All language subtitles for Orange is the New Black - 04x11 - People Persons.SEM.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,042 [cell door slams] 2 00:00:03,751 --> 00:00:05,169 [theme song playing] 3 00:00:05,253 --> 00:00:11,856 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 4 00:00:52,133 --> 00:00:53,968 [cell door slams] 5 00:01:09,670 --> 00:01:11,547 [cell door slams] 6 00:01:14,446 --> 00:01:16,198 [indistinct chatter] 7 00:01:28,711 --> 00:01:30,213 Chapman, wake up. 8 00:01:30,296 --> 00:01:32,464 Come on, all right? You're not done table dancing. 9 00:01:32,548 --> 00:01:34,508 These people paid good money to be here. 10 00:01:35,592 --> 00:01:38,220 Seriously... don't fall asleep, all right? 11 00:01:38,304 --> 00:01:39,931 - [sniffs] - Do you need a drink? 12 00:01:41,098 --> 00:01:42,892 No, no, no, no. Not while they're watching. 13 00:01:42,975 --> 00:01:44,321 Just drink the fucking water. 14 00:01:47,271 --> 00:01:49,106 Oh, hey, hey. You're letting her drink? 15 00:01:49,190 --> 00:01:51,108 Flores should have a cup, too. 16 00:01:51,192 --> 00:01:52,819 - What are you, my boss now? - [scoffs] 17 00:01:52,902 --> 00:01:53,666 Whoa. 18 00:01:54,278 --> 00:01:55,571 They can share that cup. 19 00:01:59,116 --> 00:02:00,344 Oh, is it all gone? 20 00:02:01,077 --> 00:02:02,193 That's too bad. 21 00:02:03,830 --> 00:02:05,081 [scoffs] 22 00:02:05,998 --> 00:02:07,667 Fucking asshole. 23 00:02:09,752 --> 00:02:11,546 How long you think they'll keep this going? 24 00:02:11,628 --> 00:02:14,131 I don't know, but if they trying to break 'em, 25 00:02:14,215 --> 00:02:16,643 I say they buy some big crosses 26 00:02:17,134 --> 00:02:19,136 or, like, a giant wheel or some shit, 27 00:02:19,220 --> 00:02:21,138 'cause we running outta table space. 28 00:02:21,222 --> 00:02:23,140 A giant wheel could be fun. 29 00:02:23,224 --> 00:02:25,309 I don't feel bad for them bitches. 30 00:02:25,392 --> 00:02:27,028 Whatever they did, they probably deserve it. 31 00:02:27,111 --> 00:02:27,764 [Suzanne] Hmm. 32 00:02:27,789 --> 00:02:29,670 See, I just wish they'd put up a curtain, 33 00:02:29,731 --> 00:02:32,442 so we don't have to see 'em get what they deserve. 34 00:02:34,068 --> 00:02:36,403 Oh! Yo! Judy King! 35 00:02:36,487 --> 00:02:37,821 - Hey. - [Black Cindy] Over here. 36 00:02:37,905 --> 00:02:39,491 Come sit with your girl. 37 00:02:40,574 --> 00:02:44,786 - Missed you at the movie last night. - I know. I fell asleep. [chuckles] 38 00:02:44,871 --> 00:02:47,081 Oh, is that so? 39 00:02:47,706 --> 00:02:51,585 'Cause, see, I thought I saw you starting to walk in... 40 00:02:51,668 --> 00:02:53,087 and then walk away. 41 00:02:53,170 --> 00:02:55,672 Oh, maybe you was just sleepwalking. 42 00:02:55,757 --> 00:02:57,341 I'll come talk with you after supper. 43 00:02:57,424 --> 00:03:01,846 Oh... I see how it is. 44 00:03:01,929 --> 00:03:05,141 No, Cindy, we're tight. Ah, you're my boo. 45 00:03:05,224 --> 00:03:08,853 Sure. Until shit get complicated, and then you ghosting. 46 00:03:08,936 --> 00:03:10,604 - [Judy] Hmm. - Hey... 47 00:03:10,687 --> 00:03:13,274 I need a woman I can depend on. 48 00:03:13,357 --> 00:03:15,692 Oh... don't we all? 49 00:03:18,946 --> 00:03:20,406 Did she just talk to me like... 50 00:03:20,489 --> 00:03:22,074 - [prison alarm buzzing] - [indistinct clamoring] 51 00:03:22,992 --> 00:03:25,369 Aw, man. Fuck. 52 00:03:26,495 --> 00:03:29,123 [inmate 1] All right, all right. [Nicky] Oh, fuck. What now? 53 00:03:29,206 --> 00:03:31,333 - [inmate 2] What's going' on? - [inmates muttering] 54 00:03:34,754 --> 00:03:37,006 - You want us up or down? - I don't know. 55 00:03:37,089 --> 00:03:38,299 [inmate 3] How long is this going to take? 56 00:03:38,382 --> 00:03:40,634 [Piscatella on PA] All inmates to the dorms. This is a lockdown. 57 00:03:40,717 --> 00:03:42,970 Repeat, we are locking down the camp. 58 00:03:43,054 --> 00:03:45,139 All right, dinner's over. Everyone back to the dorms. 59 00:03:45,222 --> 00:03:47,474 - Do... do we... - Yeah, get down. 60 00:03:47,558 --> 00:03:49,769 Back to the dorms in an orderly fashion. 61 00:03:49,852 --> 00:03:52,063 [indistinct chatter] 62 00:03:52,146 --> 00:03:53,730 [Rikerson] All right, you heard the man. 63 00:03:53,815 --> 00:03:55,607 Everybody back to the dorms. 64 00:03:56,733 --> 00:03:59,570 Leave the trays. Move it, people! 65 00:03:59,653 --> 00:04:01,238 I'm... I'm okay. 66 00:04:03,657 --> 00:04:05,659 [indistinct chatter] 67 00:04:11,415 --> 00:04:13,417 What's going on? 68 00:04:14,794 --> 00:04:16,670 [softly] They found a guard's body in the garden. 69 00:04:16,753 --> 00:04:18,505 - What? - Yeah. 70 00:04:18,589 --> 00:04:21,175 All chopped up in potato sacks. 71 00:04:21,258 --> 00:04:22,676 That's fucked up, right? 72 00:04:23,886 --> 00:04:25,304 In the garden? 73 00:04:41,988 --> 00:04:44,490 So how'd they know it was a guard? 74 00:04:44,573 --> 00:04:46,700 I heard they found pieces of his uniform. 75 00:04:46,783 --> 00:04:47,869 [CO] Come on! 76 00:04:47,952 --> 00:04:49,703 - What the fuck? - I know. 77 00:04:49,786 --> 00:04:50,955 Alex... 78 00:04:53,749 --> 00:04:55,084 are you okay? 79 00:04:55,167 --> 00:04:57,003 What do you think? 80 00:04:57,086 --> 00:05:00,672 My throat is constricting, my chest, my stomach. I just want this... 81 00:05:00,756 --> 00:05:02,341 Shut up. Stop talking. 82 00:05:02,424 --> 00:05:04,385 Come meet me in Frieda's cube in an hour. 83 00:05:04,468 --> 00:05:06,345 Until then, not another word. 84 00:05:06,428 --> 00:05:08,680 [indistinct chatter continues] 85 00:05:09,974 --> 00:05:12,559 So, like, we didn't get to finish dinner, 86 00:05:12,643 --> 00:05:14,937 so are we gonna, like, get a second dinner like hobbits or... 87 00:05:15,021 --> 00:05:17,731 - I got some dinner for you... - [Maureen] Hi, Suzanne. 88 00:05:18,941 --> 00:05:20,401 Hello, Maureen. 89 00:05:20,484 --> 00:05:23,988 [man on PA] Maintain lockdown. Attention, maintain lockdown. 90 00:05:24,071 --> 00:05:26,198 We are on full lockdown. 91 00:05:26,282 --> 00:05:29,201 Why are you still talking to that crazy bitch? 92 00:05:29,285 --> 00:05:31,495 Um... because she is a person. 93 00:05:31,578 --> 00:05:32,997 She gave you blue labes. 94 00:05:33,080 --> 00:05:35,874 Maybe she regrets it. 95 00:05:35,958 --> 00:05:39,503 Sometimes people's intentions get warped, like... 96 00:05:39,586 --> 00:05:41,297 light through an evil prism. 97 00:05:41,380 --> 00:05:44,258 Yes... or maybe she's just a bitch. 98 00:05:44,341 --> 00:05:46,093 - [sighs] - Either way, 99 00:05:46,177 --> 00:05:49,305 you can't be friends with her right now. 100 00:05:50,764 --> 00:05:56,020 Sometimes, it's best to just give people some space. 101 00:05:57,188 --> 00:05:58,689 [whistle blows] 102 00:06:02,734 --> 00:06:04,736 [Suzanne] Hello. Welcome to the Super Emporium. 103 00:06:04,820 --> 00:06:07,114 Hello. Welcome to the Super Emporium. 104 00:06:07,198 --> 00:06:08,699 - Enjoy your shopping experience. - Thank you. 105 00:06:08,782 --> 00:06:10,993 - Hello. Welcome to the Super Emporium. - Hello. Hi. 106 00:06:11,077 --> 00:06:13,704 I'm Suzanne, and let me know if you need anything. 107 00:06:13,787 --> 00:06:15,247 [man] All right. 108 00:06:16,248 --> 00:06:19,668 Oh! Here we go! 109 00:06:19,751 --> 00:06:22,129 Peter, baseball star. Michael, baseball star. 110 00:06:22,213 --> 00:06:26,550 - Dylan, the... Oh, Lord, that shirt. - [Dawn laughs] 111 00:06:26,633 --> 00:06:28,302 Dylan, where'd you get that shirt? 112 00:06:28,385 --> 00:06:32,848 - Um, here, probably. - [Suzanne scoffs] Makes sense. 113 00:06:32,931 --> 00:06:36,435 Where? Aisle six? Aisle 24? [chuckles] 114 00:06:36,518 --> 00:06:38,729 That is so aisle 24. [chuckles] 115 00:06:38,812 --> 00:06:41,523 That's my favorite aisle, except for aisle 25. 116 00:06:41,607 --> 00:06:44,693 - Aisle 25? - The toy section. Duh! 117 00:06:44,776 --> 00:06:45,987 [chuckles] 118 00:06:46,070 --> 00:06:47,946 - Well, hit me up top, Mama Bear. - Oh, okay. 119 00:06:48,030 --> 00:06:50,032 - Yeah. Yeah. Mmm-hmm. - Okay. We got it today. 120 00:06:50,116 --> 00:06:51,700 - Ooh. Ah. - [chuckles] Yeah, there's more. 121 00:06:51,783 --> 00:06:53,785 - [babbling] - [laughs] Thanks, Suzanne. 122 00:06:53,869 --> 00:06:55,162 - Have a nice day. - [grunts] 123 00:06:55,246 --> 00:06:57,039 Hey! That's my line. 124 00:06:57,123 --> 00:07:00,209 But that's okay. I don't own the copyright. Public domain. 125 00:07:00,292 --> 00:07:01,960 Hey, Suzanne. How's it going? 126 00:07:02,044 --> 00:07:05,547 - Oh, great. Really great. - Good. 127 00:07:05,631 --> 00:07:07,883 - Why? Was there a complaint? - No, no, not at all. 128 00:07:07,967 --> 00:07:10,177 - You're doing an excellent job. - Oh, phew! 129 00:07:10,261 --> 00:07:12,929 Really glad to hear that because, according to my sister, 130 00:07:13,014 --> 00:07:15,516 sometimes I can come on a little too... strong. 131 00:07:15,599 --> 00:07:16,683 - Yeah. [chuckles] - She doesn't like it 132 00:07:16,767 --> 00:07:19,478 when I talk too much, sing, or tell knock-knock jokes, 133 00:07:19,561 --> 00:07:21,772 or do plays where the actors are my fingers, 134 00:07:21,855 --> 00:07:23,690 especially not when Brad's around. 