Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,330
Previously on "Once Upon a Time"...
2
00:00:02,336 --> 00:00:03,535
You killed my father!
3
00:00:03,637 --> 00:00:05,404
I merely ordered him killed.
4
00:00:05,841 --> 00:00:07,674
Dead men tell no tales.
5
00:00:11,136 --> 00:00:14,338
Emma Swan, will you marry me?
6
00:00:14,440 --> 00:00:16,206
Yes!
7
00:00:16,475 --> 00:00:18,642
This is your chance
at love and happiness.
8
00:00:18,744 --> 00:00:19,977
That's him?
9
00:00:19,983 --> 00:00:21,382
Go get him.
10
00:00:32,224 --> 00:00:34,291
Aah!
11
00:00:34,393 --> 00:00:35,993
Ahh.
12
00:00:36,095 --> 00:00:37,828
Hope that didn't sting.
13
00:01:19,246 --> 00:01:21,146
Where is she?
14
00:01:21,248 --> 00:01:22,514
Where's Snow White?
15
00:01:22,616 --> 00:01:23,815
The cabin, your majesty.
16
00:01:23,917 --> 00:01:25,784
She was seen entering before dawn.
17
00:01:25,886 --> 00:01:27,419
There's been no movement inside since.
18
00:01:27,521 --> 00:01:29,755
Gather the neighboring villagers.
19
00:01:29,857 --> 00:01:31,757
I want them to see justice served
20
00:01:31,859 --> 00:01:34,259
on their beloved princess.
21
00:01:36,697 --> 00:01:39,131
Regina, if you kill Snow White
22
00:01:39,233 --> 00:01:41,366
you'll only harden
the people against you.
23
00:01:41,468 --> 00:01:43,902
You have to prove to them
that you can show mercy
24
00:01:44,004 --> 00:01:46,304
if you want them to love
you like they do her.
25
00:01:46,407 --> 00:01:49,941
I didn't come here to show mercy.
26
00:01:50,044 --> 00:01:52,411
I came for a heart.
27
00:02:14,435 --> 00:02:15,701
Regina. What happened?
28
00:02:15,803 --> 00:02:17,402
She's gone.
29
00:02:21,041 --> 00:02:23,077
Now...
30
00:02:23,577 --> 00:02:27,345
someone is going to
tell me where she went.
31
00:02:30,284 --> 00:02:32,217
Are you really going to protect her?
32
00:02:32,319 --> 00:02:34,316
She doesn't care about you.
33
00:02:35,222 --> 00:02:37,433
I'm the one who cares.
34
00:02:38,392 --> 00:02:41,259
Snow White doesn't love you.
35
00:02:43,597 --> 00:02:44,412
I do.
36
00:02:44,418 --> 00:02:46,084
Don't listen to her.
37
00:02:48,035 --> 00:02:49,601
She doesn't care about love.
38
00:02:53,474 --> 00:02:55,140
I should know.
39
00:02:55,209 --> 00:02:58,643
I was there when she threw
her chance at love away.
40
00:02:58,746 --> 00:03:00,231
Tinker Bell.
41
00:03:02,850 --> 00:03:04,497
Hello, Regina.
42
00:03:05,252 --> 00:03:06,518
What are you doing here?
43
00:03:06,620 --> 00:03:08,716
Shouldn't you be living
in a tulip somewhere?
44
00:03:08,722 --> 00:03:10,488
What happened to me doesn't matter.
45
00:03:10,758 --> 00:03:12,290
Just look at you.
46
00:03:12,736 --> 00:03:14,712
You've done nothing but
fill your heart with hate
47
00:03:14,718 --> 00:03:16,184
since we saw each other.
48
00:03:16,430 --> 00:03:18,997
But it doesn't have to be that way.
49
00:03:19,066 --> 00:03:21,066
What do you care about any of this?
50
00:03:21,168 --> 00:03:23,652
I care because this started with me.
51
00:03:24,905 --> 00:03:27,272
I showed you your future
with the pixie dust.
52
00:03:27,341 --> 00:03:31,376
The one with the lion tattoo...
you should be with him.
53
00:03:31,478 --> 00:03:33,011
He's still out there.
54
00:03:33,113 --> 00:03:36,314
Pixie dust doesn't dictate what I do.
55
00:03:36,416 --> 00:03:39,417
Nothing and no one does.
56
00:03:39,486 --> 00:03:42,487
Pixie dust doesn't dictate anything.
57
00:03:42,556 --> 00:03:45,490
It just shows you the possibilities.
58
00:03:45,559 --> 00:03:46,992
It's up to you.
59
00:03:48,262 --> 00:03:50,562
Thanks, but no, thanks.
60
00:03:50,664 --> 00:03:52,964
I'm happy the way I am.
61
00:03:53,066 --> 00:03:54,866
I don't believe you.
62
00:03:54,935 --> 00:03:57,075
You're just saying that
to hide the real reason
63
00:03:57,081 --> 00:04:00,238
that you won't take a chance on love.
64
00:04:00,340 --> 00:04:02,207
You don't think you deserve it.
65
00:04:07,281 --> 00:04:10,215
You really think you know me so well?
66
00:04:10,284 --> 00:04:11,188
Hmm?
