All language subtitles for Resident Evil Apocalypse DVDRiP XViD avi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,248 --> 00:00:47,949
ALICE:
My name is Alice.
2
00:00:47,949 --> 00:00:51,018
I worked for the Umbrella Corporation,
3
00:00:51,018 --> 00:00:55,356
the largest and most powerful
commercial entity in the world.
4
00:00:55,356 --> 00:01:01,763
I was head of security at a secret
high-tech facility called The Hive,
5
00:01:01,763 --> 00:01:08,036
a giant underground laboratory
developing experimental viral weaponry.
6
00:01:08,036 --> 00:01:09,804
But there was an incident.
7
00:01:09,804 --> 00:01:12,674
The virus escaped and everybody died.
8
00:01:12,674 --> 00:01:14,642
[PEOPLE SCREAMING]
9
00:01:14,642 --> 00:01:18,213
Trouble was... they didn't stay dead.
10
00:01:20,316 --> 00:01:22,384
The T-virus reanimated their bodies.
11
00:01:22,384 --> 00:01:25,254
[GROWLING AND SCREAMING]
12
00:01:26,722 --> 00:01:31,527
But I survived. Myself and one other,
an environmentalist named Matt.
13
00:01:31,527 --> 00:01:34,797
When we emerged, we were seized
by Umbrella scientists.
14
00:01:34,797 --> 00:01:36,065
Matt and I were separated.
15
00:01:36,065 --> 00:01:37,566
CAIN: He's mutating.
16
00:01:37,566 --> 00:01:39,068
I want him in the Nemesis Program.
17
00:01:39,068 --> 00:01:40,270
Matt!
18
00:01:43,607 --> 00:01:47,877
CAIN: Take her to the Raccoon
City facility and assemble the team.
19
00:01:47,877 --> 00:01:49,645
We're reopening The Hive.
20
00:01:49,645 --> 00:01:51,814
I want to know what went on down there.
21
00:01:53,183 --> 00:01:55,251
ALICE: We thought we had
survived the horror.
22
00:01:59,190 --> 00:02:00,391
But we were wrong.
23
00:02:10,936 --> 00:02:12,202
TV ANNOUNCER:
You're watching Raccoon 7.
24
00:02:12,202 --> 00:02:14,305
And now, the latest weather
with Terri Morales.
25
00:02:14,305 --> 00:02:15,740
It's 6:10 in the a.m.
26
00:02:15,740 --> 00:02:19,410
and already the temperature
has reached a massive 92 degrees
27
00:02:19,410 --> 00:02:21,511
as this unprecedented heat wave continues.
28
00:02:21,511 --> 00:02:26,217
Clear skies in Raccoon City and a light
breeze coming in from the west.
29
00:02:26,217 --> 00:02:31,789
And as a special bonus just for you,
we have a pollen count of 0.7.
30
00:02:31,789 --> 00:02:37,128
And that's a record low for this time of year.
Good news for all you hay fever & asthma sufferers.
31
00:02:37,128 --> 00:02:40,865
All in all, it looks like
it's going to be another beautiful day.
32
00:02:40,865 --> 00:02:41,633
Stay with us.
33
00:02:41,633 --> 00:02:45,203
After the break, we're going to look
at some of your favorite holiday hot spots.
34
00:02:59,186 --> 00:03:02,054
[METAL RUMBLING]
35
00:03:13,400 --> 00:03:15,434
CAIN [OVER RADIO]:
Advance team, proceed.
36
00:03:22,110 --> 00:03:25,645
[EERIE GRUNTING]
37
00:03:25,645 --> 00:03:26,513
Sir?
38
00:03:28,883 --> 00:03:30,417
[FIERCE GROWLING]
39
00:03:32,020 --> 00:03:32,986
Holy shit!
40
00:03:34,588 --> 00:03:36,390
[GROWLING]
41
00:03:36,390 --> 00:03:37,690
[TEARING, SPLATTERING]
42
00:04:11,226 --> 00:04:12,160
[KNOCKING AT DOOR]
43
00:04:14,430 --> 00:04:16,665
Excuse us, ma'am.
There's been an incident.
44
00:04:33,550 --> 00:04:35,016
[DOORBELL CHIMES]
45
00:04:37,353 --> 00:04:38,420
Excuse us, sir.
46
00:04:38,420 --> 00:04:40,289
There's been an incident.
47
00:04:41,524 --> 00:04:42,592
How bad is it?
48
00:04:42,592 --> 00:04:43,894
You have to come with us.
49
00:04:43,894 --> 00:04:46,429
I have to get my daughter.
It's been taken care of, Sir.
50
00:04:46,429 --> 00:04:47,697
What are you doing?
51
00:04:47,697 --> 00:04:50,166
Look, you don't understand.
She's already left for school.
52
00:04:50,166 --> 00:04:53,536
[CHILDREN WHISPERING INDISTINCTLY]
53
00:05:33,011 --> 00:05:35,612
MAN [ON RADIO]: This is U-Gamma 7.
Evacuation complete,
54
00:05:35,612 --> 00:05:37,681
but we have just lost contact
with Gamma 12.
55
00:05:52,998 --> 00:05:54,999
[BREATHING SOFTLY]
56
00:05:58,171 --> 00:06:00,138
[LOCK TURNING, KEYS JANGLE]
57
00:06:09,449 --> 00:06:10,849
[RADIO STATIC]
58
00:06:10,849 --> 00:06:14,853
MAN [ON RADIO]: Unit 12
calling for immediate back-up at City Hall.
59
00:06:14,853 --> 00:06:18,124
WOMAN [ON TV]: Still no explanation
for this wave of unexplained killings
60
00:06:18,124 --> 00:06:21,126
that is sweeping across this city.
[GUNFIRE]
61
00:06:21,126 --> 00:06:23,529
[GROWLING AND SCREAMING]
62
00:06:24,864 --> 00:06:27,366
A deadly crime spree with no end.
63
00:06:27,366 --> 00:06:31,838
MAN [ON RADIO]: Back-up. We need back-up now!
MAN 2 [ON RADIO]: Just like Valentine told us.
64
00:06:31,838 --> 00:06:34,074
WOMAN [ON RADIO]: All off-duty
law enforcement personnel
65
00:06:34,074 --> 00:06:36,510
are required to report for
duty assignments immediately.
66
00:06:40,615 --> 00:06:42,783
[CHAOTIC SHOUTING, GUNFIRE]
67
00:06:42,783 --> 00:06:45,919
Hey! Give us a hand over here!
This guy's insane!
68
00:06:54,995 --> 00:06:57,063
MAN: It's Valentine.
MAN 2: Hold your fire.
69
00:06:57,063 --> 00:06:58,798
Valentine! They're infected.
70
00:06:58,798 --> 00:07:00,900
Somebody get this ugly bitch off of me!
71
00:07:00,900 --> 00:07:01,902
[SNARLS]
72
00:07:01,902 --> 00:07:04,239
I told you, shoot for the head.
73
00:07:04,239 --> 00:07:05,440
Please, somebody get her!
74
00:07:08,377 --> 00:07:10,945
No, no! Don't shoot!
Don't...
75
00:07:10,945 --> 00:07:13,181
I am leaving town.
I suggest you do the same.
76
00:07:13,181 --> 00:07:16,684
MAN [ON RADIO]: Everyone's leaving the city.
We have received reports of Umbrella Corporation
77
00:07:16,684 --> 00:07:19,053
dispatching armed guards and troop carriers.
78
00:07:19,053 --> 00:07:21,922
[RADIO TRANSMISSION DISTORTS]
79
00:07:38,408 --> 00:07:39,341
[SOFT CLATTERING]
80
00:07:53,823 --> 00:07:54,903
[SCREAMS]
81
00:07:59,163 --> 00:08:00,330
[GRUNTS]
82
00:08:00,330 --> 00:08:01,170
[HOWLS]
83
00:08:46,712 --> 00:08:48,011
[COCKS RIFLE]
84
00:08:48,011 --> 00:08:50,648
[SIREN WAILING]
85
00:08:50,648 --> 00:08:54,919
GUARD [ON SPEAKER]: Move in an orderly
fashion to security checkpoints.
86
00:08:57,256 --> 00:08:58,990
MAN: The city is completely contained, sir.
87
00:08:58,990 --> 00:09:00,726
Our troops have sealed all exits.
88
00:09:00,726 --> 00:09:02,527
The only way out is across this bridge.
89
00:09:02,527 --> 00:09:05,430
GUARD [ON SPEAKER]: All citizens
must pass through medical scanning.
90
00:09:05,430 --> 00:09:06,431
Sir!
91
00:09:06,431 --> 00:09:08,600
You better take a look at this!
92
00:09:08,600 --> 00:09:12,203
GUARD [ON SPEAKER]: Family members must pass
through security checkpoints together.
93
00:09:12,203 --> 00:09:14,339
[SIRENS WAILING, PEOPLE SHOUTING]
94
00:09:14,339 --> 00:09:16,775
Please proceed in an orderly fashion.
95
00:09:16,775 --> 00:09:17,776
Do not run.
96
00:09:22,115 --> 00:09:24,917
MAN: He's clean. Let him pass.
MAN 2: Next!
97
00:09:24,917 --> 00:09:27,286
No pushing, please.
Keep in line.
98
00:09:29,022 --> 00:09:30,823
MAN: Can we get some
reinforcements down here?
99
00:09:32,292 --> 00:09:33,693
DISPATCHER [ON RADIO]:
Chopper Delta, new orders.
100
00:09:33,693 --> 00:09:35,795
Proceed directly to Ravens Gate Bridge.
101
00:09:35,795 --> 00:09:37,630
Reinforcements urgently needed.
102
00:09:37,630 --> 00:09:40,165
PILOT [ON RADIO]:
Copy that, base. On our way.
103
00:09:40,165 --> 00:09:43,035
[PANTING]
104
00:09:44,405 --> 00:09:47,507
[GROWLING]
105
00:09:49,176 --> 00:09:50,176
Ohh!