135 00:07:23,774 --> 00:07:24,554 All right, well, I... you know, I want... 136 00:07:24,579 --> 00:07:26,050 - It gets a little... - Oh! 137 00:07:26,110 --> 00:07:28,070 - [clears throat] - Hold on. Receipt? 138 00:07:29,780 --> 00:07:34,242 Orange juice, toothpaste, AR-15 assault rifle. 139 00:07:34,326 --> 00:07:36,287 Looks good. Thank you. 140 00:07:36,370 --> 00:07:37,788 - Have a nice day. - You, too. 141 00:07:37,871 --> 00:07:39,712 [chuckles] Uh, well... 142 00:07:40,541 --> 00:07:45,129 you should tell your sister that she should be very proud of you, 143 00:07:45,212 --> 00:07:49,759 because you are Employee of the Month, Suzanne. 144 00:07:51,552 --> 00:07:54,555 - Wait. What? - Mmm-hmm. 145 00:07:54,638 --> 00:07:56,265 - Where are the cameras? - [chuckles] 146 00:07:56,348 --> 00:07:59,351 Ladies and gentlemen, may I present 147 00:07:59,435 --> 00:08:02,604 the Employee of the Month for the month of September... 148 00:08:02,688 --> 00:08:05,191 Suzanne Warren. 149 00:08:05,274 --> 00:08:07,859 - Huh? Huh? [chuckles] - [man] Hey, good work! 150 00:08:09,570 --> 00:08:13,032 Holy polar bear! [laughs] 151 00:08:24,918 --> 00:08:26,128 [sighs] 152 00:08:27,171 --> 00:08:30,091 So, what the fuck? Emergency meeting on a Friday? 153 00:08:30,882 --> 00:08:33,009 I have to get something out of my car. 154 00:08:33,927 --> 00:08:36,847 Okay. I don't give a shit. 155 00:08:40,726 --> 00:08:42,311 [car engine starts] 156 00:08:51,027 --> 00:08:52,613 [Caputo] We do not yet know who it is. 157 00:08:52,696 --> 00:08:55,324 [Dixon] Come on. What do you mean you don't know who he is? 158 00:08:55,407 --> 00:08:56,950 Don't y'all have records? 159 00:08:57,033 --> 00:08:59,286 How does a CO go missing without anybody noticing? 160 00:08:59,370 --> 00:09:00,746 In Afghanistan, this would never happen. 161 00:09:00,829 --> 00:09:03,165 Yeah, in Afghanistan, we knew everyone on our team. 162 00:09:03,249 --> 00:09:06,585 Here we played one game of Two Truths and a Lie with half of the group, 163 00:09:06,668 --> 00:09:08,087 and then it was like, "Good luck, see you later." 164 00:09:08,170 --> 00:09:12,048 All right, listen. I understand emotions are high. 165 00:09:12,133 --> 00:09:13,925 What I need from all of you 166 00:09:14,009 --> 00:09:16,845 is to hold down the fort until the feds arrive. 167 00:09:16,928 --> 00:09:19,473 So what, we just sit here all night with a killer on the loose? 168 00:09:21,558 --> 00:09:24,978 A killer is not on the loose. A killer is in prison. 169 00:09:25,061 --> 00:09:26,688 - Right. - [indistinct chatter] 170 00:09:26,772 --> 00:09:28,649 - Oh, wow. - We're safe. Great. 171 00:09:28,732 --> 00:09:31,152 MCC wants me in Utica with them. 172 00:09:31,235 --> 00:09:34,613 They need to be briefed on the situation, and I am more than confident 173 00:09:34,696 --> 00:09:38,074 you can handle yourselves... on your own. 174 00:09:38,159 --> 00:09:40,327 - We usually do. - What? 175 00:09:40,411 --> 00:09:42,621 This is insane. You got us in here with gangsters and murderers. 176 00:09:42,704 --> 00:09:43,872 You don't even know who your guards are. 177 00:09:43,955 --> 00:09:47,168 Yeah, why should we wait for the FBI to put pressure on these women? 178 00:09:48,919 --> 00:09:51,588 I am trained in extraction techniques, so... 179 00:09:51,672 --> 00:09:53,882 Let me talk to them. I'll get the 411. 180 00:09:53,965 --> 00:09:55,217 No! 181 00:09:55,301 --> 00:09:59,971 No cowboy shit. The worst reaction is an overreaction. 182 00:10:00,055 --> 00:10:04,185 I am sure Captain Piscatella would agree with me... 183 00:10:05,101 --> 00:10:06,353 were he here. 184 00:10:06,853 --> 00:10:09,440 Yes, sir. Exactly as you say, sir. 185 00:10:12,609 --> 00:10:15,321 I assure you no one is taking this lightly, 186 00:10:15,404 --> 00:10:21,785 but it is an unprecedented situation that requires a measured response. 187 00:10:21,868 --> 00:10:25,372 Keep them locked down, be courteous, be professional, 188 00:10:25,456 --> 00:10:27,541 and the feds will be here in the morning. 189 00:10:27,624 --> 00:10:28,917 Captain. 190 00:10:31,837 --> 00:10:34,465 [man speaking indistinctly on walkie-talkie] 191 00:10:36,300 --> 00:10:37,468 Okay. [sighs] 192 00:10:37,551 --> 00:10:38,885 Now that that's over with, 193 00:10:38,969 --> 00:10:41,430 here's a list of inmates I wish to speak to. 194 00:10:41,513 --> 00:10:44,600 - I need records and behavior reports. - [Blake] Yes, sir. 195 00:10:45,392 --> 00:10:48,354 [Piscatella] The lights will stay on all night. 196 00:10:48,437 --> 00:10:50,772 If you wanna take 'em to the bathroom, that's up to you, 197 00:10:50,856 --> 00:10:53,650 but you are under no obligation to do so. 198 00:10:53,734 --> 00:10:54,776 Whoa. Wait. 199 00:10:54,860 --> 00:10:56,820 Didn't he just say not to do what you're doing? 200 00:10:56,903 --> 00:10:58,322 - Donuts! - I'm sorry, what? 201 00:10:59,698 --> 00:11:03,159 Didn't he just say... not to do what you're doing? 202 00:11:03,244 --> 00:11:06,455 I didn't hear that. I heard "unprecedented situation." 203 00:11:06,538 --> 00:11:08,749 I heard, "Don't overreact." 204 00:11:08,832 --> 00:11:10,417 Do you consider questioning inmates 205 00:11:10,501 --> 00:11:13,879 about the murder of a fellow officer overreacting? 206 00:11:16,423 --> 00:11:18,091 Not when you put it that way, no. 207 00:11:18,174 --> 00:11:19,217 I mean, if you don't feel comfortable, 208 00:11:19,301 --> 00:11:21,428 I do need someone to stay outside and guard the crime scene. 209 00:11:21,512 --> 00:11:24,431 Outside? At night? With the body? 210 00:11:24,515 --> 00:11:26,267 Thank you for volunteering. 211 00:11:26,350 --> 00:11:28,059 [all laughing] 212 00:11:28,143 --> 00:11:30,186 That's what you get for asking questions. 213 00:11:30,271 --> 00:11:33,357 Luschek... I want you with Judy King. 214 00:11:33,440 --> 00:11:36,026 Aw, damn it. Hey, hey, no. 215 00:11:36,109 --> 00:11:37,861 I was not questioning your methods. 216 00:11:37,944 --> 00:11:40,947 All right, I totally respect your badass authority 217 00:11:41,031 --> 00:11:43,033 that flies in the face of Caputo's authority. 218 00:11:43,116 --> 00:11:45,494 Follow orders and stay with Judy King. 219 00:11:48,664 --> 00:11:51,166 Fuck! [groans] 220 00:11:51,249 --> 00:11:52,751 Shit. 221 00:11:52,834 --> 00:11:54,336 It's gonna be quite a night, huh, guys? 222 00:11:54,420 --> 00:11:55,504 [indistinct chatter] 223 00:11:55,587 --> 00:11:58,340 [woman on PA] Attention, lights will remain on during lockdown. 224 00:11:58,424 --> 00:12:00,967 - Lights will remain on. - [Red] Hello, girls. 225 00:12:01,051 --> 00:12:04,054 Care for a game of pinochle? Deal them in. [clears throat] 226 00:12:06,097 --> 00:12:07,474 Trump is diamonds. 227 00:12:08,392 --> 00:12:10,143 [softly] There will be no panicking. 228 00:12:10,226 --> 00:12:12,228 You panic, and you give us all away. 229 00:12:12,313 --> 00:12:16,066 Pretend this doesn't concern you, and with a little luck, it never will. 230 00:12:16,149 --> 00:12:17,526 Are you hearing me? 231 00:12:17,609 --> 00:12:19,611 That doesn't sound like much of a plan. 232 00:12:19,695 --> 00:12:22,823 At this point, they have nothing, a John Doe. 233 00:12:22,906 --> 00:12:24,700 [whispers] A John Doe in a guard's uniform. 234 00:12:24,783 --> 00:12:27,703 Well, what about forensics? DNA? Fingerprints? 235 00:12:27,786 --> 00:12:31,164 Hmm, fingerprints are unlikely at this point. 236 00:12:31,247 --> 00:12:34,167 As for DNA, they'll find our DNA. 237 00:12:34,250 --> 00:12:38,088 They'll find the DNA from anybody who's ever walked through that garden. 238 00:12:38,171 --> 00:12:39,923 Which doesn't prove squat. 239 00:12:40,006 --> 00:12:42,175 Play your trump. [grunts] 240 00:12:43,093 --> 00:12:46,805 Most crimes remain unsolved unless someone talks. 241 00:12:46,888 --> 00:12:48,974 If they question you, do not speak to them. 242 00:12:49,057 --> 00:12:51,727 They'll tell you someone has already confessed. 243 00:12:51,810 --> 00:12:54,771 Do not believe it. It's a manipulation. 244 00:12:54,855 --> 00:12:58,442 Another manipulation? They hit you repeatedly in the face. 245 00:12:59,526 --> 00:13:00,736 Be ready for that, too. 246 00:13:00,819 --> 00:13:02,863 [Red] More likely, you won't even be brought in. 247 00:13:02,946 --> 00:13:07,618 However, Frieda, with her record, they'll definitely talk to. 248 00:13:07,701 --> 00:13:11,204 - What's your record? - Four murders in a year. 249 00:13:11,287 --> 00:13:13,081 That was a crazy year. [chuckles] 250 00:13:13,164 --> 00:13:14,875 - Wow. - [Frieda] But you don't got to worry. 251 00:13:14,958 --> 00:13:19,630 They can grill me 'til I'm burnt on both sides. 252 00:13:19,713 --> 00:13:21,089 I won't squeak. 253 00:13:21,172 --> 00:13:23,509 [Lolly] Eh! Y'all got some wax paper? 254 00:13:23,592 --> 00:13:26,803 It's other parties I'm concerned about. 255 00:13:27,638 --> 00:13:30,181 Nope? Okay. 256 00:13:31,683 --> 00:13:33,977 I'm gonna go find me some wax paper. 257 00:13:34,060 --> 00:13:35,311 Hey, you guys got wax paper? 