67
00:04:12,452 --> 00:04:16,021
I'm going to spare this
wretched person's life
68
00:04:16,089 --> 00:04:18,023
to prove she's wrong.
69
00:04:18,473 --> 00:04:20,223
I do love you.
70
00:04:21,028 --> 00:04:23,695
I love... all of you.
71
00:04:24,965 --> 00:04:28,166
I hope you learn from this act of mercy,
72
00:04:28,235 --> 00:04:31,203
because next time, it will be your last.
73
00:04:39,862 --> 00:04:41,174
Look, I don't mean to be rude,
74
00:04:41,180 --> 00:04:43,014
but why wouldn't Regina tell me
75
00:04:43,083 --> 00:04:45,350
that she had a double, just like I did?
76
00:04:45,452 --> 00:04:49,154
Because she wants to
keep her dark side secret.
77
00:04:49,223 --> 00:04:51,890
The truth is, if it were up
to her, I'd no longer exist.
78
00:04:52,055 --> 00:04:53,054
You mean to say
79
00:04:53,060 --> 00:04:54,993
you're the ne'er-do-well
version of Regina,
80
00:04:54,999 --> 00:04:56,799
just as I am with the other Robin Hood?
81
00:04:56,964 --> 00:04:58,029
Well, how about that?
82
00:04:58,482 --> 00:04:59,994
Somebody in this godforsaken town
83
00:05:00,000 --> 00:05:02,100
I actually have
something in common with.
84
00:05:02,264 --> 00:05:03,592
I beg your pardon?
85
00:05:05,138 --> 00:05:06,738
I'm a queen,
86
00:05:06,840 --> 00:05:10,108
not some burlap-loving
peasant who sleeps in dirt.
87
00:05:10,210 --> 00:05:12,086
Excuse me... I sleep on hay.
88
00:05:12,098 --> 00:05:15,309
Which is on dirt, but
there is... separation.
89
00:05:15,315 --> 00:05:17,148
No matter. You can
insult me all you want.
90
00:05:17,217 --> 00:05:20,719
It doesn't change the fact
that you and I are alike.
91
00:05:20,821 --> 00:05:23,054
We both know that we don't belong here.
92
00:05:24,124 --> 00:05:25,435
Perhaps.
93
00:05:26,460 --> 00:05:29,261
So maybe I had the solution.
94
00:05:29,363 --> 00:05:30,695
New York?
95
00:05:30,797 --> 00:05:32,430
I think not.
96
00:05:32,532 --> 00:05:35,333
I suppose you know
where I should go, then?
97
00:05:35,435 --> 00:05:38,336
Well, the one place you
know you do belong...
98
00:05:38,438 --> 00:05:41,139
back to the realm I
created with my wish.
99
00:05:41,241 --> 00:05:42,407
I'll send you back.
100
00:05:42,413 --> 00:05:44,980
And what do you get out of the bargain?
101
00:05:45,608 --> 00:05:47,846
Well, you're a thief, aren't you?
102
00:05:49,182 --> 00:05:52,117
I want you to steal something.
103
00:05:54,254 --> 00:05:55,592
This is a graveyard.
104
00:05:55,598 --> 00:05:58,365
Bodies aren't the only
things buried here.
105
00:05:58,659 --> 00:06:00,091
What are you after?
106
00:06:00,160 --> 00:06:02,027
What exactly is this about?
107
00:06:04,831 --> 00:06:07,098
Please stop asking questions...
108
00:06:07,567 --> 00:06:08,967
and dig.
109
00:06:28,221 --> 00:06:29,688
Emma, it's beautiful.
110
00:06:29,790 --> 00:06:31,289
I am so happy for you.
111
00:06:31,391 --> 00:06:32,324
Me too, Mom.
112
00:06:32,330 --> 00:06:33,562
Thank you. I just never thought...
113
00:06:33,595 --> 00:06:36,763
Well, if it makes you
feel any better, I did.
114
00:06:37,429 --> 00:06:39,064
So, how did Hook pop the question?
115
00:06:39,166 --> 00:06:41,455
On board a romantic
cruise on the Jolly Roger?
116
00:06:41,461 --> 00:06:42,318
Well...
117
00:06:42,324 --> 00:06:44,570
Did he make Smee and the
rest of the crew serenade you?
118
00:06:44,576 --> 00:06:46,438
We may never know,
because I kind of said yes
119
00:06:46,540 --> 00:06:47,939
before he had a chance.
120
00:06:47,945 --> 00:06:49,736
I cannot wait to tell your father
121
00:06:49,742 --> 00:06:50,809
that we have a wedding to plan.
122
00:06:50,911 --> 00:06:53,199
Oh, about that... we're going to wait
123
00:06:53,205 --> 00:06:54,946
a little while before we start planning.
124
00:06:55,048 --> 00:06:56,681
Oh. Why?
125
00:06:56,783 --> 00:06:58,783
Well, Gideon's still out there,
126
00:06:58,885 --> 00:07:00,788
and even though I defeated him once,
127
00:07:00,794 --> 00:07:01,720
we don't really know what he's up to,
128
00:07:01,822 --> 00:07:03,688
and I don't feel like I
can focus on anything else
129
00:07:03,694 --> 00:07:05,090
until I've really dealt with that.
130
00:07:05,192 --> 00:07:07,125
Actually, you're going to have to.