106
00:09:50,176 --> 00:09:53,146
[SNARLING]
107
00:10:02,757 --> 00:10:04,090
[SENSOR BEEPING]
108
00:10:04,090 --> 00:10:04,958
Get it.
109
00:10:05,894 --> 00:10:08,529
No! No! Get off!
110
00:10:08,529 --> 00:10:16,404
Get away! No! Stop! Stop! Get off!
[FEROCIOUS GROWLING, WOMAN SCREAMS]
111
00:10:17,706 --> 00:10:20,041
- No! No!
- Get away!
112
00:10:31,186 --> 00:10:34,155
No! Get back!
113
00:10:34,155 --> 00:10:36,991
Civilian in trouble.
Three o'clock. Take us down.
114
00:10:36,991 --> 00:10:38,760
PILOT: I can't.
We have our orders.
115
00:10:38,760 --> 00:10:41,563
No! Get back! No! No!
116
00:10:41,563 --> 00:10:43,064
They're going to kill her!
Take us down, now!
117
00:10:43,064 --> 00:10:45,835
She is a civilian.
We have our orders.
118
00:10:45,835 --> 00:10:49,872
[SNARLING AND GROWLING]
119
00:10:49,872 --> 00:10:50,739
Fuck orders.
120
00:10:52,676 --> 00:10:54,176
Nicholai, tie me off.
121
00:10:54,176 --> 00:10:56,846
- Get back!
- No!
122
00:10:56,846 --> 00:10:57,713
PILOT: Wait! Wait!
123
00:11:12,830 --> 00:11:13,697
Now!
124
00:11:20,371 --> 00:11:22,338
- Take us down.
- Down now!
125
00:11:22,338 --> 00:11:23,206
[GROWLS]
126
00:11:29,213 --> 00:11:31,381
Hey! Hey, you okay?
127
00:11:33,351 --> 00:11:36,252
Step away from the edge.
Come over to me.
128
00:11:36,252 --> 00:11:37,821
Everything's okay.
129
00:11:37,821 --> 00:11:39,122
No, it's not.
130
00:11:40,926 --> 00:11:43,895
I have seen what happens to you
once you have been bitten.
131
00:11:43,895 --> 00:11:45,663
We can help you.
132
00:11:45,663 --> 00:11:46,731
There's no going back.
133
00:11:47,866 --> 00:11:48,733
No!
134
00:11:58,844 --> 00:12:01,211
[SIRENS WAILING, CROWD CLAMORING]
135
00:12:01,211 --> 00:12:02,531
[CLAMORING]
136
00:12:04,918 --> 00:12:06,283
Move!
137
00:12:06,283 --> 00:12:07,719
Peyton!
138
00:12:07,719 --> 00:12:08,720
[VALENTINE WHISTLES]
139
00:12:08,720 --> 00:12:10,889
- Peyton!
- Valentine!
140
00:12:10,889 --> 00:12:13,025
Hey! Hey, Valentine!
Move! Police. Move!
141
00:12:13,025 --> 00:12:13,959
Hey, let her through.
142
00:12:15,562 --> 00:12:18,096
Hey. Glad you're here.
We could use the help.
143
00:12:20,099 --> 00:12:22,568
[GRUNTS]
144
00:12:22,568 --> 00:12:24,636
He has a weak heart.
145
00:12:24,636 --> 00:12:28,941
TROOPER: Get away from him!
Everybody stand back. Ohh! Ugh! Daddy!
146
00:12:28,941 --> 00:12:34,946
Get her away from him! Get her away from him!
It's okay. Come on, I got you. Get her away!
147
00:12:35,649 --> 00:12:37,050
Daddy!
148
00:12:37,050 --> 00:12:37,951
It's okay. I got you.
149
00:12:39,119 --> 00:12:40,119
[GIRL SCREAMS]
150
00:12:40,119 --> 00:12:41,621
Aarrgghhh!
151
00:12:41,621 --> 00:12:43,556
Get him off me!
Get him off me!
152
00:12:43,556 --> 00:12:47,426
Move aside! Get back!
[SNARLING AND GROWLING, GIRL SCREAMING]
153
00:12:48,996 --> 00:12:51,230
[CROWD CHEERING]
154
00:12:51,230 --> 00:12:52,231
It's here.
155
00:12:52,231 --> 00:12:54,067
It's reached the gate.
156
00:12:56,637 --> 00:12:58,638
Why are you still here?
157
00:12:58,638 --> 00:13:00,640
You should have got out
while you had the chance.
158
00:13:00,640 --> 00:13:02,742
These are our people, Jill.
159
00:13:05,379 --> 00:13:07,314
Close them.
Sir?
160
00:13:07,314 --> 00:13:08,448
Seal the gates.
161
00:13:08,448 --> 00:13:10,617
Our men are still out there....
Just do it.
162
00:13:13,655 --> 00:13:15,956
MAN: My God! Oh, my God,
they're closing the gates!
163
00:13:15,956 --> 00:13:19,026
[PEOPLE YELLING]
164
00:13:19,026 --> 00:13:21,294
[SIREN WAILING]
165
00:13:24,032 --> 00:13:26,199
[CLAMORING]
166
00:13:27,468 --> 00:13:28,769
MAN:
Come on!
167
00:13:36,612 --> 00:13:40,381
CAIN: This is a biohazard quarantine area.
168
00:13:40,381 --> 00:13:44,552
Due to risk of infection,
you cannot be allowed to leave the city.
169
00:13:44,552 --> 00:13:46,821
TERRI: What the fuck is going on here?
170
00:13:46,821 --> 00:13:49,557
CAIN: All appropriate
measures are being taken.
171
00:13:49,557 --> 00:13:52,027
The situation is under control.
172
00:13:52,027 --> 00:13:54,228
Please return to your homes.
173
00:13:54,228 --> 00:13:56,164
TERRI:
You won't get away with this!
174
00:13:56,164 --> 00:13:59,035
[CLAMORING]
175
00:14:05,408 --> 00:14:07,510
[PEOPLE GASPING]
176
00:14:07,510 --> 00:14:11,613
CAIN: You have five seconds to turn
around and return to the city.
177
00:14:14,751 --> 00:14:16,018
Do it.
178
00:14:16,018 --> 00:14:18,287
Use of live ammunition...
179
00:14:18,287 --> 00:14:20,255
...has been authorized.
180
00:14:21,391 --> 00:14:22,591
Five.
181
00:14:22,591 --> 00:14:26,496
They can't shoot people!
Four. They won't fire.
182
00:14:26,496 --> 00:14:28,264
Three.
183
00:14:28,264 --> 00:14:29,332
Two.
Get them back!
184
00:14:29,332 --> 00:14:30,734
Move!
185
00:14:30,734 --> 00:14:31,601
One.
186
00:14:34,238 --> 00:14:37,274
[PEOPLE SCREAMING]
187
00:14:37,274 --> 00:14:39,843
PEYTON: Clear out!
Everybody, clear out.
188
00:14:46,617 --> 00:14:48,318
[VOICES FADE OUT]
189
00:14:52,590 --> 00:14:55,459
[SNARLING AND GROWLING]
190
00:15:05,604 --> 00:15:06,838
[AUTOMATIC GUNFIRE]
191
00:15:06,838 --> 00:15:12,343
DISPATCHER [ON RADIO]: Kilo and Romeo squads
rendezvous at sector 01 and secure against enemy.
192
00:15:34,500 --> 00:15:35,901
Grenade!
Grenade!
193
00:15:42,809 --> 00:15:45,343
Squads three to seven
are in full retreat.
194
00:15:46,980 --> 00:15:49,581
No, sir.
Suppression measures have failed.
195
00:15:49,581 --> 00:15:51,151
We can't contain it.
196
00:15:51,151 --> 00:15:54,353
The infection is spreading
faster than anyone could have anticipated.
197
00:15:54,353 --> 00:15:56,022
Dr. Ashford.
198
00:15:57,557 --> 00:15:59,025
Shouldn't you be on the chopper?
199
00:15:59,025 --> 00:16:00,726
I am not going.
200
00:16:00,726 --> 00:16:04,630
I was instructed to get you and the other
scientists out of the hot zone.
201
00:16:04,630 --> 00:16:06,966
You're too important to Umbrella
to be put at risk.
202
00:16:06,966 --> 00:16:09,602
I am not leaving without my daughter.
203
00:16:11,272 --> 00:16:14,573
I am sorry, truly,
but the city is sealed.
204
00:16:14,573 --> 00:16:18,078
She may have survived the crash,
but we couldn't find her anywhere.
205
00:16:18,078 --> 00:16:21,315
Even if she was still alive,
I couldn't let her out, not now.
206
00:16:21,315 --> 00:16:24,084
The risk of infection is too great.
207
00:16:24,084 --> 00:16:26,120
You must understand.
208
00:16:26,120 --> 00:16:28,588
You do what you have to do.
209
00:16:28,588 --> 00:16:30,024
I am staying.
210
00:17:51,609 --> 00:17:54,244
There has to be someone left alive.
211
00:17:54,244 --> 00:17:56,013
Come on.
212
00:18:36,722 --> 00:18:38,557
[GASPS]
213
00:18:38,557 --> 00:18:40,359
[MOANS]
214
00:18:42,095 --> 00:18:44,896
[RETCHES]
215
00:18:53,306 --> 00:18:57,543
Matt....
CAIN: Take her to the Raccoon City facility.
216
00:18:57,543 --> 00:19:00,412
I want her quarantined.
Close observation.
217
00:19:05,519 --> 00:19:06,719
ASHFORD:
Prepare for exposure.
218
00:19:13,727 --> 00:19:15,095
Up the dosage.
219
00:19:16,464 --> 00:19:17,497
Just do it.
220
00:19:38,387 --> 00:19:39,253
Inside.
221
00:19:40,855 --> 00:19:41,855
Let's get under cover.
222
00:19:47,529 --> 00:19:48,662
[THUNDER RUMBLING]
223
00:20:10,854 --> 00:20:12,587
MAN: You have to get out!
