:50,920 --> 00:10:55,420
Beim allerersten
Schnitt konnte ich fast fühlen,
133
00:10:55,670 --> 00:10:59,580
wie alles Schlechte
aus mir herausgezogen wurde.
134
00:11:00,710 --> 00:11:02,580
Ich fühlte mich...
135
00:11:05,580 --> 00:11:07,710
Es ist sicher schwierig,
dem zu widerstehen, Phil,
136
00:11:07,790 --> 00:11:10,380
aber wir wissen,
dass es eine Droge wie jede andere ist.
137
00:11:10,670 --> 00:11:12,130
Du rennst ihr jetzt seit Jahren nach.
138
00:11:12,210 --> 00:11:14,750
Die Hochs haben
dir keine Erleichterung verschafft.
139
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Ja, ich weiß.
140
00:11:16,080 --> 00:11:19,500
Es ist deine Zeit, Phil.
Sonst noch was, das du teilen willst?
141
00:11:22,790 --> 00:11:23,630
Nein, alles gut.
142
00:11:23,710 --> 00:11:25,670
Sich selbst aus Spaß zu ritzen,
ist nicht gut, Alter.
143
00:11:25,750 --> 00:11:27,040
Lass ihn in Ruhe.
144
00:11:28,460 --> 00:11:29,750
Bindet sie dir auch die Schuhe zu, Phil?
145
00:11:29,830 --> 00:11:33,330
Chad, wir sind eine
non-konfrontative therapeutische Gruppe.
146
00:11:33,500 --> 00:11:35,750
Behandle andere so, wie du
behandelt werden möchtest, okay?
147
00:11:35,830 --> 00:11:36,670
Okay.
148
00:11:36,750 --> 00:11:40,170
Scheiße im Mund ist
eine richtige Krankheit, oder Chad?
149
00:11:40,630 --> 00:11:42,460
Okay. Genug. Genug, alle zusammen.
150
00:11:42,540 --> 00:11:45,080
Jane, ich möchte nicht,
dass du das hier regelst.
151
00:11:45,960 --> 00:11:48,710
Mir fällt grade nichts Positives ein,
das ich sagen könnte.
152
00:11:48,790 --> 00:11:51,880
Komm schon. Du bist eine
so starke Erscheinung. Irgendwas.
153
00:11:56,250 --> 00:11:57,250
Okay.
154
00:11:59,500 --> 00:12:00,580
Ich bin ein Planer.
155
00:12:02,000 --> 00:12:04,790
Wenn ich nicht sehen kann,
was vor mir liegt, drehe ich durch,
156
00:12:04,880 --> 00:12:07,830
was wohl der Grund ist,
warum ich hier bin.
157
00:12:09,210 --> 00:12:12,750
Aber das Leben ist nicht planbar,
also drehe ich ständig durch.
158
00:12:15,380 --> 00:12:18,630
In meiner Familie
gab es viele Selbstmorde.
159
00:12:20,000 --> 00:12:24,420
Meine Großmutter, mein Vater, jetzt ich.
160
00:12:26,460 --> 00:12:28,540
Das müsst ihr nicht wissen.
161
00:12:28,630 --> 00:12:32,580
Was ihr wissen müsst, ist:
Wenn ich heute in dieses Flugzeug steige,
162
00:12:33,500 --> 00:12:35,210
werde ich nicht zu Hause ankommen.
163
00:12:36,830 --> 00:12:41,000
Mein Körper vielleicht,
aber der körperlose Teil,
164
00:12:41,080 --> 00:12:43,580
meine Seele wenn ihr so wollt,
wird nicht ankommen.
165
00:12:46,630 --> 00:12:49,880
Wenn die Lichter ausgehen
und alle anderen einschlafen,
166
00:12:49,960 --> 00:12:52,460
werde ich meinen Sicherheitsgurt lösen.
167
00:12:53,880 --> 00:12:55,710
Dann werde ich auf die Toilette gehen,
168
00:12:56,880 --> 00:12:58,960
eine Handvoll Pillen nehmen...
169
00:12:59,790 --> 00:13:02,830
Und dann für immer schlafen.
170
00:13:04,080 --> 00:13:04,960
Jane?
171
00:13:07,080 --> 00:13:10,000
Ist alles okay? Wolltest du
etwas sagen? Letzte Chance.
172
00:13:14,210 --> 00:13:15,170
Ja.
173
00:13:16,670 --> 00:13:17,500
Ähm...
174
00:13:20,380 --> 00:13:22,170
Ihr werdet mir wirklich fehlen.
175
00:13:24,080 --> 00:13:26,580
Ihr habt mich mehr als einmal gerettet.
176
00:13:27,500 --> 00:13:33,960
Dafür bin ich euch ewig dankbar.
Aber ich will nie wieder hierher kommen.
177
00:13:35,210 --> 00:13:42,040
Das soll nicht heißen, dass ich euch
nicht wiedersehen will, aber nicht hier.
178
00:13:48,040 --> 00:13:49,710
-Nehmt euch ein Zimmer, Ladies.
-Halt den Mund!
179
00:13:49,790 --> 00:13:50,670
Chad.
180
00:13:51,000 --> 00:13:54,130
-Pass auf dich auf. Okay?
-Werde ich.
181
00:13:55,710 --> 00:14:00,250
Nein. Ich bin da.
Okay? Es ist viel zu spät.
182
00:14:00,330 --> 00:14:03,290
Mom, bitte hol mich nicht ab.
Ich nehm einfach ein Uber.
183
00:14:03,380 --> 00:14:06,330
Jane, diskutier nicht mit mir.
Okay? Ich werde da sein.
184
00:14:06,420 --> 00:14:08,670
Es ist Newark.
Es ist gefährlich so spät nachts.
185
00:14:08,960 --> 00:14:11,500
Ich hab einen Tag für
uns geplant in New York.
186
00:14:11,670 --> 00:14:14,750
Wir gehen in dieses Schokoladen-Geschäft.
Erinnerst du dich? Glücksfall.
187
00:14:15,130 --> 00:14:16,960
Eisschokolade mit deinem Vater.
188
00:14:19,290 --> 00:14:20,250
Jane?
189
00:14:24,330 --> 00:14:28,420
Ich weiß, es ist meine Schuld, Mom.
190
00:14:29,290 --> 00:14:33,460
Du bist so gut zu mir. Du bist immer
so gut zu mir. Ich bin einfach...
191
00:14:33,830 --> 00:14:36,750
Nutzlos. Ich bin so unglaublich nutzlos.
192
00:14:36,830 --> 00:14:39,290
Jane, bitte. Es ist okay.
193
00:14:39,380 --> 00:14:40,960
Hör zu, Mom, ich muss gehen.
194
00:14:41,040 --> 00:14:41,920
Bitte geh nicht.
195
00:14:42,000 --> 00:14:42,830
Okay.
196
00:14:43,000 --> 00:14:44,880
Aber ich liebe dich.
197
00:14:45,500 --> 00:14:46,750
Vergiss das nicht.
198
00:14:51,500 --> 00:14:54,130
Ich blickte meiner Mutter
an diesem Morgen in die Augen
199
00:14:54,210 --> 00:14:56,460
und wusste, dass das,
was ich ihr antun würde,
200
00:14:56,540 --> 00:14:59,210
so viel schlimmer war als das,
was er mir angetan hatte.
201
00:15:01,460 --> 00:15:04,580
Mein Vater war ein Narzisst,
weil er mich verlassen hat.
202
00:15:05,540 --> 00:15:11,210
Aber das Mädchen, das ich vor mir sehe,
kann ihn verstehen.
203
00:15:12,790 --> 00:15:17,750
Wenn der Schmerz, den ich fühle,
der Schmerz ist, den er gefühlt hat...
204
00:15:23,830 --> 00:15:25,380
Muss ich ihm vergeben.
205
00:15:52,830 --> 00:15:56,750
Okay, Kara. Was ist los?
Sag mir, was los ist.
206
00:15:57,540 --> 00:16:02,920
Meine Damen und Herren, Flug 278 nach
Albuquerque, New Mexico, fällt heute aus.
207
00:16:03,250 --> 00:16:04,540
Wir bitten um Entschuldigung...
208
00:16:04,790 --> 00:16:10,540
Bitte nehmen Sie alles aus den Taschen.
Sir, bitte gehen Sie weiter.
209
00:16:10,630 --> 00:16:12,750
Halten Sie Ihr Ticket bereit.
210
00:16:13,210 --> 00:16:14,170
Das geht schon.
211
00:16:14,250 --> 00:16:15,210
Okay.
212
00:16:15,540 --> 00:16:17,750
Sieht aus, als zahlt sich
das CrossFit endlich aus.
213
00:16:17,920 --> 00:16:19,420
Martha, hör auf.
214
00:16:19,500 --> 00:16:21,420
Oh, es ist ihm peinlich.
215
00:16:22,210 --> 00:16:24,710
Tut mir leid.
Wir haben uns gerade verlobt.
216
00:16:25,580 --> 00:16:26,880
Oh, er ist wunderschön.
217
00:16:26,960 --> 00:16:30,830
Oh, danke. Er gehörte Eddies Mutter,
aber ich habe ihn neu setzen lassen,
218
00:16:30,920 --> 00:16:32,580
mit einem viel größeren Stein.
219
00:16:32,790 --> 00:16:35,000
Flüssigkeiten, Gele, Kosmetikgegenstände?
220
00:16:35,920 --> 00:16:38,460
Irgendwas in Ihren Taschen?
Vielleicht eine Gürtelschnalle.
221
00:16:38,540 --> 00:16:39,630
Nein. Es ist die Jacke.
222
00:16:39,710 --> 00:16:43,670
Wir heiraten an Silvester auf einem Berg.
223
00:16:44,960 --> 00:16:45,790
Klingt nett.
224
00:16:45,880 --> 00:16:48,670
-Bargeld?
-Da sind so viele Reißverschlüsse dran.
225
00:16:53,040 --> 00:16:55,040
Wow. Ich weiß nicht, was es sonst ist.
226
00:16:58,130 --> 00:16:59,290
Gibt es ein Problem?
227
00:16:59,540 --> 00:17:01,080
Ich muss meinen Flug kriegen.
228
00:17:01,750 --> 00:17:03,080
Ihr Ticket, bitte.
229
00:17:04,630 --> 00:17:05,880
Da steht 17 Uhr.