131
00:07:07,194 --> 00:07:08,059
What now?
132
00:07:08,161 --> 00:07:09,094
The Evil Queen.
133
00:07:09,196 --> 00:07:10,562
What about her?
134
00:07:10,664 --> 00:07:11,763
Is that an engagement ring?
135
00:07:11,865 --> 00:07:13,269
Oh. Yeah.
136
00:07:13,296 --> 00:07:16,197
Um... Hook proposed.
137
00:07:16,470 --> 00:07:18,136
Emma.
138
00:07:19,439 --> 00:07:21,306
I'm happy for you. I really am.
139
00:07:21,408 --> 00:07:23,074
Thanks. That means a lot.
140
00:07:23,080 --> 00:07:25,280
That just leaves the question...
What happened to the Evil Queen?
141
00:07:25,286 --> 00:07:26,277
She's still a snake right?
142
00:07:26,346 --> 00:07:28,246
I have no idea. She got loose.
143
00:07:28,281 --> 00:07:32,350
And if she has figured out a
way to escape her mortal coil,
144
00:07:32,459 --> 00:07:35,127
well, there's no telling
what evil she could be up to.
145
00:07:42,596 --> 00:07:44,896
Couldn't you use magic to dig this hole?
146
00:07:45,470 --> 00:07:48,272
You're right, but what
would be the fun in that?
147
00:07:48,343 --> 00:07:50,319
You don't mind a little
dirty work, do you?
148
00:07:53,540 --> 00:07:55,140
And there it is...
149
00:07:55,242 --> 00:07:57,308
the sound of my victory.
150
00:08:06,620 --> 00:08:07,752
A pair of scissors?
151
00:08:07,854 --> 00:08:10,922
Don't underestimate them.
These blades are enchanted.
152
00:08:12,225 --> 00:08:15,693
Capable of cutting a
person from their fate.
153
00:08:15,796 --> 00:08:17,729
You want to use them on Regina...
154
00:08:17,831 --> 00:08:19,631
to break her from her destiny.
155
00:08:19,637 --> 00:08:21,070
No.
156
00:08:21,268 --> 00:08:25,603
My plan for her involves
something much more permanent.
157
00:08:25,705 --> 00:08:29,541
I'm going to use these
blades to finally separate us,
158
00:08:29,721 --> 00:08:31,639
so once and for all...
159
00:08:33,246 --> 00:08:35,080
I can destroy her.
160
00:08:49,821 --> 00:08:52,073
You can tell the ocean your secrets,
161
00:08:52,167 --> 00:08:53,623
but the question is
162
00:08:53,692 --> 00:08:56,492
whether the ocean will tell you hers.
163
00:08:57,896 --> 00:08:59,696
Nemo.
164
00:08:59,798 --> 00:09:01,965
I wanted to say goodbye.
165
00:09:02,033 --> 00:09:03,299
I wouldn't be standing
here without your help,
166
00:09:03,368 --> 00:09:05,501
but now that I am, I'm afraid it's time
167
00:09:05,570 --> 00:09:07,770
for your brother Liam and
for the rest of my crew
168
00:09:07,839 --> 00:09:10,173
to set sail again on the Nautilus.
169
00:09:10,242 --> 00:09:11,857
Well, that is a sad occasion, indeed.
170
00:09:13,345 --> 00:09:17,647
Not as sad knowing that
you took my advice...
171
00:09:17,749 --> 00:09:18,807
set aside your revenge
172
00:09:18,813 --> 00:09:20,900
and found what was
missing in your life...
173
00:09:21,119 --> 00:09:23,253
a family.
174
00:09:23,355 --> 00:09:24,320
Aye.
175
00:09:26,691 --> 00:09:29,359
That, I did.
176
00:09:29,461 --> 00:09:30,967
What is it?
177
00:09:30,973 --> 00:09:32,444
Is something wrong?
178
00:09:33,431 --> 00:09:36,935
My past has caught up with me,
179
00:09:36,941 --> 00:09:38,835
and this time, I've hurt the family
180
00:09:38,903 --> 00:09:40,770
of the woman I mean to marry.
181
00:09:40,839 --> 00:09:42,538
Well, I suppose...
182
00:09:42,607 --> 00:09:46,042
I suppose I shouldn't
be surprised, you know?
183
00:09:46,144 --> 00:09:48,945
I was a villain, and villains
don't get happy endings.
184
00:09:50,013 --> 00:09:51,214
You still could.
185
00:09:51,283 --> 00:09:52,749
Have you asked for forgiveness?
186
00:09:52,772 --> 00:09:54,071
That's just it...
187
00:09:54,252 --> 00:09:56,319
You're the only other person who knows.
188
00:09:56,388 --> 00:09:58,755
Once they find out...
189
00:09:58,823 --> 00:10:01,024
there may be no coming back.
190
00:10:01,092 --> 00:10:03,493
Be careful, my boy.
191
00:10:03,561 --> 00:10:07,530
Guilt can be as corrosive
to the soul as revenge.
192
00:10:07,632 --> 00:10:09,299
Which means...
193
00:10:09,334 --> 00:10:12,001
that you must tell this
woman and her family the truth
194
00:10:12,070 --> 00:10:15,672
or keep it a secret and
learn to forgive yourself.
