All language subtitles for Once.upon.a.time.S06E15.SVA.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,049 --> 00:00:02,273 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:02,377 --> 00:00:04,123 Agrabah is in terrible danger. 3 00:00:04,129 --> 00:00:06,830 I wish for you to take us to Agrabah. 4 00:00:06,899 --> 00:00:09,232 We have to stop hiding things from each other. 5 00:00:09,334 --> 00:00:11,568 I'm not the man she needs me to be. 6 00:00:11,670 --> 00:00:13,637 I was hoping you might have room for one more. 7 00:00:13,705 --> 00:00:15,038 We're... submerging, Captain. 8 00:00:15,140 --> 00:00:15,972 I didn't give that order. 9 00:00:16,074 --> 00:00:17,574 But I did. 10 00:00:22,436 --> 00:00:23,435 You okay, Dad? 11 00:00:23,441 --> 00:00:24,177 I don't know. 12 00:00:24,183 --> 00:00:28,185 So... Hook, he... killed my father? 13 00:00:28,253 --> 00:00:30,620 Okay, that's a little tough to process. 14 00:00:30,689 --> 00:00:33,423 I was hoping I wouldn't have to tell you. 15 00:00:33,525 --> 00:00:35,225 Where the hell is Hook anyway? 16 00:00:35,327 --> 00:00:36,960 He didn't have the guts to come and tell me himself? 17 00:00:37,062 --> 00:00:38,134 There's more. 18 00:00:38,140 --> 00:00:41,127 Hook... he... left town. 19 00:00:41,133 --> 00:00:42,566 What? 20 00:00:42,634 --> 00:00:45,068 We had a big fight about him hiding this, 21 00:00:45,137 --> 00:00:48,138 and I told him if he wasn't ready to trust me, that... 22 00:00:48,240 --> 00:00:50,040 that we shouldn't talk for a while, 23 00:00:50,142 --> 00:00:51,041 so I guess he wasn't ready, 24 00:00:51,143 --> 00:00:52,475 because Leroy saw him on the docks, 25 00:00:52,578 --> 00:00:57,013 and he got on the Nautilus and just... sailed away. 26 00:00:57,149 --> 00:00:59,516 Emma, I'm so sorry. 27 00:00:59,618 --> 00:01:01,218 Thanks, Dad. 28 00:01:35,487 --> 00:01:36,586 Is everyone okay?! 29 00:01:38,624 --> 00:01:40,190 Nemo! 30 00:01:40,292 --> 00:01:42,259 You can let go. I'm fine. 31 00:01:42,361 --> 00:01:43,693 What the hell happened? 32 00:01:43,795 --> 00:01:46,096 We just portaled into another realm. 33 00:01:46,198 --> 00:01:47,397 Usually we secure things first, 34 00:01:47,499 --> 00:01:49,532 but your friend gave us no warning. 35 00:01:49,635 --> 00:01:52,335 I assure you... Gideon is not my friend. 36 00:01:52,437 --> 00:01:53,970 I have no idea why he wants me gone, 37 00:01:54,039 --> 00:01:55,805 but I have to get back to Emma. 38 00:01:55,907 --> 00:01:57,016 We have to turn around. 39 00:01:57,022 --> 00:01:58,789 We're headed back to Storybrooke. 40 00:01:59,044 --> 00:02:00,310 That's not possible, brother. 41 00:02:00,412 --> 00:02:01,945 Like hell it isn't. 42 00:02:02,054 --> 00:02:05,059 Nemo just said that the Nautilus can travel between realms. 43 00:02:05,095 --> 00:02:07,862 But to do that requires something we don't have... 44 00:02:09,554 --> 00:02:11,087 Kraken's blood. 45 00:02:11,189 --> 00:02:13,723 And Gideon used the last of it. 46 00:02:14,983 --> 00:02:16,226 I'm sorry, Killian. 47 00:02:16,328 --> 00:02:18,695 "Sorry" isn't good enough. 48 00:02:18,764 --> 00:02:21,331 Emma's in danger. She thinks that I've abandoned her. 49 00:02:21,433 --> 00:02:23,199 I have to get back and tell her the truth. 50 00:02:23,302 --> 00:02:25,035 Did you not hear the Captain? 51 00:02:25,137 --> 00:02:26,803 We have no Kraken's blood. 52 00:02:28,340 --> 00:02:31,374 Well, you know who does? A Kraken! 53 00:02:31,476 --> 00:02:33,443 You can't be serious. 54 00:02:33,545 --> 00:02:35,812 I spent a lifetime running away from those beasts. 55 00:02:35,914 --> 00:02:37,747 Then they won't know to expect us. 56 00:02:38,917 --> 00:02:41,751 Gentlemen... let's go hunting. 57 00:02:43,467 --> 00:02:48,467 Synced and corrected by Octavia - www.MY-SUBS.com - 58 00:03:00,339 --> 00:03:02,639 Are we done searching yet? 59 00:03:02,741 --> 00:03:05,243 You can ask the same question a hundred times 60 00:03:05,249 --> 00:03:06,876 and you will get the same answer... 61 00:03:06,882 --> 00:03:08,812 we search until we find Agrabah. 62 00:03:08,880 --> 00:03:12,248 We've been searching for days. I'm hungry. I'm cold. 63 00:03:12,351 --> 00:03:15,352 And I'm really more built for the desert, you know? 64 00:03:15,454 --> 00:03:17,354 Let's just admit it... the wish, it didn't work. 65 00:03:17,456 --> 00:03:19,289 It might have worked. 66 00:03:19,358 --> 00:03:21,591 It took us to an empty field in the middle of the Magic Forest. 67 00:03:21,693 --> 00:03:22,525 Enchanted Forest. 68 00:03:22,627 --> 00:03:24,194 I don't care what you call it. 69 00:03:24,296 --> 00:03:26,496 Agrabah isn't here! 70 00:03:29,368 --> 00:03:31,468 I guess what they say about wishes is true. 71 00:03:31,570 --> 00:03:33,603 There's always a catch, always a price to pay. 72 00:03:35,974 --> 00:03:37,006 Jasmine. 73 00:03:38,910 --> 00:03:40,610 I think it's time we go home. 74 00:03:40,712 --> 00:03:43,546 In case you haven't been paying attention, I have no home! 75 00:03:43,648 --> 00:03:47,684 No. I know. I-I meant you can make a new one in Storybrooke. 76 00:03:47,786 --> 00:03:49,386 I mean, it's not such a bad place. 77 00:03:49,488 --> 00:03:50,487 Hey. 78 00:03:50,589 --> 00:03:52,155 They're nice people... 79 00:03:52,257 --> 00:03:53,923 like, you know... 80 00:03:54,225 --> 00:03:55,392 me. 81 00:03:56,862 --> 00:03:57,861 Jasmine. 82 00:03:59,331 --> 00:04:00,797 I can't. 83 00:04:00,899 --> 00:04:02,031 I'm sorry. 84 00:04:03,168 --> 00:04:04,634 Come on, Princess. 85 00:04:04,736 --> 00:04:06,903 How many times are you almost gonna kiss me? 86 00:04:07,005 --> 00:04:08,571 I mean, what are you so afraid of? 87 00:04:08,673 --> 00:04:10,473 I'm not afraid. 88 00:04:10,575 --> 00:04:13,777 And you... have a very high opinion of yourself. 89 00:04:13,783 --> 00:04:16,094 - Now, please, just, let's... go. - Jasmine, j... 90 00:04:18,350 --> 00:04:20,016 Where did that come from? 91 00:04:20,118 --> 00:04:21,718 Um, from your pocket. 92 00:04:23,255 --> 00:04:25,221 I never had that before. 93 00:04:26,258 --> 00:04:28,258 The wish must have put it in there. 94 00:04:30,662 --> 00:04:32,562 What's wrong? What is that? 95 00:04:32,631 --> 00:04:34,764 The price of the wish. 96 00:04:34,833 --> 00:04:35,865 You were right. 97 00:04:37,369 --> 00:04:39,669 The wish didn't give me Agrabah. 98 00:04:39,738 --> 00:04:42,906 The wish gave me a reminder of how I failed Agrabah. 