230
00:17:06,750 --> 00:17:08,790
Sie haben jede Menge Zeit.
Stellen Sie sich an.
231
00:17:08,880 --> 00:17:10,040
Ich kann nicht.
232
00:17:10,130 --> 00:17:11,290
Was heißt das, Sie können nicht?
233
00:17:14,790 --> 00:17:15,790
Miss?
234
00:17:17,080 --> 00:17:19,500
Hey, ist schon gut, Mann.
235
00:17:20,830 --> 00:17:25,000
Sie kann ruhig durch. Ich halte hier
die Schlange auf, es ist meine Schuld.
236
00:17:29,210 --> 00:17:34,170
Ich hab meine Schlüssel vergessen.
Sorry, Mann. So viele Taschen.
237
00:17:59,170 --> 00:18:00,420
Scheiße.
238
00:18:03,790 --> 00:18:04,750
Atmen.
239
00:18:05,670 --> 00:18:10,580
Fünf, vier, drei, zwei, eins.
240
00:18:17,750 --> 00:18:18,580
Hey, Dr. M.
241
00:18:18,670 --> 00:18:21,000
Jane, ich habe hier
eine Situation im Lifehouse.
242
00:18:21,080 --> 00:18:24,960
Kara ist bei mir und sie sagt,
dass du irgendwas geplant hast.
243
00:18:25,040 --> 00:18:25,880
Ist das richtig?
244
00:18:25,960 --> 00:18:28,460
Kara? Sie kann nicht schlafen,
wenn ich nicht da bin, Sie wissen das.
245
00:18:28,790 --> 00:18:30,080
Warum fragen Sie sie nicht danach?
246
00:18:30,170 --> 00:18:31,790
Ist das wahr, was sie sagt,
dass du nicht schlafen kannst?
247
00:18:31,880 --> 00:18:33,540
Versuchst du zu verhindern,
dass sie geht, Kara?
248
00:18:34,210 --> 00:18:36,710
Okay. Jane, hör mir zu.
Ich mache mir Sorgen.
249
00:18:36,830 --> 00:18:38,250
Ich will, dass du
am Flughafen auf mich wartest,
250
00:18:38,330 --> 00:18:40,420
wir sollten sprechen,
bevor du nach Hause fliegst.
251
00:18:40,500 --> 00:18:43,040
Dr. M, ich wünschte,
das könnte ich. Es ist nur...
252
00:18:43,330 --> 00:18:45,920
Es ist Kara. Sie wissen,
wie sie ist, sie kann nicht klar denken.
253
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
Sie ist eine Lügnerin.
254
00:18:47,080 --> 00:18:48,130
Sie ist eine zwanghafte Lügnerin.
255
00:18:48,210 --> 00:18:51,290
Sie will nicht, dass ich gehe,
weil es ihr selbst nicht gut geht.
256
00:18:54,580 --> 00:18:58,880
Ich hasse dich!
257
00:19:00,290 --> 00:19:06,880
Dr. M, ich muss los. Mein Flug geht.
258
00:19:07,460 --> 00:19:08,580
Scheiße.
259
00:19:18,040 --> 00:19:19,460
Ich hasse dich!
260
00:19:23,830 --> 00:19:25,580
Scheiße!
261
00:19:43,580 --> 00:19:44,580
Hallo.
262
00:19:49,500 --> 00:19:50,380
Hallo.
263
00:19:56,210 --> 00:19:57,330
Ist alles in Ordnung?
264
00:20:04,420 --> 00:20:06,580
-Wow.
-Was machen Sie hier?
265
00:20:07,380 --> 00:20:08,920
Die bessere Frage ist:
Was machen Sie hier?
266
00:20:09,000 --> 00:20:10,420
Das ist die Männertoilette.
267
00:20:10,960 --> 00:20:13,960
Oh mein Gott.
268
00:20:14,170 --> 00:20:16,920
Hey, hören Sie. Ich verrat’s
niemandem, wenn Sie’s nicht tun.
269
00:20:17,630 --> 00:20:18,630
Danke.
270
00:20:19,540 --> 00:20:20,380
Ja.
271
00:20:25,330 --> 00:20:28,130
Hey. Alles gut?
272
00:20:29,580 --> 00:20:31,630
Hören Sie,
wenn Sie nicht allein sein wollen,
273
00:20:31,710 --> 00:20:33,290
kann ich Ihnen Gesellschaft leisten.
274
00:20:34,040 --> 00:20:37,130
Weihnachten ist eine
schreckliche Zeit im Jahr, oder?
275
00:20:37,210 --> 00:20:39,670
Sie sind süß. Vielen Dank.
276
00:20:42,080 --> 00:20:42,920
Süß.
277
00:20:46,460 --> 00:20:52,500
Flug 234 nach Newark über
Denver ist wegen Unwetter verspätet.
278
00:20:53,040 --> 00:20:56,000
Wir hoffen, Ihnen in den nächsten
45 Minuten mehr sagen zu können.
279
00:20:56,080 --> 00:20:56,920
Scheiße.
280
00:20:57,000 --> 00:20:58,250
Für die Unannehmlichkeiten
möchten wir uns entschuldigen.
281
00:21:11,540 --> 00:21:12,790
Der süße Typ ist zurück.
282
00:21:17,170 --> 00:21:19,040
So süß bin ich gar nicht, also...
283
00:21:21,830 --> 00:21:24,830
Die hier sind wirklich gut.
284
00:21:25,080 --> 00:21:26,420
Haben Sie mal probiert? Wollen Sie?
285
00:21:26,500 --> 00:21:27,420
Nein, danke.
286
00:21:27,500 --> 00:21:28,750
-Sicher?
-Ja.
287
00:21:29,710 --> 00:21:30,920
Haben wir Verspätung?
288
00:21:31,460 --> 00:21:32,710
45 Minuten.
289
00:21:34,420 --> 00:21:36,750
Gott, ich wette, wir werden
es nicht mal hier rausschaffen.
290
00:21:37,500 --> 00:21:39,210
Wir werden hier das neue Jahr beginnen.
291
00:21:39,830 --> 00:21:40,670
Gott.
292
00:21:41,000 --> 00:21:45,380
Oh Mann. Sie verpassen echt was.
293
00:21:49,210 --> 00:21:50,670
Hab ich was Falsches gesagt?
294
00:21:50,750 --> 00:21:52,380
Nein, Sie haben...
295
00:21:55,130 --> 00:21:56,290
-Hier?
-Ja.
296
00:21:56,960 --> 00:21:57,880
-Besser?
-Ja.
297
00:21:57,960 --> 00:22:00,040
Oh mein Gott.
Das ist so peinlich.
298
00:22:01,080 --> 00:22:03,290
Ich hab Puder überall.
Ich weiß es zu schätzen.
299
00:22:03,380 --> 00:22:04,420
Nein, schon gut.
300
00:22:10,920 --> 00:22:14,580
-Hören Sie, ich bin Paul Hart.
-Schön, Sie kennenzulernen.
301
00:22:15,290 --> 00:22:16,130
Oh.
302
00:22:18,330 --> 00:22:19,170
Jane.
303
00:22:19,580 --> 00:22:20,420
Solace.
304
00:22:21,040 --> 00:22:22,540
Hallo, Jane Solace.
305
00:22:26,960 --> 00:22:27,920
Mein Hals ist trocken.
306
00:22:28,000 --> 00:22:31,330
Ich glaube, ich hatte zu viele von
diesen Zimtdingern, also werde ich...
307
00:22:31,500 --> 00:22:32,830
Ich hole Wasser.
Wollen Sie auch was?
308
00:22:32,920 --> 00:22:34,420
-Nein, vielen Dank.
-Okay.
309
00:22:56,040 --> 00:23:00,130
Nehmen Sie sich einen Moment, um sich
die Sicherheitshinweise durchzulesen.
310
00:23:00,880 --> 00:23:06,960
Passagiere in Reihe 6 beachten bitte,
dass sie an einem Notausstieg sitzen.
311
00:23:07,630 --> 00:23:12,080
Sollten Sie in einer Reihe
mit einem Notausstieg sitzen,
312
00:23:12,170 --> 00:23:17,080
werden Sie im Notfall aufgefordert,
diesen für andere Passagiere freizuhalten.
313
00:23:18,000 --> 00:23:20,130
Das ist verrückt, oder?
Das ist mein Platz.
314
00:23:20,710 --> 00:23:23,210
Und ich dachte glatt,
ich hätte die Reihe ganz für mich.
315
00:23:23,710 --> 00:23:26,250
-Sorry, dass ich mich aufdränge.
-Tun Sie nicht.
316
00:23:27,250 --> 00:23:28,960
Was für ein Zufall, oder?
317
00:23:30,040 --> 00:23:33,210
Das sagen Rationalisten
über Vorahnungen, die sich erfüllen.
318
00:23:33,380 --> 00:23:38,130
Tiefgründig. Ich glaube
nicht an Zufälle, aber ans Schicksal.
319
00:23:38,290 --> 00:23:39,380
Ich auch nicht.
320
00:23:40,130 --> 00:23:41,500
Fliegen Sie über Weihnachten nach Hause?
321
00:23:41,670 --> 00:23:42,830
-Ja.
-Ja?
322
00:23:43,960 --> 00:23:46,500
-Sie sehen nicht begeistert aus.
-Doch, freu mich.
323
00:23:46,920 --> 00:23:48,830
Okay. Denken Sie, es wird schneien?
324
00:23:49,830 --> 00:23:50,750
Ich hoffe nicht.
325
00:23:52,290 --> 00:23:53,170
Gott.
326
00:23:53,710 --> 00:23:58,830
Diese Sturmsysteme gibt es erst,
seit wir fossile Brennstoffe verbrennen.
327
00:23:58,920 --> 00:24:01,290
Sie glauben doch
an die Erderwärmung, oder?
328
00:24:01,580 --> 00:24:05,250
Ja, tu ich. Ich weiß nur nicht,
ob es mich noch betrifft.
329
00:24:05,330 --> 00:24:06,460
Oh nein.
330
00:24:06,540 --> 00:24:09,500
An dem Punkt, wo es Ihre Enkelkinder
betrifft, sind wir längst vorbei.
331
00:24:09,580 --> 00:24:11,380
Ich hab gerade erst darüber gelesen.
332
00:24:11,580 --> 00:24:15,420
Schon 2050 werden sich Sommer in
Eugene anfühlen wie Sommer in Nevada.