258 00:13:35,396 --> 00:13:36,772 Shouldn't we be talking to her about all this? 259 00:13:36,855 --> 00:13:38,774 - Absolutely not. - Hell, no. 260 00:13:44,738 --> 00:13:46,615 [Yoga Jones breathing deeply] 261 00:13:46,698 --> 00:13:50,869 Well, now, there is a face I haven't seen for a long while. 262 00:13:50,952 --> 00:13:55,624 Had a lot of, uh, work in... parts of the prison where you aren't. 263 00:13:55,707 --> 00:13:57,250 Until now. 264 00:13:57,333 --> 00:14:02,130 How fortuitous that this night shift should just fall into your lap. 265 00:14:02,213 --> 00:14:05,426 What else might fall into your lap? 266 00:14:05,509 --> 00:14:07,553 I wonder. Hmm. 267 00:14:09,262 --> 00:14:10,305 [stammers] What... 268 00:14:10,388 --> 00:14:13,016 Oh, relax. She has noise-canceling headphones. 269 00:14:13,099 --> 00:14:15,477 You don't own me. 270 00:14:15,561 --> 00:14:17,896 Yeah. Put on your headphones. 271 00:14:30,909 --> 00:14:32,661 Wow. Uh... [chuckles] 272 00:14:33,579 --> 00:14:35,371 You totally made Yoga Jones your bitch. 273 00:14:35,456 --> 00:14:39,793 Oh, no. We just... help each other out. 274 00:14:39,876 --> 00:14:42,838 [woman on PA] Restroom privileges are suspended. 275 00:14:44,715 --> 00:14:47,133 Like you and me, officer. 276 00:14:47,217 --> 00:14:50,261 Yeah. Uh... listen, 277 00:14:50,345 --> 00:14:53,264 what happened between us, it can never happen again. 278 00:14:54,349 --> 00:14:56,226 It isn't professional. 279 00:14:56,309 --> 00:14:59,855 I was thinking... maybe we could do Molly together? 280 00:15:02,190 --> 00:15:04,400 - You know where to get Molly? - I already have it. 281 00:15:04,485 --> 00:15:06,528 - How? - Oh. [stammers] 282 00:15:06,612 --> 00:15:10,240 Honey, you can get anything in here. [laughs] 283 00:15:12,534 --> 00:15:14,828 Shit. Fine. 284 00:15:14,911 --> 00:15:15,954 [indistinct chatter] 285 00:15:16,037 --> 00:15:20,125 All right. Eyes up front. We wanna see some people. 286 00:15:20,208 --> 00:15:23,545 - I call your name, step forward. - [Frieda] Here we go. 287 00:15:23,629 --> 00:15:24,713 [Blake] Cooper. 288 00:15:25,464 --> 00:15:26,465 Johnson. 289 00:15:27,382 --> 00:15:28,800 - Kukudio. - [inmate 1] What're they doing? 290 00:15:28,884 --> 00:15:30,969 - [inmate 2] What? Why? - Reznikov. 291 00:15:32,763 --> 00:15:34,347 Front and center. Let's go. 292 00:15:35,516 --> 00:15:36,808 [inmate 3] That's it? 293 00:15:44,399 --> 00:15:45,484 What's this about? 294 00:15:45,567 --> 00:15:47,152 Piscatella wants to speak with you. 295 00:15:48,529 --> 00:15:49,821 Let's go. 296 00:15:56,620 --> 00:15:57,996 Are you kidding me? 297 00:15:58,997 --> 00:16:03,710 Kukudio is a suspect and I'm not? 298 00:16:03,794 --> 00:16:06,171 Heck, I killed a cop with his own gun. 299 00:16:07,088 --> 00:16:08,674 Oh. Wait... 300 00:16:09,591 --> 00:16:11,843 Did I get caught for that? 301 00:16:11,927 --> 00:16:14,387 [sighs] I'm getting old. 302 00:16:14,470 --> 00:16:16,222 [cheering] 303 00:16:19,267 --> 00:16:21,102 Should we be letting 'em dance like that? 304 00:16:21,186 --> 00:16:23,605 - Why not? - It's inappropriate. 305 00:16:23,689 --> 00:16:25,816 There's a dead officer outside. 306 00:16:25,899 --> 00:16:29,736 Don't work harder than you have to. It's gonna be a long night. 307 00:16:30,571 --> 00:16:32,906 And we don't even know who the hell that guy was. 308 00:16:34,282 --> 00:16:35,534 You ever work the ghetto before? 309 00:16:35,617 --> 00:16:37,786 - No. - Shows. 310 00:16:38,704 --> 00:16:40,121 They give me this post all the time 311 00:16:40,205 --> 00:16:43,041 because they know that I know how to talk to 'em. 312 00:16:43,124 --> 00:16:45,085 'Cause I'm from Memphis. 313 00:16:46,962 --> 00:16:48,839 You see that dance they're doing? 314 00:16:48,922 --> 00:16:50,882 I can do that dance. 315 00:16:51,883 --> 00:16:52,926 Good for you. 316 00:16:54,052 --> 00:16:57,556 - [Black Cindy grunts rhythmically] - [indistinct chatter] 317 00:16:58,473 --> 00:17:02,393 Man, what the fuck, Suzanne? It ain't even eight o'clock. 318 00:17:02,477 --> 00:17:06,272 I need to sleep. It's nighttime. 319 00:17:06,356 --> 00:17:09,317 If I don't get enough sleep, my circadian rhythm gets off 320 00:17:09,400 --> 00:17:11,570 - and I'm tired during the day. - "Circadian"? What the... 321 00:17:11,653 --> 00:17:16,658 Down becomes up. I got the eyesie-closies and the head-nod, sleepy-jerk wakies. 322 00:17:16,742 --> 00:17:18,118 It's chaos. 323 00:17:19,160 --> 00:17:21,872 Yo, if they ain't gonna turn off the lights on us, 324 00:17:21,955 --> 00:17:24,290 we might as well treat it like a slumber party. 325 00:17:24,374 --> 00:17:25,709 Whoa. 326 00:17:25,792 --> 00:17:28,294 I did not enjoy slumber parties. 327 00:17:28,378 --> 00:17:31,590 [Black Cindy scatting] 328 00:17:33,759 --> 00:17:35,051 [laughs] 329 00:17:35,594 --> 00:17:37,303 [Black Cindy] Ah! 330 00:17:37,387 --> 00:17:39,931 - [Blake on walkie-talkie] C-Dorm. - Yep? 331 00:17:40,015 --> 00:17:42,684 [Blake] I need Suzanne Warren brought down. 332 00:17:42,768 --> 00:17:43,810 I got this. 333 00:17:43,894 --> 00:17:45,646 You stay here with your people. 334 00:17:47,856 --> 00:17:48,899 [clears throat] 335 00:17:50,316 --> 00:17:52,611 [Taystee] Get it, Cindy! Get it, Cindy! [Black Cindy] Hey! 336 00:17:52,694 --> 00:17:54,320 - Warren. - Hmm? 337 00:17:56,823 --> 00:17:59,409 - [Suzanne] Yes? - Let's go. Leave that. 338 00:18:02,162 --> 00:18:04,497 [inmate 1] What are they talking about? Takin'... taking Suzanne away. 339 00:18:04,580 --> 00:18:05,749 [inmate 2] She what? 340 00:18:05,832 --> 00:18:07,583 Hold up. What's this about? 341 00:18:07,668 --> 00:18:12,422 I'll tell you later. Or I won't. Come on. Move. 342 00:18:13,464 --> 00:18:14,800 [sighs] 343 00:18:19,262 --> 00:18:21,723 [indistinct radio chatter] 344 00:18:21,807 --> 00:18:22,849 [inmate 3] What? 345 00:18:23,934 --> 00:18:25,143 [gasps] Grace! 346 00:18:25,894 --> 00:18:28,855 Grace, Grace, Grace, Grace, look, look, look, look, look, look, look. 347 00:18:28,939 --> 00:18:32,067 - Employee of the Month? Holy cow. - [laughs] 348 00:18:32,150 --> 00:18:35,696 - That's wonderful. [chuckles] - [grunts] 349 00:18:35,779 --> 00:18:36,947 Brad, look. 350 00:18:37,030 --> 00:18:38,782 - Congrats. You should get that framed. - [clears throat] 351 00:18:38,865 --> 00:18:40,659 Yeah. [chuckles] 352 00:18:40,742 --> 00:18:43,494 What's all this? Where are you going? 353 00:18:43,578 --> 00:18:45,496 Suzanne, you know we're going to Saint Mary's for the weekend. 354 00:18:45,580 --> 00:18:50,001 - You said you were fine with it. - I was when it was a hypothetical. 355 00:18:50,085 --> 00:18:52,796 - And where is Saint Mary's again? - In Chesapeake Bay. 356 00:18:53,629 --> 00:18:56,424 An island. But islands are surrounded by water. 357 00:18:56,507 --> 00:18:58,343 What if there's a problem and I need to reach you? 358 00:18:58,426 --> 00:19:00,060 [stammering] And now there's all this water between us, 359 00:19:00,085 --> 00:19:01,453 and I don't have a boat, 360 00:19:01,512 --> 00:19:03,306 and I have never swum long-distance before. 361 00:19:03,389 --> 00:19:05,350 - [breathing heavily] - It's gonna be okay. 362 00:19:05,433 --> 00:19:07,643 - I printed out a schedule for you... - [exhales sharply] 363 00:19:07,728 --> 00:19:10,188 ...and the fridge is full of food, 364 00:19:10,271 --> 00:19:13,734 and you have all your games... and your pig. 365 00:19:13,817 --> 00:19:16,778 - Grace, I don't know if I'm ready. - Of course you're ready. 366 00:19:16,862 --> 00:19:19,781 No, I am a young 28. 367 00:19:19,865 --> 00:19:21,867 Suzanne... 368 00:19:21,950 --> 00:19:24,577 I literally spend every weekend with you. 369 00:19:24,660 --> 00:19:28,539 I'm asking for two days alone with my boyfriend. 370 00:19:29,457 --> 00:19:31,667 Maybe you could make some friends of your own. 371 00:19:31,752 --> 00:19:33,211 It's not that easy. 372 00:19:33,294 --> 00:19:35,130 Hey, sure it is. 373 00:19:35,213 --> 00:19:38,674 You're a people person. You are Employee of the Month. 374 00:19:47,893 --> 00:19:49,227 [whispering] Employee of the Month. 375 00:19:53,689 --> 00:19:55,901 [rustling] 376 00:19:57,778 --> 00:19:58,945 Hello? 377 00:20:01,239 --> 00:20:02,365 Shit. 378 00:20:06,619 --> 00:20:08,246 [indistinct radio chatter] 379 00:20:13,501 --> 00:20:15,796 - Hey. - Oh, shit! 380 00:20:15,879 --> 00:20:18,548 - I'm sorry, bro. - [exhales heavily] 381 00:20:19,507 --> 00:20:22,218 - What are you doing out here? - Well, I came to say hi. 382 00:20:22,302 --> 00:20:25,388 You know, they filled all the posts, so I'm kind of a floater. 383 00:20:25,471 --> 00:20:28,099 - You want this one? - No. No, no, no. 384 00:20:29,100 --> 00:20:30,518 Brought you a book. 385 00:20:32,353 --> 00:20:34,898 - It? - What? It's good. 386 00:20:34,981 --> 00:20:36,107 Asshole. 387 00:20:37,400 --> 00:20:39,360 If there's no more posts, why don't you go home? 388 00:20:40,111 --> 00:20:42,072 I don't know, man. Everyone's here. 389 00:20:42,155 --> 00:20:47,786 It feels like an... important night in the history of the prison. 