99 00:04:50,449 --> 00:04:51,314 And now... 100 00:04:52,918 --> 00:04:54,717 I know what I have to do. 101 00:05:00,592 --> 00:05:04,260 I give you the greatest crown jewel in Agrabah. 102 00:05:04,329 --> 00:05:09,098 And for the lucky prince who marries my daughter, 103 00:05:09,167 --> 00:05:11,601 this shall be her dowry. 104 00:05:11,670 --> 00:05:15,405 That is... quite a prize indeed. 105 00:05:15,507 --> 00:05:18,641 Do you mean me... or the diamond? 106 00:05:18,743 --> 00:05:20,076 Does it matter? 107 00:05:20,178 --> 00:05:21,811 So you can all leave now. 108 00:05:21,913 --> 00:05:23,813 There will be no engagement today. 109 00:05:26,151 --> 00:05:28,651 Jasmine, please. 110 00:05:30,722 --> 00:05:32,889 I know you want to marry for love. 111 00:05:34,493 --> 00:05:36,025 Shouldn't everyone? 112 00:05:36,127 --> 00:05:39,329 For a princess, duty comes first. 113 00:05:39,431 --> 00:05:41,631 Jafar is threatening Agrabah. 114 00:05:41,733 --> 00:05:44,234 We need a prince... with an army. 115 00:05:44,336 --> 00:05:48,438 We need a hero, and I already found one. 116 00:05:48,507 --> 00:05:50,206 His name is Aladdin. 117 00:05:50,242 --> 00:05:54,010 But Aladdin is a hero no longer. 118 00:05:54,079 --> 00:05:58,248 He fought way too many battles, and now is broken. 119 00:05:59,424 --> 00:06:02,466 And these spoiled little princes, 120 00:06:02,833 --> 00:06:05,154 well, they'll never fill his shoes. 121 00:06:05,257 --> 00:06:07,056 And who is this, 122 00:06:07,187 --> 00:06:09,688 that would dare insult Prince Achmed?! 123 00:06:11,329 --> 00:06:13,063 Well, no one, really. 124 00:06:14,065 --> 00:06:19,235 Just a bastard child from lower Agrabah... 125 00:06:19,337 --> 00:06:20,803 who's always wondered 126 00:06:20,906 --> 00:06:24,140 what it would be like to be a prince. 127 00:06:25,110 --> 00:06:27,977 Aaaaaah! 128 00:06:35,287 --> 00:06:37,987 Your father is right to marry you off. 129 00:06:39,524 --> 00:06:41,824 But not to these cowards. 130 00:06:43,194 --> 00:06:46,596 No... I'm afraid the only way to save your kingdom... 131 00:06:51,002 --> 00:06:52,035 is to marry me. 132 00:06:52,137 --> 00:06:54,437 That... will never happen. 133 00:06:55,740 --> 00:06:58,374 Well, that is entirely your choice. 134 00:06:58,443 --> 00:07:01,644 Either you marry me by sundown, 135 00:07:01,713 --> 00:07:03,913 or Agrabah will be destroyed. 136 00:07:12,757 --> 00:07:14,624 This is why I live in the desert. 137 00:07:14,726 --> 00:07:16,960 Too much water makes me nervous. 138 00:07:17,062 --> 00:07:18,661 Just a little further. 139 00:07:18,730 --> 00:07:20,330 Then I'll wish you free... 140 00:07:20,432 --> 00:07:21,664 and dump this lamp so deep, 141 00:07:21,733 --> 00:07:23,333 it doesn't hurt anyone ever again. 142 00:07:23,435 --> 00:07:25,435 I think this is far enough. 143 00:07:25,503 --> 00:07:29,172 If the water gets rough, we're too far away from shore. 144 00:07:29,240 --> 00:07:32,008 And, in case you've forgotten, we can't swim. 145 00:07:32,077 --> 00:07:34,944 I'm not sure if that's fear talking or laziness. 146 00:07:35,046 --> 00:07:36,579 Give me the oars. 147 00:07:36,615 --> 00:07:38,081 Jasmine, duck. 148 00:07:38,183 --> 00:07:40,016 Where?! 149 00:07:40,118 --> 00:07:41,050 Duck! 150 00:07:42,921 --> 00:07:45,154 What the hell is that?! 151 00:07:45,256 --> 00:07:48,124 I once read about it in a book, but I can't remember the name! 152 00:07:48,226 --> 00:07:51,060 Never mind! I don't care what it's called! Just hit it! 153 00:07:56,301 --> 00:07:57,133 Aah! 154 00:08:09,881 --> 00:08:12,382 Captain Hook! 155 00:08:12,484 --> 00:08:15,218 Well, I guess there is good luck when you need it. 156 00:08:15,320 --> 00:08:17,220 What are you doing in the Enchanted Forest? 157 00:08:17,322 --> 00:08:19,088 Trying to get the hell out of it. 158 00:08:19,190 --> 00:08:21,924 Now climb aboard before you get yourselves killed. 159 00:08:32,429 --> 00:08:34,967 I can't believe none of this was ever digitized. 160 00:08:34,973 --> 00:08:36,373 Well, most of these files 161 00:08:36,408 --> 00:08:39,075 were created with Dark Curse technology, so... 162 00:08:39,177 --> 00:08:41,177 Time to fix it. 163 00:08:41,246 --> 00:08:42,946 If busywork helps, busywork it is. 164 00:08:43,048 --> 00:08:44,114 It is not busywork. 165 00:08:44,182 --> 00:08:46,583 It is necessary, and it beats chasing down dwarfs. 166 00:08:46,685 --> 00:08:47,851 Debatable. 167 00:08:47,953 --> 00:08:50,020 I've got just the thing to mend a broken heart. 168 00:08:50,122 --> 00:08:51,254 Whatever spell that is, I don't want it. 169 00:08:51,323 --> 00:08:52,689 I'm seriously not in the mood for magic. 170 00:08:52,758 --> 00:08:54,491 Well, who said anything about magic? 171 00:08:56,194 --> 00:08:59,229 It's a 2-for-1 drink coupon at that new pub. 172 00:08:59,331 --> 00:09:00,330 Aesop's Tables. 173 00:09:00,399 --> 00:09:01,598 It'd be a shame to waste it. 174 00:09:01,667 --> 00:09:03,566 Really? You think half-priced liquor is the way to go? 175 00:09:03,635 --> 00:09:06,202 I certainly do. We need a ladies' night out. 176 00:09:06,304 --> 00:09:08,872 Me, Emma and... Snow. 177 00:09:09,574 --> 00:09:11,241 Remember she's in a sleeping curse? 178 00:09:11,343 --> 00:09:12,909 She's at home asleep. 179 00:09:12,978 --> 00:09:14,644 Well, she doesn't have to be asleep. 180 00:09:17,616 --> 00:09:19,282 Oh, come on. I just woke up. 181 00:09:21,620 --> 00:09:23,386 I guess she doesn't have to be asleep. 182 00:09:26,958 --> 00:09:29,459 I can't. I'm about to go on patrol. 183 00:09:29,561 --> 00:09:31,227 And shouldn't you be trying to break that curse? 184 00:09:31,296 --> 00:09:34,664 Well, I'm working on it, but I could use a break. 185 00:09:34,733 --> 00:09:35,965 We all could. 186 00:09:37,402 --> 00:09:38,868 I know you're hurting. 187 00:09:38,937 --> 00:09:41,271 And I know you're trying to hide it because you're... 188 00:09:42,140 --> 00:09:43,573 Emma. 189 00:09:43,675 --> 00:09:45,408 But you can't just run from this. 190 00:09:45,477 --> 00:09:48,111 I didn't run. Hook ran. 191 00:09:48,146 --> 00:09:50,013 So, there's nothing more to say. 192 00:09:59,391 --> 00:10:01,191 The Kraken destroyed our starboard propeller. 193 00:10:01,293 --> 00:10:03,493 Liam, take Martin and Harris and get on repairs. Let's go. 194 00:10:03,595 --> 00:10:04,994 You heard the captain. Come on! 195 00:10:07,466 --> 00:10:08,865 Wonderful. 