333
00:24:15,960 --> 00:24:17,130
-Wie krass.
-Ja.
334
00:24:17,380 --> 00:24:19,420
Wir werden das alles noch erleben.
335
00:24:20,290 --> 00:24:24,290
Ich bin dann 56. Und Sie?
336
00:24:28,040 --> 00:24:33,790
Tut mir leid. Sie sind wirklich nett,
aber ich bin einfach so müde.
337
00:24:36,210 --> 00:24:39,630
Ja, das verstehe ich.
Ich lasse Sie in Ruhe.
338
00:25:23,210 --> 00:25:27,540
Lieber Paul, ich habe Angst, dass,
wenn du siehst, was passiert ist,
339
00:25:27,630 --> 00:25:29,330
du denkst, du hättest etwas damit zu tun.
340
00:25:29,420 --> 00:25:31,580
Du musst wissen, dass das nicht stimmt.
341
00:25:32,460 --> 00:25:34,960
Ich möchte, dass du weißt,
dass ich froh bin,
342
00:25:35,040 --> 00:25:37,580
dass du die letzte Person warst,
mit der ich gesprochen habe.
343
00:25:38,130 --> 00:25:40,000
Du warst sehr nett und ich hoffe,
344
00:25:40,080 --> 00:25:43,920
dass du ein gutes Leben
leben wirst, so wie du es verdienst.
345
00:25:45,960 --> 00:25:46,920
Jane.
346
00:26:35,080 --> 00:26:35,920
Sorry.
347
00:26:36,000 --> 00:26:37,420
-Alles okay?
-Ja.
348
00:27:57,290 --> 00:28:00,170
Miss, bitte gehen
Sie zurück auf Ihren Platz.
349
00:28:00,880 --> 00:28:04,750
Ist alles in Ordnung?
Kann ich Ihnen helfen? Hallo?
350
00:28:04,830 --> 00:28:06,830
Geben Sie mir eine Sekunde,
nur eine Sekunde.
351
00:28:06,920 --> 00:28:08,460
Gehen Sie sofort zu Ihrem Platz zurück.
352
00:28:12,710 --> 00:28:16,540
Anschnallen bitte. Entschuldigung Sir,
Sie müssen sich anschnallen, bitte.
353
00:28:33,670 --> 00:28:34,500
Hilfe.
354
00:28:34,580 --> 00:28:36,290
An alle Passagiere,
bitte bleiben Sie auf Ihren Plätzen.
355
00:28:37,210 --> 00:28:38,040
Helft mir. Hilfe!
356
00:28:50,080 --> 00:28:51,460
Helft mir!
357
00:28:53,630 --> 00:28:55,210
Bleiben Sie bitte ruhig!
358
00:28:59,170 --> 00:29:00,630
Hilfe!
359
00:29:18,250 --> 00:29:20,420
Helft mir! Hilfe!
360
00:29:27,880 --> 00:29:29,330
Helft mir!
361
00:30:30,500 --> 00:30:31,460
Scheiße.
362
00:30:32,210 --> 00:30:38,540
Hilfe!
363
00:30:41,460 --> 00:30:43,920
Hilfe!
364
00:30:54,290 --> 00:30:55,580
Hilfe!
365
00:30:56,540 --> 00:30:57,750
Hilfe!
366
00:31:00,080 --> 00:31:04,540
Hilfe! Irgendjemand...
367
00:31:10,540 --> 00:31:11,630
Hilfe!
368
00:31:18,830 --> 00:31:23,290
Hey.
369
00:31:24,080 --> 00:31:25,960
Hey.
370
00:31:26,040 --> 00:31:27,330
Hilfe!
371
00:31:27,960 --> 00:31:33,170
Sind Sie okay?
Sind Sie verletzt? Hilfe!
372
00:31:34,540 --> 00:31:37,500
Alles wird gut! Hilfe!
373
00:31:55,790 --> 00:31:57,630
Hilfe!
374
00:32:28,500 --> 00:32:33,630
Helft mir!
375
00:32:35,000 --> 00:32:38,210
Hilfe!
376
00:32:44,040 --> 00:32:46,920
Hey! Hey, ich bin hier!
377
00:32:48,500 --> 00:32:51,420
Schieb! Hilfe!
378
00:32:51,500 --> 00:32:54,580
-Ich versuch’s!
-Schieb!
379
00:33:00,250 --> 00:33:02,210
Ich hab dich.
380
00:33:20,460 --> 00:33:21,420
Scheiße.
381
00:33:22,790 --> 00:33:26,790
Nimm, was du tragen kannst.
Wir müssen hier weg!
382
00:33:39,670 --> 00:33:41,080
Wir müssen Schutz suchen!
383
00:33:41,630 --> 00:33:42,630
Hier!
384
00:34:05,380 --> 00:34:09,250
Hier. Ist okay. Nimm das.
385
00:34:54,420 --> 00:34:56,380
Okay. Geht es so?
386
00:34:58,170 --> 00:34:59,580
So geht es.
387
00:35:01,830 --> 00:35:02,960
Bist du verletzt?
388
00:35:06,750 --> 00:35:08,420
Ich glaube,
ich hab mir die Rippen gebrochen.
389
00:35:12,000 --> 00:35:12,830
Oh mein Gott.
390
00:35:13,210 --> 00:35:14,080
Scheiße.
391
00:35:18,130 --> 00:35:20,500
-Es ist so verdammt kalt.
-Wir müssen warm werden.
392
00:35:26,960 --> 00:35:28,040
Los, hier rüber.
393
00:35:42,080 --> 00:35:44,420
Meine Hände sind eiskalt.
394
00:35:45,670 --> 00:35:48,170
Gib sie mir. Ich halte sie.
395
00:35:51,880 --> 00:35:53,250
Meine Füße erfrieren.
396
00:36:03,920 --> 00:36:07,330
Ist okay. Ich hab dich.
397
00:36:37,170 --> 00:36:39,670
Wir haben drei Päckchen Erdnüsse,
ein Päckchen Brezeln,
398
00:36:39,750 --> 00:36:42,210
einen Eiweißriegel,
eine halbvolle Wasserflasche.
399
00:36:42,380 --> 00:36:43,250
Okay.
400
00:36:43,330 --> 00:36:46,000
Schweizer Taschenmesser,
Schal, Handschuhe.
401
00:36:46,210 --> 00:36:47,670
Die Taschenlampe funktioniert nicht.
402
00:36:48,460 --> 00:36:49,710
Hier, zieh die an.
403
00:36:52,540 --> 00:36:55,830
Ich suche meine Sachen morgen.
Es ist eiskalt.
404
00:36:57,880 --> 00:36:59,000
Wir sind am Arsch.
405
00:39:15,750 --> 00:39:16,750
Jane!
406
00:39:23,580 --> 00:39:24,540
Jane?
407
00:39:26,710 --> 00:39:27,630
Jane!
408
00:39:30,290 --> 00:39:31,420
Was tust...
409
00:39:32,580 --> 00:39:35,540
Wer ist das?
Kennst du sie?
410
00:39:38,670 --> 00:39:40,130
Ist das jemand, den du kennst?
411
00:39:42,040 --> 00:39:43,790
Sie sollte mich begraben.
412
00:39:44,130 --> 00:39:45,330
Himmel!
413
00:39:46,580 --> 00:39:48,920
Jane, hör zu. Sie ist tot.
414
00:39:50,040 --> 00:39:55,630
Sie ist fort. Gestorben.
Und wir leben. Okay? Das ist alles.
415
00:39:56,790 --> 00:39:58,210
Ihr Name ist Margaret.
416
00:40:00,380 --> 00:40:01,960
Sie wird oben auf einem Berg heiraten.
417
00:40:02,080 --> 00:40:02,920
Okay.
418
00:40:03,000 --> 00:40:05,080
Sie hat einen Verlobten.
Ich weiß seinen Namen nicht.
419
00:40:06,920 --> 00:40:08,380
Aber sie wollte wirklich leben.
420
00:40:08,460 --> 00:40:12,380
Siehst du, und das will ich auch.
Okay? Und du auch.
421
00:40:13,710 --> 00:40:17,380
Aber Fakt ist, Margaret ist tot, Jane.
422
00:40:19,670 --> 00:40:21,630
Verstehst du?
Wir können nichts mehr für sie tun.
423
00:40:21,710 --> 00:40:23,790
Morgen wird sie unter
einem Meter Schnee begraben sein.
424
00:40:23,960 --> 00:40:26,580
Okay, wir können nichts tun,
um das zu verhindern.
425
00:40:26,670 --> 00:40:27,670
Okay, dann geh doch.
426
00:40:27,750 --> 00:40:29,420
Nein, wir müssen zusammenbleiben.
427
00:40:30,790 --> 00:40:32,170
Mir macht es nichts, hier zu sterben.
428
00:40:32,540 --> 00:40:36,000
Lieber Himmel,
red nicht so einen Unsinn! Bitte!
429
00:40:36,080 --> 00:40:41,250
Hör zu, es gibt eine Regel. Okay?
Es ist kein Drama, wo kein Drama ist.
430
00:40:41,380 --> 00:40:44,670
Wir können nicht weinen,
weil unsere Gefühle verletzt wurden.
431
00:40:44,750 --> 00:40:48,290
Wir können nicht weinen, weil eine
Fremde gestorben ist und wir noch leben.
432
00:40:48,380 --> 00:40:51,880
Und auch nicht, weil wir auf
einem verdammten Berg festsitzen.
433
00:40:51,960 --> 00:40:54,170
Vielleicht sehen wir
unsere Familie nie wieder.
434
00:40:54,250 --> 00:40:56,790
Hör zu, vielleicht war sie
ein besserer Mensch als du.
435
00:40:56,880 --> 00:41:01,380
Okay? Oder nicht. Ich weiß es nicht.
Denn jetzt gerade, bin ich hier mit dir.
436
00:41:02,130 --> 00:41:05,670
Wir sind hier zusammen und ich
brauche dich, um zu überleben. Okay?
437
00:41:05,750 --> 00:41:09,750
Und du brauchst mich auch. Okay?
438
00:41:10,790 --> 00:41:16,170
Lass sie einfach, Jane. Geh zurück
zum Flugzeug, wärm dich auf. Okay?
439
00:41:32,750 --> 00:41:33,790
Scheiße.
440
00:41:34,830 --> 00:41:37,080
Scheiße.