224
00:20:12,587 --> 00:20:15,057
This is my place.
I am hiding here.
225
00:20:15,057 --> 00:20:16,491
I think it's big enough for all of us.
226
00:20:16,491 --> 00:20:20,228
Don't tell me what....
Okay, just cool it. Put the gun down.
227
00:20:24,600 --> 00:20:26,834
Put the gun down.
228
00:20:28,972 --> 00:20:31,340
And, you, take it easy.
229
00:20:33,243 --> 00:20:38,514
So does the Raccoon City Police Department
have any comment on what those things are?
230
00:20:40,250 --> 00:20:42,918
What's that you got there?
231
00:20:42,918 --> 00:20:45,088
My... Emmy.
232
00:20:45,088 --> 00:20:47,090
That's if any of us
make it out of here.
233
00:20:48,225 --> 00:20:49,092
[CREAKING]
234
00:21:15,420 --> 00:21:16,286
[METAL CLANGS]
235
00:21:44,316 --> 00:21:45,350
Are you all right?
236
00:21:56,296 --> 00:21:58,096
MAN:
What are you doing?
237
00:21:59,032 --> 00:22:01,333
What's wrong?
238
00:22:01,333 --> 00:22:03,969
It's my sister.
She's not well.
239
00:22:03,969 --> 00:22:06,672
Maybe I can help. [SNARLS]
No. Out of my way!
240
00:22:08,041 --> 00:22:10,342
[WOMAN GROWLS]
Just get out!
241
00:22:17,150 --> 00:22:19,352
You're feeding her?
You're sick.
242
00:22:19,352 --> 00:22:21,020
[GROWLING FEROCIOUSLY]
243
00:22:21,020 --> 00:22:23,256
Just leave us alone.
244
00:22:23,256 --> 00:22:25,325
[WOMAN SNARLING VICIOUSLY]
245
00:22:25,325 --> 00:22:26,075
No!
246
00:22:27,829 --> 00:22:29,229
[SCREAMING]
247
00:22:29,229 --> 00:22:32,031
[GUNSHOTS]
248
00:22:32,031 --> 00:22:33,233
TERRI: I am getting out of here.
249
00:22:33,233 --> 00:22:34,901
PEYTON: Hey!
250
00:22:34,901 --> 00:22:36,570
- Hey!
- Hey, no!
251
00:22:36,570 --> 00:22:39,439
[GROWLING AND SCREAMING]
252
00:22:45,246 --> 00:22:46,446
PEYTON: Hey, help us!
253
00:22:46,446 --> 00:22:47,315
Help!
254
00:22:49,384 --> 00:22:50,984
Get it in there!
Get it in there!
255
00:22:50,984 --> 00:22:53,854
[LOUD THUMPING AGAINST DOOR]
256
00:22:56,024 --> 00:22:57,458
[POUNDING SILENCES]
257
00:23:01,029 --> 00:23:03,797
[GROWLING]
[GASPS] What the hell was that?
258
00:23:08,237 --> 00:23:09,403
[SNARLING]
259
00:23:14,711 --> 00:23:15,577
There!
260
00:23:18,448 --> 00:23:20,716
[SNARLING]
261
00:23:20,716 --> 00:23:22,083
Jesus!
262
00:23:22,083 --> 00:23:24,586
TERRI: What the fuck is that thing?
263
00:23:24,586 --> 00:23:26,521
PEYTON: Hey, what are you doing?
Get back here!
264
00:23:30,059 --> 00:23:32,093
[MENACING GROWL]
265
00:23:32,093 --> 00:23:34,963
[PANTING]
266
00:23:36,366 --> 00:23:37,866
[CREATURE SNARLS]
267
00:23:50,381 --> 00:23:51,847
[METAL SQUEAKING]
268
00:23:53,317 --> 00:23:55,151
[RATTLING]
269
00:23:56,287 --> 00:23:57,853
[CRASH]
270
00:23:57,853 --> 00:23:59,455
[METAL CLATTERING]
271
00:24:07,765 --> 00:24:08,864
[ROARS]
272
00:24:08,864 --> 00:24:11,985
[MAN SCREAMS]
273
00:24:41,751 --> 00:24:43,752
[DISTANT CLANG]
274
00:24:48,423 --> 00:24:49,824
[CREAKING]
275
00:25:28,598 --> 00:25:30,032
[FAINT SCRATCHING]
276
00:25:35,172 --> 00:25:38,341
VALENTINE [WHISPERING]:
Peyton. Terri.
277
00:25:44,882 --> 00:25:46,249
[SHRIEKS]
278
00:25:47,384 --> 00:25:49,419
- Peyton!
- Shhh!
279
00:25:51,055 --> 00:25:52,655
[SNARLING]
280
00:25:52,655 --> 00:25:54,590
I know.
281
00:25:54,590 --> 00:25:57,060
PEYTON:
I count three of them.
282
00:25:57,060 --> 00:25:59,329
They got us boxed in.
283
00:25:59,329 --> 00:26:02,766
What are we going to do?
Let's go!
284
00:26:18,317 --> 00:26:19,217
Oh!
285
00:26:23,322 --> 00:26:24,822
Jesus!
286
00:26:24,822 --> 00:26:27,491
We're going to need more ammo.
287
00:26:27,491 --> 00:26:28,893
VALENTINE:
I am out.
288
00:26:33,766 --> 00:26:34,933
[CREATURE SNARLS]
289
00:26:39,372 --> 00:26:41,606
[GUN CLICKING]
290
00:26:41,606 --> 00:26:42,674
Shit! I am out.
291
00:27:03,931 --> 00:27:04,964
Move!
292
00:28:10,933 --> 00:28:13,234
VALENTINE:
Who the fuck are you?
293
00:28:20,443 --> 00:28:22,244
GTA, motherfucker!
294
00:28:22,244 --> 00:28:23,446
Arggh!
295
00:28:23,446 --> 00:28:24,480
Oh!
296
00:28:24,480 --> 00:28:26,849
- Yeah!
- Ten points!
297
00:28:36,159 --> 00:28:39,095
[GUNFIRE IN DISTANCE]
298
00:28:57,815 --> 00:28:58,815
[GUN CLICKING]
299
00:29:08,860 --> 00:29:12,562
Yuri, you okay?
Uh-huh.
300
00:29:12,562 --> 00:29:13,796
Bite this!
301
00:29:29,648 --> 00:29:31,481
- Are you okay?
- Yeah.
302
00:29:31,716 --> 00:29:32,583
Yeah.
303
00:29:51,071 --> 00:29:53,138
CARLOS:
Pull back! Pull back!
304
00:29:58,545 --> 00:30:00,212
[GUNSHOTS, GRUNTING]
305
00:30:05,952 --> 00:30:07,319
CARLOS:
This way.
306
00:30:10,823 --> 00:30:12,258
CARLOS:
This is Olivera.
307
00:30:12,258 --> 00:30:14,594
We have been overrun.
Request immediate chopper evac.
308
00:30:14,594 --> 00:30:16,662
[STATIC BUZZES]
309
00:30:26,107 --> 00:30:28,975
[LOW GROWLING]
310
00:30:45,227 --> 00:30:47,761
We need to find somewhere
to stop for a moment.
311
00:30:47,761 --> 00:30:49,963
- Uh-uh.
- I don't think that's a good idea.
312
00:30:49,963 --> 00:30:53,234
There might be more of those... things.
313
00:30:53,234 --> 00:30:55,336
If there were more,
we'd have seen them by now.
314
00:30:55,336 --> 00:30:57,204
So you know what they are?
315
00:30:57,204 --> 00:31:00,207
They're bio-weapons
from the Umbrella labs beneath the city.
316
00:31:00,207 --> 00:31:02,943
How come you know so much about Umbrella?
317
00:31:02,943 --> 00:31:05,146
I used to work for them.
318
00:31:05,146 --> 00:31:06,880
- Oh!
- Damn it!
319
00:31:08,050 --> 00:31:08,950
Hold it.
320
00:31:10,386 --> 00:31:12,354
What do you think you're doing?
321
00:31:12,354 --> 00:31:14,389
He's wounded.
The infection's spreading.
322
00:31:14,389 --> 00:31:16,424
I am fine.
323
00:31:16,424 --> 00:31:19,394
You should take care of him now.
324
00:31:19,394 --> 00:31:21,896
It will be more difficult later.
325
00:31:21,896 --> 00:31:23,898
You know that.
326
00:31:25,067 --> 00:31:26,401
No.
327
00:31:27,103 --> 00:31:31,739
If it comes to that,
I will take care of it myself.
328
00:31:36,746 --> 00:31:37,613
As you wish.
329
00:31:39,783 --> 00:31:41,083
It's nothing personal.
330
00:31:41,083 --> 00:31:44,453
But in an hour, maybe two,
you will be dead.
331
00:31:44,453 --> 00:31:47,290
And moments later,
you will become one of them.
332
00:31:47,290 --> 00:31:51,794
You will endanger your friends,
try to kill them, probably succeed.
333
00:31:54,998 --> 00:31:56,399
I am sorry.
334
00:31:56,399 --> 00:31:58,201
That's just the way it is.
335
00:32:04,375 --> 00:32:05,475
[SHRIEKS]
336
00:32:06,877 --> 00:32:08,111
Help me!
337
00:32:58,398 --> 00:33:00,932
ALICE:
There's too many of them.
338
00:33:00,932 --> 00:33:02,768
Let's get out of here.
This way.
339
00:33:16,816 --> 00:33:20,252
WOMAN: Sir, T-virus infection
has reached critical levels.
340
00:33:23,790 --> 00:33:26,993
CAIN: This presents a perfect opportunity.
341
00:33:26,993 --> 00:33:29,128
Ensure all data streams are recorded.
342
00:33:29,128 --> 00:33:32,064
Activate Nemesis Program now.
343
00:34:08,203 --> 00:34:09,437
- Hey!
- Here!