390 00:20:47,869 --> 00:20:49,830 It's just a job, man, and it's not a very good one. 391 00:20:49,913 --> 00:20:52,958 Well, it's definitely different from what I thought it'd be. 392 00:20:53,041 --> 00:20:56,627 Like, so sad that it's almost supernatural. 393 00:20:56,711 --> 00:20:58,671 - You know what I mean? - Sort of. 394 00:20:59,589 --> 00:21:02,550 - Weird shit happens, that's for sure. - Yeah. 395 00:21:02,633 --> 00:21:04,719 Once, I woke up from a shift with no pants on. 396 00:21:04,803 --> 00:21:06,847 - Really? - Yeah, man. 397 00:21:06,930 --> 00:21:08,849 - That's weird. - Yeah. 398 00:21:08,932 --> 00:21:10,475 So what were you doing a second ago? 399 00:21:10,558 --> 00:21:12,310 - When? - When I got here. 400 00:21:13,019 --> 00:21:16,106 Oh, uh, I thought I heard something... from over there, 401 00:21:16,189 --> 00:21:17,607 the direction of the body parts. 402 00:21:22,988 --> 00:21:25,573 Well, I don't hear anything now, so... 403 00:21:25,656 --> 00:21:27,242 Me neither. 404 00:21:27,325 --> 00:21:29,744 Yeah, nothing to investigate. 405 00:21:29,828 --> 00:21:31,704 Problem solved. 406 00:21:31,787 --> 00:21:33,373 I will leave you to it. 407 00:21:38,879 --> 00:21:41,923 Let me try the, uh, Bing cherry in the regular. 408 00:21:42,007 --> 00:21:44,092 [indistinct chatter] 409 00:21:44,800 --> 00:21:45,969 [cell phone ringing] 410 00:21:48,179 --> 00:21:49,305 [sighs] 411 00:21:51,349 --> 00:21:52,725 Yeah? 412 00:21:52,808 --> 00:21:54,602 [Blake] Hey. Healy, where are you? 413 00:21:54,685 --> 00:21:57,480 - What? - Did you leave the building? 414 00:21:58,398 --> 00:21:59,858 [stuttering] No, I'm in my office. 415 00:21:59,941 --> 00:22:01,943 I'm standing in your office. 416 00:22:02,652 --> 00:22:04,695 Look, Piscatella needs some records pulled. 417 00:22:06,114 --> 00:22:07,615 Where are the behavior reports? 418 00:22:10,451 --> 00:22:12,037 - Healy? - Yeah. 419 00:22:12,120 --> 00:22:13,538 Could really use your help down here. 420 00:22:15,290 --> 00:22:16,875 I'm on my way. 421 00:22:19,878 --> 00:22:22,005 - I'll go with the Bing cherry. - Sure. 422 00:22:44,860 --> 00:22:45,903 Yeah? 423 00:22:45,987 --> 00:22:47,738 Oh, you're just pacing around. 424 00:22:47,822 --> 00:22:50,408 [laughs] You kinda look like Pac-Man chased by ghosts. 425 00:22:50,491 --> 00:22:54,662 Maybe I am working out a very serious mathematical equation. 426 00:22:56,872 --> 00:22:57,915 Oh, yeah? 427 00:22:59,542 --> 00:23:03,629 So does math make your skin look all waxy? 428 00:23:03,713 --> 00:23:06,924 Maybe you need some vitamins... or some heroin. 429 00:23:07,008 --> 00:23:08,634 Yeah, fuck off. 430 00:23:08,718 --> 00:23:10,136 I've been clean for three years. 431 00:23:12,180 --> 00:23:14,474 All right, three days. Three hours. 432 00:23:14,557 --> 00:23:16,892 I'm fine. I'm quitting. You know where to cop? 433 00:23:16,977 --> 00:23:18,519 - No. - [scoffs] No. 434 00:23:18,603 --> 00:23:22,107 All right, so I'm definitely quitting. Okay. So that's done. Done. 435 00:23:22,190 --> 00:23:25,235 All right? No time like the present to make the change... [sighs] 436 00:23:25,318 --> 00:23:27,528 especially if you have no fucking choice in the matter. 437 00:23:27,612 --> 00:23:30,991 So that's good, 'cause I, uh... I was going to anyway, 438 00:23:31,074 --> 00:23:33,701 'cause I already decided I wanted to, so I'm okay. 439 00:23:33,784 --> 00:23:37,288 You are really good at lying to yourself. 440 00:23:37,372 --> 00:23:40,833 I had a friend like you once. Her name was, uh, Keighlyn. 441 00:23:40,916 --> 00:23:44,962 She believed that she was gonna go to Chicago... 442 00:23:45,046 --> 00:23:49,800 and be on the Oprah show, and win all the Christmas show stuff. 443 00:23:49,884 --> 00:23:51,677 She had us all believing this, too, 444 00:23:51,761 --> 00:23:54,722 - right up until Oprah quit. - [groans faintly] 445 00:23:54,805 --> 00:23:56,266 - [Nicky] Hah! - Plus, after. 446 00:23:56,349 --> 00:24:01,021 I think she's, like, breeding rabbits now or, um... selling, um... 447 00:24:01,812 --> 00:24:02,855 Arbonne. 448 00:24:02,938 --> 00:24:04,815 Did your mother put the whiskey in the baby bottle, 449 00:24:04,899 --> 00:24:07,152 or did she just mix it in with the dog food she fed you? 450 00:24:08,611 --> 00:24:09,764 I mean, I can leave, 451 00:24:09,789 --> 00:24:11,721 but I really thought, as I was walking by, 452 00:24:11,781 --> 00:24:14,575 that you could use a little bit of distraction from yourself. 453 00:24:14,659 --> 00:24:16,577 It's good to have something else to focus on, right? 454 00:24:16,661 --> 00:24:17,828 [Pennsatucky] Yeah. 455 00:24:18,996 --> 00:24:20,206 [sighs] 456 00:24:21,999 --> 00:24:23,000 [retching] 457 00:24:25,253 --> 00:24:26,254 [gagging] 458 00:24:26,962 --> 00:24:28,548 - You gotta puke? - No. 459 00:24:28,631 --> 00:24:31,342 - Are you really good at being in denial? - Yeah. 460 00:24:32,093 --> 00:24:33,428 [vomiting] 461 00:24:36,431 --> 00:24:38,849 Joe. There are no words, huh? 462 00:24:38,933 --> 00:24:40,393 Who does such a thing? 463 00:24:40,476 --> 00:24:42,687 I don't know. It's terrible. 464 00:24:42,770 --> 00:24:45,022 Have you met Josh? 465 00:24:45,106 --> 00:24:46,691 Mr. Caputo, nice to meet you. 466 00:24:46,774 --> 00:24:49,569 Josh will help you review everything you know, 467 00:24:49,652 --> 00:24:52,280 make sure it matches with our records. 468 00:24:53,614 --> 00:24:55,575 That's why you called me down here? 469 00:24:56,534 --> 00:24:58,244 To brief me on what not to say? 470 00:24:58,328 --> 00:25:02,123 When you speak to the FBI, they can throw you some curveballs. 471 00:25:02,207 --> 00:25:03,958 We can't have you shooting from the hip. 472 00:25:04,041 --> 00:25:05,376 I should be at the prison. 473 00:25:05,460 --> 00:25:07,628 This is more important. 474 00:25:07,712 --> 00:25:10,631 It's for your protection as much as anyone's, Joe. 475 00:25:21,267 --> 00:25:22,310 Danny. 476 00:25:25,062 --> 00:25:26,856 Who's that? 477 00:25:27,482 --> 00:25:28,733 Hello, Father. 478 00:25:28,816 --> 00:25:32,112 This is Crystal Burset, wife of Sophia Burset. 479 00:25:33,821 --> 00:25:35,698 You remember Sophia, right? 480 00:25:35,781 --> 00:25:38,868 Who you claim isn't in the SHU? 481 00:25:41,579 --> 00:25:44,039 Why don't you keep that one? I got a lot more. 482 00:25:45,250 --> 00:25:46,292 [indistinct chatter] 483 00:25:46,376 --> 00:25:48,919 I wanna talk to Piscatella. This must be some kind of mistake. 484 00:25:49,003 --> 00:25:50,087 I ain't done shit. 485 00:25:50,171 --> 00:25:52,340 Well, if you're here, that means he wants to talk to you, 486 00:25:52,423 --> 00:25:53,924 - so wait 'til you're called. - [scoffs] 487 00:25:54,008 --> 00:25:56,719 This is bullshit. After all I've done for this place? 488 00:25:56,802 --> 00:26:00,306 What's the matter? You scared now, huh? 489 00:26:00,390 --> 00:26:01,807 'Cause you ain't got your whole crew here? 490 00:26:01,891 --> 00:26:04,727 I ain't scared of shit. Bring it, you monkey bitches. 491 00:26:04,810 --> 00:26:06,396 - I'll take you all on! - Oh, yeah? 492 00:26:06,479 --> 00:26:08,148 - [grunts] - You wanna take them on? 493 00:26:08,231 --> 00:26:10,733 What about with one hand tied behind your back, huh? 494 00:26:11,442 --> 00:26:12,985 [grunts] 495 00:26:14,154 --> 00:26:16,239 Did you see that? He was trying to break my arm. 496 00:26:16,322 --> 00:26:17,948 [inmate] Nobody cares. 497 00:26:21,286 --> 00:26:22,537 Reznikov. 498 00:26:32,172 --> 00:26:33,798 Captain, did you see that? 499 00:26:39,804 --> 00:26:41,264 All right, listen up. 500 00:26:41,347 --> 00:26:43,599 If you're here, that means you're here for a reason. 501 00:26:44,809 --> 00:26:46,436 Now, if you're innocent, that means... 502 00:26:46,519 --> 00:26:48,313 you shouldn't have anything to worry about. 503 00:26:48,396 --> 00:26:49,730 But if you cause a problem, 504 00:26:49,814 --> 00:26:51,316 then it doesn't matter if you're innocent or not, 505 00:26:51,399 --> 00:26:54,026 so sit down and shut your mouth. 506 00:26:55,278 --> 00:26:56,612 [mimics zipper closing] 507 00:27:07,415 --> 00:27:09,292 So, this is messed up. [chuckles] 508 00:27:10,418 --> 00:27:12,169 We're not supposed to talk. 509 00:27:12,253 --> 00:27:17,174 And I think it's better if I give you some space and not engage you right now. 510 00:27:18,384 --> 00:27:20,177 Why not? 511 00:27:20,261 --> 00:27:22,430 Do you not remember what you did to me at movie night? 512 00:27:22,513 --> 00:27:24,014 Are you still mad about that? 513 00:27:24,098 --> 00:27:25,808 It was last night. 514 00:27:25,891 --> 00:27:28,436 Oh, uh, I only did that so we could be even. 515 00:27:29,604 --> 00:27:33,733 God. You're really not great at reading people. 516 00:27:34,692 --> 00:27:38,028 No... I guess not. 517 00:27:40,155 --> 00:27:41,699 Excuse me. 518 00:27:53,294 --> 00:27:56,005 Hi! Welcome to the park! 519 00:27:57,214 --> 00:27:58,341 Wel... 520 00:28:03,679 --> 00:28:05,014 Oh. [chuckles] 521 00:28:05,097 --> 00:28:06,766 Dylan! 522 00:28:07,475 --> 00:28:09,769 Hi! What are you doing here? 523 00:28:09,852 --> 00:28:11,979 I don't live at the store, silly. 