195
00:10:15,774 --> 00:10:17,173
What if I can't?
196
00:10:17,275 --> 00:10:19,542
Either way, you must.
197
00:10:19,611 --> 00:10:22,245
Heed my advice, Killian... please.
198
00:10:22,314 --> 00:10:23,913
Seek forgiveness.
199
00:10:23,982 --> 00:10:26,916
Because whatever happened,
it will always stay with you.
200
00:10:37,239 --> 00:10:38,428
Looking for this?
201
00:10:38,496 --> 00:10:41,397
Such a lovely and powerful pen.
202
00:10:43,668 --> 00:10:46,469
So, you did figure out a
way to de-snake yourself.
203
00:10:48,206 --> 00:10:49,305
That's not yours.
204
00:10:49,407 --> 00:10:50,340
Give it back.
205
00:10:50,408 --> 00:10:52,313
Unh-unh-unh!
206
00:10:53,111 --> 00:10:55,244
I'll be holding on to this.
207
00:10:55,313 --> 00:10:56,713
I wouldn't want you ruining my plans
208
00:10:56,815 --> 00:10:59,048
by writing me out of existence
209
00:10:59,150 --> 00:11:01,150
with a swoop of your authorial pen.
210
00:11:01,252 --> 00:11:04,287
That's what you think I
want... to make you disappear?
211
00:11:04,356 --> 00:11:05,632
Well, isn't it?
212
00:11:06,591 --> 00:11:09,058
After all, that's what Regina wants.
213
00:11:09,127 --> 00:11:11,594
That's because she thinks
you're the worst parts of her.
214
00:11:13,665 --> 00:11:15,398
But you don't?
215
00:11:15,500 --> 00:11:19,202
I know there's good in you,
just like there's bad in her.
216
00:11:19,270 --> 00:11:20,870
That means you can change.
217
00:11:20,972 --> 00:11:22,438
And you thought you can break the rules
218
00:11:22,507 --> 00:11:25,341
by using your author powers
to give me a little push?
219
00:11:26,711 --> 00:11:28,911
I don't know what I was going to do.
220
00:11:28,980 --> 00:11:31,247
Well, I suppose I should be flattered.
221
00:11:32,684 --> 00:11:33,850
Look at yourself.
222
00:11:33,918 --> 00:11:37,186
You finally got the revenge
you wanted on Snow White,
223
00:11:37,255 --> 00:11:38,721
and are you happy?
224
00:11:39,657 --> 00:11:41,157
Perhaps not.
225
00:11:41,226 --> 00:11:42,825
But I will be.
226
00:11:44,095 --> 00:11:45,027
What are you planning?
227
00:11:45,033 --> 00:11:47,166
Something you won't like.
228
00:11:47,365 --> 00:11:48,631
That's why I'm here.
229
00:11:48,637 --> 00:11:51,454
Eventually, you'll
realize it's for the best.
230
00:11:51,752 --> 00:11:53,918
Because you were right, Henry.
231
00:11:54,139 --> 00:11:55,405
You're still my son.
232
00:11:55,473 --> 00:11:56,773
What are you going to do?
233
00:11:59,444 --> 00:12:01,043
Give this to Regina.
234
00:12:01,049 --> 00:12:04,217
And, remember, no matter what
anyone tries to tell you...
235
00:12:06,998 --> 00:12:08,651
I love you.
236
00:12:20,532 --> 00:12:22,198
Regina, we need to talk.
237
00:12:22,267 --> 00:12:24,467
Daddy, please.
238
00:12:24,536 --> 00:12:27,003
I've heard it all before.
239
00:12:27,071 --> 00:12:31,407
I know... you don't think
revenge will make me happy.
240
00:12:31,509 --> 00:12:33,910
But I'm going to find out.
241
00:12:34,012 --> 00:12:36,112
Don't try to stop me.
242
00:12:36,118 --> 00:12:37,911
I'm not here to try to stop you.
243
00:12:37,982 --> 00:12:40,750
Actually, I'm here to help you get it.
244
00:12:40,819 --> 00:12:41,884
What?
245
00:12:41,894 --> 00:12:45,529
Do you remember the first time
that you cantered Rocinante?
246
00:12:45,623 --> 00:12:46,989
Well, of course I do.
247
00:12:47,058 --> 00:12:49,225
I watched you ride him across the field
248
00:12:49,294 --> 00:12:50,626
outside our manor.
249
00:12:50,695 --> 00:12:52,795
No matter how far you went,
250
00:12:52,897 --> 00:12:54,931
I could still see that
smile on your face.
251
00:12:54,999 --> 00:12:58,367
It wasn't a horse that put
a smile on my face, Daddy.
252
00:13:00,678 --> 00:13:02,338
That was the day I met Daniel.
253
00:13:05,276 --> 00:13:06,776
I know.
254
00:13:06,782 --> 00:13:08,121
I know.
255
00:13:08,546 --> 00:13:10,646
I want you to be happy again.
256
00:13:10,652 --> 00:13:13,754
But I don't believe killing
Snow White will do that.
257
00:13:13,918 --> 00:13:15,418
Maybe by my helping you,
258
00:13:15,520 --> 00:13:18,187
you'll be able to move on so you can.
259
00:13:19,620 --> 00:13:21,586
How can you help me?
260
00:13:23,017 --> 00:13:24,149
With this.