344
00:34:09,437 --> 00:34:13,374
- Here! We're down here!
- Come! Come! We're here!
345
00:34:13,374 --> 00:34:15,175
Where are they going?
346
00:34:15,175 --> 00:34:17,144
They're landing over there.
Let's get Yuri. Come on!
347
00:34:18,647 --> 00:34:20,514
CARLOS: Come on, Yuri,
we're getting out of here.
348
00:34:20,514 --> 00:34:22,484
NICHOLAI: We will get you fixed up.
Come.
349
00:34:39,836 --> 00:34:42,203
CARLOS: Hold on, Yuri.
We're almost there.
350
00:34:44,374 --> 00:34:45,374
No.
351
00:34:45,374 --> 00:34:47,409
- No!
- Don't leave!
352
00:34:47,409 --> 00:34:48,710
- No, we're down here!
- We're coming!
353
00:34:48,710 --> 00:34:51,013
They dropped something in the hospital.
Did you see it?
354
00:34:51,013 --> 00:34:52,648
- Maybe a radio.
- One that works.
355
00:34:52,648 --> 00:34:53,683
Take Yuri.
356
00:34:58,154 --> 00:34:59,555
Hold on.
357
00:35:04,895 --> 00:35:06,161
NICHOLAI:
Hold on, Yuri.
358
00:35:44,702 --> 00:35:47,038
YURI:
Nicholai, put me down.
359
00:35:47,038 --> 00:35:49,841
- Okay.
- Rest here.
360
00:35:54,346 --> 00:35:55,914
NICHOLAI:
What is this?
361
00:35:57,650 --> 00:36:00,718
CARLOS:
Looks like weapon cases.
362
00:36:00,718 --> 00:36:03,688
We don't need weapons.
We need evacuation!
363
00:36:03,688 --> 00:36:06,558
These weren't meant for us.
364
00:36:08,427 --> 00:36:10,227
[NICHOLAI SCREAMS]
365
00:36:10,227 --> 00:36:11,195
Yuri!
366
00:36:28,682 --> 00:36:30,683
Plenty to go around.
367
00:36:34,621 --> 00:36:36,822
Whoo-hoo!
368
00:36:36,822 --> 00:36:38,190
[LAUGHS]
369
00:36:38,190 --> 00:36:41,361
[MUSIC LEAKS OUT OF HEADPHONES]
370
00:36:51,338 --> 00:36:52,572
Don't shoot!
371
00:36:55,776 --> 00:36:56,810
[MAN LAUGHS]
372
00:36:56,810 --> 00:36:58,444
I got the power.
373
00:36:58,444 --> 00:37:00,413
Thank you.
I owe you one, man.
374
00:37:05,486 --> 00:37:06,720
Shit!
375
00:37:06,720 --> 00:37:09,323
Maybe I was safer outside.
376
00:37:09,323 --> 00:37:11,959
Get them guns out of my damn face.
377
00:37:14,630 --> 00:37:16,463
Motherfucker, please. Look.
378
00:37:16,463 --> 00:37:19,233
My shit is custom.
379
00:37:19,233 --> 00:37:20,234
Shh!
380
00:37:29,745 --> 00:37:32,312
What the fuck's that?
381
00:37:44,326 --> 00:37:46,061
Shhhhhit!
382
00:37:54,971 --> 00:37:57,105
You're going down, you son of a bitch!
383
00:37:58,240 --> 00:37:59,608
[GROWLS]
384
00:38:00,743 --> 00:38:01,610
Fuck!
385
00:38:10,721 --> 00:38:12,922
LEADER: Deploy defensive formation.
Take him down.
386
00:38:16,994 --> 00:38:18,227
You motherfuckers is crazy.
387
00:38:18,227 --> 00:38:20,730
Look at that big motherfucker,
got a rocket launcher!
388
00:38:21,966 --> 00:38:23,299
CAIN:
What do we have?
389
00:38:23,299 --> 00:38:25,768
- A dozen armed men.
- Well organized.
390
00:38:33,378 --> 00:38:35,713
I am surprised there's anyone left alive.
391
00:38:35,713 --> 00:38:36,914
They're S.T.A.R.S.
392
00:38:36,914 --> 00:38:39,883
Special Tactics and Rescue Squad.
393
00:38:39,883 --> 00:38:40,985
They're the best.
394
00:38:40,985 --> 00:38:42,486
[GROWLS]
MAN: Fire!
395
00:38:55,601 --> 00:38:56,967
- Back!
- Fall back!
396
00:38:58,402 --> 00:39:00,304
Let's see how good....
397
00:39:00,304 --> 00:39:01,506
...they really are.
398
00:39:01,506 --> 00:39:02,907
Altering protocols.
399
00:39:11,951 --> 00:39:12,817
[YELLING]
400
00:39:15,021 --> 00:39:15,987
[CONTINUES YELLING]
401
00:39:22,461 --> 00:39:23,828
[GUTTURALLY]
S.T.A.R.S.
402
00:39:30,103 --> 00:39:31,470
Oh, shit.
403
00:39:31,470 --> 00:39:33,939
[HEAVY FOOTSTEPS APPROACH]
404
00:39:40,013 --> 00:39:41,180
Respect.
405
00:39:41,180 --> 00:39:42,782
[GROWLS]
406
00:39:54,161 --> 00:39:56,496
[FOOTSTEPS THUDDING]
407
00:40:02,870 --> 00:40:05,305
VALENTINE: Those were some
pretty slick moves back there.
408
00:40:05,305 --> 00:40:06,873
I am good...
409
00:40:06,873 --> 00:40:09,042
....but I am not that good.
410
00:40:09,042 --> 00:40:10,577
You should be thankful for that.
411
00:40:10,577 --> 00:40:11,444
What do you mean?
412
00:40:15,083 --> 00:40:16,850
They did something to me.
413
00:40:16,850 --> 00:40:19,152
I barely feel human anymore.
414
00:40:20,287 --> 00:40:22,089
[TELEPHONE RINGING]
415
00:40:22,089 --> 00:40:25,392
We should keep moving,
before the sound attracts anything.
416
00:40:28,463 --> 00:40:31,465
[RINGING CEASES]
417
00:40:35,570 --> 00:40:38,106
[TELEPHONE RINGING]
Keep moving.
418
00:40:38,106 --> 00:40:40,507
[RINGING CONTINUES]
419
00:40:50,452 --> 00:40:53,455
Hello?
ASHFORD: God, I thought you'd never answer.
420
00:40:53,455 --> 00:40:55,457
Who is this?
421
00:40:55,457 --> 00:40:57,559
I can get you out of the city.
422
00:40:57,559 --> 00:40:59,228
All four of you.
423
00:40:59,228 --> 00:41:02,798
But first we have to come
to an arrangement.
424
00:41:02,798 --> 00:41:05,033
Are you ready to make a deal?
425
00:41:05,033 --> 00:41:06,869
ALICE:
Do we have a choice?
426
00:41:06,869 --> 00:41:09,104
Not if you want to live
beyond tonight, no.
427
00:41:10,706 --> 00:41:12,707
VALENTINE:
So his name is Dr. Ashford, and he runs....
428
00:41:12,707 --> 00:41:17,079
ALICE: Runs the advanced genetics and viral
research division of the Umbrella Corporation.
429
00:41:17,079 --> 00:41:21,151
What's he want with us? His daughter.
Angela, is trapped within the city.
430
00:41:21,151 --> 00:41:23,887
Umbrella was supposed to evac her,
but she didn't make it.
431
00:41:23,887 --> 00:41:25,521
She's hiding out in her school.
432
00:41:25,521 --> 00:41:28,258
We find her, he will help us
escape the perimeter.
433
00:41:28,258 --> 00:41:29,793
No fucking deal.
434
00:41:29,793 --> 00:41:33,463
We find the building with the
thickest walls and strongest doors
435
00:41:33,463 --> 00:41:37,033
and we barricade ourselves in,
sit tight, wait for help.
436
00:41:37,033 --> 00:41:38,768
There won't be any help.
437
00:41:38,768 --> 00:41:42,238
According to Ashford, Umbrella know
they can't contain the infection.
438
00:41:42,238 --> 00:41:46,475
So at sunrise this morning,
Raccoon City will be completely sanitized.
439
00:41:49,047 --> 00:41:53,650
What do you mean by "sanitized"?
A precision tactical nuclear device.
440
00:41:53,650 --> 00:41:55,752
What yield?
Five kilotons.
441
00:41:55,752 --> 00:41:57,188
[SCOFFS]
442
00:41:57,188 --> 00:42:00,491
Fuck me.
[MUTTERING] Stupid... What does that mean?
443
00:42:00,491 --> 00:42:03,060
It means that it will
destroy the infection...
444
00:42:03,060 --> 00:42:04,661
[CHUCKLES SOFTLY]
445
00:42:04,661 --> 00:42:05,996
...and all evidence of it.
446
00:42:07,899 --> 00:42:09,300
PEYTON:
It's bullshit.
447
00:42:09,300 --> 00:42:10,500
It's bullshit!
448
00:42:10,500 --> 00:42:12,736
No fucking way
would they get away with that!
449
00:42:12,736 --> 00:42:14,706
It would be all over the fucking news!
450
00:42:14,706 --> 00:42:16,107
Cover-up.
451
00:42:16,107 --> 00:42:17,843
Cover-up is already prepared.
452
00:42:17,843 --> 00:42:20,212
A meltdown at the nuclear power plant.
453
00:42:20,212 --> 00:42:22,180
A tragic accident.
454
00:42:22,180 --> 00:42:24,682
Not even Umbrella's capable of this.
455
00:42:24,682 --> 00:42:26,184
VALENTINE:
Not capable?
456
00:42:26,184 --> 00:42:28,987
Peyton, you were there at the bridge.
457
00:42:28,987 --> 00:42:32,023
You know exactly how far
Umbrella will go.
458
00:42:36,462 --> 00:42:39,530
- So, what do we do now?
- Huh?
459
00:42:39,530 --> 00:42:42,000
I think we should be out of here
by sunrise.