196 00:10:08,934 --> 00:10:10,500 You both have made a bloody mess of this. 197 00:10:10,569 --> 00:10:13,803 Have you got any idea how rare a Kraken is?! 198 00:10:13,839 --> 00:10:16,539 I need its blood to get back to Emma. She's in danger. 199 00:10:16,608 --> 00:10:19,909 And now... now I've got no way of getting back home! 200 00:10:24,649 --> 00:10:25,782 Unless, of course... 201 00:10:27,819 --> 00:10:29,886 Unless you lend me one of your wishes. 202 00:10:29,955 --> 00:10:31,654 A wish won't get you back to Emma. 203 00:10:31,757 --> 00:10:32,756 They never work how you want. 204 00:10:32,791 --> 00:10:34,924 I mean, we never even found Agrabah. 205 00:10:36,361 --> 00:10:40,029 So now we're all separated from home. 206 00:10:40,098 --> 00:10:41,664 You got any idea who took yours? 207 00:10:41,767 --> 00:10:43,967 - We don't have a clue. - Jafar. 208 00:10:44,035 --> 00:10:45,488 Wait. What? 209 00:10:45,494 --> 00:10:47,036 It was... Jafar. 210 00:10:47,105 --> 00:10:49,839 - But you said with... - I know what I said. 211 00:10:49,908 --> 00:10:51,741 I should have told you the whole story, and I'm sorry. 212 00:10:51,843 --> 00:10:53,243 Sorry's not the half of it. 213 00:10:53,311 --> 00:10:54,744 If Jafar took Agrabah, 214 00:10:54,813 --> 00:10:56,246 why the hell aren't we looking for Jafar? 215 00:10:56,348 --> 00:10:57,981 Because I can't face him again! 216 00:11:01,553 --> 00:11:04,621 He ripped away everything that I cared about... 217 00:11:04,723 --> 00:11:07,690 my home, my father, my people. 218 00:11:07,793 --> 00:11:11,161 So forgive me if I'm... 219 00:11:11,229 --> 00:11:12,729 afraid of him. 220 00:11:12,798 --> 00:11:15,331 Hell, he scares me, too. 221 00:11:16,535 --> 00:11:17,967 It doesn't matter. 222 00:11:18,036 --> 00:11:20,904 We can't find Jafar any more than we can find Agrabah. 223 00:11:20,972 --> 00:11:24,574 Actually... that's not quite true, love. 224 00:11:25,944 --> 00:11:29,813 Jafar... he's a man with revenge in his heart, yes? 225 00:11:29,915 --> 00:11:30,947 Well, on this ship... 226 00:11:33,351 --> 00:11:35,451 we have something to find such a man. 227 00:11:37,556 --> 00:11:38,888 What about getting back to Storybrooke? 228 00:11:38,990 --> 00:11:41,758 This is my way back. 229 00:11:41,827 --> 00:11:43,359 I've heard that Jafar is quite handy 230 00:11:43,461 --> 00:11:44,627 at traveling between realms. 231 00:11:44,696 --> 00:11:46,729 And you think he's just gonna do you a favor? 232 00:11:47,632 --> 00:11:50,667 I think I'm pretty good at convincing people. 233 00:11:50,769 --> 00:11:52,402 With any luck, we'll all get back home. 234 00:11:52,504 --> 00:11:54,137 What do you say, Princess? 235 00:11:55,473 --> 00:11:58,741 Hey. You have nothing to fear. 236 00:11:58,844 --> 00:12:01,077 This time you won't have to face him alone. 237 00:12:03,849 --> 00:12:05,515 Well, then... 238 00:12:05,584 --> 00:12:08,475 perhaps Agrabah has found its hero at last. 239 00:12:53,489 --> 00:12:55,222 Mom. 240 00:12:55,600 --> 00:12:56,399 You okay? 241 00:12:56,405 --> 00:12:57,336 Yeah. 242 00:12:57,342 --> 00:12:58,575 I'm fine. 243 00:13:02,764 --> 00:13:04,564 Yeah? 244 00:13:04,666 --> 00:13:05,955 Okay. I'm on my way. 245 00:13:07,453 --> 00:13:10,154 Henry, can you take this out to the shed later? 246 00:13:10,256 --> 00:13:12,156 Yeah. Whatever you want. 247 00:13:31,344 --> 00:13:32,943 Hey, I was called here about a fight? 248 00:13:33,045 --> 00:13:35,079 I'm assuming it was these guys? 249 00:13:35,114 --> 00:13:37,047 I've been here all day. I didn't see any kind of fight, Sheriff. 250 00:13:37,116 --> 00:13:38,716 Are you sure you got the right bar? 251 00:13:40,186 --> 00:13:41,185 She's sure. 252 00:13:42,421 --> 00:13:43,721 Seriously? 253 00:13:43,756 --> 00:13:45,122 You two called in a fake fight? 254 00:13:45,191 --> 00:13:47,491 Fake fight. Real friends. 255 00:13:47,526 --> 00:13:48,759 We're worried about you, Emma. 256 00:13:48,828 --> 00:13:50,694 You have to stop holding everything in. 257 00:13:50,763 --> 00:13:53,940 Regina's so right. Have you tried these drinks? 258 00:13:53,946 --> 00:13:58,015 They're supposedly "artisanal," which, I think, means "strong". 259 00:13:58,337 --> 00:13:59,370 How many has she had? 260 00:13:59,472 --> 00:14:01,205 If you can believe it, that's her first. 261 00:14:01,274 --> 00:14:03,340 I have a toddler and a sleeping curse at home. 262 00:14:03,409 --> 00:14:04,341 I need this. 263 00:14:04,477 --> 00:14:05,909 Misery, meet company. 264 00:14:05,978 --> 00:14:07,278 O-kay. 265 00:14:07,380 --> 00:14:08,779 Now, take a seat... 266 00:14:08,814 --> 00:14:11,315 and tell us all about that no-good pirate. 267 00:14:18,224 --> 00:14:20,224 Does it help? 268 00:14:20,326 --> 00:14:21,625 Staring into the sea? 269 00:14:21,694 --> 00:14:24,295 How long have you been watching me? 270 00:14:24,363 --> 00:14:26,597 Long enough to recognize that look. 271 00:14:26,699 --> 00:14:28,365 And what look would that be? 272 00:14:29,735 --> 00:14:31,535 The look of someone who misses home. 273 00:14:39,712 --> 00:14:40,878 You know... 274 00:14:40,980 --> 00:14:43,414 I never thought I'd live anywhere but the sea. 275 00:14:45,518 --> 00:14:47,418 But you're right. 276 00:14:47,486 --> 00:14:50,888 I do miss that patch of dirt we called home. 277 00:14:50,956 --> 00:14:54,191 And every moment... I stay here... 278 00:14:54,293 --> 00:14:56,160 is killing me. 279 00:14:56,228 --> 00:14:57,328 I'm sorry. 280 00:14:57,396 --> 00:14:59,930 And the thoughts of the person that you love, 281 00:15:00,032 --> 00:15:02,132 not knowing how you truly feel... 282 00:15:02,234 --> 00:15:04,101 It's the hardest thing in the world. 283 00:15:06,772 --> 00:15:09,106 Never mind. Forget I said that. 284 00:15:10,876 --> 00:15:13,944 What's with you and Aladdin anyway? 285 00:15:14,013 --> 00:15:17,047 You don't think he's good enough for a princess? 286 00:15:17,116 --> 00:15:19,983 Actually, it's the other way around. 287 00:15:20,052 --> 00:15:22,853 I've made some terrible mistakes, you know. 288 00:15:22,922 --> 00:15:28,359 A princess has a duty to her people and... I failed them. 289 00:15:28,427 --> 00:15:30,027 So there's just no point in it. 290 00:15:32,198 --> 00:15:36,667 After all that I've done... I don't really deserve love. 291 00:15:39,572 --> 00:15:42,306 You know, I used to think like that. 292 00:15:45,344 --> 00:15:47,211 And then I realized that... 293 00:15:47,279 --> 00:15:50,581 hiding behind the guilt was the coward's answer. 