524 00:28:12,062 --> 00:28:14,565 You don't? Oh. 525 00:28:14,649 --> 00:28:15,983 Well, did you see my new truck? 526 00:28:16,066 --> 00:28:21,281 - My mom got it for me. - Oh! That's awesome! 527 00:28:22,282 --> 00:28:23,908 I love trucks. 528 00:28:23,991 --> 00:28:25,535 - Really? But you're a girl. - Mmm-hmm. 529 00:28:25,618 --> 00:28:27,662 Girls can like trucks. 530 00:28:27,745 --> 00:28:29,580 Well, I don't know any girls who like trucks. 531 00:28:29,664 --> 00:28:31,749 My brothers don't even like trucks. 532 00:28:32,500 --> 00:28:35,169 - What are they doing? - [Dylan] Killing ants. 533 00:28:36,086 --> 00:28:39,507 - Do girls do that? - They can. I don't. 534 00:28:39,590 --> 00:28:43,010 Well, before, they were putting Tiger Balm on their wieners. 535 00:28:43,928 --> 00:28:46,138 Hey. Are you allowed to eat popsicles? 536 00:28:46,221 --> 00:28:48,308 - Um, yeah. - Me, too! 537 00:28:49,600 --> 00:28:52,227 I have popsicles at my house. 538 00:28:55,731 --> 00:28:57,525 [door opens] 539 00:29:00,361 --> 00:29:01,446 Red. 540 00:29:05,074 --> 00:29:06,742 Sorry to keep you waiting. 541 00:29:08,369 --> 00:29:09,662 Well, don't be. 542 00:29:09,745 --> 00:29:12,206 I was enjoying the ambience. 543 00:29:12,290 --> 00:29:13,874 So stark... 544 00:29:13,958 --> 00:29:15,585 like I'm back in the Kremlin. 545 00:29:16,627 --> 00:29:18,087 I'm glad you approve. 546 00:29:20,965 --> 00:29:22,425 Do you know why I brought you down here? 547 00:29:22,508 --> 00:29:24,552 - No idea. - No idea? 548 00:29:24,635 --> 00:29:26,929 No idea. 549 00:29:27,012 --> 00:29:31,976 Well... it has to do with the body we dug up in the garden. 550 00:29:34,269 --> 00:29:37,690 There's a... I'm sorry, what? 551 00:29:37,773 --> 00:29:40,610 [chuckles] 552 00:29:40,693 --> 00:29:42,111 So, this is news to you? 553 00:29:42,194 --> 00:29:45,323 I'm shocked. Who is she? 554 00:29:45,406 --> 00:29:46,532 How do you know it's a she? 555 00:29:46,616 --> 00:29:48,200 Is it? 556 00:29:50,160 --> 00:29:51,203 No. 557 00:29:52,705 --> 00:29:57,042 Captain... [sighs] I would love to help you, 558 00:29:57,126 --> 00:29:59,420 but I'm not in the mood for games. 559 00:30:00,004 --> 00:30:01,714 Neither am I. 560 00:30:01,797 --> 00:30:03,549 You're head of the Garden Club. 561 00:30:03,633 --> 00:30:06,594 I find it extraordinary... 562 00:30:06,677 --> 00:30:09,805 that you wouldn't have any useful information for me. 563 00:30:09,889 --> 00:30:11,724 Useful how? 564 00:30:11,807 --> 00:30:15,144 Anything would be appreciated. 565 00:30:22,109 --> 00:30:25,029 Aspirin reduces your risk of heart attack... 566 00:30:25,946 --> 00:30:28,658 but can be toxic in large amounts. 567 00:30:33,996 --> 00:30:35,122 [scoffs] 568 00:30:47,342 --> 00:30:48,553 [sighs] 569 00:30:51,138 --> 00:30:54,725 Have someone toss Reznikov's bunk and search her office. 570 00:30:54,809 --> 00:30:57,186 - [CO] Yes, sir. - Is that really necessary? 571 00:30:57,269 --> 00:30:58,604 We'll see. 572 00:31:05,778 --> 00:31:07,321 [indistinct conversation] 573 00:31:08,989 --> 00:31:11,325 - One of your homies is here. - Yep. 574 00:31:13,786 --> 00:31:16,456 - What's up? - You tell me. 575 00:31:16,539 --> 00:31:18,165 How much longer before she back? 576 00:31:18,248 --> 00:31:21,461 Don't sweat it, cuz. Girlfriend be back in no time. 577 00:31:22,545 --> 00:31:24,505 Why her? Why is she even named in this shit? 578 00:31:24,589 --> 00:31:27,257 Search me. She probably just matches the profile, jigaboo. 579 00:31:28,593 --> 00:31:29,635 Jiga-what? 580 00:31:30,470 --> 00:31:31,721 Go back to your cube, inmate. 581 00:31:31,804 --> 00:31:35,307 - But how much longer? - Probably not more than another hour. 582 00:31:35,390 --> 00:31:38,978 But that's what you said about an hour ago, jigaboo. 583 00:31:39,770 --> 00:31:42,732 Hey, that... That's a nice watch. 584 00:31:42,815 --> 00:31:46,318 - Do you mind if I take a look at it? - [smacks lips] Man, what? 585 00:31:46,401 --> 00:31:48,403 No. Caputo gave me this watch. 586 00:31:48,488 --> 00:31:49,780 Oh, come on, hand it over. I... 587 00:31:49,864 --> 00:31:51,616 I promise I'll give it back to you. 588 00:31:56,621 --> 00:31:57,830 [sighs] 589 00:31:59,373 --> 00:32:00,833 That is nice. 590 00:32:03,919 --> 00:32:05,463 [gasps] 591 00:32:15,931 --> 00:32:17,975 Now you don't need to worry what time it is. 592 00:32:28,443 --> 00:32:30,195 [indistinct chatter] 593 00:32:35,325 --> 00:32:37,745 Whatever happens, Red won't crack. 594 00:32:37,828 --> 00:32:39,121 Why should she protect me? 595 00:32:40,122 --> 00:32:42,166 She has no allegiance to me. 596 00:32:42,249 --> 00:32:44,209 It's not about that. 597 00:32:50,633 --> 00:32:53,761 Ooh. Hmm. Hmm. 598 00:33:02,812 --> 00:33:05,189 This is a 600-thread count. 599 00:33:05,272 --> 00:33:06,315 [Judy] Mmm. 600 00:33:06,398 --> 00:33:08,275 But it feels like a million thread count. 601 00:33:08,358 --> 00:33:11,278 [inhaling] Feels as if, ooh... 602 00:33:11,361 --> 00:33:13,781 - butter were a cloth. - Yeah. 603 00:33:13,864 --> 00:33:16,784 And what is this? 604 00:33:17,409 --> 00:33:20,580 - What? - This place... 605 00:33:20,663 --> 00:33:22,707 that we live in... 606 00:33:23,624 --> 00:33:26,586 but we're not allowed to leave. 607 00:33:26,669 --> 00:33:28,337 But you can leave. 608 00:33:31,716 --> 00:33:33,449 And somehow, 609 00:33:33,474 --> 00:33:36,160 even though you're a guard... 610 00:33:36,261 --> 00:33:39,849 Judy controls both of us. 611 00:33:39,932 --> 00:33:42,392 - Oh. No, no, no, no. - Yes, she's... 612 00:33:42,476 --> 00:33:44,812 - [laughing] - [both] Yes, you do. 613 00:33:44,895 --> 00:33:47,356 [both] Yes, you do. [Judy] No! 614 00:33:47,439 --> 00:33:50,484 You play with people for your amusement. 615 00:33:50,568 --> 00:33:53,904 - Mmm-hmm. - And... we're only people 616 00:33:53,988 --> 00:33:57,116 because you need people around. 617 00:33:58,033 --> 00:34:01,871 But we're also people when there are no people around. 618 00:34:02,788 --> 00:34:04,874 Oh, darlin', come here. Let me just rub your neck. 619 00:34:04,957 --> 00:34:09,253 No. No, this is... This is false. 620 00:34:09,336 --> 00:34:11,964 I don't know either of you. 621 00:34:12,047 --> 00:34:13,465 You're not my friends. 622 00:34:13,548 --> 00:34:15,801 - We are. - Hey... no. 623 00:34:15,885 --> 00:34:18,012 - No, no, no, no, no, no, we are. - Yeah, we are. 624 00:34:18,095 --> 00:34:21,807 No. Judy, you're not a nice person. 625 00:34:21,891 --> 00:34:24,101 - And you're... - Um... 626 00:34:24,852 --> 00:34:26,061 ...Luschek. 627 00:34:26,145 --> 00:34:28,731 - That's true. I am Luschek. - You don't think that I'm a nice person? 628 00:34:28,814 --> 00:34:31,025 - You are? - I am. 629 00:34:31,108 --> 00:34:33,778 - I've lost myself. - Oh... 630 00:34:33,861 --> 00:34:34,945 [Luschek] Mmm. 631 00:34:35,029 --> 00:34:36,906 I act like... 632 00:34:36,989 --> 00:34:39,533 - I'm this spiritual person. - Mmm-hmm? 633 00:34:40,910 --> 00:34:42,452 But I'm a sham! 634 00:34:42,536 --> 00:34:45,372 - Oh, no, no, darlin'. No, you're not. - Oh, yes, I am. [sobbing] 635 00:34:45,455 --> 00:34:48,793 No, don't. You are a beautiful woman. 636 00:34:48,876 --> 00:34:50,252 Look at you. 637 00:34:50,335 --> 00:34:51,629 - [chuckles] - Really? 638 00:34:51,712 --> 00:34:55,215 Yeah, you're... Hey, you're both beautiful women. 639 00:34:55,299 --> 00:34:57,718 - [Judy] Aw. - Aw. For your... 640 00:34:57,802 --> 00:35:01,972 For your ages, you're both beautiful women. 641 00:35:02,056 --> 00:35:04,183 And, you know, if I get snippy with you sometimes, 642 00:35:04,266 --> 00:35:06,518 it's just because I don't think you like me. 643 00:35:06,601 --> 00:35:08,603 - [gasps] Oh. - Oh, no, I don't. 644 00:35:08,688 --> 00:35:11,982 And I put you down 'cause it makes me feel safe. 645 00:35:15,653 --> 00:35:17,321 You have a life... 646 00:35:18,781 --> 00:35:21,116 that I have always wanted. 647 00:35:21,200 --> 00:35:22,952 - Oh, no. - Mmm-hmm. [sniffles] 648 00:35:23,869 --> 00:35:28,373 Even now, you have everything. 649 00:35:28,457 --> 00:35:30,960 I don't. Not yet. 650 00:35:31,043 --> 00:35:32,502 [Luschek sighs] 651 00:35:32,586 --> 00:35:34,004 Oh, you. 652 00:35:34,088 --> 00:35:38,300 Oh, you are not here for my amusement. 653 00:35:40,010 --> 00:35:43,806 We are here for each other's amusement. 654 00:35:43,889 --> 00:35:45,307 Mmm-hmm. 655 00:35:47,727 --> 00:35:51,146 [Luschek] Hey, we should get that feather out again. 656 00:35:51,230 --> 00:35:52,481 Huh? 657 00:35:52,564 --> 00:35:54,859 [Luschek laughing] 658 00:35:55,818 --> 00:35:56,902 Hey. 659 00:35:58,362 --> 00:36:00,906 Oh, shit. 660 00:36:00,990 --> 00:36:02,074 Uh, wait. 661 00:36:02,157 --> 00:36:03,242 Wow. 662 00:36:05,369 --> 00:36:07,662 - I really should've seen this comin'. - [Judy moans] 663 00:36:17,965 --> 00:36:19,508 Joe. 664 00:36:19,591 --> 00:36:21,260 Linda. Oh. 665 00:36:21,343 --> 00:36:24,013 - I thought you'd have gone. - I waited for you. 666 00:36:24,930 --> 00:36:26,431 What's going on? You found a body? 667 00:36:26,515 --> 00:36:27,557 Yeah. [sighs] Yeah. 668 00:36:27,641 --> 00:36:29,518 You could've given me a heads-up. I... 669 00:36:29,601 --> 00:36:31,060 I like to know things before other people. 