460
00:42:48,742 --> 00:42:52,178
VALENTINE: What if there is no way out of the
city and he's watching us on these cameras
461
00:42:52,178 --> 00:42:54,914
like this is some kind of sick game?
462
00:42:54,914 --> 00:42:56,749
[WHOOSHING]
463
00:42:56,749 --> 00:42:57,850
VALENTINE:
What is it?
464
00:42:57,850 --> 00:43:00,286
What's going on?
Wait.
465
00:43:00,286 --> 00:43:02,654
The sunrise ain't going to wait.
No.
466
00:43:03,823 --> 00:43:05,157
There's something down there.
467
00:43:05,157 --> 00:43:06,492
VALENTINE:
Where?
468
00:43:07,794 --> 00:43:08,694
There.
469
00:43:09,897 --> 00:43:11,231
PEYTON:
I don't see anything.
470
00:43:11,231 --> 00:43:15,135
ALICE: Well, that doesn't alter the fact
that there is... something down there.
471
00:43:15,135 --> 00:43:17,938
I am getting sick of this bullshit!
472
00:43:17,938 --> 00:43:18,906
Peyton!
473
00:43:24,245 --> 00:43:25,112
No!
474
00:43:27,581 --> 00:43:30,284
He's located another two
S.T.A.R.S. members.
475
00:43:33,354 --> 00:43:34,587
Nemesis.
476
00:43:35,723 --> 00:43:36,756
Run.
477
00:43:36,756 --> 00:43:37,657
Just go!
478
00:43:43,966 --> 00:43:45,333
[GROWLS]
479
00:43:46,268 --> 00:43:48,136
Primary target is identified.
480
00:43:48,136 --> 00:43:52,473
Gentlemen, this is what
we have been waiting for.
481
00:43:52,473 --> 00:43:53,441
[ROARS]
482
00:43:53,441 --> 00:43:56,978
Confirm at 2:18 and 27 seconds.
483
00:43:56,978 --> 00:44:00,748
The Nemesis Program
is now fully activated.
484
00:44:33,350 --> 00:44:34,217
[GRUNTS]
485
00:45:22,650 --> 00:45:23,784
[GROANS]
486
00:45:44,840 --> 00:45:46,108
[GASPS]
487
00:46:11,101 --> 00:46:12,468
[GASPS]
488
00:46:14,505 --> 00:46:16,739
[GASPING BREATHS]
489
00:46:19,760 --> 00:46:22,061
[ENGINE CRANKING]
490
00:46:29,570 --> 00:46:30,570
[POUNDING]
491
00:46:30,570 --> 00:46:31,772
[GASPS]
492
00:46:38,712 --> 00:46:40,146
[CONTINUES CRANKING ENGINE]
493
00:46:40,146 --> 00:46:43,250
Look, I am....
I am sorry about your friend.
494
00:46:44,385 --> 00:46:45,652
[SNIFFS]
495
00:46:45,652 --> 00:46:49,089
Let's just get to the school
and find this kid.
496
00:46:50,992 --> 00:46:52,860
[ENGINE STARTS]
497
00:46:54,496 --> 00:46:56,363
[GROWLING]
498
00:46:56,363 --> 00:46:57,298
Peyton!
499
00:47:00,035 --> 00:47:01,002
Peyton!
500
00:47:12,447 --> 00:47:13,681
[BODY THUDS]
501
00:47:17,953 --> 00:47:19,987
[TIRES SCREECHING]
502
00:47:24,694 --> 00:47:28,297
CARLOS:
Huh. This bite, it won't stop bleeding.
503
00:47:29,765 --> 00:47:31,533
NICHOLAI:
Why didn't they see us?
504
00:47:31,533 --> 00:47:32,734
What?
505
00:47:32,734 --> 00:47:34,102
The chopper.
506
00:47:34,102 --> 00:47:36,001
We were right there in the street
507
00:47:36,001 --> 00:47:38,673
in front of the hospital.
How could they not see us?
508
00:47:38,673 --> 00:47:39,808
They saw us.
509
00:47:39,808 --> 00:47:41,776
What do you mean?
510
00:47:41,776 --> 00:47:43,478
[SIGHS]
511
00:47:43,478 --> 00:47:44,947
We're assets, Nicholai.
512
00:47:44,947 --> 00:47:47,149
Expendable assets.
513
00:47:49,887 --> 00:47:51,687
And we have just been expended.
514
00:47:51,687 --> 00:47:53,156
[TELEPHONE RINGING]
515
00:48:06,337 --> 00:48:07,603
Stop!
516
00:48:07,603 --> 00:48:09,973
I am not one of those things!
517
00:48:09,973 --> 00:48:14,310
Hey! Remember me? Look.
I haven't been bitten or anything. Look.
518
00:48:16,047 --> 00:48:18,015
Climb aboard.
519
00:48:19,484 --> 00:48:21,886
Lloyd Jefferson Wade.
520
00:48:21,886 --> 00:48:25,455
You can call me L.J. on account
of the informal situation.
521
00:48:54,353 --> 00:48:55,653
[CAR DOORS CLOSE]
522
00:49:11,889 --> 00:49:14,090
VALENTINE: We're going to have to
split up to search this place.
523
00:49:14,090 --> 00:49:15,692
Forget it.
524
00:49:15,692 --> 00:49:19,028
Forget it.
I am not going out there by myself!
525
00:49:19,028 --> 00:49:20,563
I can go with you.
526
00:49:20,563 --> 00:49:22,965
You, take the first floor.
527
00:49:22,965 --> 00:49:25,802
You, take the second.
528
00:49:25,802 --> 00:49:27,937
I will take the basement.
529
00:49:27,937 --> 00:49:29,572
I have never shot a gun before.
530
00:49:29,572 --> 00:49:31,140
There's nothing to it.
531
00:49:31,140 --> 00:49:32,842
Try to hit them in the head.
532
00:50:18,991 --> 00:50:19,858
[RUSTLING]
533
00:50:31,170 --> 00:50:32,036
[SCREAMS]
534
00:50:33,172 --> 00:50:34,639
I see you, mother....
535
00:50:34,639 --> 00:50:36,908
[GROWLS]
Oh, shit!
536
00:50:40,647 --> 00:50:42,214
So did you get the call as well?
537
00:50:43,784 --> 00:50:47,452
What? You're here for the girl?
Oh, yeah, yeah. The girl.
538
00:50:48,488 --> 00:50:51,423
Dr. Ashford didn't say he
made a deal with someone else.
539
00:50:51,423 --> 00:50:53,292
I guess we're partners.
540
00:50:59,599 --> 00:51:00,465
Shit.
541
00:51:19,921 --> 00:51:21,054
[METAL CLANGS]
[SHRIEKS]
542
00:51:27,895 --> 00:51:29,296
Angela?
543
00:51:31,934 --> 00:51:33,034
It's going to be okay.
544
00:51:34,870 --> 00:51:36,770
There's no need to be afraid.
545
00:51:39,808 --> 00:51:41,008
We're going to take you home.
546
00:51:41,008 --> 00:51:42,310
[SNARLS]
[SCREAMS]
547
00:51:45,180 --> 00:51:47,014
Oh, my God.
Oh, my God.
548
00:51:47,014 --> 00:51:50,051
[GROWLING, TERRI SCREAMING]
549
00:51:50,051 --> 00:51:53,221
- God!
- Help me!
550
00:51:53,221 --> 00:51:55,022
[TERRI SCREAMS]
551
00:51:55,022 --> 00:51:56,858
Help!
552
00:51:56,858 --> 00:51:59,862
[TERRI CONTINUES SCREAMING]
553
00:52:04,600 --> 00:52:05,533
[DISTANT SCREAM]
554
00:52:09,505 --> 00:52:10,805
Terri?
555
00:52:30,194 --> 00:52:31,594
GIRL:
You can't help her.
556
00:52:33,563 --> 00:52:34,497
Not now.
557
00:52:36,967 --> 00:52:38,935
I have seen what they do.
558
00:52:38,935 --> 00:52:41,004
Are you Angela?
559
00:52:41,004 --> 00:52:42,405
Yes.
560
00:52:42,405 --> 00:52:44,840
We should hurry before they come back.
561
00:52:46,810 --> 00:52:47,644
Hold this.
562
00:52:54,018 --> 00:52:55,552
VALENTINE:
Angela Ashford, huh?
563
00:52:55,552 --> 00:52:58,455
That's a pretty grown-up name
for a little girl.
564
00:52:58,455 --> 00:53:00,824
I am not a little girl.
565
00:53:00,824 --> 00:53:03,027
Besides...
566
00:53:03,027 --> 00:53:05,129
...all my friends call me Angie.
567
00:53:05,129 --> 00:53:06,130
Angie, huh?
568
00:53:07,565 --> 00:53:08,966
I like that.
569
00:53:13,738 --> 00:53:15,306
ANGELA:
Those things are in here.
570
00:53:15,306 --> 00:53:16,640
VALENTINE:
It's okay, honey, they're slow.
571
00:53:16,640 --> 00:53:18,275
We can run around them.
572
00:53:18,275 --> 00:53:21,812
ANGELA:
No, not them.
573
00:53:21,812 --> 00:53:23,848
Them.
574
00:53:27,653 --> 00:53:28,686
Get back.
575
00:53:29,922 --> 00:53:30,855
[BARKS FEROCIOUSLY]
576
00:53:56,083 --> 00:53:56,949
Stay.
577
00:53:58,585 --> 00:54:00,319
Thought you might need a hand.
578
00:54:00,319 --> 00:54:01,954
You work for Umbrella?
579
00:54:01,954 --> 00:54:05,391
Used to.
Till they left us for dead in this place.
580
00:54:05,391 --> 00:54:10,162
Now I consider myself freelance.
581
00:54:10,162 --> 00:54:14,266
Sergeant Nicholai Genovev,
at your service.
582
00:54:16,170 --> 00:54:19,372
- Come on!
- Wait! Angie! Save the girl!