294 00:15:52,184 --> 00:15:54,284 Then I suppose I am a coward. 295 00:15:56,288 --> 00:15:58,422 And maybe I always have been. 296 00:16:09,802 --> 00:16:11,301 Thank you. 297 00:16:16,909 --> 00:16:17,908 Hey! Thief! 298 00:16:17,977 --> 00:16:20,043 Come back here, you street rat! 299 00:16:23,849 --> 00:16:25,482 Aladdin? Is that you? 300 00:16:25,584 --> 00:16:26,683 Wait! 301 00:16:30,189 --> 00:16:31,822 Give it back. Now! 302 00:16:31,857 --> 00:16:33,724 No. Please, I didn't know. 303 00:16:33,759 --> 00:16:36,693 Too late. Now I take my payment. 304 00:16:36,762 --> 00:16:38,362 No. No, please! No, not... 305 00:16:42,435 --> 00:16:45,102 What kind of monster are you? 306 00:16:45,204 --> 00:16:48,038 Whoever she is, I don't think she's the monster here. 307 00:16:48,107 --> 00:16:49,940 Princess Jasmine, I didn't mean... 308 00:16:50,009 --> 00:16:51,809 Take this! 309 00:16:51,877 --> 00:16:53,777 Leave the necklace and get out of my sight! 310 00:17:00,653 --> 00:17:01,718 Are you all right? 311 00:17:04,356 --> 00:17:06,824 I thought you might want this. 312 00:17:06,926 --> 00:17:09,059 So, does this give you your... 313 00:17:09,161 --> 00:17:10,761 My legs. 314 00:17:10,830 --> 00:17:12,663 And my voice, too, actually. 315 00:17:13,766 --> 00:17:15,399 But that's a long story. 316 00:17:15,501 --> 00:17:17,034 Thank you. 317 00:17:17,136 --> 00:17:19,203 I'm Ariel. 318 00:17:19,271 --> 00:17:20,537 Jasmine. 319 00:17:20,606 --> 00:17:22,005 Thank you for your help, 320 00:17:22,074 --> 00:17:23,574 but you didn't have to do all this. 321 00:17:23,676 --> 00:17:24,775 Yes, I did. 322 00:17:24,844 --> 00:17:26,310 Agrabah is my city, 323 00:17:26,412 --> 00:17:28,679 and I hate it when our guests are treated so poorly. 324 00:17:28,781 --> 00:17:30,848 Well, that's very kind of you. 325 00:17:32,384 --> 00:17:34,952 Now, if you'll excuse me, I have a prince to find. 326 00:17:36,255 --> 00:17:39,189 Wait. Did you just say you were looking for a prince? 327 00:17:39,291 --> 00:17:40,491 Yes. 328 00:17:40,526 --> 00:17:44,928 Well, I-I accidentally fell in love with a human. 329 00:17:44,997 --> 00:17:47,030 He said he was traveling to Agrabah, 330 00:17:47,132 --> 00:17:49,733 so here I am, a mermaid in the desert. 331 00:17:51,103 --> 00:17:54,805 And this human prince, does he have a human army? 332 00:17:54,840 --> 00:17:57,307 A navy. Is... that the same thing? 333 00:17:57,409 --> 00:17:58,842 That's close enough. 334 00:17:58,944 --> 00:18:02,045 So I think there's a way that we can both help each other. 335 00:18:02,114 --> 00:18:03,881 You're not afraid of heights, are you? 336 00:18:12,224 --> 00:18:15,292 If this is heights, then, yes, I'm afraid of them. 337 00:18:15,327 --> 00:18:16,994 Why is this rug flying? 338 00:18:17,062 --> 00:18:19,429 It's a carpet. A magic carpet. 339 00:18:19,465 --> 00:18:23,367 It's clearly a rug, but whatever it is, put it down. 340 00:18:23,435 --> 00:18:25,903 Not until we find your prince. 341 00:18:26,839 --> 00:18:28,739 Look. Over there. 342 00:18:28,807 --> 00:18:31,875 There are caravans from all over the world. 343 00:18:31,944 --> 00:18:35,646 If Eric's here, you can spot his flag. 344 00:18:35,748 --> 00:18:38,282 There! That's it! 345 00:18:39,351 --> 00:18:40,384 He's here! 346 00:18:41,554 --> 00:18:42,653 Thank you. 347 00:18:42,755 --> 00:18:44,421 No thanks needed. 348 00:18:45,824 --> 00:18:47,291 Now... 349 00:18:47,359 --> 00:18:50,727 let's go find your prince, and save my city. 350 00:19:06,478 --> 00:19:08,445 Is Jasmine around? 351 00:19:09,782 --> 00:19:11,415 She is not. 352 00:19:13,319 --> 00:19:15,018 Any idea where she is? 353 00:19:15,087 --> 00:19:17,321 Look, this harpoon is taking us to an island 354 00:19:17,389 --> 00:19:18,488 surrounded by a scary reef 355 00:19:18,557 --> 00:19:21,325 which may contain a very evil sorcerer. 356 00:19:21,393 --> 00:19:23,860 Now, please, I need to concentrate. 357 00:19:23,963 --> 00:19:27,297 Right. Yeah, right. Of course. 358 00:19:31,337 --> 00:19:33,770 So when you talked to her earlier, did she say anything about me? 359 00:19:33,872 --> 00:19:36,239 I'm not a bloody matchmaker! 360 00:19:37,276 --> 00:19:39,543 For two people in love, you have terrible communication. 361 00:19:39,645 --> 00:19:40,777 You think she's in love with me? 362 00:19:40,879 --> 00:19:42,045 I don't really care right now. 363 00:19:42,114 --> 00:19:43,981 I really have to focus on getting us to where... 364 00:19:47,586 --> 00:19:48,452 What was that? 365 00:19:48,520 --> 00:19:49,353 I have no idea. 366 00:19:49,455 --> 00:19:50,854 We're nowhere near the reef yet. 367 00:19:54,293 --> 00:19:56,326 What the devil is going on? 368 00:19:56,395 --> 00:19:58,495 The damage from the Kraken was worse than we thought. 369 00:19:58,597 --> 00:20:01,531 The seal shaft exploded. We're taking on water. 370 00:20:01,600 --> 00:20:02,733 Then we suit up and abandon ship. 371 00:20:02,835 --> 00:20:04,501 The dive room is already underwater. 372 00:20:04,603 --> 00:20:05,702 We can't get to it. 373 00:20:05,771 --> 00:20:07,771 You two can give up if you want, 374 00:20:07,840 --> 00:20:09,915 but I will not die in an underwater coffin when there's 375 00:20:09,921 --> 00:20:12,379 - an island there that we can go to. - Enough! 376 00:20:13,112 --> 00:20:16,213 A captain knows when his vessel is lost. 377 00:20:16,315 --> 00:20:18,749 So I suggest that you spend your last few moments 378 00:20:18,851 --> 00:20:20,951 in prayer or contemplation... 379 00:20:21,053 --> 00:20:23,286 but not in conflict. 380 00:20:23,389 --> 00:20:24,855 I have a better idea. 381 00:20:27,259 --> 00:20:28,525 Oh, Jasmine, wait. 382 00:20:28,627 --> 00:20:30,060 Be careful what you're asking for. 383 00:20:30,162 --> 00:20:32,129 There's no time to be careful. 384 00:20:32,231 --> 00:20:35,499 Genie, I wish for you to take us to that island. 385 00:20:36,468 --> 00:20:38,802 You may die aboard the Nautilus someday, Captain, 386 00:20:38,904 --> 00:20:40,170 but not today! 387 00:20:54,545 --> 00:20:55,623 What are you looking at? 388 00:20:55,678 --> 00:20:58,226 I'm just... trying to figure out 389 00:20:58,257 --> 00:21:00,825 what it'll take to get you to open up. 390 00:21:00,927 --> 00:21:02,693 Open... up what? 391 00:21:02,762 --> 00:21:04,629 I'm open. Hook... left. 392 00:21:04,697 --> 00:21:05,930 It sucks. 