261
00:13:25,230 --> 00:13:27,430
This is one of your
mother's spell books,
262
00:13:27,532 --> 00:13:29,365
that I've kept hidden from you.
263
00:13:29,434 --> 00:13:31,167
It has a map inside
264
00:13:31,269 --> 00:13:33,202
that will lead us to a powerful object
265
00:13:33,304 --> 00:13:36,706
that can help find Snow White.
266
00:13:38,676 --> 00:13:40,710
Daddy.
267
00:13:42,113 --> 00:13:43,346
Wait. Isn't that...
268
00:13:43,448 --> 00:13:44,680
Page 23...
269
00:13:44,782 --> 00:13:46,578
the page that magically appeared to me
270
00:13:46,680 --> 00:13:48,480
with what I thought could be an ending
271
00:13:48,548 --> 00:13:50,582
to my story with Robin...
272
00:13:50,684 --> 00:13:52,484
a happy... ending.
273
00:13:52,586 --> 00:13:55,019
Inside, it was just
a cruel twist of fate,
274
00:13:55,121 --> 00:13:57,622
showing me an ending
that could never be.
275
00:13:57,724 --> 00:13:58,756
What does it mean?
276
00:13:58,762 --> 00:14:00,728
It means the Evil Queen has found him...
277
00:14:00,927 --> 00:14:02,462
the other Robin, that is...
278
00:14:02,477 --> 00:14:04,199
and she wants me to
know that she'll hurt him
279
00:14:04,205 --> 00:14:05,830
unless I face her.
280
00:14:05,899 --> 00:14:07,799
"One last time."
281
00:14:07,901 --> 00:14:09,300
Wait. How is that even possible?
282
00:14:09,369 --> 00:14:11,936
Without Gideon's sword, she can't
hurt you without hurting herself.
283
00:14:11,983 --> 00:14:14,050
Unless, of course, she
figured out another way.
284
00:14:14,207 --> 00:14:16,441
Regina, you can't go. You'd
be walking into a trap.
285
00:14:16,543 --> 00:14:18,042
Well, we can't just leave Robin.
286
00:14:18,144 --> 00:14:20,111
We won't. I'll go. This is my fault.
287
00:14:20,213 --> 00:14:21,613
I'm the one who convinced
you to bring him here.
288
00:14:21,715 --> 00:14:22,732
This is on me.
289
00:14:22,738 --> 00:14:24,682
Emma, you don't have
anything to make up for.
290
00:14:24,784 --> 00:14:26,584
You were just trying to help.
291
00:14:26,686 --> 00:14:28,253
She's really gonna do this.
292
00:14:28,355 --> 00:14:30,722
Maybe I was wrong to
think she could change.
293
00:14:30,824 --> 00:14:31,890
I'm sorry, kid.
294
00:14:32,194 --> 00:14:33,560
Regina, what are you gonna do?
295
00:14:33,655 --> 00:14:34,854
Go alone.
296
00:14:35,072 --> 00:14:37,362
This is my battle to
fight, and it has been
297
00:14:37,464 --> 00:14:39,497
ever since I tried to
destroy my dark side
298
00:14:39,599 --> 00:14:41,032
up on that rooftop in New York.
299
00:14:41,134 --> 00:14:42,934
You can't do this
yourself. Emma's right.
300
00:14:43,003 --> 00:14:44,235
I have to.
301
00:14:44,337 --> 00:14:46,371
If I don't, this won't just
end with Robin getting hurt.
302
00:14:46,473 --> 00:14:48,873
She'll hurt everyone I
care about... all of you.
303
00:14:48,975 --> 00:14:50,909
And I can't let that happen.
304
00:14:51,945 --> 00:14:54,779
The Evil Queen is going
to get what she wants.
305
00:14:54,881 --> 00:14:57,248
Our fight ends today.
306
00:15:02,902 --> 00:15:05,102
Can't say this is
exactly what I had in mind
307
00:15:05,204 --> 00:15:07,304
when I offered my services,
308
00:15:07,373 --> 00:15:10,274
unless I'm misreading the signals
309
00:15:10,343 --> 00:15:13,144
and things are about to take
a much more exciting turn.
310
00:15:13,212 --> 00:15:15,112
Keep dreaming.
311
00:15:15,118 --> 00:15:16,684
Oh. Too bad.
312
00:15:17,984 --> 00:15:20,084
Uh, but I'm afraid
you may have grossly...
313
00:15:22,536 --> 00:15:24,669
overestimated my importance to her.
314
00:15:24,675 --> 00:15:26,841
I mean, Regina may have charged in
315
00:15:26,847 --> 00:15:29,066
to save Robin the Hero's life, but me?
316
00:15:29,128 --> 00:15:30,661
Much less likely.
317
00:15:31,867 --> 00:15:33,864
Huh? Enchanted ropes.
318
00:15:33,933 --> 00:15:37,067
The only way you're going
anywhere is if I allow it.
319
00:15:37,136 --> 00:15:39,436
And that's not going to happen
320
00:15:39,442 --> 00:15:43,377
until I lure Regina
here and destroy her.
321
00:15:43,476 --> 00:15:45,015
Do you really think killing Regina
322
00:15:45,021 --> 00:15:46,454
is gonna solve your problems?