441
00:42:06,580 --> 00:42:07,920
Du solltest die hier anziehen.
442
00:43:14,630 --> 00:43:18,210
Jane, wir müssen hier weg.
443
00:43:20,130 --> 00:43:22,710
Wir müssen durch die Berge.
444
00:43:23,040 --> 00:43:25,210
Wenn der Schnee kommt,
wird er uns begraben.
445
00:43:25,460 --> 00:43:26,460
Geh.
446
00:43:29,000 --> 00:43:34,380
Hör zu, wir sind hier dem Wetter
ausgesetzt. Das ist dir klar, oder?
447
00:43:35,540 --> 00:43:39,330
Es kann Tage dauern, bis sie kommen
und uns finden. Oder vielleicht Wochen.
448
00:43:40,130 --> 00:43:43,920
Vielleicht auch nie.
Okay? Dann sterben wir hier.
449
00:43:44,080 --> 00:43:45,170
Macht mir nichts aus.
450
00:43:45,710 --> 00:43:49,380
Macht mir nichts aus, hier zu sterben.
Klingt wie das Paradies, ehrlich gesagt.
451
00:43:49,460 --> 00:43:50,750
Entschuldige mal, was?
452
00:43:51,750 --> 00:43:53,210
Bist du bescheuert?
Hörst du, was ich sage?
453
00:43:53,290 --> 00:43:55,000
Es macht mir nichts,
hier zu sterben, also geh.
454
00:43:55,080 --> 00:43:57,880
Hab ich gehört. Weißt du was?
Nimm deine Sachen. Wir gehen. Okay?
455
00:43:58,000 --> 00:43:59,830
-Verzieh dich, Mann.
-Lass uns gehen.
456
00:43:59,920 --> 00:44:03,080
Machst du Witze? Ist das so
eine Art von Aufmerksamkeitsding?
457
00:44:03,170 --> 00:44:04,380
Soll ich dich anflehen?
458
00:44:04,460 --> 00:44:07,210
Denn sollte es so sein,
bin ich der falsche Kerl dafür. Okay?
459
00:44:07,290 --> 00:44:10,170
-Okay. Lass...
-Nein.
460
00:44:10,250 --> 00:44:12,830
-Nimm deine Sachen und lass uns gehen.
-Hör auf zu reden und geh!
461
00:44:12,920 --> 00:44:14,670
Weißt du was?
Es gibt nur einen Schlafsack. Okay?
462
00:44:14,750 --> 00:44:17,880
Ist mir egal. Behalt ihn. Es ist mir
wirklich egal, verschwinde einfach.
463
00:44:17,960 --> 00:44:20,960
-Meinst du das ernst?
-Bitte, sei einfach kein Arschloch.
464
00:44:24,000 --> 00:44:26,380
Wow. Weißt du was?
465
00:44:30,580 --> 00:44:33,830
Ganz wie du willst.
Du kannst hier allein sterben.
466
00:46:13,040 --> 00:46:14,000
Tut mir leid!
467
00:46:15,540 --> 00:46:18,380
Ist okay. Ist schon wieder vergessen.
468
00:46:20,920 --> 00:46:22,170
Du bist kein Arschloch.
469
00:46:23,670 --> 00:46:26,290
Ich hoffe,
du siehst das gleich auch noch so,
470
00:46:27,330 --> 00:46:29,170
denn was jetzt kommt,
wird dir nicht gefallen.
471
00:46:30,630 --> 00:46:31,580
Was meinst du?
472
00:46:34,330 --> 00:46:35,500
Wir werden klettern müssen.
473
00:46:37,960 --> 00:46:40,580
Nein, das geht nicht.
Nein, das ist vollkommen unmöglich.
474
00:46:40,670 --> 00:46:44,000
Und das von jemandem,
der vorhin noch unbedingt sterben wollte.
475
00:46:45,580 --> 00:46:47,540
-Wirklich lustig.
-Ich bin hier, oder nicht?
476
00:46:50,000 --> 00:46:53,960
Wir müssen runter ins Tal, okay?
Das ist das Ziel. Sonst erfrieren wir.
477
00:46:55,290 --> 00:46:58,130
Wir gehen von einer Seite
zur anderen und runter. Okay?
478
00:46:58,210 --> 00:47:00,210
-Das ist alles, folg mir einfach.
-Ich werde da nicht runter klettern.
479
00:47:00,420 --> 00:47:03,250
Himmel, niemand kommt
und holt uns hier raus. Okay?
480
00:47:04,080 --> 00:47:06,000
Was erwartest du? Ein Weihnachtswunder?
481
00:47:06,080 --> 00:47:07,500
Ich glaube nicht an Weihnachten.
482
00:47:08,080 --> 00:47:09,000
Warum nicht?
483
00:47:09,380 --> 00:47:10,420
Atheistin.
484
00:47:11,170 --> 00:47:15,000
Weißt du was? Es gibt eine Sache,
an die du glauben kannst.
485
00:47:16,250 --> 00:47:17,670
Es sind nur du und ich hier oben.
486
00:47:21,960 --> 00:47:23,000
Lass uns gehen.
487
00:48:01,250 --> 00:48:04,000
Okay, folg mir einfach.
488
00:48:10,540 --> 00:48:12,000
Hier.
489
00:48:15,210 --> 00:48:16,500
Bleib so nah bei mir, wie du kannst.
490
00:48:16,580 --> 00:48:17,420
-Ja.
-Okay?
491
00:48:17,500 --> 00:48:18,330
Ja.
492
00:48:20,290 --> 00:48:22,080
-Achte auf die Füße.
-Okay.
493
00:48:28,170 --> 00:48:33,290
Jane! Ich hab dich.
494
00:48:34,380 --> 00:48:35,920
-Ich hab dich. Alles okay?
-Ja.
495
00:48:36,000 --> 00:48:38,080
Okay. Los weiter.
496
00:49:15,580 --> 00:49:16,830
-Alles okay?
-Ja.
497
00:49:28,710 --> 00:49:32,040
Nicht runtergucken.
498
00:49:42,920 --> 00:49:44,250
Achte auf deine Füße.
499
00:49:49,080 --> 00:49:52,750
Sei vorsichtig.
Du wirst dich umdrehen müssen.
500
00:49:56,500 --> 00:49:57,670
Es gibt keinen anderen Weg.
501
00:49:58,830 --> 00:50:01,130
-Ich kann nicht.
-Doch du kannst!
502
00:50:01,210 --> 00:50:03,290
-Nein kann ich nicht.
-Du musst dich umdrehen.
503
00:50:03,380 --> 00:50:05,250
-Ich kann nicht!
-Wir können nicht wieder zurück!
504
00:50:06,040 --> 00:50:08,460
Sieh mich an. Jane.
505
00:50:09,330 --> 00:50:14,250
Du kannst das. Sieh mich an.
Ich hab dich. Okay?
506
00:50:15,210 --> 00:50:21,960
Ich halte dich.
Du kannst das. Ich hab dich.
507
00:50:29,710 --> 00:50:34,710
Gib mir deine Hand. Und umdrehen.
508
00:50:36,790 --> 00:50:38,580
Ist okay. Alles ist gut.
509
00:50:40,790 --> 00:50:41,920
Alles okay?
510
00:50:50,420 --> 00:50:51,250
Scheiße.
511
00:50:51,710 --> 00:50:52,710
Was?
512
00:50:55,000 --> 00:50:57,290
-Scheiße!
-Was?
513
00:50:58,330 --> 00:51:02,420
Da sind keine Felsen mehr.
Wir können nicht weitergehen.
514
00:51:03,920 --> 00:51:06,460
Es gibt aber eine Lösung, oder?
515
00:51:14,750 --> 00:51:16,080
Die wird dir nicht gefallen.
516
00:51:17,920 --> 00:51:18,960
Was?
517
00:51:21,460 --> 00:51:22,380
Vertrau mir.
518
00:51:24,830 --> 00:51:26,130
Du musst mir folgen.
519
00:51:42,040 --> 00:51:43,170
Paul!
520
00:51:45,960 --> 00:51:46,960
Paul!
521
00:51:48,500 --> 00:51:51,000
Geht's dir gut? Paul!
522
00:51:51,580 --> 00:51:53,170
Paul, sag was, bitte.
523
00:51:54,460 --> 00:51:59,000
Jane! Mir geht’s gut. Ich hab’s geschafft.
524
00:52:00,040 --> 00:52:06,330
Jane, du musst springen!
525
00:52:08,460 --> 00:52:13,380
-Jane, spring! Spring zum Baum!
-Okay.
526
00:52:30,710 --> 00:52:32,290
Scheiße.
527
00:52:41,250 --> 00:52:44,790
Wir haben’s getan. Wir haben’s geschafft.
528
00:52:45,750 --> 00:52:47,290
-Geht’s dir gut, Jane?
-Ja.
529
00:52:48,170 --> 00:52:49,460
-Ja.
-Du bist geflogen.
530
00:52:50,000 --> 00:52:52,040
Klar, deswegen hab ich
auch die Äste getroffen.
531
00:52:53,830 --> 00:52:55,130
Das Telefon ist hinüber.
532
00:52:59,080 --> 00:53:02,040
Was ist das?
Sind die aus deiner Tasche gefallen?
533
00:53:03,080 --> 00:53:04,290
Sind das deine?
534
00:53:06,130 --> 00:53:09,790
Was ist das? Oxy? Schlaftabletten?
535
00:53:13,710 --> 00:53:14,750
Jane?
536
00:53:16,630 --> 00:53:17,750
Ich hatte einen Plan.
537
00:53:21,630 --> 00:53:23,500
Einen Plan? Was heißt das,
du hattest einen Plan?
538
00:53:25,080 --> 00:53:26,170
Einen Fluchtplan.
539
00:53:27,170 --> 00:53:30,880
Das ist das, was ich meinte.
Warum ich es hätte sein sollen.
540
00:53:31,670 --> 00:53:32,880
Wie viele hast du noch übrig?
541
00:53:32,960 --> 00:53:34,290
Hör zu, ich will
wirklich nicht darüber reden.
542
00:53:34,380 --> 00:53:37,040
Okay, aber ich muss wissen,
wie viele du hast.
543
00:53:38,920 --> 00:53:41,540
Genug, um uns beide
ewig schlafen zu lassen.
544
00:53:41,630 --> 00:53:43,540
Oh Mann, Jane.
545
00:53:45,920 --> 00:53:47,130
Kann ich fragen, wieso?