393 00:21:06,032 --> 00:21:07,898 How do you feel? Like it sucks. 394 00:21:07,967 --> 00:21:09,133 Right. 395 00:21:09,235 --> 00:21:11,769 But are you mad, sad? 396 00:21:11,871 --> 00:21:15,039 Do you feel like throwing things, or... 397 00:21:15,108 --> 00:21:16,674 crying your eyes out? 398 00:21:16,743 --> 00:21:17,908 I don't know. 399 00:21:17,977 --> 00:21:19,777 Neither, both, all of it. 400 00:21:19,879 --> 00:21:20,845 I don't know. 401 00:21:22,415 --> 00:21:24,482 And I thought I was tough to crack. 402 00:21:24,584 --> 00:21:25,616 Hey! 403 00:21:27,020 --> 00:21:29,253 They're leaving without paying. 404 00:21:29,322 --> 00:21:30,688 Do you ever not tattle? 405 00:21:31,724 --> 00:21:33,124 Do you have a problem with us? 406 00:21:34,327 --> 00:21:35,393 Yes, I do! 407 00:21:35,495 --> 00:21:37,228 Okay, all right, let's all just calm down. 408 00:21:42,735 --> 00:21:44,076 How 'bout a wager... 409 00:21:44,443 --> 00:21:46,737 loser pays both tabs. 410 00:21:49,175 --> 00:21:51,442 Uh, so are you going to break this up? 411 00:21:51,448 --> 00:21:52,614 No. 412 00:21:52,745 --> 00:21:54,011 I know you want me to open up, 413 00:21:54,047 --> 00:21:56,147 but I really think I'd rather be distracted, 414 00:21:56,215 --> 00:21:58,482 and this seems like an excellent distraction from... 415 00:21:58,618 --> 00:22:01,585 you know, the thing that I would like to be distracted from. 416 00:22:07,460 --> 00:22:09,026 It worked! 417 00:22:09,128 --> 00:22:10,895 For once, a wish actually worked. 418 00:22:10,930 --> 00:22:12,363 But I wonder what the price was. 419 00:22:12,465 --> 00:22:14,498 I know. 420 00:22:14,567 --> 00:22:16,467 A captain's duty is to go down with his vessel, 421 00:22:16,536 --> 00:22:19,036 but here I stand, safe and dry thanks to your wish. 422 00:22:19,072 --> 00:22:21,205 My crew and I will take our chances and salve the ship. 423 00:22:21,274 --> 00:22:24,508 I understand. I'd do the same for the Roger. 424 00:22:24,610 --> 00:22:25,476 Goodbye, Captain. 425 00:22:25,578 --> 00:22:26,877 And to you, Captain. 426 00:22:30,550 --> 00:22:32,650 We never get much time, do we? 427 00:22:32,752 --> 00:22:34,352 Goodbye, brother. 428 00:22:35,188 --> 00:22:36,454 'Til we meet again? 429 00:22:44,130 --> 00:22:46,097 Let's go find this Jafar. 430 00:22:57,910 --> 00:22:59,376 Did not expect to find Jafar 431 00:22:59,445 --> 00:23:01,245 in an off-season tiki bar. 432 00:23:01,314 --> 00:23:03,147 Do you want to lead the way, Princess? 433 00:23:04,951 --> 00:23:06,283 You go ahead. 434 00:23:19,632 --> 00:23:21,031 What is this place? 435 00:23:22,468 --> 00:23:23,667 It's like a museum. 436 00:23:28,241 --> 00:23:31,876 Who needs this many corkscrews? 437 00:23:31,978 --> 00:23:34,478 Well, a broken cork could be tragic 438 00:23:34,547 --> 00:23:36,080 when it's really jammed in there. 439 00:23:42,855 --> 00:23:44,188 I've seen this. 440 00:23:46,626 --> 00:23:48,492 Jafar has something like this. 441 00:23:48,561 --> 00:23:50,895 Then we're in his lair, for sure. 442 00:23:50,997 --> 00:23:52,596 Watch out for traps. 443 00:23:52,665 --> 00:23:53,531 Like that one? 444 00:23:53,599 --> 00:23:55,032 Watch out! 445 00:23:59,505 --> 00:24:00,971 I know whose place this is. 446 00:24:03,843 --> 00:24:04,708 Ariel? 447 00:24:05,845 --> 00:24:07,211 Jasmine! 448 00:24:07,280 --> 00:24:07,945 Hook? 449 00:24:08,047 --> 00:24:09,313 Ariel? 450 00:24:09,415 --> 00:24:11,148 Who's Ariel? 451 00:24:11,250 --> 00:24:12,583 It is you. 452 00:24:12,652 --> 00:24:14,151 I knew it the minute I saw the forks. 453 00:24:14,220 --> 00:24:15,920 Oh, yeah. Sorry about the booby trap. 454 00:24:15,988 --> 00:24:18,389 Eric's away visiting some of his land-lubber friends, 455 00:24:18,491 --> 00:24:20,257 and, well, I like to protect my collection. 456 00:24:21,494 --> 00:24:22,827 Welcome to Hangman's Island. 457 00:24:22,895 --> 00:24:24,895 Yeah, that was terrifyingly effective. 458 00:24:24,964 --> 00:24:27,298 I'm Aladdin. I'm guessing you know each other? 459 00:24:27,400 --> 00:24:29,366 Yes, in various ways. 460 00:24:29,435 --> 00:24:31,068 Jasmine and I go back a long time. 461 00:24:31,103 --> 00:24:32,670 Yes. 462 00:24:32,705 --> 00:24:35,639 And once again, I fear I need your help. 463 00:24:44,483 --> 00:24:46,016 Well... 464 00:24:46,085 --> 00:24:48,352 that was an interesting thing I'll never do again. 465 00:24:48,454 --> 00:24:49,097 Mm-hmm. 466 00:24:49,103 --> 00:24:50,788 Let's go get your prince... 467 00:24:50,890 --> 00:24:52,223 and his navy. 468 00:24:52,325 --> 00:24:53,991 Or we could just circle one more time. 469 00:24:54,093 --> 00:24:55,459 What's wrong? 470 00:24:55,561 --> 00:24:57,895 He's right in there. 471 00:24:57,964 --> 00:25:00,764 Jasmine... we just had a single night at a party. 472 00:25:00,867 --> 00:25:02,333 He won't remember me. 473 00:25:02,435 --> 00:25:05,436 Your story... a mermaid meets a prince at a ball. 474 00:25:05,504 --> 00:25:08,172 It's like something out of Scheherazade. 475 00:25:08,241 --> 00:25:11,208 And that kind of thing is always true love. 476 00:25:11,310 --> 00:25:13,077 If you miss another chance with him, 477 00:25:13,145 --> 00:25:15,012 you'll regret it forever. 478 00:25:15,081 --> 00:25:17,514 That sounds like the voice of bitter experience. 479 00:25:18,085 --> 00:25:19,516 Perhaps. 480 00:25:19,619 --> 00:25:22,953 But there's nothing standing in the way for you. 481 00:25:23,055 --> 00:25:24,321 Ariel... 482 00:25:24,423 --> 00:25:27,825 I look at what you've already done and I'm amazed. 483 00:25:27,894 --> 00:25:30,160 You come from a world that's all water. 484 00:25:30,229 --> 00:25:32,863 And here you are, in the desert, 485 00:25:32,965 --> 00:25:35,432 being so incredibly strong. 486 00:25:35,501 --> 00:25:38,068 You deserve whatever your heart is set on. 487 00:25:38,170 --> 00:25:39,103 Now go get it! 488 00:25:51,751 --> 00:25:52,816 Eric? 489 00:25:56,222 --> 00:25:57,721 My God! Ariel! 490 00:25:59,158 --> 00:26:00,708 I thought you'd changed your mind about me. 491 00:26:00,714 --> 00:26:03,448 No, I-I was just... scared. 492 00:26:05,395 --> 00:26:06,797 I'm a mermaid. 