323
00:15:46,921 --> 00:15:49,230
All it will do is make a martyr of her,
324
00:15:49,394 --> 00:15:50,948
and then nobody will
be able to look at you
325
00:15:51,050 --> 00:15:52,216
without thinking of her.
326
00:15:52,318 --> 00:15:54,814
Believe me, that part is no fun at all.
327
00:15:54,871 --> 00:15:56,571
Oh, well, I suppose
you have a better idea.
328
00:15:56,673 --> 00:15:57,839
As a matter of fact, I do.
329
00:15:57,941 --> 00:15:59,407
Release me.
330
00:15:59,509 --> 00:16:01,259
Why the hell would I do that?
331
00:16:01,494 --> 00:16:04,178
Because you were right...
I don't belong here.
332
00:16:04,247 --> 00:16:06,013
And neither do you.
333
00:16:07,183 --> 00:16:08,483
Maybe Regina was right.
334
00:16:08,551 --> 00:16:10,384
Maybe there is a reason that I'm here,
335
00:16:10,453 --> 00:16:12,186
but it's not to save her.
336
00:16:12,288 --> 00:16:13,187
It's to save you.
337
00:16:14,257 --> 00:16:16,124
I don't know what you've heard about me,
338
00:16:16,545 --> 00:16:20,094
but I don't need saving.
339
00:16:20,163 --> 00:16:21,696
Don't you?
340
00:16:21,731 --> 00:16:23,464
'Cause it looks to me as
if you could really use
341
00:16:23,566 --> 00:16:24,665
a place to get a fresh start.
342
00:16:24,767 --> 00:16:26,634
A fresh start?
343
00:16:26,703 --> 00:16:28,236
Doing what?
344
00:16:28,338 --> 00:16:30,571
My land is rather big.
345
00:16:30,640 --> 00:16:34,642
I'm sure we could find something
that'll pique your interest.
346
00:16:34,744 --> 00:16:37,445
I'd think about it if I was you.
347
00:16:37,826 --> 00:16:40,893
Because regardless of how
things go down here today,
348
00:16:41,142 --> 00:16:43,476
you and I both know...
in a town full of heroes,
349
00:16:43,482 --> 00:16:45,953
a villain like you
doesn't stand a chance.
350
00:16:46,452 --> 00:16:50,191
The only one who doesn't stand a chance
351
00:16:50,293 --> 00:16:51,893
is my...
352
00:16:51,995 --> 00:16:53,728
better half.
353
00:16:54,599 --> 00:16:56,984
As much as I enjoy our walks, Daddy,
354
00:16:56,990 --> 00:16:59,397
you can just give me the
map and the spell book,
355
00:16:59,403 --> 00:17:00,468
and I can magic us there.
356
00:17:00,570 --> 00:17:01,636
It'll be much quicker.
357
00:17:01,738 --> 00:17:03,171
There's no need.
358
00:17:03,764 --> 00:17:05,206
We're here.
359
00:17:15,018 --> 00:17:16,717
What is this place?
360
00:17:19,055 --> 00:17:20,888
Mother's spell book never
would have led us here.
361
00:17:20,957 --> 00:17:23,891
It's practically
dripping with light magic.
362
00:17:23,993 --> 00:17:25,126
You're right.
363
00:17:25,195 --> 00:17:27,007
That's because I never
learned about this place
364
00:17:27,057 --> 00:17:28,256
from a spell book.
365
00:17:30,099 --> 00:17:32,466
Then what brought you here?
366
00:17:33,217 --> 00:17:34,702
The fairy.
367
00:17:36,248 --> 00:17:37,681
Tinker Bell.
368
00:17:40,476 --> 00:17:42,543
So you lied to me.
369
00:17:43,613 --> 00:17:46,480
This was never about getting my revenge.
370
00:17:46,583 --> 00:17:48,549
No, Regina.
371
00:17:48,618 --> 00:17:51,719
This is about getting
something much better.
372
00:17:51,821 --> 00:17:53,421
Follow me.
373
00:17:57,126 --> 00:18:00,194
That's what we're here for...
374
00:18:00,263 --> 00:18:01,929
Cupid's Arrow.
375
00:18:02,031 --> 00:18:04,966
You brought me here for a love spell?
376
00:18:05,068 --> 00:18:06,734
It's not a love spell.
377
00:18:06,803 --> 00:18:08,636
I know they don't work.
378
00:18:08,705 --> 00:18:11,038
This arrow is a tool.
379
00:18:11,107 --> 00:18:15,409
It will lead you to gaze
upon the person you love most.
380
00:18:15,478 --> 00:18:19,680
The fairy told me about the
man with the lion tattoo.
381
00:18:19,782 --> 00:18:21,215
You could use it to find him.
382
00:18:21,317 --> 00:18:23,351
You betrayed me.
383
00:18:24,587 --> 00:18:27,755
I always thought you were
the one person on my side.
384
00:18:29,626 --> 00:18:31,926
Regina, don't you see that I am?
385
00:18:31,995 --> 00:18:33,561
Enough!
386
00:18:34,387 --> 00:18:35,867
What are you doing?
387
00:18:38,234 --> 00:18:40,601
Getting what I came for.
388
00:18:44,841 --> 00:18:46,374
My revenge.