546
00:53:47,500 --> 00:53:48,500
Nein.
547
00:53:50,920 --> 00:53:52,080
Was ist mit deinem Handgelenk?
548
00:53:52,170 --> 00:53:53,880
Ich hab mich beim Rasieren geschnitten.
549
00:53:53,960 --> 00:53:57,830
Du hast... Scheiße. Ehrlichkeit, Jane.
550
00:53:59,170 --> 00:54:01,920
Ehrlichkeit.
Wir brauchen uns gegenseitig hier.
551
00:54:02,210 --> 00:54:04,790
Ich muss wissen,
dass ich dir vertrauen kann. Okay?
552
00:54:04,880 --> 00:54:07,130
Ich muss wissen,
dass du dich nicht einfach verpisst.
553
00:54:08,130 --> 00:54:11,670
Sie gehören jetzt dir.
Also verpiss du dich nicht.
554
00:54:12,670 --> 00:54:13,790
Okay?
555
00:54:18,330 --> 00:54:19,500
Lass uns weitergehen.
556
00:54:20,330 --> 00:54:22,130
Wir müssen es durch die Wolken schaffen.
557
00:54:23,750 --> 00:54:24,880
Sei vorsichtig.
558
00:55:13,000 --> 00:55:14,420
Ich brauch eine Pause.
559
00:55:14,790 --> 00:55:18,790
Wir machen keine Pause.
Wir müssen schneller sein als der Sturm.
560
00:55:18,880 --> 00:55:20,000
Wir können nicht stoppen.
561
00:55:23,540 --> 00:55:25,080
Denkst du dir das eigentlich alles aus?
562
00:55:25,170 --> 00:55:27,040
Ja, im Prinzip schon, ja.
563
00:55:27,130 --> 00:55:30,000
Okay, cool. Kann ich
mir auch mal was ausdenken?
564
00:55:30,080 --> 00:55:32,130
Ja, immer zu,
wenn du weißt, wovon du redest.
565
00:55:32,290 --> 00:55:35,080
Hör zu, ich versteh dich, okay.
Ich weiß, dass du wütend bist
566
00:55:35,170 --> 00:55:37,250
und ich kann manchmal
ein bisschen arrogant sein.
567
00:55:37,330 --> 00:55:38,710
-Ein bisschen?
-Hör zu.
568
00:55:38,790 --> 00:55:41,040
Ich hab es einmal gesagt,
und ich sag es noch mal, okay?
569
00:55:41,130 --> 00:55:43,080
-Kein Drama, wo kein...
-Kein Drama, wo kein Drama ist.
570
00:55:43,170 --> 00:55:46,000
Ja. Okay. Es ist gut,
sich daran zu erinnern. Alles klar?
571
00:55:46,380 --> 00:55:47,880
Immer am Ball bleiben.
572
00:55:50,210 --> 00:55:51,170
Nicht trödeln.
573
00:55:51,670 --> 00:55:52,670
Du trödelst.
574
00:56:33,290 --> 00:56:35,960
Komm schon! Ich sehe es.
575
00:56:37,080 --> 00:56:38,210
Ich kann es sehen!
576
00:56:48,460 --> 00:56:51,920
Jane! Komm schon!
577
00:56:57,330 --> 00:56:59,710
Jane!
578
00:56:59,790 --> 00:57:01,290
Ich kann dich nicht hören.
579
00:57:02,670 --> 00:57:04,500
Jane, Lawine!
580
00:57:09,670 --> 00:57:10,670
Paul!
581
00:57:53,040 --> 00:57:56,460
Hilf mir.
582
00:58:02,330 --> 00:58:03,420
Jane!
583
00:58:06,750 --> 00:58:07,960
Hilf mir.
584
00:58:11,580 --> 00:58:13,290
Ich komme. Jane!
585
00:58:15,960 --> 00:58:19,960
Jane.
586
00:58:20,330 --> 00:58:22,130
-Ich komme zu dir!
-Hilf mir!
587
00:58:22,710 --> 00:58:24,880
Ich bin hier. Jane.
588
00:58:29,460 --> 00:58:31,670
Jane! Ich bin hier.
589
00:58:34,130 --> 00:58:35,040
Jane.
590
00:58:44,250 --> 00:58:45,250
Jane!
591
00:58:50,130 --> 00:58:52,670
Jane. Ich komme zu dir!
592
00:58:58,380 --> 00:58:59,420
Jane.
593
00:59:01,580 --> 00:59:02,630
Hilf mir.
594
00:59:06,670 --> 00:59:08,460
-Hilf mir.
-Jane!
595
00:59:12,920 --> 00:59:13,750
Jane!
596
00:59:16,630 --> 00:59:20,420
Jane! Scheiße.
597
01:00:23,580 --> 01:00:27,000
Jane. Gott sei Dank.
598
01:00:27,580 --> 01:00:28,920
Wie lange war ich weg?
599
01:00:29,540 --> 01:00:31,920
Nur ein paar Stunden vielleicht.
600
01:00:35,290 --> 01:00:36,380
Wo sind wir?
601
01:00:38,130 --> 01:00:39,130
Höhle.
602
01:00:40,580 --> 01:00:44,750
Es ist ein Unterschlupf.
Wir sollten hier sicher sein.
603
01:00:45,290 --> 01:00:46,540
Es ist so dunkel.
604
01:00:46,670 --> 01:00:50,420
Es ist ein bisschen gruselig,
aber das wird schon.
605
01:00:53,710 --> 01:00:57,290
Danke, dass du mich rausgezogen hast.
606
01:00:58,920 --> 01:01:00,170
Gern geschehen.
607
01:01:06,500 --> 01:01:08,040
Ich muss dir was erzählen, Jane.
608
01:01:10,630 --> 01:01:16,040
Ich hab nach
unserem Gespräch am Gate...
609
01:01:18,080 --> 01:01:19,500
...einen neuen Platz gebucht.
610
01:01:20,790 --> 01:01:25,500
Ich hab dein Ticket gesehen und den
Platz gewechselt, um neben dir zu sitzen.
611
01:01:27,830 --> 01:01:30,750
Noch nie hat jemand
für mich den Platz gewechselt.
612
01:01:32,170 --> 01:01:33,830
Ich bin kein Stalker.
613
01:01:36,790 --> 01:01:42,330
Ich war nur hin und weg
von dir als ich dich gesehen habe.
614
01:01:56,580 --> 01:01:58,790
Ich will dir auch was erzählen.
615
01:02:06,960 --> 01:02:09,130
Der Grund dafür, dass ich das getan hab...
616
01:02:10,710 --> 01:02:16,500
Es ist kompliziert und gleichzeitig
ist es das aber wahrscheinlich nicht.
617
01:02:17,500 --> 01:02:19,000
Ich weiß nicht wirklich,
wo ich anfangen soll.
618
01:02:19,080 --> 01:02:20,420
Du musst das nicht tun, Jane.
619
01:02:24,130 --> 01:02:26,170
Jeder Mensch liebt Weihnachten, richtig?
620
01:02:27,670 --> 01:02:28,750
Ich denke.
621
01:02:30,710 --> 01:02:31,880
Ich liebte es.
622
01:02:34,130 --> 01:02:37,080
Ich liebte das Gefühl,
das man am Weihnachtsmorgen hat.
623
01:02:37,920 --> 01:02:39,710
Ich denke, das tut jeder.
624
01:02:42,420 --> 01:02:47,580
Ich war immer früh wach, noch vor
meinen Eltern. Das Haus war noch dunkel.
625
01:02:49,290 --> 01:02:51,380
Und ich bin nach unten geschlichen.
626
01:02:52,170 --> 01:02:55,540
Unter dem Weihnachtsbaum
verteilt lagen die Geschenke.
627
01:02:56,710 --> 01:02:59,790
Meine Mutter schrieb
"vom Weihnachtsmann" auf jedes davon.
628
01:03:03,170 --> 01:03:06,290
Und ich war eines dieser Kinder,
die daran glaubten.
629
01:03:06,380 --> 01:03:11,040
Ich hab so fest geglaubt an ihn.
630
01:03:13,250 --> 01:03:14,460
An Weihnachten.
631
01:03:17,130 --> 01:03:20,500
Dass das Leben gut und
fair zu jedem ist, der Gutes tut.
632
01:03:43,670 --> 01:03:44,540
Daddy?
633
01:03:46,540 --> 01:03:47,420
Dad?
634
01:03:55,710 --> 01:03:56,710
Jane.
635
01:03:59,170 --> 01:04:00,670
Es tut mir so leid.
636
01:04:04,710 --> 01:04:06,000
Wir haben die Wahl.
637
01:04:08,000 --> 01:04:09,960
Erinnerungen gehen in beide Richtungen.
638
01:04:10,670 --> 01:04:13,830
Du hast doch sicher auch
schöne Erinnerungen an ihn?
639
01:04:14,960 --> 01:04:16,000
-Ja.
-Ja?
640
01:04:16,130 --> 01:04:17,420
Sehr viele sogar.
641
01:04:23,920 --> 01:04:26,420
Er nannte mich Kürbis.
642
01:04:29,670 --> 01:04:30,920
Ich vermisse das.
643
01:04:33,670 --> 01:04:35,920
Seitdem nannte mich niemand mehr Kürbis.
644
01:04:38,210 --> 01:04:39,830
Nach dem Schmücken hob er mich hoch,
645
01:04:39,920 --> 01:04:43,960
sodass ich den Stern direkt oben
auf die Spitze des Baumes setzen konnte.
646
01:04:53,290 --> 01:04:56,960
Das gab er mir, am Abend bevor er starb.
647
01:04:57,630 --> 01:04:58,630
Mein Gott.
648
01:04:58,710 --> 01:05:00,380
Darauf kannst du dir was einbilden.
649
01:05:00,830 --> 01:05:03,000
Ich hab es noch nie
jemanden halten lassen.
650
01:05:07,330 --> 01:05:08,460
Es ist wunderschön.
651
01:05:12,080 --> 01:05:18,880
Verrückt wie eine schlimme Erinnerung
dich dein Leben lang belasten kann.
652
01:05:20,460 --> 01:05:24,750
Aber tausend gute Erinnerungen
scheinen einfach zu verschwimmen.
653
01:05:38,540 --> 01:05:40,330
Vielleicht hätte ich
es kommen sehen sollen.