670 00:36:31,145 --> 00:36:32,562 I had to hear this from Tim. 671 00:36:32,646 --> 00:36:36,108 I... was dealing with the situation. 672 00:36:36,191 --> 00:36:38,193 - [scoffs] - I'm sorry. I... 673 00:36:38,277 --> 00:36:39,528 [muttering] 674 00:36:39,611 --> 00:36:41,488 I'm happy to see you, though. 675 00:36:42,489 --> 00:36:44,784 No, no, no, no, no. Not here. Not in the lobby. 676 00:36:44,867 --> 00:36:48,453 Let's just go home. You could stay at my place tonight. 677 00:36:48,537 --> 00:36:50,539 Actually, I should be getting back to the prison. 678 00:36:50,622 --> 00:36:52,041 - I... - Now? 679 00:36:52,124 --> 00:36:53,991 I wanna make sure everyone is okay and... 680 00:36:54,016 --> 00:36:55,235 It's past midnight. 681 00:36:55,294 --> 00:36:57,587 It would make me feel better. 682 00:36:57,671 --> 00:37:00,966 No. That's insane. There's nothing you can do. 683 00:37:01,050 --> 00:37:03,260 The guards can handle themselves, and... 684 00:37:03,343 --> 00:37:05,179 the girls are safe and sound behind bars. 685 00:37:05,262 --> 00:37:08,390 - Actually, there are no bars. - No, I mean in their cells. 686 00:37:09,141 --> 00:37:10,475 Not in minimum. 687 00:37:12,686 --> 00:37:15,064 You've never actually been to Litchfield, have you? 688 00:37:19,819 --> 00:37:21,736 Have you ever been in any prison? 689 00:37:23,906 --> 00:37:25,657 It never seemed necessary. 690 00:37:26,575 --> 00:37:27,910 [chuckles] 691 00:37:28,869 --> 00:37:30,204 What? 692 00:37:30,913 --> 00:37:34,041 - I'll follow you to your car. - No, you're following me home. 693 00:37:36,585 --> 00:37:37,752 [breathing deeply] 694 00:37:37,837 --> 00:37:39,254 [door opens] 695 00:37:42,382 --> 00:37:46,846 Mr. Piscatella... [sighs] this is really getting embarrassing. 696 00:37:46,929 --> 00:37:50,682 [sighs] I am a respected woman in this camp. 697 00:37:50,765 --> 00:37:52,267 Oh, I realize that. 698 00:37:52,351 --> 00:37:54,728 But the respect you earned... 699 00:37:54,812 --> 00:37:57,731 didn't come from making latkes, did it, Red? 700 00:37:57,815 --> 00:38:01,110 What on earth are you on about now? 701 00:38:01,193 --> 00:38:05,823 You know... [sighs] I've been in corrections a long time. 702 00:38:06,656 --> 00:38:09,701 I've had inmates spit in my face... 703 00:38:09,784 --> 00:38:12,412 throw piss and shit at me. 704 00:38:12,496 --> 00:38:16,166 I've had people punch me, kick me. I was even stabbed once. 705 00:38:17,376 --> 00:38:19,128 But I don't hold it against 'em. 706 00:38:20,045 --> 00:38:24,466 In fact, I respect those type of criminals because they are honest. 707 00:38:24,549 --> 00:38:27,302 They hate me. I hate them. 708 00:38:27,386 --> 00:38:29,096 Our relationship is simple. 709 00:38:29,179 --> 00:38:31,932 It's your type of criminal 710 00:38:32,016 --> 00:38:34,684 that I find the most offensive. 711 00:38:36,228 --> 00:38:40,399 Are we talking about old women or all women? 712 00:38:40,482 --> 00:38:42,229 No, we're talkin' about the type of criminal 713 00:38:42,254 --> 00:38:43,585 who tries to be your friend... 714 00:38:44,403 --> 00:38:48,448 who charms you, and seduces you and makes you like them so much... 715 00:38:50,034 --> 00:38:51,535 you forget they're in here for a reason. 716 00:38:52,827 --> 00:38:57,041 Now, when the police raided your place... 717 00:38:57,124 --> 00:39:00,210 the five people... 718 00:39:01,753 --> 00:39:03,964 they found in your freezer... 719 00:39:07,842 --> 00:39:09,511 Did you cut them up, too? 720 00:39:10,470 --> 00:39:12,764 Oh, that was a long time ago. 721 00:39:12,847 --> 00:39:14,599 People don't change. 722 00:39:15,517 --> 00:39:18,603 I should know. My mom sent me to gay conversion camp. 723 00:39:18,687 --> 00:39:20,605 [chuckles] 724 00:39:21,440 --> 00:39:25,694 Amazing that you ended up in minimum. 725 00:39:28,322 --> 00:39:32,492 The Russian mob must've sprung for one hell of a lawyer. 726 00:39:33,994 --> 00:39:35,955 You don't know a thing about me. 727 00:39:36,038 --> 00:39:38,665 I know enough to send you to Max. 728 00:39:38,748 --> 00:39:41,085 I know you won't be runnin' the kitchen down the hill. 729 00:39:41,168 --> 00:39:43,253 I guarantee you that. 730 00:39:43,337 --> 00:39:46,548 But if you tell me who else was involved... 731 00:39:46,631 --> 00:39:49,551 maybe I can make things a little more comfortable for you. 732 00:39:49,634 --> 00:39:53,722 You were better at the bad cop. The good cop needs work. 733 00:39:53,805 --> 00:39:55,724 You fucking disgust me. 734 00:39:55,807 --> 00:39:57,684 A man... 735 00:39:57,767 --> 00:39:59,436 is dead. 736 00:40:00,354 --> 00:40:04,483 Do you really have that little regard for human life? 737 00:40:04,566 --> 00:40:06,276 I already told you... 738 00:40:07,194 --> 00:40:10,072 I don't know a thing about it. 739 00:40:10,155 --> 00:40:13,158 You wanna torture me? Torture me. 740 00:40:13,242 --> 00:40:17,912 Have your private militia waterboard me and electrocute my fucking face. 741 00:40:17,997 --> 00:40:19,498 Who knows? [chuckles] 742 00:40:19,581 --> 00:40:21,608 Maybe I'll eventually be so out of my head 743 00:40:21,633 --> 00:40:24,735 that I actually confess to this nonsense. 744 00:40:24,794 --> 00:40:27,089 But it won't mean anything. 745 00:40:27,172 --> 00:40:30,217 And it certainly won't prove you're any kind of detective. 746 00:40:30,300 --> 00:40:32,344 - [sighs] - We already know you're not. 747 00:40:32,427 --> 00:40:34,346 Otherwise, you wouldn't be working here. 748 00:40:34,429 --> 00:40:35,764 [sniffs] 749 00:40:35,847 --> 00:40:37,516 What was it? 750 00:40:37,599 --> 00:40:39,351 Were you not smart enough? 751 00:40:39,434 --> 00:40:42,479 Or did they just not want a fairy on the force? 752 00:40:45,149 --> 00:40:46,400 [scoffs] 753 00:40:47,692 --> 00:40:48,777 [knocking on door] 754 00:40:48,860 --> 00:40:51,196 - Yes? - [door opens] 755 00:40:52,072 --> 00:40:53,157 Sir... 756 00:40:54,158 --> 00:40:58,078 we found these in her office, behind the file cabinet. 757 00:41:01,748 --> 00:41:04,084 [laughing] Would you look at that? 758 00:41:05,335 --> 00:41:06,670 [chuckles] 759 00:41:07,546 --> 00:41:11,175 Looks like I won't be needin' that confession after all. 760 00:41:16,221 --> 00:41:18,223 - [retching] - Yeah, get it out. Get it out. 761 00:41:18,307 --> 00:41:20,309 [coughing] 762 00:41:20,392 --> 00:41:21,685 Get it all out. 763 00:41:21,768 --> 00:41:23,978 [spits] Man, there's nothing left. 764 00:41:24,063 --> 00:41:25,855 Fuck this. 765 00:41:25,939 --> 00:41:28,483 [breathing heavily] 766 00:41:31,070 --> 00:41:34,364 - What is this? - I made it. [chuckles] 767 00:41:34,448 --> 00:41:35,782 It's a puke basket. 768 00:41:37,076 --> 00:41:38,535 You made this for me? 769 00:41:38,618 --> 00:41:41,705 No, I didn't make it for you, but I guess you can have it now. 770 00:41:41,788 --> 00:41:44,083 But make sure you change out those, uh... 771 00:41:44,166 --> 00:41:46,585 trash bags in between your pukings, please. 772 00:41:46,668 --> 00:41:50,255 Why not just fucking puke in the bags and, you know, skip the basket? 773 00:41:53,007 --> 00:41:54,426 'Cause I made it. 774 00:41:54,509 --> 00:41:56,010 [laughs] 775 00:41:56,095 --> 00:41:57,762 Ah, touché. 776 00:41:59,056 --> 00:42:00,557 [sighs] 777 00:42:02,642 --> 00:42:04,978 So, what is goin' on with you? 778 00:42:05,895 --> 00:42:07,397 Why are you even here? 779 00:42:09,274 --> 00:42:11,735 Thank you. [grunts] 780 00:42:12,736 --> 00:42:14,071 [Pennsatucky clears throat] 781 00:42:14,154 --> 00:42:16,906 Yeah, I guess I could be hangin' out with, uh... 782 00:42:16,990 --> 00:42:19,784 Leanne and Angie, but they're making ear wax art. 783 00:42:20,577 --> 00:42:22,871 I think there's enough ear wax art in the world. 784 00:42:22,954 --> 00:42:24,623 Uh-huh. For sure. 785 00:42:24,706 --> 00:42:27,084 I wanna do something else with my life. 786 00:42:27,167 --> 00:42:29,794 - When did you decide that? - On construction, 787 00:42:29,878 --> 00:42:32,214 when I was passin' out the water. I really liked that job. 788 00:42:32,297 --> 00:42:34,549 And then, when I would hand them the water... 789 00:42:34,633 --> 00:42:36,593 they just looked so happy, and... 790 00:42:36,676 --> 00:42:38,470 I don't know. I liked it. I felt wanted. 791 00:42:38,553 --> 00:42:40,222 - Uh-huh. - Not like that. 792 00:42:40,305 --> 00:42:44,309 No, no, no. Like you possessed a vital, life-sustaining fluid, right? 793 00:42:44,393 --> 00:42:47,562 - Yeah. - And now you make baskets. 794 00:42:47,646 --> 00:42:48,938 [Nicky laughs] 795 00:42:49,856 --> 00:42:52,401 I gotta tell ya, you might be the only person I've ever met 796 00:42:52,484 --> 00:42:55,028 who actually is better for goin' to prison. 797 00:42:55,112 --> 00:42:56,571 Why is that? 798 00:42:56,655 --> 00:42:59,616 I think I'm smarter 'cause I stopped doin' drugs. 799 00:42:59,699 --> 00:43:01,075 Oh, great. 800 00:43:01,160 --> 00:43:05,330 My biggest fear is, even if I finally put all this drug shit behind me, 801 00:43:05,414 --> 00:43:07,332 - I'll still be rotten. - No. 802 00:43:07,416 --> 00:43:09,459 You're all right. 