583
00:54:19,372 --> 00:54:20,540
I have got this bitch.
584
00:54:24,812 --> 00:54:26,346
[SNARLING]
585
00:54:30,151 --> 00:54:31,385
Oh, shit.
586
00:54:31,385 --> 00:54:33,320
[SCREAMING]
587
00:54:39,327 --> 00:54:41,561
VALENTINE:
From now on, stay right beside me.
588
00:54:43,831 --> 00:54:45,599
ANGELA: It's blocked.
589
00:54:45,599 --> 00:54:47,935
What do we do now?
590
00:55:01,216 --> 00:55:02,216
Wait here.
591
00:55:02,216 --> 00:55:04,018
Eyes...
592
00:55:04,018 --> 00:55:04,885
Okay?
593
00:55:30,380 --> 00:55:31,280
[BARKING]
594
00:56:28,306 --> 00:56:29,273
[COUGHS]
595
00:56:32,511 --> 00:56:33,844
Thank you.
596
00:56:33,844 --> 00:56:35,879
You two know each other?
597
00:56:38,851 --> 00:56:39,717
She's infected.
598
00:56:42,388 --> 00:56:44,322
She's infected on a massive level.
599
00:56:44,322 --> 00:56:46,391
How can you know that?
600
00:56:46,391 --> 00:56:48,092
Because she is too.
601
00:56:48,092 --> 00:56:49,561
You're infected?
602
00:56:49,561 --> 00:56:51,163
When were you going to tell us that?
603
00:56:58,070 --> 00:56:59,937
- Let me see.
- No.
604
00:57:04,411 --> 00:57:07,246
You know I am not going to hurt you.
605
00:57:07,246 --> 00:57:08,881
Let me see.
606
00:57:30,003 --> 00:57:33,039
ALICE: It's the antivirus,
the cure to the T-virus.
607
00:57:33,039 --> 00:57:34,841
There's a cure?
608
00:57:34,841 --> 00:57:37,110
How did you get this?
609
00:57:37,110 --> 00:57:38,378
My daddy.
610
00:57:38,378 --> 00:57:40,280
My daddy made it for me.
611
00:57:40,280 --> 00:57:44,284
He's sick.
And someday, I will get sick too.
612
00:57:44,284 --> 00:57:47,187
He just wanted to stop that.
613
00:57:47,187 --> 00:57:49,189
When I was little...
614
00:57:49,189 --> 00:57:51,358
I had to walk on crutches.
615
00:57:51,358 --> 00:57:54,194
They said I'd never get better,
just worse.
616
00:57:57,732 --> 00:57:59,967
He found a way to make me stronger.
617
00:57:59,967 --> 00:58:02,069
ALICE:
The T-virus.
618
00:58:02,069 --> 00:58:03,171
[MEN SPEAKING INDISTINCTLY]
619
00:58:03,171 --> 00:58:05,740
ANGELA: Then they took the
invention away from him.
620
00:58:05,740 --> 00:58:07,174
ASHFORD:
Get out of my house!
621
00:58:15,718 --> 00:58:17,151
He's not a bad man.
622
00:58:17,151 --> 00:58:19,654
He didn't mean for any of this.
623
00:58:20,922 --> 00:58:21,822
It's okay.
624
00:58:26,128 --> 00:58:27,763
[BANG]
625
00:58:31,434 --> 00:58:33,135
- Don't shoot.
- Don't shoot.
626
00:58:33,135 --> 00:58:36,272
He's cool.
He made a deal with Dr. Doom, same as you.
627
00:58:40,310 --> 00:58:41,744
How many of you guys are there?
628
00:58:41,744 --> 00:58:43,279
What do you mean?
629
00:58:48,151 --> 00:58:49,285
Nicholai.
630
00:58:50,787 --> 00:58:53,322
[COUGHS AND SPLUTTERS]
631
00:58:53,322 --> 00:58:55,825
When were you bitten?
632
00:58:55,825 --> 00:58:57,560
Three hours ago.
What the....?
633
00:59:01,865 --> 00:59:03,199
It's your lucky day.
634
00:59:06,404 --> 00:59:08,272
You should have told me
you got bit, motherfucker.
635
00:59:08,272 --> 00:59:10,173
I am hanging with you and shit.
636
00:59:10,173 --> 00:59:12,108
[TELEPHONE RINGING]
637
00:59:14,178 --> 00:59:15,779
ASHFORD:
Let me speak to my daughter.
638
00:59:15,779 --> 00:59:17,480
First, you tell us
how we're getting out.
639
00:59:19,684 --> 00:59:22,084
There's a helicopter
already being prepped.
640
00:59:22,084 --> 00:59:24,955
It takes off in 47 minutes.
641
00:59:24,955 --> 00:59:28,992
It will be the last transport to leave
Raccoon City before they detonate the missile.
642
00:59:28,992 --> 00:59:32,196
I take it this helicopter isn't
laid out especially for us.
643
00:59:32,196 --> 00:59:35,333
No. It has another purpose,
but it will be lightly guarded.
644
00:59:35,333 --> 00:59:37,067
Where is the evac site?
645
00:59:37,067 --> 00:59:38,736
May I speak to my daughter now?
646
00:59:43,074 --> 00:59:44,074
Daddy?
647
00:59:44,074 --> 00:59:46,410
Hey, sweetheart.
648
00:59:46,410 --> 00:59:48,245
Are you all right?
649
00:59:48,245 --> 00:59:49,580
When can I see you?
650
00:59:49,580 --> 00:59:50,815
Soon.
651
00:59:50,815 --> 00:59:54,252
These people will bring you to see me.
I will see you very soon.
652
00:59:54,252 --> 00:59:55,420
Put the lady back on.
653
00:59:56,522 --> 00:59:57,922
ALICE:
Where do we have to go?
654
00:59:57,922 --> 01:00:00,392
The helicopter will be at City Hall.
655
01:00:00,392 --> 01:00:02,327
I suggest you make haste.
656
01:00:10,437 --> 01:00:14,172
- Computers.
- So unreliable.
657
01:00:22,716 --> 01:00:24,216
Just like people.
658
01:00:30,591 --> 01:00:32,558
You really thought I didn't know?
659
01:00:44,271 --> 01:00:46,071
So, what are you injecting me with?
660
01:00:46,071 --> 01:00:48,041
The antivirus.
661
01:00:51,145 --> 01:00:53,614
The T-virus reanimates dead cells.
662
01:00:53,614 --> 01:00:56,717
Basically, bringing the dead to life.
663
01:00:56,717 --> 01:01:01,054
Or in a living human,
it can cause uncontrollable mutation.
664
01:01:01,054 --> 01:01:05,692
Or it can help her walk again,
if the virus is kept in check with this.
665
01:01:05,692 --> 01:01:07,000
Angie's infected?
666
01:01:07,000 --> 01:01:08,229
ALICE:
Yes.
667
01:01:08,229 --> 01:01:13,434
The cellular growth is enough to regenerate
her, but, not enough to cause further mutation.
668
01:01:13,434 --> 01:01:16,003
And they infected you
with the T-virus as well?
669
01:01:16,003 --> 01:01:17,338
Yeah.
670
01:01:17,338 --> 01:01:21,042
[GROANS]
But don't worry, I am not contagious.
671
01:01:23,813 --> 01:01:24,813
Here.
672
01:01:24,813 --> 01:01:27,415
Tape the story.
673
01:01:27,415 --> 01:01:29,183
I will see that it gets put to good use.
674
01:01:32,321 --> 01:01:33,988
My name is Alice.
675
01:01:33,988 --> 01:01:36,524
I worked for the Umbrella Corporation,
676
01:01:36,524 --> 01:01:41,429
the largest and most powerful
commercial entity in the world.
677
01:01:41,429 --> 01:01:47,636
I was head of security at a secret
high-tech facility called The Hive,
678
01:01:47,636 --> 01:01:52,842
a giant underground laboratory
developing experimental viral weaponry.
679
01:02:22,306 --> 01:02:23,239
Let's go.
680
01:02:42,794 --> 01:02:43,694
Hey!
681
01:04:27,969 --> 01:04:29,136
You missed one.
682
01:04:29,939 --> 01:04:30,939
[LAUGHS HOARSELY]
683
01:04:39,015 --> 01:04:41,482
[COMPUTER BEEPING]
684
01:05:01,271 --> 01:05:02,905
We have to hurry.
685
01:05:02,905 --> 01:05:06,508
We're okay. We have time.
No! We have to hurry.
686
01:05:06,508 --> 01:05:08,544
[FOOTSTEPS THUDDING]
687
01:05:08,544 --> 01:05:10,747
Holy shit!
We stealing his ride.
688
01:05:10,747 --> 01:05:12,682
Take off.
689
01:05:13,182 --> 01:05:14,584
I said take off!
690
01:05:14,584 --> 01:05:16,018
What's the rush?
691
01:05:18,088 --> 01:05:20,756
We have been expecting you.
692
01:05:24,527 --> 01:05:26,763
MAN [ON RADIO]: Perimeter secure.
MAN 2: All sectors locked down.
693
01:05:36,107 --> 01:05:37,107
Angie!
694
01:05:37,107 --> 01:05:38,075
Daddy.
695
01:05:39,744 --> 01:05:41,044
Hey.
I knew you wouldn't leave me.
696
01:05:41,044 --> 01:05:42,879
No, no, never, never.
697
01:05:44,682 --> 01:05:46,249
Discard primary weaponry.
698
01:05:59,397 --> 01:06:03,835
The two of you showed such promise,
but we had to see you in action.
699
01:06:05,037 --> 01:06:07,038
And most impressive you have been.
700
01:06:07,038 --> 01:06:09,440
You're like brother and sister.
701
01:06:09,440 --> 01:06:14,311
Heightened speed, strength, agility,
the same killer instincts.
702
01:06:14,311 --> 01:06:16,714
Parallel strands of research.
703
01:06:16,714 --> 01:06:20,819
And now... Now we discover
which is superior.