654
01:05:41,500 --> 01:05:43,170
Du warst ein Kind, Jane.
655
01:05:44,210 --> 01:05:47,170
Ich weiß. Ich weiß, es ist absurd.
656
01:05:48,630 --> 01:05:51,830
Aber das ist, was du nach
einer Weile anfängst zu denken.
657
01:05:51,920 --> 01:05:52,830
Ja.
658
01:05:53,540 --> 01:05:56,540
Alle Therapeuten sagen dasselbe.
Du bist nicht verantwortlich.
659
01:05:56,630 --> 01:05:58,830
Du warst zehn, Jane.
660
01:06:00,920 --> 01:06:03,830
Warum kannst du dir dann nicht verzeihen?
661
01:06:07,670 --> 01:06:09,080
Das Loch in seinem Kopf.
662
01:06:13,000 --> 01:06:16,210
Ich war zu jung, um das zu sehen.
663
01:06:19,710 --> 01:06:24,750
Manche Momente können
wir nicht ungeschehen machen.
664
01:06:34,580 --> 01:06:35,750
Danke.
665
01:07:12,130 --> 01:07:15,380
Ich erinnere mich an die Zeit,
als meine Dämonen mich so im Griff hatten,
666
01:07:15,460 --> 01:07:18,420
dass ich Angst gehabt hätte,
so ein Stück Glas in der Hand zu halten.
667
01:07:19,830 --> 01:07:22,380
Welche Macht du einst über mich hattest.
668
01:07:23,500 --> 01:07:25,830
Ich weiß nicht mal mehr warum.
669
01:07:28,130 --> 01:07:29,580
Wenn ich dich jetzt ansehe,
670
01:07:30,460 --> 01:07:32,580
sehe ich nichts als zerbrochenes Glas.
671
01:07:34,040 --> 01:07:35,210
Sonst nichts.
672
01:07:47,460 --> 01:07:50,250
Da draußen wird es immer schlimmer.
673
01:07:53,130 --> 01:07:54,500
-Geht's dir gut?
-Ja.
674
01:07:54,880 --> 01:07:56,790
-Deine Rippen?
-Nein, mir geht’s gut.
675
01:07:56,880 --> 01:07:58,830
-Lass mich sehen.
-Nein, mir geht’s gut.
676
01:07:59,920 --> 01:08:01,080
Lass mich sehen.
677
01:08:03,630 --> 01:08:05,170
Oh mein Gott.
678
01:08:06,790 --> 01:08:08,790
-Tut es weh?
-Nein, es geht schon.
679
01:08:08,880 --> 01:08:10,330
Sieht aber nicht so aus.
680
01:08:10,420 --> 01:08:12,460
Nein, mir geht’s gut. Lass uns gehen.
681
01:08:12,540 --> 01:08:16,960
Okay, vielleicht warten
wir einfach bis morgen.
682
01:08:17,040 --> 01:08:18,460
Nein, ich denke, wir sollten gehen.
683
01:08:25,630 --> 01:08:29,790
Ja, vielleicht ist es besser so. Okay.
684
01:08:51,880 --> 01:08:52,880
Ich bin so durchgefroren.
685
01:08:56,040 --> 01:08:57,250
Bis auf die Knochen.
686
01:08:57,580 --> 01:08:59,920
Versuch einfach, nicht daran zu denken.
687
01:09:00,790 --> 01:09:02,080
Rede einfach nicht darüber.
688
01:09:02,420 --> 01:09:05,580
Sich darüber zu beschweren,
bringt uns auch nicht weiter.
689
01:09:06,420 --> 01:09:07,380
Okay.
690
01:09:07,960 --> 01:09:12,500
Ich weiß, ich klinge wie eine Nervensäge.
691
01:09:19,960 --> 01:09:23,790
Haben wir noch die Pillen?
692
01:09:26,710 --> 01:09:27,920
Sind es genug für zwei?
693
01:09:29,630 --> 01:09:30,750
Genug wofür?
694
01:09:32,750 --> 01:09:34,130
Unsere Notfallstrategie.
695
01:09:37,880 --> 01:09:42,000
Wir leben. Kein Drama,
wo kein Drama ist, weißt du nicht mehr?
696
01:09:43,040 --> 01:09:44,330
Weißt du, wer mir das beigebracht hat?
697
01:09:45,380 --> 01:09:46,580
Meine Mutter.
698
01:09:48,580 --> 01:09:54,920
Sie starb. Als ich neun war. An Krebs.
699
01:09:56,000 --> 01:09:57,920
Tut mir so leid. Das wusste ich nicht.
700
01:09:58,000 --> 01:10:01,330
Nein, wusstest du nicht.
Aber ich mag deinen Humor.
701
01:10:02,380 --> 01:10:03,580
Den brauchen wir noch.
702
01:10:05,920 --> 01:10:09,750
Ich sah sie dort liegen in ihrem Bett.
703
01:10:11,330 --> 01:10:13,880
Ihr Körper sah aus
wie der einer 95-Jährigen.
704
01:10:16,170 --> 01:10:17,290
Sie war 30.
705
01:10:18,710 --> 01:10:24,920
Ich versuchte, nicht zu weinen,
aber das fiel mir wirklich schwer.
706
01:10:26,960 --> 01:10:31,580
Sie war meine Mutter.
Sie war alles, was ich hatte.
707
01:10:33,460 --> 01:10:38,000
Und sie sagte immer zu mir,
"Kein Drama, wo kein Drama ist, Paul.
708
01:10:40,540 --> 01:10:43,040
Du kannst weinen, wenn ich fort bin.
709
01:10:45,040 --> 01:10:47,130
Aber solange ich hier bin,
will ich dich nicht weinen sehen.
710
01:10:47,670 --> 01:10:50,170
Nur Lachen ist erlaubt,
solange ich lebe, hörst du?"
711
01:10:52,960 --> 01:10:55,040
Und ich hasste sie dafür.
712
01:10:55,960 --> 01:10:59,170
Ich war neun Jahre alt,
meine Mutter starb an Krebs...
713
01:11:00,830 --> 01:11:02,500
...und ich durfte nicht weinen.
714
01:11:05,880 --> 01:11:07,080
Wo war dein Vater?
715
01:11:07,500 --> 01:11:09,380
Verschwunden, er wurde vermisst,
ich weiß auch nicht.
716
01:11:10,130 --> 01:11:12,250
Das ist eine andere Geschichte.
717
01:11:13,460 --> 01:11:16,080
Aber anscheinend ist Paul Hart
doch nicht so taff, wie er tut, oder?
718
01:11:16,420 --> 01:11:17,880
Ja, aber du bist süß.
719
01:11:19,710 --> 01:11:20,960
Und am Leben.
720
01:11:26,250 --> 01:11:29,170
Jane, niemand wird uns in
einer zugeschneiten Höhle finden.
721
01:11:30,080 --> 01:11:31,920
Wir hätten den Absturzort
nicht verlassen dürfen.
722
01:11:32,460 --> 01:11:39,250
Ich war einfach die ganze Zeit
so überzeugt von mir selbst.
723
01:11:40,830 --> 01:11:42,790
Ich hab mich unbesiegbar gefühlt.
724
01:11:44,750 --> 01:11:46,880
Ich hörte von schrecklichen Dingen,
die anderen Menschen passiert sind
725
01:11:46,960 --> 01:11:50,580
und war mir so sicher,
dass mir so etwas nie passieren würde.
726
01:11:50,670 --> 01:11:52,420
Als könnte sowas einfach nicht passieren.
727
01:11:52,500 --> 01:11:54,880
Und selbst wenn,
würde ich das überleben irgendwie.
728
01:11:55,750 --> 01:11:58,330
Natürlich würde ich es schaffen,
denn so wurde ich erzogen.
729
01:11:58,420 --> 01:12:01,290
So hat meine Mutter mich erzogen.
So bin ich gebaut. Aber...
730
01:12:02,540 --> 01:12:07,540
Aber als der Schnee dich unter sich
begraben hat, hatte ich solche Angst.
731
01:12:08,000 --> 01:12:10,750
Ich hatte Angst,
so eine verdammte Angst.
732
01:12:12,750 --> 01:12:14,920
Ich kann nicht atmen.
733
01:12:15,750 --> 01:12:17,830
-Ich kann nicht atmen.
-Ist okay, sieh mich an.
734
01:12:17,920 --> 01:12:19,330
-Ja, ich versuch’s.
-Sieh mich an.
735
01:12:19,420 --> 01:12:22,130
Sieh mich an und
atme langsam ein und aus.
736
01:12:22,290 --> 01:12:23,920
-Nach mir.
-Okay.
737
01:12:26,540 --> 01:12:27,670
-Eins.
-Eins.
738
01:12:27,790 --> 01:12:29,080
Gut. Noch mal. Zwei.
739
01:12:31,790 --> 01:12:32,750
Zwei.
740
01:12:36,290 --> 01:12:37,580
-Drei.
-Drei.
741
01:12:41,630 --> 01:12:43,330
-Und vier.
-Vier.
742
01:12:47,080 --> 01:12:48,080
Fünf.
743
01:12:50,080 --> 01:12:51,130
Fünf.
744
01:12:54,750 --> 01:12:56,920
-Tut mir leid.
-Muss es nicht.
745
01:12:57,080 --> 01:12:58,670
Sowas ist mir vorher noch nie passiert.
746
01:12:58,750 --> 01:13:02,130
Na ja, mir passiert
sowas eigentlich andauernd.
747
01:13:05,040 --> 01:13:07,080
Wir werden es aus dieser Höhle schaffen.
748
01:13:07,630 --> 01:13:08,960
Sag es mit mir.
749
01:13:09,170 --> 01:13:11,880
-Wir werden es aus dieser Höhle schaffen.
-...dieser Höhle schaffen.
750
01:13:11,960 --> 01:13:15,580
-Wir werden es aus dieser Höhle schaffen.
-Wir werden es aus dieser Höhle schaffen.
751
01:13:15,670 --> 01:13:21,080
-Wir werden es aus dieser Höhle schaffen.
-Wir werden es aus dieser Höhle schaffen.
752
01:13:23,130 --> 01:13:24,790
-Oh sorry.
-Oh Gott.
753
01:13:27,830 --> 01:13:29,080
Danke.
754
01:13:31,960 --> 01:13:35,170
Danke, dass du es mir erzählt hast.
755
01:13:43,040 --> 01:13:44,080
Komm her.