389
00:18:51,514 --> 00:18:53,447
Dead men tell no tales.
390
00:19:01,791 --> 00:19:03,724
That's David's father.
391
00:19:08,197 --> 00:19:09,897
It was you.
392
00:19:11,000 --> 00:19:12,199
Emma, let me explain.
393
00:19:12,268 --> 00:19:13,734
No, it seems very clear to me.
394
00:19:13,803 --> 00:19:15,202
I swear to you... I wanted to tell you.
395
00:19:15,305 --> 00:19:16,704
I tried.
396
00:19:17,188 --> 00:19:18,306
But then you found that ring,
397
00:19:18,374 --> 00:19:21,809
and I just couldn't bear
to ruin that happiness.
398
00:19:21,911 --> 00:19:23,511
How could you do this?
399
00:19:25,481 --> 00:19:27,114
I've been asking myself
the same question,
400
00:19:27,183 --> 00:19:29,088
and all I can say
401
00:19:29,094 --> 00:19:31,017
is that I was a broken
man for a very long time,
402
00:19:31,023 --> 00:19:31,996
and I did horrendous things.
403
00:19:32,002 --> 00:19:35,022
I'm not talking about that.
I'm talking about this.
404
00:19:37,042 --> 00:19:38,465
You were about to
burn your own memories.
405
00:19:38,471 --> 00:19:40,394
Why would you do that?
406
00:19:40,496 --> 00:19:42,713
Because I was ashamed, Emma,
407
00:19:42,719 --> 00:19:44,787
and scared of losing you
408
00:19:44,808 --> 00:19:46,416
and everything that matters to me.
409
00:19:46,422 --> 00:19:48,102
And you really think that would happen
after everything we've been through?
410
00:19:48,171 --> 00:19:49,403
You tell me... how am I supposed to
411
00:19:49,472 --> 00:19:52,373
sit across from your mother
and father at the table
412
00:19:52,605 --> 00:19:54,471
and look them in the
eye after what I've done?
413
00:19:54,477 --> 00:19:56,610
I'm not saying it would be easy.
414
00:19:56,679 --> 00:19:59,013
You know them. You know
they would forgive you.
415
00:19:59,048 --> 00:20:00,181
That's who they are.
416
00:20:00,249 --> 00:20:02,550
This isn't just about them.
417
00:20:02,652 --> 00:20:04,218
This is about me.
418
00:20:05,134 --> 00:20:07,662
I already destroyed my own family once,
419
00:20:07,668 --> 00:20:08,601
and that was hard enough,
420
00:20:08,607 --> 00:20:11,307
but knowing that I destroyed
yours, too, I just...
421
00:20:12,795 --> 00:20:16,263
I didn't know how I
could live with that.
422
00:20:16,366 --> 00:20:18,399
You come to me, Hook, and you lean on me
423
00:20:18,501 --> 00:20:20,668
and you trust me!
424
00:20:20,737 --> 00:20:23,838
We have to stop hiding
things from each other.
425
00:20:24,246 --> 00:20:26,941
The man I fell in love
with would know that.
426
00:20:27,009 --> 00:20:30,144
You would know that we
would do things together.
427
00:20:31,675 --> 00:20:32,847
Emma...
428
00:20:32,870 --> 00:20:34,436
That is what I agreed to marry.
429
00:20:34,617 --> 00:20:37,385
That is what I thought
that we were together.
430
00:20:38,957 --> 00:20:41,023
Until you're ready for that...
431
00:20:43,693 --> 00:20:44,992
then we can talk.
432
00:21:12,630 --> 00:21:13,695
Triple-check everything.
433
00:21:13,797 --> 00:21:16,031
I don't know when we'll see land again.
434
00:21:16,100 --> 00:21:19,234
You never told me where
you were heading off to.
435
00:21:19,303 --> 00:21:23,171
You know very well that
destinations never matter.
436
00:21:23,207 --> 00:21:24,773
It's what we learn on the way.
437
00:21:26,960 --> 00:21:28,659
I didn't expect to see you, Killian,
438
00:21:28,713 --> 00:21:31,114
which has me wondering what happened.
439
00:21:32,516 --> 00:21:34,316
You gave me two good pieces of advice,
440
00:21:34,418 --> 00:21:35,884
and I took neither.
441
00:21:35,986 --> 00:21:37,285
Can you fix it?
442
00:21:38,288 --> 00:21:40,088
I don't think so.
443
00:21:41,759 --> 00:21:45,093
I'm not the man she needs me to be.
444
00:21:45,162 --> 00:21:48,597
And I need... I need
to find that man again.
445
00:21:48,699 --> 00:21:50,899
And how are you gonna do that?
446
00:21:50,968 --> 00:21:52,183
Do you remember what you told me
447
00:21:52,189 --> 00:21:53,668
the first time I was on this vessel?
448
00:21:53,771 --> 00:21:57,172
You said the Nautilus
could help a man discover
449
00:21:57,241 --> 00:21:58,240
who he could be.
450
00:21:58,342 --> 00:22:01,810
And I was hoping...
451
00:22:01,879 --> 00:22:04,546
I was hoping you might
have room for one more.
452
00:22:06,250 --> 00:22:08,016
Well, then.
453
00:22:08,085 --> 00:22:12,120
Captain Hook is always
welcome on the Nautilus.