704
01:06:23,089 --> 01:06:24,189
Fight him.
705
01:06:26,025 --> 01:06:27,059
No.
706
01:06:28,261 --> 01:06:29,461
Fight him or they die.
707
01:06:32,132 --> 01:06:34,366
What makes you think I care?
708
01:06:39,339 --> 01:06:42,841
- Daddy! Daddy, no!
- Son of a....
709
01:06:42,841 --> 01:06:43,708
No....
710
01:06:45,044 --> 01:06:48,046
He was a valuable asset
to the corporation.
711
01:06:48,046 --> 01:06:49,715
I don't even care about these people.
712
01:06:51,385 --> 01:06:52,351
[GRUNTS ANGRILY]
713
01:06:55,455 --> 01:06:56,522
[ANGELA SOBS]
714
01:07:03,030 --> 01:07:04,530
Begin.
715
01:07:13,223 --> 01:07:15,191
[ROARS]
716
01:07:51,531 --> 01:07:52,397
[ROARS]
717
01:08:12,586 --> 01:08:13,453
[ROARS]
718
01:08:45,553 --> 01:08:46,720
[YELLS]
719
01:09:33,903 --> 01:09:34,769
[GRUNTS]
720
01:09:39,676 --> 01:09:40,676
[GRUNTS]
721
01:09:40,676 --> 01:09:41,511
[GROWLS]
722
01:09:41,511 --> 01:09:42,878
CAIN:
He's mutating.
723
01:09:42,878 --> 01:09:45,147
I want him in the Nemesis Program.
724
01:09:47,817 --> 01:09:49,217
Matt!
725
01:09:52,022 --> 01:09:53,756
[WHIMPERS]
726
01:09:53,756 --> 01:09:55,625
SCIENTIST:
Cellular structure breaking down.
727
01:09:55,625 --> 01:09:59,261
FEMALE SCIENTIST: T-virus is manifesting
itself in a genetic mutation.
728
01:10:02,766 --> 01:10:05,368
We're seeing similar cellular regeneration.
729
01:10:06,771 --> 01:10:08,504
[SOBBING]
730
01:10:08,504 --> 01:10:09,372
I am sorry.
731
01:10:11,241 --> 01:10:13,443
Oh, Matt, I am...
I am so sorry.
732
01:10:15,379 --> 01:10:16,880
[WHIMPERS]
733
01:10:16,880 --> 01:10:18,414
Finish him.
734
01:10:20,317 --> 01:10:22,351
I said, finish him.
735
01:10:22,351 --> 01:10:24,153
No....
736
01:10:26,824 --> 01:10:27,924
No....
737
01:10:29,493 --> 01:10:32,063
Don't you understand
how important you are to me?
738
01:10:32,063 --> 01:10:34,832
That creature is one thing, but you...
739
01:10:34,832 --> 01:10:38,769
Somehow you bonded with
the T-virus on a cellular level.
740
01:10:38,769 --> 01:10:40,971
You adapted it, changed it.
741
01:10:40,971 --> 01:10:43,574
You became..... magnificent.
742
01:10:43,574 --> 01:10:44,776
I became a freak.
743
01:10:44,776 --> 01:10:48,846
No, you're not mutation.
You're evolution.
744
01:10:50,015 --> 01:10:53,383
With my help,
just imagine what you can achieve.
745
01:10:55,553 --> 01:10:56,921
What about him?
746
01:10:59,859 --> 01:11:04,896
Evolution has its dead ends.
Now, finish this.
747
01:11:04,896 --> 01:11:06,765
Put him out of his misery.
748
01:11:06,765 --> 01:11:08,433
And come with me.
749
01:11:11,203 --> 01:11:12,470
No....
750
01:11:15,074 --> 01:11:17,342
You're such a disappointment to me.
751
01:11:17,342 --> 01:11:21,747
All that strength, but no will to use it.
752
01:11:23,983 --> 01:11:25,784
What a waste.
753
01:11:25,784 --> 01:11:27,153
[SNARLS]
754
01:11:28,622 --> 01:11:29,922
[MATT GROWLS]
755
01:11:35,396 --> 01:11:36,663
Prepare for takeoff.
756
01:11:39,199 --> 01:11:43,502
Sanitation of Raccoon City
to commence on my mark.
757
01:11:52,646 --> 01:11:53,646
Kill her.
758
01:11:53,946 --> 01:11:55,849
[GROWLS]
759
01:12:02,457 --> 01:12:03,724
What are you doing?
760
01:12:20,409 --> 01:12:21,675
Get us airborne.
761
01:12:30,252 --> 01:12:32,353
This is Cain.
Priority overload.
762
01:12:32,353 --> 01:12:33,955
Initiate launch proceedings.
763
01:12:33,955 --> 01:12:36,557
MAN [ON RADIO]:
Detonation set at T-minus 5 minutes.
764
01:12:45,201 --> 01:12:46,601
Angie, get down!
765
01:12:54,110 --> 01:12:58,614
Why haven't we taken off?
Because I usually drive a Cadillac.
766
01:13:09,025 --> 01:13:10,126
[GROWLS]
767
01:13:17,517 --> 01:13:19,252
[GASPS]
768
01:13:19,252 --> 01:13:21,788
PILOT [ON SPEAKERS]:
Surrender, or we open fire.
769
01:13:50,051 --> 01:13:51,485
Drop it.
770
01:14:00,295 --> 01:14:01,662
ANGELA:
Alice!
771
01:14:07,903 --> 01:14:10,304
PILOT [ON SPEAKERS]:
Drop your weapon and surrender.
772
01:14:17,346 --> 01:14:18,947
[ALARM BEEPING]
773
01:14:21,650 --> 01:14:23,285
[ROARS]
774
01:14:31,260 --> 01:14:33,494
[ROARS]
775
01:14:44,007 --> 01:14:46,876
[GROWLING]
776
01:14:48,745 --> 01:14:50,579
Let's get this thing in the air!
777
01:14:55,352 --> 01:14:56,953
You have to get up.
778
01:15:04,361 --> 01:15:05,561
Matt...
779
01:15:07,231 --> 01:15:10,467
Come on, we have to go.
We have to go, come on.
780
01:15:14,405 --> 01:15:15,672
Come on.
781
01:15:18,877 --> 01:15:21,044
[GROWLING]
782
01:15:25,450 --> 01:15:26,450
Get up!
783
01:15:28,003 --> 01:15:31,521
CAIN:
If you expect me to beg, I will not.
784
01:15:33,758 --> 01:15:34,958
Wait!
785
01:15:39,564 --> 01:15:40,431
[GRUNTS]
786
01:15:44,436 --> 01:15:47,205
Killing me won't put things right.
787
01:15:47,205 --> 01:15:49,140
No...
788
01:15:49,140 --> 01:15:51,009
But it's a start.
789
01:15:52,778 --> 01:15:54,045
Ah....
790
01:16:26,413 --> 01:16:27,546
[GUN CLICKS]
791
01:16:33,120 --> 01:16:36,489
[CAIN SCREAMING]
792
01:17:01,717 --> 01:17:04,085
Are you going to be all right?
793
01:17:38,821 --> 01:17:40,588
Hang on to something!
794
01:17:49,532 --> 01:17:50,665
[GASPS]
795
01:17:56,973 --> 01:17:58,874
CARLOS:
We're going down!
796
01:18:02,879 --> 01:18:04,147
[SCREAMING]
797
01:18:05,349 --> 01:18:06,416
[EXHALES DEEPLY]
798
01:18:37,498 --> 01:18:40,267
MAN [ON RADIO]: U-Gamma 9 to base.
Confirmation.
799
01:18:40,267 --> 01:18:42,069
We have located the crash site.
800
01:18:55,284 --> 01:18:56,651
Fetch the medical team.
801
01:18:58,754 --> 01:19:00,221
What about the others?
802
01:19:00,221 --> 01:19:02,123
MAN:
No other bodies found, sir.
803
01:19:15,838 --> 01:19:19,241
FEMALE REPORTER: We have unconfirmed
reports of disaster at Raccoon City.
804
01:19:19,241 --> 01:19:21,210
These shocking images just in.
805
01:19:21,210 --> 01:19:24,614
A mysterious plague or viral outbreak
seems to have run rampant...
806
01:19:24,614 --> 01:19:28,007
...implicating the Umbrella Corporation
in the death of innocent citizens.
807
01:19:28,007 --> 01:19:32,455
MALE REPORTER: This tape, apparently the work
of former Raccoon 7 anchorwoman Terri Morales.
808
01:19:32,455 --> 01:19:36,793
New evidence now, which discredits earlier
reports... This is nothing more than a sick joke.
809
01:19:36,793 --> 01:19:40,296
Fake videotape now totally discredited.
Nothing more than an elaborate hoax.
810
01:19:40,296 --> 01:19:44,600
Playing on the very real tragedy which
overwhelmed Raccoon City earlier this week.
811
01:19:44,600 --> 01:19:47,970
MALE REPORTER 2: Apparently, the reactor at the
nuclear power station went critical in the early hours.
812
01:19:47,970 --> 01:19:50,707
MALE REPORTER 3:
Making this the worst atomic energy disaster
813
01:19:50,707 --> 01:19:53,310
since the Russian
Chernobyl incident in 1986.
814
01:19:53,310 --> 01:19:55,646
The state governor has
personally extended his thanks
815
01:19:55,646 --> 01:19:58,381
to the Umbrella Corporation
for their swift actions.
816
01:19:58,381 --> 01:20:01,552
FEMALE REPORTER 3: The perpetrators of the
hoax, Jill Valentine and Carlos Olivera,
817
01:20:01,552 --> 01:20:04,221
now being sought
for questioning by the police.
818
01:20:18,971 --> 01:20:20,704
ANGELA [ECHOING WHISPER]:
Alice.
819
01:20:23,175 --> 01:20:24,409
Alice.
820
01:20:30,280 --> 01:20:31,000
Alice.
821
01:20:31,000 --> 01:20:32,416
Wake up.