493 00:26:06,866 --> 00:26:08,599 And I'm sorry I didn't tell you, 494 00:26:08,701 --> 00:26:10,100 but... 495 00:26:10,202 --> 00:26:11,335 I am now. 496 00:26:12,936 --> 00:26:14,836 And I hope that you can accept me 497 00:26:14,842 --> 00:26:17,378 for who I am or... am around water. 498 00:26:18,678 --> 00:26:20,411 Well... 499 00:26:20,479 --> 00:26:22,046 this is me. 500 00:26:23,883 --> 00:26:25,716 Of course I accept you. 501 00:26:25,818 --> 00:26:28,953 I was bored with regular girls. 502 00:26:29,021 --> 00:26:30,988 And I have a great love for your people... 503 00:26:32,391 --> 00:26:33,824 especially poached... 504 00:26:36,495 --> 00:26:38,395 with lemon and capers. 505 00:26:42,468 --> 00:26:43,701 Jafar! 506 00:26:43,769 --> 00:26:45,202 Ariel, this isn't Eric. 507 00:26:45,304 --> 00:26:48,505 He's not your man, and he's not my hero. 508 00:26:48,607 --> 00:26:50,407 True. 509 00:26:50,509 --> 00:26:51,542 But at it looks as though 510 00:26:51,610 --> 00:26:54,078 none are coming to your aid. 511 00:26:54,180 --> 00:26:57,915 There is only one path to protecting Agrabah, 512 00:26:58,017 --> 00:27:01,752 and it leads you and me to the altar. 513 00:27:03,289 --> 00:27:05,189 Although you might have thought of another way, 514 00:27:05,291 --> 00:27:08,492 but you've burned so much time searching for this hero, 515 00:27:09,091 --> 00:27:11,662 I'm afraid time has run out. 516 00:27:11,764 --> 00:27:14,565 I promised you until sundown. 517 00:27:14,667 --> 00:27:16,266 Take the next ten minutes, 518 00:27:16,369 --> 00:27:19,260 and let the rest of your hopes die out. 519 00:27:26,271 --> 00:27:27,386 This is the only thing 520 00:27:27,392 --> 00:27:29,489 in my collection that looks remotely Agraban. 521 00:27:29,648 --> 00:27:30,581 Is it any help? 522 00:27:32,025 --> 00:27:33,959 Well, either Jafar is in there, 523 00:27:34,061 --> 00:27:35,761 or that bottle has its own score to settle. 524 00:27:35,829 --> 00:27:37,629 He's a Genie now? Wow. 525 00:27:37,664 --> 00:27:38,697 If he is a Genie, 526 00:27:38,766 --> 00:27:40,465 he's under the control of whomever summons him, 527 00:27:40,534 --> 00:27:42,868 which means... finally some good luck. 528 00:27:42,936 --> 00:27:44,269 Fine. 529 00:27:44,338 --> 00:27:45,504 We'll tell him we'll set him free 530 00:27:45,572 --> 00:27:47,291 if he gives us what we want. 531 00:27:47,689 --> 00:27:50,075 He can restore your city and send me back home, too. 532 00:27:51,678 --> 00:27:52,844 All right. 533 00:27:55,100 --> 00:27:58,583 That sounds good, I suppose. 534 00:27:58,685 --> 00:28:01,887 I can't believe I'm gonna face Jafar on purpose, 535 00:28:02,237 --> 00:28:03,555 but this is my duty. 536 00:28:03,657 --> 00:28:04,956 And how can I lose, 537 00:28:05,025 --> 00:28:08,193 facing him with three heroes at my side? 538 00:28:08,262 --> 00:28:11,229 The way I'm counting, I see four, Jasmine. 539 00:28:11,298 --> 00:28:12,464 I hope so. 540 00:28:22,843 --> 00:28:25,911 Master, your wish is my... 541 00:28:28,415 --> 00:28:29,614 Oh, no. 542 00:28:30,551 --> 00:28:31,650 Never mind. 543 00:28:31,752 --> 00:28:33,151 Son of a fish. 544 00:28:33,253 --> 00:28:34,352 You broke the Genie spell. 545 00:28:34,421 --> 00:28:37,255 That I did, although I was imprisoned. 546 00:28:37,357 --> 00:28:39,224 Thank you all for my freedom. 547 00:28:39,326 --> 00:28:41,359 It's what allows me to do this. 548 00:28:45,532 --> 00:28:48,433 Alone again, Princess. 549 00:28:48,535 --> 00:28:51,036 I wonder if things will work out as badly for you 550 00:28:51,138 --> 00:28:52,737 as they did last time. 551 00:28:55,509 --> 00:28:58,410 Any one of these tents could have a soldier in it, 552 00:28:58,445 --> 00:29:03,014 or a strong peasant... with the heart of a hero. 553 00:29:03,116 --> 00:29:04,683 If only I had more time. 554 00:29:04,751 --> 00:29:06,852 Jasmine, we can do this together. 555 00:29:06,954 --> 00:29:09,087 You just have to have the courage to say no. 556 00:29:11,158 --> 00:29:12,958 Look. I stole it from the tent. 557 00:29:13,060 --> 00:29:15,026 I don't know what it is, but he had it, 558 00:29:15,128 --> 00:29:16,428 so I'm guessing it's magic. 559 00:29:16,530 --> 00:29:17,963 Ariel... 560 00:29:18,065 --> 00:29:19,331 this is a weapon. 561 00:29:19,399 --> 00:29:21,132 I've seen how it works. It's terrible. 562 00:29:21,201 --> 00:29:23,034 Yes, terrible is good. 563 00:29:23,599 --> 00:29:25,203 We can do this. 564 00:29:25,888 --> 00:29:27,038 You can do this. 565 00:29:27,107 --> 00:29:28,340 But I don't know if I can. 566 00:29:28,442 --> 00:29:30,308 It's time, Princess! 567 00:29:34,248 --> 00:29:36,414 I need an answer. 568 00:29:36,483 --> 00:29:37,282 Yeah? 569 00:29:37,384 --> 00:29:38,917 Well, why don't... 570 00:29:38,986 --> 00:29:42,554 Your friend is back in the sea where she belongs. 571 00:29:42,656 --> 00:29:45,023 And since you won't marry me, I have no choice 572 00:29:45,092 --> 00:29:47,759 but to destroy Agrabah. 573 00:29:47,861 --> 00:29:48,894 Wait! 574 00:29:53,767 --> 00:29:54,733 I'll marry you. 575 00:29:56,169 --> 00:29:58,837 For the good of Agrabah... 576 00:29:59,440 --> 00:30:01,239 I will be your wife. 577 00:30:01,308 --> 00:30:02,908 Well... 578 00:30:03,010 --> 00:30:05,110 how unexpected. 579 00:30:05,145 --> 00:30:07,913 The crown jewel of Agrabah, freely given. 580 00:30:10,117 --> 00:30:12,851 Remember this, Princess, 581 00:30:12,920 --> 00:30:16,721 for this is the moment you truly failed your people. 582 00:30:16,790 --> 00:30:18,957 What are you talking about? 583 00:30:19,059 --> 00:30:22,127 You vain woman. 584 00:30:22,229 --> 00:30:24,896 I never wanted to marry you. 585 00:30:24,965 --> 00:30:28,934 And I never wanted to rule that grimy place. 586 00:30:29,002 --> 00:30:32,203 The people of Agrabah loathe me. 587 00:30:32,272 --> 00:30:36,641 They spit my name, call me bastard. 588 00:30:36,710 --> 00:30:39,678 And so, I will wipe them off this Earth. 589 00:30:39,780 --> 00:30:42,414 But I gave you that ring so you wouldn't harm Agrabah. 590 00:30:42,482 --> 00:30:44,316 That was the arrangement. 591 00:30:44,652 --> 00:30:46,818 Yes. 592 00:30:46,887 --> 00:30:48,386 But a true ruler knows 593 00:30:48,455 --> 00:30:51,089 when the other side is bluffing. 594 00:30:51,158 --> 00:30:54,738 If you stayed strong, I never could have hurt Agrabah. 595 00:30:54,754 --> 00:30:56,628 It's protected by an ancient magic 596 00:30:56,730 --> 00:31:00,031 directly tied to this very jewel. 