756
01:14:28,460 --> 01:14:29,460
Lass uns da lang gehen.
757
01:14:32,130 --> 01:14:33,080
Vorsichtig.
758
01:14:34,460 --> 01:14:37,380
Wir müssen in Bewegung bleiben.
Dem Wetter voraus sein.
759
01:15:15,210 --> 01:15:16,080
Langsamer.
760
01:15:19,250 --> 01:15:21,420
-Lass uns eine kleine Pause machen.
-Ja.
761
01:15:23,830 --> 01:15:26,170
Das Tal führt zu einem Fluss.
762
01:15:27,080 --> 01:15:28,290
Und der Fluss führt zu einer Straße.
763
01:15:30,130 --> 01:15:30,960
Ja.
764
01:15:37,000 --> 01:15:38,040
Geht’s dir gut?
765
01:15:38,380 --> 01:15:39,960
Ja, denke schon.
766
01:15:43,000 --> 01:15:47,500
Jane, hast du Angst zu sterben?
767
01:15:49,210 --> 01:15:51,290
Nein, kein bisschen.
768
01:15:52,540 --> 01:15:53,540
Und du?
769
01:15:56,130 --> 01:15:57,000
Ja.
770
01:16:01,920 --> 01:16:02,750
Ja.
771
01:16:07,330 --> 01:16:08,920
Aber das spielt jetzt keine Rolle.
772
01:16:12,670 --> 01:16:13,750
Lass uns weitergehen.
773
01:16:48,790 --> 01:16:50,130
Ich kann da drüben was sehen.
774
01:16:52,420 --> 01:16:53,920
-Gib mir die Hand.
-Okay.
775
01:16:55,580 --> 01:16:58,040
Warte kurz hier und ich
schaue es mir an. Okay?
776
01:16:58,130 --> 01:16:59,080
-Okay.
-Alles klar.
777
01:17:05,500 --> 01:17:06,670
Was kannst du sehen?
778
01:17:16,790 --> 01:17:17,790
Jane.
779
01:17:18,420 --> 01:17:19,670
Ich sehe ihn.
780
01:17:20,880 --> 01:17:21,920
Wir haben’s geschafft!
781
01:17:23,330 --> 01:17:24,580
Ich sehe den Fluss!
782
01:17:28,750 --> 01:17:29,830
Paul!
783
01:17:31,330 --> 01:17:32,330
Paul!
784
01:17:37,290 --> 01:17:38,380
Paul!
785
01:17:39,170 --> 01:17:40,080
Paul!
786
01:17:41,750 --> 01:17:42,830
-Jane.
-Okay.
787
01:17:43,460 --> 01:17:46,040
Sieh mich an. Du musst atmen.
Atmen. Okay?
788
01:17:46,130 --> 01:17:46,960
Ich versuch’s.
789
01:17:47,580 --> 01:17:50,040
Ich kann meinen Arm nicht fühlen.
790
01:17:50,130 --> 01:17:51,130
Ist er gebrochen?
791
01:17:51,210 --> 01:17:52,540
-Denk nicht an deinen Arm.
-Ist es schlimm?
792
01:17:52,630 --> 01:17:54,790
Sieh mich an. Hier.
793
01:17:57,500 --> 01:18:00,830
Jane, du musst ihn einrenken,
oder ich verlier meinen Arm, Jane.
794
01:18:01,630 --> 01:18:04,710
Nimm einen geraden Stock, damit wir
die Knochen zusammenbinden können.
795
01:18:04,830 --> 01:18:05,750
Okay.
796
01:18:14,290 --> 01:18:15,500
Ich bin hier.
797
01:18:15,580 --> 01:18:17,630
Jane, du musst dich beeilen, sonst...
798
01:18:17,750 --> 01:18:19,380
Ich weiß.
799
01:18:19,460 --> 01:18:21,750
Es ist egal, wie weh es tut. Okay?
800
01:18:25,580 --> 01:18:28,830
Du musst es schnell machen.
Okay? Du musst es schnell machen.
801
01:18:32,880 --> 01:18:34,290
Okay.
802
01:18:35,790 --> 01:18:37,250
-Ich zähl bis drei.
-Okay.
803
01:18:37,670 --> 01:18:41,670
Bereit? Drei, zwei, eins.
804
01:18:49,170 --> 01:18:52,040
Ich hab dich. Nimm welche hiervon.
805
01:18:52,670 --> 01:18:57,130
Gegen die Schmerzen.
Hier. Alles gut. Okay.
806
01:18:58,540 --> 01:18:59,460
Aufmachen.
807
01:19:01,460 --> 01:19:04,460
Ist okay.
808
01:19:06,170 --> 01:19:07,460
Rede mit mir.
809
01:19:07,920 --> 01:19:09,500
Es wird alles gut werden.
810
01:19:16,130 --> 01:19:18,250
Hast du den Fluss gesehen?
Hast du ihn gesehen?
811
01:19:18,330 --> 01:19:21,380
Ja. Wir werden ihn erreichen.
812
01:19:22,170 --> 01:19:23,170
Das verspreche ich.
813
01:20:51,630 --> 01:20:53,790
Hey, ich brauche dich.
814
01:20:59,830 --> 01:21:02,130
Ich werde einfach weiterreden.
815
01:21:03,670 --> 01:21:05,380
Ich weiß, du hörst mich.
816
01:21:08,790 --> 01:21:12,380
Ich konnte dich unter all dem Schnee
hören und ich weiß, du hörst mich jetzt.
817
01:21:17,920 --> 01:21:19,330
Es wird alles gut werden.
818
01:21:48,960 --> 01:21:49,790
Paul.
819
01:21:53,080 --> 01:21:53,960
Paul.
820
01:21:59,920 --> 01:22:00,790
Paul.
821
01:22:02,790 --> 01:22:03,630
Paul.
822
01:22:05,080 --> 01:22:07,040
Oh Gott, ich dachte, du wärst tot.
823
01:22:09,880 --> 01:22:11,080
Ich leb noch.
824
01:22:12,580 --> 01:22:13,830
Ich leb noch.
825
01:22:14,290 --> 01:22:15,290
-Wir müssen...
-Scheiße.
826
01:22:17,250 --> 01:22:18,380
Wir müssen los.
827
01:22:18,580 --> 01:22:20,210
-Okay?
-Ja. Okay.
828
01:22:21,290 --> 01:22:24,960
Komm schon, wir können es schaffen,
alter Mann. Fast geschafft.
829
01:22:58,580 --> 01:23:03,380
Oh mein Gott. Ist alles okay? Was hast du?
830
01:23:04,330 --> 01:23:06,790
Ich muss stehenbleiben.
831
01:23:08,250 --> 01:23:09,130
Jane!
832
01:23:12,540 --> 01:23:14,080
-Du musst Hilfe holen.
-Okay.
833
01:23:15,290 --> 01:23:17,210
Lass uns dahin gehen, okay?
834
01:23:17,540 --> 01:23:20,540
-Du musst dich hinlegen.
-Okay.
835
01:23:22,790 --> 01:23:23,790
Scheiße.
836
01:23:29,000 --> 01:23:30,130
Lass mich sehen.
837
01:23:37,210 --> 01:23:38,040
Hey.
838
01:23:38,130 --> 01:23:41,420
Jane. Ich glaube, ich sterbe.
839
01:23:41,710 --> 01:23:43,750
Tust du nicht. Nein, tust du nicht.
840
01:23:43,830 --> 01:23:45,500
Jane. Ich will, dass du zum Fluss gehst.
841
01:23:45,580 --> 01:23:47,210
Nein, ich gehe auf keinen Fall ohne dich.
842
01:23:47,290 --> 01:23:51,880
Jane, ich kann nicht gehen.
Ich kann nicht weitergehen. Okay?
843
01:23:53,630 --> 01:23:54,920
Zählt das jetzt als Drama?
844
01:23:55,880 --> 01:23:58,210
Nein, ich denke nicht. Du atmest ja noch.
845
01:23:59,250 --> 01:24:02,630
-Oh, tut mir leid.
-Ist okay.
846
01:24:08,630 --> 01:24:09,830
Du musst gehen.
847
01:24:11,170 --> 01:24:13,130
Nein Paul, ich werde
nicht ohne dich gehen.
848
01:24:13,210 --> 01:24:16,710
Du musst gehen. Ich kann nicht.
Ich kann mich nicht bewegen.
849
01:24:18,420 --> 01:24:22,920
Ich kann nicht atmen, aber du,
Jane, du musst gehen, okay?
850
01:24:23,210 --> 01:24:24,670
Du musst jetzt losgehen.
851
01:24:32,080 --> 01:24:36,710
Jane, wenn ich sterbe...
852
01:24:36,920 --> 01:24:38,420
-Sag sowas nicht.
-Hör zu.
853
01:24:38,500 --> 01:24:41,710
-Bitte sag sowas nicht.
-Hör mir bitte zu. Wenn ich sterbe...
854
01:24:43,830 --> 01:24:46,380
Sollst du wissen,
dass es nicht deinetwegen war, okay?
855
01:24:47,040 --> 01:24:50,330
Ich will, dass du nicht
eine Minute sowas denkst, okay?
856
01:24:50,420 --> 01:24:53,920
Dich schuldig fühlst. Okay?
857
01:24:54,000 --> 01:24:55,790
-Okay.
-Okay?
858
01:25:03,920 --> 01:25:05,500
Ich liebe dich, Paul.
859
01:25:08,000 --> 01:25:09,170
Ich liebe dich.
860
01:25:16,880 --> 01:25:20,710
Wenn der Schmerz zu stark wird,
nimm die hier.
861
01:25:23,000 --> 01:25:24,830
Was immer du tust, sag nicht Lebewohl.
862
01:25:26,130 --> 01:25:29,380
Hey, komm zurück zu mir, ja?
863
01:25:30,040 --> 01:25:31,130
Werde ich.
864
01:25:34,080 --> 01:25:35,460
Was sagt das über uns?
865
01:25:38,250 --> 01:25:41,880
Falsche Zeit, falscher Ort.
Wir haben echt Pech gehabt, oder?
866
01:25:42,040 --> 01:25:48,460
Nein, ich denke wir
haben verdammt großes Glück.
867
01:25:58,130 --> 01:25:59,130
Ich gehe jetzt.
868
01:26:01,290 --> 01:26:02,630
Ich komme zurück.
869
01:26:03,580 --> 01:26:05,080
Okay. Geh.