822
01:20:36,755 --> 01:20:38,088
Can you hear me?
823
01:20:40,024 --> 01:20:42,527
Do you understand what I am saying?
824
01:20:45,732 --> 01:20:47,198
Good.
825
01:20:49,802 --> 01:20:53,071
Begin the purging process.
826
01:20:53,071 --> 01:20:54,406
[COMPUTER BEEPING]
827
01:21:21,268 --> 01:21:23,103
WOMAN:
Her recovery's remarkable.
828
01:21:23,103 --> 01:21:28,007
And her powers, both physical and mental,
are developing at a geometric rate.
829
01:21:28,007 --> 01:21:29,875
[GASPING]
830
01:21:37,551 --> 01:21:39,553
Wh.... Wh.....
831
01:21:39,553 --> 01:21:41,288
Wh....
832
01:21:41,288 --> 01:21:43,857
[COUGHS]
Where are you?
833
01:21:43,857 --> 01:21:45,225
Where?
834
01:21:45,225 --> 01:21:46,560
You're safe.
835
01:21:46,560 --> 01:21:47,494
Come on.
836
01:21:51,065 --> 01:21:52,833
That's it.
837
01:21:52,833 --> 01:21:54,435
There we are.
838
01:22:06,449 --> 01:22:08,516
Do you know what that is?
839
01:22:10,285 --> 01:22:12,220
It's a pen.
840
01:22:12,220 --> 01:22:13,220
See?
841
01:22:14,157 --> 01:22:16,057
You try.
842
01:22:18,160 --> 01:22:20,161
That's it.
843
01:22:20,161 --> 01:22:24,765
P....
Pen. P.... P....
844
01:22:28,471 --> 01:22:29,871
Look at me.
845
01:22:32,941 --> 01:22:34,577
Can you remember anything?
846
01:22:35,577 --> 01:22:36,577
Hmm?
847
01:22:38,982 --> 01:22:41,049
You remember your name?
848
01:22:42,552 --> 01:22:43,952
My name?
849
01:22:43,952 --> 01:22:45,454
My name...
850
01:22:46,890 --> 01:22:48,257
[COUGHS]
851
01:22:49,006 --> 01:22:51,660
I want her under 24-hour observation.
852
01:22:52,829 --> 01:22:54,663
I want a complete set of blood work,
853
01:22:54,663 --> 01:22:57,700
chemical and electrolyte
analysis by the end of the day.
854
01:22:59,503 --> 01:23:00,369
My name...
855
01:23:02,507 --> 01:23:05,709
My name... Sir?
Advanced reflex testing is also a priority.
856
01:23:05,709 --> 01:23:10,480
My name... I want her electrical
impulses monitored and her... Sir?
857
01:23:12,349 --> 01:23:13,784
Sir!
858
01:23:16,354 --> 01:23:17,221
What is it?
859
01:23:20,892 --> 01:23:22,125
My name...
860
01:23:23,828 --> 01:23:25,695
....is Alice.
861
01:23:28,032 --> 01:23:29,434
[LAUGHS]
862
01:23:29,434 --> 01:23:31,268
And I remember everything.
863
01:23:37,375 --> 01:23:38,543
- Oh!
- Uggh!
864
01:23:52,458 --> 01:23:54,559
[SCREAMING]
865
01:24:03,102 --> 01:24:05,271
This is central.
Request immediate back-up.
866
01:24:05,271 --> 01:24:10,308
Maximum response.
[ALARM SOUNDING]
867
01:24:19,051 --> 01:24:20,185
[GUARD GROANS]
868
01:24:21,188 --> 01:24:23,956
Ahh....
[GUARD GROANS]
869
01:24:29,497 --> 01:24:31,764
[GUNS COCKING]
870
01:24:46,579 --> 01:24:48,280
Thank you, gentlemen.
871
01:24:48,280 --> 01:24:49,709
We will take over from here.
872
01:24:49,709 --> 01:24:52,018
On whose authority?
Classified.
873
01:24:52,018 --> 01:24:54,321
Level six authorization.
874
01:24:55,924 --> 01:24:58,392
Sorry, sir.
875
01:25:22,051 --> 01:25:23,785
[GLASS TINKLING]
876
01:25:42,504 --> 01:25:45,373
[PHONE RINGING]
877
01:25:55,351 --> 01:25:57,920
Let them go.
878
01:25:59,723 --> 01:26:01,857
CARLOS:
Good to have you back.
879
01:26:04,628 --> 01:26:06,495
Are you all right?
880
01:26:06,495 --> 01:26:08,965
Program Alice activated.
881
01:26:14,504 --> 01:26:16,106
What did they do to you?
882
01:27:04,389 --> 01:27:07,258
[KILLSWITCH ENGAGE'S
"THE END OF HEARTACHE" PLAYING]
883
01:27:19,673 --> 01:27:21,593
# Seek me #
884
01:27:21,593 --> 01:27:22,993
# Seek me #
885
01:27:22,993 --> 01:27:23,593
# Seek me #
886
01:27:23,593 --> 01:27:31,216
# Call me #
# I will be waiting #
887
01:27:35,354 --> 01:27:37,593
# Seek me #
888
01:27:37,593 --> 01:27:38,902
# Seek me #
889
01:27:38,902 --> 01:27:46,700
# Call me #
# I will be waiting #
890
01:27:51,972 --> 01:27:55,842
# This distance #
891
01:27:55,842 --> 01:27:59,412
# This dissolution #
892
01:27:59,412 --> 01:28:03,349
# I cling to memories #
893
01:28:03,349 --> 01:28:06,953
# While falling #
894
01:28:06,953 --> 01:28:15,196
# Sleep brings release #
# And the hope of a new day #
895
01:28:15,196 --> 01:28:23,037
# Waking the misery #
# Of being without you #
896
01:28:24,239 --> 01:28:29,610
# Surrender #
# I give in #
897
01:28:29,610 --> 01:28:36,218
# Seek me for comfort #
# Call me for so.... #
898
01:28:36,218 --> 01:28:39,421
WOMAN: This is a product of
the Umbrella Corporation.
899
01:28:39,421 --> 01:28:42,057
Our business is life itself.
900
01:28:42,057 --> 01:28:45,260
Some side effects may occur.
901
01:28:45,260 --> 01:28:46,227
["THE END OF HEARTACHE" RESUMES]
902
01:28:46,227 --> 01:28:49,865
# Seek me #
# Completion #
903
01:28:49,865 --> 01:28:53,534
# Call me #
# I will be waiting #
904
01:28:53,534 --> 01:29:02,077
# I will be waiting #
# For the end of my broken heart #
905
01:29:18,628 --> 01:29:22,265
# You know me #
906
01:29:22,265 --> 01:29:26,235
# You know me all too well #
907
01:29:26,235 --> 01:29:29,738
# My only desire #
908
01:29:29,738 --> 01:29:34,244
# To bridge our division #
909
01:29:34,244 --> 01:29:37,681
# In sorrow #
910
01:29:38,750 --> 01:29:42,686
# I speak your name #
911
01:29:42,686 --> 01:29:46,089
# And my voice mirrors #
912
01:29:46,089 --> 01:29:51,803
# Mirrors my torment #
# Seek me for comfort #
913
01:29:51,803 --> 01:29:57,001
# Call me for solace #
# I will be waiting #
914
01:29:57,001 --> 01:30:03,475
# For the end #
# Of my broken heart #
915
01:30:03,475 --> 01:30:07,012
# Seek me #
# Completion #
916
01:30:07,012 --> 01:30:10,815
# Call me #
# I will be waiting #
917
01:30:10,815 --> 01:30:19,990
# I will be waiting #
# For the end of my broken heart #
918
01:30:36,509 --> 01:30:39,378
[SLIPKNOT'S "VERMILLION" PLAYING]
919
01:31:08,009 --> 01:31:12,612
# She seems dressed #
# In all the rings #
920
01:31:12,612 --> 01:31:18,919
# Of past fatalities #
# So fragile yet so devious #
921
01:31:18,919 --> 01:31:25,292
# She continues to see it #
# Climatic hands that press #
922
01:31:25,292 --> 01:31:28,630
# Her temples and my chest #
923
01:31:28,630 --> 01:31:35,169
# Enter the night that she came home #
# Forever #
924
01:31:35,169 --> 01:31:43,944
# Oh, she's the only one #
# That makes me sad #
925
01:31:57,000 --> 01:32:01,363
# She is everything and more #
926
01:32:01,363 --> 01:32:04,166
# The solemn hypnotic #
927
01:32:04,166 --> 01:32:07,535
# My dahlia #
# Bathed in possession #
928
01:32:07,535 --> 01:32:10,739
# She is home to me #
929
01:32:10,739 --> 01:32:15,210
# I get nervous, perverse #
# When I see her, it's worse #
930
01:32:15,210 --> 01:32:17,380
# But the stress is astounding #
931
01:32:17,380 --> 01:32:21,951
# It's now or never #
# She's coming home #
932
01:32:21,951 --> 01:32:23,787
# Forever #
933
01:32:23,787 --> 01:32:31,560
# Oh, she's the only one #
# That makes me sad #
934
01:32:41,205 --> 01:32:45,442
# Hard to say #
# What caught my attention #
935
01:32:45,442 --> 01:32:50,114
# Vixen crazy #
# Ain't that attraction #
936
01:32:50,114 --> 01:32:54,785
# Carve my name in my face #
# To recognize #
937
01:32:54,785 --> 01:32:59,089
# Such a pheromone cult #
# To terrorize #
938
01:32:59,089 --> 01:33:03,893
# I won't let this #
# Build up inside of me #
939
01:33:03,893 --> 01:33:07,998
# I won't let this #
# Build up inside of me #
940
01:33:07,998 --> 01:33:12,568
# I won't let this #
# Build up inside of me #
941
01:33:12,568 --> 01:33:17,341
# I won't let this #
# Build up inside of me #
942
01:33:26,818 --> 01:33:29,187
# Yeah #
64020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.