597 00:31:00,133 --> 00:31:03,034 I could never breach it. 598 00:31:03,136 --> 00:31:06,137 Now, thanks to your weakness, I can. 599 00:31:07,774 --> 00:31:08,873 No. 600 00:31:08,942 --> 00:31:10,075 Please! 601 00:31:10,177 --> 00:31:11,710 Don't destroy my home! 602 00:31:11,812 --> 00:31:14,479 Oh, it's not being destroyed, 603 00:31:14,514 --> 00:31:18,049 just taken beyond mankind's grasp. 604 00:31:30,497 --> 00:31:32,297 What more can you do to me? 605 00:31:32,366 --> 00:31:34,399 You've already taken everything from me. 606 00:31:34,501 --> 00:31:35,700 You have a point there. 607 00:31:35,736 --> 00:31:38,269 I have no more business with you. 608 00:31:38,338 --> 00:31:42,440 I do have a score to settle with those who trapped me. 609 00:31:42,542 --> 00:31:44,542 Well, then... 610 00:31:44,645 --> 00:31:46,444 farewell, Princess. 611 00:31:46,546 --> 00:31:47,812 Oh, next time, 612 00:31:47,881 --> 00:31:50,348 do bring better champions than these. 613 00:31:50,417 --> 00:31:52,150 A fish out of water? 614 00:31:52,252 --> 00:31:53,918 An ex-Savior? 615 00:31:53,987 --> 00:31:56,855 Did you really think you loved him? 616 00:31:56,957 --> 00:31:59,157 Oh, you should've seen him the way I did... 617 00:31:59,226 --> 00:32:01,059 battle-broken and weeping. 618 00:32:01,161 --> 00:32:02,594 He's a hero. 619 00:32:02,696 --> 00:32:03,862 They all are. 620 00:32:03,964 --> 00:32:05,964 And they think I'm one, too. 621 00:32:06,319 --> 00:32:07,535 So tell me... 622 00:32:07,778 --> 00:32:09,511 where's Agrabah?! 623 00:32:10,804 --> 00:32:12,055 Fine. 624 00:32:13,001 --> 00:32:16,141 But only because the answer amuses me so. 625 00:32:16,243 --> 00:32:17,976 Really... 626 00:32:19,379 --> 00:32:20,578 how could you not see 627 00:32:20,647 --> 00:32:22,414 that it's practically at your... 628 00:32:22,516 --> 00:32:24,549 fingertips? 629 00:32:24,651 --> 00:32:25,917 The ring. 630 00:32:27,421 --> 00:32:29,254 Look close, Princess. 631 00:32:29,356 --> 00:32:31,389 The first wish did work. 632 00:32:33,860 --> 00:32:35,527 It took me to Agrabah after all. 633 00:32:35,562 --> 00:32:37,328 And it is just as you left it, 634 00:32:37,397 --> 00:32:40,665 al-albeit rather smaller 635 00:32:40,767 --> 00:32:43,568 than is ideal for trade agreements. 636 00:32:43,733 --> 00:32:46,934 Now, did your father never tell you your duties to your people? 637 00:32:46,940 --> 00:32:50,742 Because you have failed spectacularly to carry it out, 638 00:32:50,811 --> 00:32:53,311 and thus deserve nothing... 639 00:32:53,346 --> 00:32:56,514 not the paltry love of an ex-Savior, 640 00:32:56,616 --> 00:33:00,385 nor the teeny-tiny prison of your people. 641 00:33:02,656 --> 00:33:04,155 Now, give me the ring. 642 00:33:04,257 --> 00:33:05,323 No. 643 00:33:05,425 --> 00:33:07,158 I deserve many things, 644 00:33:07,194 --> 00:33:09,661 and I will not let you keep any of them from me! 645 00:33:12,999 --> 00:33:14,599 Look familiar? 646 00:33:19,139 --> 00:33:21,639 Pathetic! 647 00:33:21,742 --> 00:33:23,441 Now, I'm going to take that ring, 648 00:33:23,510 --> 00:33:25,210 if you don't mind. 649 00:33:25,312 --> 00:33:26,077 Aah! 650 00:33:31,818 --> 00:33:33,118 Are you all right? 651 00:33:33,186 --> 00:33:34,552 Where's Jafar? 652 00:33:38,258 --> 00:33:40,191 Right here. 653 00:33:41,695 --> 00:33:43,995 It's like you said. 654 00:33:44,097 --> 00:33:45,597 I'm Jasmine of Agrabah, 655 00:33:45,901 --> 00:33:48,568 and now I know how to get my city back. 656 00:33:55,241 --> 00:33:56,507 Can I get another drink? 657 00:33:56,785 --> 00:33:57,918 You got it. 658 00:33:59,663 --> 00:34:03,532 "The Dog and the Wolf," "The Fox and the Grapes." 659 00:34:03,600 --> 00:34:04,800 Best drinks in town... 660 00:34:04,868 --> 00:34:08,737 original, crafted, locally sourced where possible. 661 00:34:08,806 --> 00:34:10,833 I'd recommend the Ant and the Grasshopper. 662 00:34:10,934 --> 00:34:12,808 So, you really are Aesop. 663 00:34:13,117 --> 00:34:14,583 That's right. What gave it away? 664 00:34:17,114 --> 00:34:19,114 How'd you end up a bartender? 665 00:34:19,216 --> 00:34:21,416 Well, I prefer "mixologist." 666 00:34:21,518 --> 00:34:23,485 Um, but... 667 00:34:23,554 --> 00:34:25,487 well, I tried writing my own story, 668 00:34:25,556 --> 00:34:26,896 but I never could. 669 00:34:26,902 --> 00:34:30,103 It just kept coming out with talking animals and canned morals. 670 00:34:30,708 --> 00:34:32,561 Then I went to the Land of Untold Stories, 671 00:34:32,629 --> 00:34:35,197 because at least everyone's story was untold. 672 00:34:35,265 --> 00:34:36,598 You couldn't write your own story? 673 00:34:36,700 --> 00:34:38,867 Was it too complicated? 674 00:34:38,969 --> 00:34:40,268 Nah. 675 00:34:40,370 --> 00:34:42,671 That simple, I guess. 676 00:34:42,706 --> 00:34:45,040 "The Artist and His Wife"... 677 00:34:45,108 --> 00:34:46,675 he loves her, 678 00:34:46,743 --> 00:34:49,978 she decides she doesn't love him back. 679 00:34:50,080 --> 00:34:52,080 That's all there is. 680 00:34:52,182 --> 00:34:54,082 Yeah... 681 00:34:54,184 --> 00:34:55,517 I know what that feels like. 682 00:34:57,421 --> 00:34:58,653 You lost someone, too? 683 00:35:00,390 --> 00:35:01,790 Someone I thought I knew. 684 00:35:04,862 --> 00:35:08,430 He always said he was a survivor. 685 00:35:08,498 --> 00:35:10,031 I thought that meant that he would... 686 00:35:12,135 --> 00:35:14,803 stick through things no matter what, but... 687 00:35:14,872 --> 00:35:18,139 really what it meant was that as things got tough, he just... 688 00:35:19,676 --> 00:35:21,142 took off. 689 00:35:30,520 --> 00:35:32,254 Oh, Emma. 690 00:35:34,024 --> 00:35:36,458 Well, you guys got what you wanted. 691 00:35:37,828 --> 00:35:39,828 Regina, you got what you wanted. 692 00:35:39,930 --> 00:35:41,830 I didn't want it. 693 00:35:41,932 --> 00:35:43,031 I know. 694 00:35:44,935 --> 00:35:45,934 You were probably right. 695 00:35:47,804 --> 00:35:49,004 It's probably what I needed. 696 00:35:49,106 --> 00:35:51,573 It's probably... what I need to... 697 00:35:51,642 --> 00:35:53,308 move on. 698 00:36:10,994 --> 00:36:13,361 Sorry I couldn't help you get home. 699 00:36:13,463 --> 00:36:15,697 Oh, I understand. 700 00:36:15,766 --> 00:36:17,265 And if you, uh, 701 00:36:17,334 --> 00:36:18,767 really know how to get Agrabah back, 702 00:36:18,802 --> 00:36:21,169 then maybe somebody there can help me. 703 00:36:21,271 --> 00:36:23,204 So... where is it? 704 00:36:24,675 --> 00:36:26,207 In the jewel. 