803 00:43:09,543 --> 00:43:11,795 I mean, you're just kinda bitchy on the outside, 804 00:43:11,878 --> 00:43:14,381 but that's only 'cause you grew up in New York City. 805 00:43:19,886 --> 00:43:21,471 [inaudible] 806 00:43:22,764 --> 00:43:23,932 - [rustling] - [gasps] 807 00:43:31,356 --> 00:43:33,650 - [indistinct chatter] - [inmate snoring] 808 00:43:33,733 --> 00:43:35,277 There's no death penalty in New York, right? 809 00:43:35,360 --> 00:43:36,861 Jesus, Alex. Stop it. 810 00:43:36,945 --> 00:43:38,780 - What? - This. 811 00:43:38,863 --> 00:43:40,490 Thinking? 812 00:43:40,574 --> 00:43:42,617 - No. - Wanna knock me unconscious? 813 00:43:42,701 --> 00:43:44,869 - No. - [sighs] 814 00:43:44,953 --> 00:43:46,288 Kind of. 815 00:43:47,456 --> 00:43:48,915 You wanna fuck the pain away? 816 00:43:48,998 --> 00:43:51,335 I wanna do whatever I can to make you feel better, 817 00:43:51,418 --> 00:43:53,878 and somehow I don't think that sex is it. 818 00:43:56,215 --> 00:43:58,467 Everybody always talks about how when it's the end of the world, 819 00:43:58,550 --> 00:43:59,718 they'll all start boning. 820 00:43:59,801 --> 00:44:01,135 Hmm. 821 00:44:01,220 --> 00:44:03,888 Do you think that actually happens? Like... 822 00:44:05,515 --> 00:44:08,310 Like, were people on the Titanic having weepy sex as it went down, 823 00:44:08,393 --> 00:44:10,979 or were they just... weeping? 824 00:44:11,062 --> 00:44:13,982 I don't know. I guess it depends on whether you wanna be aware 825 00:44:14,065 --> 00:44:15,859 or you wanna be oblivious at the end. 826 00:44:16,818 --> 00:44:19,070 - Eyes open or legs open. - Nice. 827 00:44:20,113 --> 00:44:23,032 There's no death penalty in the state of New York, by the way. 828 00:44:23,116 --> 00:44:25,535 - So, there's that. - Great. 829 00:44:25,619 --> 00:44:27,579 [footsteps approaching] 830 00:44:27,662 --> 00:44:29,289 Hey. Hi. 831 00:44:29,373 --> 00:44:30,415 Hi, Lolly. 832 00:44:30,499 --> 00:44:32,083 [smacks lips] Can I talk to you for a sec? 833 00:44:41,551 --> 00:44:44,388 Remember when I found you in that greenhouse? 834 00:44:44,471 --> 00:44:47,056 - [whispering] Lolly! - I'm not gonna say anything. 835 00:44:47,140 --> 00:44:51,770 I just need to know, was it real, or was it, like, a delusion? 836 00:44:51,853 --> 00:44:54,689 Or it... Maybe he was a hologram or somethin'. 837 00:45:00,404 --> 00:45:03,156 He wasn't a hologram. [chuckles] 838 00:45:04,449 --> 00:45:06,075 That happened. 839 00:45:07,369 --> 00:45:10,289 - You saved my life. - Okay. 840 00:45:12,165 --> 00:45:15,335 [stammering] Well, then, what... Why they messin' with Red, then? 841 00:45:15,419 --> 00:45:17,086 I don't know. 842 00:45:18,297 --> 00:45:19,464 [sighs] 843 00:45:19,548 --> 00:45:21,341 [indistinct chatter] 844 00:45:21,425 --> 00:45:24,636 [Humphrey] I mean, you think it's gonna be hot, but then the bed is wet. 845 00:45:24,719 --> 00:45:26,179 - It stays wet. - [Stratman] Oh... Yeah. 846 00:45:26,262 --> 00:45:28,723 - Then it's cold... - Hey. How's it going in here? 847 00:45:30,684 --> 00:45:32,101 Yo, I need to use the bathroom. 848 00:45:32,185 --> 00:45:34,896 - What? - I need to pee. 849 00:45:34,979 --> 00:45:36,147 Sorry. No comprendo. 850 00:45:41,152 --> 00:45:42,321 [scoffs] 851 00:45:42,404 --> 00:45:44,280 You... You're not gonna let her go to the bathroom? 852 00:45:44,864 --> 00:45:46,908 Ah, there's no more special privileges. 853 00:45:49,703 --> 00:45:52,747 See this? This is how I like it. 854 00:45:53,707 --> 00:45:54,958 Them behind glass. 855 00:45:55,041 --> 00:45:56,960 You can't hear 'em. Can't smell 'em. 856 00:45:57,043 --> 00:46:00,004 Maybe they wouldn't smell that bad if we just let 'em go to the bathroom. 857 00:46:00,088 --> 00:46:01,673 - [door opens] - I'm just sayin'. 858 00:46:04,008 --> 00:46:05,885 What the fuck's he doin'? 859 00:46:09,305 --> 00:46:11,015 - [gasps] - [all laughing] 860 00:46:14,978 --> 00:46:16,688 [Sankey] What the fuck? 861 00:46:19,358 --> 00:46:20,859 [laughing continues] 862 00:46:21,776 --> 00:46:24,946 - Hey, what are you laughin' at? - Uh, me? 863 00:46:25,029 --> 00:46:27,031 [stutters] We were all laughing. 864 00:46:28,533 --> 00:46:31,453 [breathing heavily] You better sleep with one eye open. 865 00:46:32,161 --> 00:46:34,748 I can't. I've tried, 866 00:46:34,831 --> 00:46:38,377 and I only get a restful night's sleep when both eyes are closed. 867 00:46:38,460 --> 00:46:39,836 [inmates laughing] 868 00:46:39,919 --> 00:46:41,630 Hey, you wanna hit her? 869 00:46:43,339 --> 00:46:45,675 You can hit her. We won't do anything. 870 00:46:46,385 --> 00:46:48,595 Nah. [stutters] I ain't hittin' no retard. 871 00:46:49,971 --> 00:46:51,556 But she laughed at you. 872 00:46:53,307 --> 00:46:56,895 You're gonna let some black retard laugh at you like that, 873 00:46:56,978 --> 00:46:58,688 in front of all these people? 874 00:47:00,023 --> 00:47:02,108 Back off, man. I'm not interested. 875 00:47:02,191 --> 00:47:06,070 I don't care whether you're interested. I'm tellin' you... 876 00:47:06,154 --> 00:47:07,238 I wanna see a fight. 877 00:47:07,321 --> 00:47:10,074 - I don't wanna fight. - I do. 878 00:47:12,035 --> 00:47:13,202 I'll fight her. 879 00:47:13,286 --> 00:47:15,163 Now, that's what I'm talkin' about. 880 00:47:18,041 --> 00:47:20,001 Start placin' your bets, boys. 881 00:47:20,084 --> 00:47:22,546 We got a fight! All right! 882 00:47:22,629 --> 00:47:24,213 - [clapping] - Yeah! 883 00:47:24,297 --> 00:47:26,466 Huh! Yeah! 884 00:47:26,550 --> 00:47:28,927 [Stratman and Humphrey laughing] 885 00:47:29,594 --> 00:47:33,264 [Suzanne] Ring! Ring! Ring! Ring! Ring! Oh, Nitro! 886 00:47:33,347 --> 00:47:36,518 Sorry. Sorry, Sky Train. [grunts] 887 00:47:36,601 --> 00:47:38,352 Come on. Come on, come on, come on, come on. 888 00:47:38,437 --> 00:47:39,479 Dylan, where are you? 889 00:47:39,563 --> 00:47:43,149 - I don't know. - [scoffs] You are so far behind. 890 00:47:43,232 --> 00:47:44,443 It's all right. 891 00:47:44,526 --> 00:47:46,232 You might be able to catch up if, if, if... 892 00:47:46,257 --> 00:47:48,387 I just did it again! 893 00:47:48,447 --> 00:47:50,574 I won, again! [chuckles] 894 00:47:50,657 --> 00:47:53,242 - I won the first round. - Uh, yeah, that's true. 895 00:47:53,326 --> 00:47:56,329 You definitely have a great natural ability. 896 00:47:56,412 --> 00:47:59,165 And by the end of this weekend, you're gonna be a monster. 897 00:48:00,416 --> 00:48:01,683 The weekend? 898 00:48:01,708 --> 00:48:04,152 Yeah, we can't play video games all day. 899 00:48:04,212 --> 00:48:07,215 The secret to fun is diversification. 900 00:48:07,298 --> 00:48:11,135 [gasps] Oh! We should do prank phone calls. 901 00:48:11,219 --> 00:48:12,261 I should call my dad. 902 00:48:12,345 --> 00:48:16,516 Ah, that's a good idea. Ask him if his refrigerator is running. 903 00:48:16,600 --> 00:48:19,853 Oh, wait, but maybe I should do it, because he will know your voice. 904 00:48:19,936 --> 00:48:21,688 No, I mean, I should go home. 905 00:48:22,522 --> 00:48:23,607 But you just got here. 906 00:48:24,524 --> 00:48:27,235 Okay, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. I was... Maybe I'm moving too fast. 907 00:48:27,318 --> 00:48:29,821 You don't have to stay all night, as long as you promise to come back 908 00:48:29,904 --> 00:48:31,740 and play the second you wake up. 909 00:48:31,823 --> 00:48:34,200 I mean, you don't have to go yet. It's not even 5:00. 910 00:48:34,283 --> 00:48:36,828 Do you like capes? I have a collection. 911 00:48:36,911 --> 00:48:38,204 Wait here. 912 00:48:38,287 --> 00:48:40,164 [squealing] 913 00:48:41,332 --> 00:48:43,251 What's your favorite color? 914 00:48:43,334 --> 00:48:44,628 Dylan? 915 00:48:45,545 --> 00:48:47,589 Uh... red is tasteful. 916 00:48:48,882 --> 00:48:49,924 Oh! 917 00:48:51,175 --> 00:48:53,094 Oh, but black... 918 00:48:54,012 --> 00:48:57,766 is beautiful... and timeless. 919 00:48:59,225 --> 00:49:00,977 [sing-song] Yes. 920 00:49:01,060 --> 00:49:02,562 Yes. 921 00:49:02,646 --> 00:49:04,773 [whispers] He's gonna love it. 922 00:49:04,856 --> 00:49:06,440 - [inhales] - [Dylan] I don't know where I am. 923 00:49:06,525 --> 00:49:08,151 - We walked from the park. - Dylan. 924 00:49:08,234 --> 00:49:09,277 [woman on phone] Please stay on the phone. 925 00:49:09,360 --> 00:49:11,738 - What's going on? - Dylan? 926 00:49:11,821 --> 00:49:13,948 Who's on the phone? 927 00:49:15,074 --> 00:49:16,993 [woman on phone] Dylan, stay with me. 928 00:49:17,076 --> 00:49:18,787 - You called 911? - Hello? 929 00:49:19,538 --> 00:49:24,668 Dylan, you only call 911 in the case of an emergency. 930 00:49:25,669 --> 00:49:27,546 Hey, what... 931 00:49:28,588 --> 00:49:31,007 What is going on? Dylan... 932 00:49:31,716 --> 00:49:32,967 I am not the bad guy here, Dylan, 933 00:49:33,051 --> 00:49:35,261 and, you know, it really hurts my feelings when you... 934 00:49:35,344 --> 00:49:37,263 Stop, stop, stop, stop, stop that! 935 00:49:37,346 --> 00:49:40,600 You do not run away from your friends. Friends do not run away from friends! 