870
01:26:06,460 --> 01:26:07,380
Okay.
871
01:35:04,790 --> 01:35:05,790
Bin ich tot?
872
01:35:05,960 --> 01:35:08,130
Sie sind am Leben,
aber wir brauchen Ihren Namen, Miss.
873
01:35:08,210 --> 01:35:10,000
-Jane.
-Jane und weiter, Miss?
874
01:35:10,080 --> 01:35:11,040
Solace.
875
01:35:11,170 --> 01:35:12,460
Woher kommen Sie, Jane?
876
01:35:12,880 --> 01:35:14,250
New Jersey.
877
01:35:14,630 --> 01:35:19,000
Okay. Sie bekommen etwas gegen
die Schmerzen, Jane. Sie sind in Montana.
878
01:35:19,290 --> 01:35:21,330
Wir fanden Sie
am Rand der Marshall-Wälder.
879
01:35:21,420 --> 01:35:23,630
Wir glauben, Sie sind die einzige
Überlebende eines Flugzeugabsturzes.
880
01:35:23,710 --> 01:35:24,540
Bin ich.
881
01:35:24,830 --> 01:35:28,250
Paul, wo ist Paul? Paul. Paul Hart.
882
01:35:28,380 --> 01:35:31,040
Paul. Ich brauche ihn,
ich brauche Paul, Paul Hart.
883
01:35:31,130 --> 01:35:32,290
Hat Paul überlebt?
884
01:35:32,380 --> 01:35:35,750
Ja, er hat mich
hierher getragen, zur Straße.
885
01:35:35,830 --> 01:35:37,380
Ich gebe Ihnen etwas gegen die Schmerzen.
886
01:35:40,380 --> 01:35:41,920
Ist okay.
887
01:35:55,460 --> 01:35:57,750
Dad?
888
01:36:00,460 --> 01:36:03,250
Niemand weiß, wohin unser Leben uns führt.
889
01:36:03,920 --> 01:36:07,540
Was aus uns werden wird.
Was aus dem Kind werden wird.
890
01:36:07,750 --> 01:36:08,630
Hi Daddy.
891
01:36:09,170 --> 01:36:13,540
Wieso bist du noch auf?
Schlafenszeit, Kürbis.
892
01:36:19,170 --> 01:36:20,460
Wie wär‘s mit einem Rätsel?
893
01:36:20,750 --> 01:36:22,460
-Ja, bitte.
-Okay.
894
01:36:23,130 --> 01:36:28,580
Also pass auf: Ich treibe dir Tränen in
die Augen. Bringe das Vergessene zurück.
895
01:36:29,580 --> 01:36:33,330
Bringe dich zum Lächeln
und kehre die Zeit um.
896
01:36:34,540 --> 01:36:40,130
Ich bilde mich in einem Augenblick,
aber bleibe für immer. Was bin ich?
897
01:36:41,630 --> 01:36:42,540
Ich weiß nicht.
898
01:36:47,040 --> 01:36:48,380
Erinnerungen, Kürbis.
899
01:36:49,040 --> 01:36:52,000
Wahre Erinnerungen bleiben für immer,
denn sie leben nicht in deinem Kopf.
900
01:36:52,380 --> 01:36:53,790
Sie leben in deinem Herzen.
901
01:36:59,880 --> 01:37:00,880
Hör zu.
902
01:37:02,830 --> 01:37:05,830
Dieser Ton bin ich, jeden Tag.
903
01:37:09,330 --> 01:37:11,420
Das wird dich immer
an mich erinnern, okay?
904
01:37:23,920 --> 01:37:25,080
Gute Nacht, Daddy.
905
01:37:25,880 --> 01:37:26,790
Gute Nacht.
906
01:37:29,580 --> 01:37:31,960
-Ich hab dich lieb.
-Ich hab dich lieb, Daddy.
907
01:37:41,460 --> 01:37:46,960
Das Schicksal würde sagen,
dass er fort ist, dass sein Leben endete.
908
01:37:49,080 --> 01:37:52,330
Aber jetzt verstehe ich,
was er mir sagen wollte.
909
01:37:54,460 --> 01:37:58,000
Ich sollte nicht zulassen, dass die Angst
und das, was sie mit uns macht,
910
01:37:58,080 --> 01:38:00,330
mich davon überzeugt,
dass der Tod das Ende ist.
911
01:38:04,460 --> 01:38:08,420
Bis jetzt habe ich ihn für all meine
Traurigkeit verantwortlich gemacht,
912
01:38:08,500 --> 01:38:12,380
aber ich weiß, dass unter
der Traurigkeit und dem Schmerz,
913
01:38:12,460 --> 01:38:14,330
den er verursachte, ich war.
914
01:38:15,710 --> 01:38:19,750
Und ich, diese Person,
dieses unschuldige Mädchen,
915
01:38:20,500 --> 01:38:23,500
die Macht hat, alles zu verändern.
916
01:38:25,580 --> 01:38:28,540
Die Welt zu erschaffen,
so wie sie den Berg erschaffen hat.
917
01:38:30,460 --> 01:38:35,210
Hier bin ich und bitte um Vergebung.
918
01:38:37,170 --> 01:38:39,330
Aber auch bereit,
der Sonne entgegenzugehen,
919
01:38:40,750 --> 01:38:42,170
mit ihrer Hand in meiner.
920
01:39:07,130 --> 01:39:08,170
Mom?
921
01:39:12,710 --> 01:39:14,880
Oh, meine Jane.
922
01:39:15,210 --> 01:39:16,710
Oh, mein Schatz.
923
01:39:18,040 --> 01:39:19,130
Mein Schatz.
924
01:39:20,710 --> 01:39:22,170
Mom, wo bin ich?
925
01:39:24,130 --> 01:39:27,040
Im Krankenhaus in Montana.
926
01:39:27,750 --> 01:39:30,960
Sie fanden dich
auf einer Straße in den Wäldern.
927
01:39:32,790 --> 01:39:34,380
Du hast viel Blut verloren.
928
01:39:36,170 --> 01:39:38,580
Wie lange hab ich geschlafen?
929
01:39:40,000 --> 01:39:41,080
Zwei Tage.
930
01:39:41,540 --> 01:39:42,540
Oh mein Gott.
931
01:39:42,630 --> 01:39:46,040
Sie haben gesagt, dass niemand
diesen Berg hätte runtersteigen können.
932
01:39:46,130 --> 01:39:48,580
Du musst mir jetzt sehr gut zuhören, okay?
933
01:39:48,670 --> 01:39:51,380
Da ist ein Junge, sein Name ist Paul.
934
01:39:55,330 --> 01:39:59,420
Was? Wieso schaust du mich denn so an?
935
01:40:02,750 --> 01:40:03,750
Paul.
936
01:40:06,080 --> 01:40:07,170
Paul Hart?
937
01:40:08,580 --> 01:40:09,420
Ja.
938
01:40:11,580 --> 01:40:16,790
Sie fanden ihn. Am Morgen,
nachdem sie dich gefunden hatten.
939
01:40:22,790 --> 01:40:24,460
Es tut mir so leid.
940
01:40:32,670 --> 01:40:34,960
Er hat etwas für dich hinterlassen.
941
01:40:48,880 --> 01:40:50,210
Das ist für dich.
942
01:41:03,330 --> 01:41:08,790
Hey Jane, mir ist so kalt,
ich bin müde und hungrig.
943
01:41:09,540 --> 01:41:10,670
Ich kann nicht denken...
944
01:41:12,420 --> 01:41:14,040
Ich wünschte, du wärst hier neben mir.
945
01:41:14,960 --> 01:41:18,250
Ich weiß, du wirst dich nicht aus
dem Staub machen, das liegt hinter dir.
946
01:41:18,830 --> 01:41:22,330
Dieser Berg hat uns etwas gegeben.
Das musst du zugeben.
947
01:41:23,460 --> 01:41:26,080
Wir werden niemals vergessen,
was es bedeutet, am Leben zu sein.
948
01:41:26,540 --> 01:41:30,210
Ich weiß nicht, woher ich das weiß
oder ob es überhaupt Sinn ergibt,
949
01:41:30,290 --> 01:41:31,500
aber du wirst überleben.
950
01:41:31,960 --> 01:41:36,830
Denn das bist du. Das bist du immer
gewesen und jetzt weißt du es selbst.
951
01:41:44,210 --> 01:41:47,920
Ich kann es jetzt fühlen.
Und es ist in Ordnung.
952
01:41:50,460 --> 01:41:52,330
Ich habe deinen Zettel
aus dem Flugzeug gefunden.
953
01:41:53,580 --> 01:41:56,710
Ich bin froh, dass ich nicht der letzte
Mensch war, mit dem du gesprochen hast.
954
01:41:58,380 --> 01:42:00,710
Aber ich bin so dankbar,
dass du dieser Mensch für mich warst.
955
01:42:03,290 --> 01:42:04,460
Es ist verrückt.
956
01:42:05,750 --> 01:42:07,920
Wenn du es in jener Nacht beendet hättest,
957
01:42:08,250 --> 01:42:10,880
hätten die Leute
einfach gesagt, es war Schicksal.
958
01:42:12,290 --> 01:42:16,540
Aber das hast du nicht
und wir haben einander gefunden.
959
01:42:17,040 --> 01:42:18,670
Und du dein Schicksal.
960
01:42:20,830 --> 01:42:23,500
Ich hoffe, du lebst ein
gutes Leben für uns beide, Jane.
961
01:42:24,540 --> 01:42:27,000
Ich werde immer bei dir sein,
wo auch immer du bist.
962
01:42:28,210 --> 01:42:32,130
In deinem Herzen,
wo die Erinnerungen leben.
963
01:42:44,630 --> 01:42:51,250
Seltsam, wenn die Menschen nach oben
sehen, denken sie, sie sehen den Himmel.
964
01:42:53,580 --> 01:42:55,420
Es ist nicht der Himmel,
den sie sehen.
965
01:42:58,250 --> 01:42:59,290
Es ist Liebe.
966
01:43:03,500 --> 01:43:06,380
Wenn du zulässt,
dass dich jemand wirklich sieht.
967
01:43:08,830 --> 01:43:11,040
Wenn du jemanden in dein Herz lässt.
968
01:43:13,130 --> 01:43:14,460
Wirst du ihn sehen.
969
01:43:16,580 --> 01:43:17,580
Für immer.
72188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.