705 00:36:26,310 --> 00:36:27,609 Really? 706 00:36:27,711 --> 00:36:29,077 Aladdin... 707 00:36:29,112 --> 00:36:32,714 that's why it was in my pocket after I wished for it. 708 00:36:32,783 --> 00:36:36,251 Oh, I can see my hovel from here. 709 00:36:36,320 --> 00:36:39,187 Are you sure you don't want to use your last wish? 710 00:36:39,289 --> 00:36:40,956 You could bring it back. 711 00:36:41,024 --> 00:36:41,957 No. 712 00:36:42,025 --> 00:36:43,391 If I were to use the last wish, 713 00:36:43,493 --> 00:36:45,760 I'd wish it to free Aladdin. 714 00:36:45,862 --> 00:36:48,997 You should never have had to do this for me. 715 00:36:49,066 --> 00:36:52,267 Jasmine, I'd do anything for you. 716 00:36:52,369 --> 00:36:53,568 Thank you. 717 00:36:55,339 --> 00:36:57,072 But I have a better idea. 718 00:36:57,401 --> 00:36:58,667 My father used to tell me 719 00:36:58,673 --> 00:37:00,909 that duty had to come before love. 720 00:37:00,978 --> 00:37:03,278 So I told myself that losing Agrabah meant 721 00:37:03,380 --> 00:37:06,081 that I could never have love until I won it back. 722 00:37:06,446 --> 00:37:08,713 But when Jafar told me the same thing, 723 00:37:08,767 --> 00:37:12,269 I finally realized that the way to get Agrabah back 724 00:37:12,292 --> 00:37:15,557 was with the kind of magic that could break any curse. 725 00:37:40,017 --> 00:37:41,816 Look what you did, Princess. 726 00:37:41,918 --> 00:37:46,187 Mm. That is such a lovely ring. 727 00:37:46,289 --> 00:37:47,255 Hmm. 728 00:37:47,324 --> 00:37:49,391 Oh, now that the city's out of here, 729 00:37:49,493 --> 00:37:50,558 can I keep this? 730 00:37:53,030 --> 00:37:54,062 You did it. 731 00:37:54,164 --> 00:37:56,498 You are a hero. 732 00:38:02,172 --> 00:38:03,371 I'm free. 733 00:38:03,473 --> 00:38:05,040 I'm free! 734 00:38:07,110 --> 00:38:10,678 Now let me show you my world. 735 00:38:21,124 --> 00:38:22,857 You're a long way from your island. 736 00:38:24,861 --> 00:38:26,528 Are you as stranded here as I am? 737 00:38:26,630 --> 00:38:28,863 No. We're close to the Agraban Gulf. 738 00:38:28,932 --> 00:38:31,366 Once I hit the water, I'll be home faster than you think. 739 00:38:31,435 --> 00:38:33,034 And I'm sure you'll find someone here 740 00:38:33,136 --> 00:38:35,003 who can help you get back to Storybrooke, too. 741 00:38:35,072 --> 00:38:36,771 I hope so. I need to tell Emma what happened, 742 00:38:36,873 --> 00:38:38,406 warn her about Gideon. 743 00:38:38,508 --> 00:38:40,542 Ah! I'm an oyster-head! 744 00:38:40,644 --> 00:38:42,277 I have something. 745 00:38:42,379 --> 00:38:45,313 Mermaid magic... it works across realms. 746 00:38:45,686 --> 00:38:47,036 We can get a signal back to Storybrooke 747 00:38:47,042 --> 00:38:48,849 if there's anyone there who could pick it up. 748 00:38:48,850 --> 00:38:51,884 A shell phone. I have one like it at home. 749 00:38:52,856 --> 00:38:55,123 Henry, I'm home. 750 00:38:55,192 --> 00:38:58,626 I have to go pick up my car from Aesop's Tables tomorrow. 751 00:39:01,064 --> 00:39:03,064 I told you to stick this stuff in the shed. 752 00:39:03,166 --> 00:39:04,265 What? 753 00:39:04,669 --> 00:39:07,603 Oh, sorry. I got it. Never mind. 754 00:39:20,784 --> 00:39:22,217 Emma. 755 00:39:22,285 --> 00:39:23,618 What the hell? 756 00:39:25,222 --> 00:39:26,554 Emma. 757 00:39:30,727 --> 00:39:32,760 Emma. 758 00:39:33,730 --> 00:39:34,963 Em... 759 00:39:36,099 --> 00:39:38,566 Emma. 760 00:39:38,635 --> 00:39:40,335 Emma, are you there? 761 00:39:43,740 --> 00:39:45,240 I didn't mean to leave. 762 00:39:45,308 --> 00:39:47,242 I was... I was on my way back to you, 763 00:39:47,310 --> 00:39:50,545 and... Gideon... he sent me away. 764 00:39:52,482 --> 00:39:53,882 I would never leave you. 765 00:39:53,950 --> 00:39:55,550 Killian? 766 00:39:55,652 --> 00:39:58,653 Emma, he wanted me out of the way. 767 00:39:58,755 --> 00:40:00,188 And I love you. 768 00:40:00,290 --> 00:40:03,424 I don't know if you can hear me, but... 769 00:40:03,493 --> 00:40:04,993 I'm trying to get home to you... 770 00:40:07,197 --> 00:40:09,464 and I won't ever stop until I do. 771 00:40:09,935 --> 00:40:11,866 I love you, too. 772 00:40:16,273 --> 00:40:17,205 Killian... 773 00:40:19,676 --> 00:40:20,808 Killian? 774 00:40:20,877 --> 00:40:22,810 He can't hear you. 775 00:40:22,879 --> 00:40:26,114 Not while I hold onto the tears of the Savior. 776 00:40:26,216 --> 00:40:28,349 This is some powerful stuff. 777 00:40:28,451 --> 00:40:30,618 You should be more careful where you leave it. 778 00:40:30,923 --> 00:40:32,156 What are you doing here? 779 00:40:34,057 --> 00:40:35,436 You're not Aesop, are you? 780 00:40:35,442 --> 00:40:37,042 You're not even a bartender. 781 00:40:39,529 --> 00:40:40,795 No. 782 00:40:42,065 --> 00:40:45,433 What now, Gideon? You try to kill me again? 783 00:40:46,018 --> 00:40:48,052 It didn't turn out very well for you last time. 784 00:40:48,136 --> 00:40:50,071 Mm, indeed I made a terrible mistake, 785 00:40:50,207 --> 00:40:52,440 trying to steal the powers of the Savior. 786 00:40:52,542 --> 00:40:53,808 But what I really need 787 00:40:53,910 --> 00:40:56,778 is for you to use those powers... 788 00:40:56,880 --> 00:40:59,113 to help me. 789 00:40:59,216 --> 00:41:02,650 You don't really have me in a helping mood right now, pal. 790 00:41:02,752 --> 00:41:04,752 You sure about that? 791 00:41:04,821 --> 00:41:05,853 Because love makes us do things 792 00:41:05,956 --> 00:41:07,889 we never thought possible. 793 00:41:07,895 --> 00:41:09,795 And so long as I have this, 794 00:41:09,993 --> 00:41:11,893 I can ensure there will be no portals 795 00:41:11,995 --> 00:41:14,062 between you and the man you love. 796 00:41:14,164 --> 00:41:15,530 So I'm afraid... 797 00:41:15,632 --> 00:41:17,966 the good Captain will have to stay right where he is 798 00:41:18,068 --> 00:41:21,069 until you help me out and earn my gratitude. 799 00:41:21,171 --> 00:41:22,804 All right, I'm listening. 800 00:41:24,541 --> 00:41:26,941 What the hell do I have to do? 801 00:41:27,541 --> 00:41:29,407 The one thing I never could... 802 00:41:33,140 --> 00:41:34,773 kill the Black Fairy. 803 00:41:34,824 --> 00:41:35,624 Synced and corrected by Octavia - www.MY-SUBS.com - 55637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.