936 00:49:40,684 --> 00:49:43,144 Friends do not run away from friend... 937 00:49:43,227 --> 00:49:46,565 Dylan! You are ruining everything! 938 00:49:46,648 --> 00:49:47,732 Dylan, wait. 939 00:49:47,816 --> 00:49:49,568 Dylan! Wait. Stop. 940 00:49:49,651 --> 00:49:52,361 Stop! Stop! Stop! Stop! Stop! 941 00:49:52,445 --> 00:49:54,530 Dylan! Dylan! Dylan! 942 00:49:59,243 --> 00:50:00,411 Dylan? 943 00:50:01,788 --> 00:50:03,414 Hi, Katya. 944 00:50:04,332 --> 00:50:05,625 It's Sam. 945 00:50:07,168 --> 00:50:09,087 I... I know it's late. 946 00:50:10,004 --> 00:50:11,840 I'm sorry for calling. 947 00:50:13,758 --> 00:50:14,801 I... 948 00:50:14,884 --> 00:50:18,930 [stuttering] I know that I... I said that I would stop, and I... 949 00:50:19,013 --> 00:50:20,473 I tried. 950 00:50:21,850 --> 00:50:23,893 But I don't have anyone I can talk to. 951 00:50:23,977 --> 00:50:27,647 I know you felt like you couldn't talk to me... 952 00:50:27,731 --> 00:50:30,984 which is ironic because it's my job to talk to people, you know? 953 00:50:31,067 --> 00:50:33,945 It... It's something I've always taken pride in, 954 00:50:34,028 --> 00:50:36,447 but it's beginning to feel like... 955 00:50:37,741 --> 00:50:41,327 like... [stutters] I don't know, Katya, maybe... 956 00:50:41,410 --> 00:50:43,705 [stutters] maybe I'm not very good at my job. 957 00:50:43,830 --> 00:50:46,290 Probably that shouldn't surprise you. 958 00:50:46,374 --> 00:50:47,667 But I've tried. 959 00:50:47,751 --> 00:50:49,252 Give it to me! Come on! 960 00:50:49,335 --> 00:50:51,254 [Healy] I've really tried so hard, 961 00:50:51,337 --> 00:50:54,173 but the harder I try, the worse things seem to get. 962 00:50:54,257 --> 00:50:58,177 I'm not saying this to excuse myself for any way I treated you. 963 00:51:01,014 --> 00:51:03,975 But just to say I'm sorry. 964 00:51:05,601 --> 00:51:07,812 No matter what happens... 965 00:51:10,064 --> 00:51:11,399 [chuckles] 966 00:51:13,401 --> 00:51:15,236 [Healy] ...I only want the best for you. 967 00:51:17,822 --> 00:51:19,323 You and Pavla. 968 00:51:21,034 --> 00:51:22,451 I'm sorry... 969 00:51:25,038 --> 00:51:27,331 calling you so late. I... 970 00:51:28,374 --> 00:51:29,583 [sighs] 971 00:51:30,794 --> 00:51:33,504 You don't have to call me back, okay? 972 00:51:35,214 --> 00:51:36,675 [cell phone beeps] 973 00:52:07,371 --> 00:52:09,749 [cell phone ringing] 974 00:52:16,798 --> 00:52:17,841 [shuddering] 975 00:52:32,688 --> 00:52:34,523 - [inmates clamoring] - I don't wanna fight you. 976 00:52:34,607 --> 00:52:35,649 - Why not? - Hit her! Hit her! 977 00:52:35,734 --> 00:52:38,945 What, are you too good to fight me? You know, that hurts. 978 00:52:39,487 --> 00:52:42,656 We could've had a life together, and we could've lived in the forest. 979 00:52:42,741 --> 00:52:44,200 I barely know you. 980 00:52:44,283 --> 00:52:47,703 - Because you never gave me the chance. - Please don't push! 981 00:52:47,787 --> 00:52:48,872 Well, then fight me. Fight me! 982 00:52:48,955 --> 00:52:51,290 I... I don't wanna do this! 983 00:52:51,374 --> 00:52:53,877 Well, you might as well. You don't know how romance works. 984 00:52:53,960 --> 00:52:55,879 You don't even know how people work. 985 00:52:55,962 --> 00:52:57,713 - Get back in there. - Be quiet. 986 00:52:57,797 --> 00:52:59,673 - Be quiet! - And you never will. 987 00:52:59,758 --> 00:53:01,885 You'll always be the person that everybody laughs at. 988 00:53:01,968 --> 00:53:06,347 - Shut up! - The same pathetic loser virgin! 989 00:53:06,430 --> 00:53:08,141 - Stop it! - [gasps] 990 00:53:08,224 --> 00:53:09,267 Stop it! 991 00:53:09,350 --> 00:53:11,144 [both grunting] 992 00:53:11,227 --> 00:53:15,148 Stop it! Stop it! Stop it! I told you to stop it! 993 00:53:15,231 --> 00:53:19,652 [sobbing] Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 994 00:53:19,735 --> 00:53:22,488 Shut up! Shut up! Shut up! 995 00:53:22,571 --> 00:53:26,409 Shut up! Shut up! Shut up! You shut up! 996 00:53:26,492 --> 00:53:29,412 I told you to shut up! Shut up! Shut up! 997 00:53:29,495 --> 00:53:31,915 Shut up! Shut up! Shut up! Shut up! 998 00:53:31,998 --> 00:53:34,083 [Maria] Whoa. That's enough. That's enough. 999 00:53:34,167 --> 00:53:36,377 - [Suzanne sobbing] Shut up! Shut up! - [Maria shushing] 1000 00:53:36,460 --> 00:53:37,796 Shut up. 1001 00:53:37,879 --> 00:53:39,630 - Well, I just made $20. - [Suzanne crying] 1002 00:53:39,713 --> 00:53:41,174 [Maria] Shh. Shh. 1003 00:53:51,976 --> 00:53:53,352 - Hey. - [startled grunt] 1004 00:53:54,270 --> 00:53:55,479 Shit. 1005 00:53:55,563 --> 00:53:57,065 [man speaking indistinctly on walkie-talkie] 1006 00:53:57,148 --> 00:53:59,525 - What time is it? - 4:00-ish? 1007 00:53:59,608 --> 00:54:00,776 [sighs] 1008 00:54:00,860 --> 00:54:02,904 - You sleeping? - No. 1009 00:54:03,822 --> 00:54:05,656 Maybe for a second. 1010 00:54:06,699 --> 00:54:08,117 I didn't think I'd see you again. 1011 00:54:08,201 --> 00:54:09,577 Well, I told you I'd come back. 1012 00:54:09,660 --> 00:54:11,287 You seemed pretty spooked before. 1013 00:54:11,370 --> 00:54:14,790 Yeah, well, it's... scarier inside. 1014 00:54:14,874 --> 00:54:16,084 What does that mean? 1015 00:54:16,835 --> 00:54:18,586 - Nothing, man. - No. What does that mean? 1016 00:54:18,669 --> 00:54:21,005 Uh, nothing. Did you read the book? 1017 00:54:23,674 --> 00:54:25,927 A little. It's pretty fucked up. 1018 00:54:26,010 --> 00:54:31,140 And you still managed to sleep, you know, after reading It and all the real stuff? 1019 00:54:31,224 --> 00:54:32,683 Actually, pretty impressive. 1020 00:54:33,517 --> 00:54:36,354 Yeah, well, I guess you can get used to anything, right? 1021 00:54:38,272 --> 00:54:39,899 Yeah, I guess so. 1022 00:54:41,400 --> 00:54:42,693 [inmates snoring] 1023 00:55:04,090 --> 00:55:05,799 [breathing heavily] 1024 00:55:07,218 --> 00:55:08,261 Yeah? 1025 00:55:09,595 --> 00:55:11,430 I need to talk to Piscatella. 1026 00:55:12,891 --> 00:55:14,017 [walkie-talkie clicks] 1027 00:55:14,100 --> 00:55:15,309 Captain Piscatella. 1028 00:55:15,393 --> 00:55:17,020 [walkie-talkie beeps] 1029 00:55:17,103 --> 00:55:18,187 Yes, here. 1030 00:55:18,271 --> 00:55:20,731 This is Rikerson in the suburbs. 1031 00:55:20,814 --> 00:55:23,817 I've got a inmate here, says she has some information. 1032 00:55:24,527 --> 00:55:26,445 Little late. We already have a name. 1033 00:55:26,529 --> 00:55:29,032 Do me a favor. Bring down Lolly Whitehill. 1034 00:55:29,115 --> 00:55:30,658 Copy that, sir. 1035 00:55:33,619 --> 00:55:34,828 [sighs] 1036 00:55:36,998 --> 00:55:39,250 So, you wanna tell me where you were all night? 1037 00:55:41,044 --> 00:55:43,129 And why you're wet? 1038 00:55:45,381 --> 00:55:47,258 [water trickling] 1039 00:55:49,093 --> 00:55:50,636 I walked into the lake. 1040 00:55:53,514 --> 00:55:54,640 Cool. 1041 00:55:55,349 --> 00:55:56,434 [Rikerson] Captain, you there? 1042 00:55:57,185 --> 00:55:59,270 - Yes. - Whitehill's not here. 1043 00:55:59,353 --> 00:56:00,771 What do you mean, she's not there? 1044 00:56:00,854 --> 00:56:02,273 I don't know. She must have... 1045 00:56:02,356 --> 00:56:05,109 She's... she's just not here. 1046 00:56:05,193 --> 00:56:07,403 Jesus H. Christ. Find her. 1047 00:56:07,486 --> 00:56:08,904 - She couldn't have left the building. - [sighs] 1048 00:56:08,988 --> 00:56:10,906 I'm sounding the alarm. 1049 00:56:10,990 --> 00:56:13,993 I know where she is. You don't have to sound the alarm. 1050 00:56:16,329 --> 00:56:17,371 [Piscatella] Eighty-six the alarm. 1051 00:56:18,539 --> 00:56:19,873 Down here? 1052 00:56:35,974 --> 00:56:37,433 Hi, Mr. Healy. 1053 00:56:38,434 --> 00:56:41,729 - Hi. - I'm just trying to travel back in time. 1054 00:56:43,147 --> 00:56:44,940 Back before I killed that guy. 1055 00:57:01,790 --> 00:57:03,209 [Alex crying] 1056 00:57:17,223 --> 00:57:19,100 [door buzzes] 1057 00:57:19,183 --> 00:57:20,934 [indistinct chatter] 1058 00:57:23,980 --> 00:57:25,523 Inmate for receiving, please. 1059 00:57:27,066 --> 00:57:28,609 - Mr. Healy. - Yeah? 1060 00:57:30,444 --> 00:57:32,405 Did we travel back in time? 1061 00:57:33,072 --> 00:57:34,282 No. 1062 00:57:35,533 --> 00:57:37,160 Not this time. 1063 00:57:39,245 --> 00:57:40,663 That's okay. 1064 00:57:42,123 --> 00:57:43,666 We just keep trying. 1065 00:57:44,167 --> 00:57:45,501 Yes. 1066 00:57:48,379 --> 00:57:50,214 [indistinct shouting] 1067 00:57:59,348 --> 00:58:00,641 [door locks, buzzes] 1068 00:58:00,724 --> 00:58:02,268 [woman screaming] 1069 00:58:02,351 --> 00:58:05,354 - Mr. Healy. - [screaming continues] 1070 00:58:07,690 --> 00:58:08,732 Mr. Healy! 1071 00:58:09,442 --> 00:58:10,859 [screaming] 1072 00:58:11,485 --> 00:58:12,528 Mr. Healy! 1073 00:58:18,534 --> 00:58:19,868 Mr. Healy! 1074 00:58:22,413 --> 00:58:26,084 Mr. Healy! This is a mistake! 1075 00:58:27,460 --> 00:58:28,794 Mr. Healy! 1076 00:58:30,088 --> 00:58:33,091 Mr. Healy! [sobs] 1077 00:58:36,677 --> 00:58:38,429 Where are you going? 1078 00:58:39,430 --> 00:58:42,793 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 79696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.