454
00:22:12,189 --> 00:22:14,089
We push off at nightfall.
455
00:22:26,332 --> 00:22:28,299
You shouldn't have come here.
456
00:22:28,305 --> 00:22:31,106
I couldn't let anything happen to you.
457
00:22:34,611 --> 00:22:36,711
He's not the one you
should be worried about.
458
00:22:39,917 --> 00:22:42,717
Oh. So that's your plan.
459
00:22:42,820 --> 00:22:44,686
You're going to separate us.
460
00:22:44,788 --> 00:22:45,954
Then what?
461
00:22:46,056 --> 00:22:49,324
Then I'm going to do what
you tried to do to me...
462
00:22:49,426 --> 00:22:50,959
destroy you.
463
00:23:02,039 --> 00:23:04,372
Now we're getting somewhere.
464
00:23:04,475 --> 00:23:06,641
Why? What are you doing?
465
00:23:08,011 --> 00:23:10,712
Making good use of Mother's spell book,
466
00:23:10,814 --> 00:23:13,215
like you said we would...
467
00:23:13,317 --> 00:23:14,950
to find Snow White.
468
00:23:17,488 --> 00:23:19,221
Regina, please.
469
00:23:19,289 --> 00:23:22,457
Not everyone gets a
second chance at love.
470
00:23:23,794 --> 00:23:26,728
Put all this aside and go find that man.
471
00:23:26,830 --> 00:23:28,330
Remember how you said
472
00:23:28,398 --> 00:23:34,035
this arrow will lead me to gaze
upon the person I love most?
473
00:23:36,440 --> 00:23:39,441
Well, there's a very thin
line between love and hate.
474
00:23:45,315 --> 00:23:47,582
There.
475
00:23:47,684 --> 00:23:50,485
That's much better.
476
00:23:50,554 --> 00:23:55,657
Now it will lead me to gaze
upon the person I hate most.
477
00:24:01,431 --> 00:24:03,331
Snow White.
478
00:24:06,403 --> 00:24:08,937
It's always about
revenge with us, isn't it?
479
00:24:10,574 --> 00:24:12,774
You know what?
480
00:24:12,876 --> 00:24:14,843
Trim away.
481
00:24:14,945 --> 00:24:17,612
After all the damage
you've done because of me,
482
00:24:17,714 --> 00:24:19,881
I'm ready.
483
00:24:19,950 --> 00:24:23,451
This town's just not big
enough for the both of us.
484
00:24:23,520 --> 00:24:26,021
At last, we agree on something.
485
00:24:49,179 --> 00:24:51,646
See you on the other side.
486
00:25:03,760 --> 00:25:06,261
Now...
487
00:25:06,363 --> 00:25:08,063
let's finish this.
488
00:25:11,068 --> 00:25:12,534
Gladly.
489
00:25:27,943 --> 00:25:30,220
Why is it headed towards your castle?
490
00:25:31,413 --> 00:25:34,206
She must know I'm not there.
491
00:25:35,017 --> 00:25:39,152
So, she thinks she can steal from me.
492
00:25:40,789 --> 00:25:43,690
Well, she'll see.
493
00:25:48,397 --> 00:25:49,796
Where is she?
494
00:25:53,869 --> 00:25:55,001
Hiding, are you?
495
00:26:00,943 --> 00:26:02,075
No.
496
00:26:04,179 --> 00:26:05,479
No!
497
00:26:07,883 --> 00:26:09,816
The spell should have worked.
498
00:26:10,752 --> 00:26:14,554
It should have led me to gaze
upon the person I hate most!
499
00:26:23,465 --> 00:26:24,664
Oh, Regina.
500
00:26:25,109 --> 00:26:26,275
No.
501
00:26:28,103 --> 00:26:29,769
Aaaaah!
502
00:26:43,852 --> 00:26:45,652
You tried to destroy me
503
00:26:45,721 --> 00:26:48,455
because you couldn't stand
looking at the darkness?
504
00:26:48,933 --> 00:26:50,924
Well, I can't stand
looking at the light.
505
00:26:50,993 --> 00:26:53,426
Well, you don't have
to worry about that.
506
00:27:04,373 --> 00:27:06,740
You really believe
you're better than me.
507
00:27:06,808 --> 00:27:08,742
Huh? Stronger than me?!
508
00:27:11,847 --> 00:27:13,880
Because you think you filled
509
00:27:13,982 --> 00:27:15,917
that nasty little hole inside you
510
00:27:15,923 --> 00:27:19,791
with love and friendship and hope?
511
00:27:21,290 --> 00:27:23,957
Well, you've been fooling
yourself, because you haven't.
512
00:27:24,927 --> 00:27:27,193
I'm still what's inside of you.
513
00:27:27,296 --> 00:27:29,763
I am all that will ever be there.
514
00:27:30,766 --> 00:27:32,365
You're wrong.
515
00:27:38,607 --> 00:27:42,976
All those things in my life
you can't stand looking at...
516
00:27:43,045 --> 00:27:44,444
they're real.
517
00:27:44,737 --> 00:27:45,908
And now that I have them,
518
00:27:45,914 --> 00:27:48,315
you will never take them away from me.
519
00:27:55,357 --> 00:27:57,991
I hate you.
520
00:28:16,178 --> 00:28:17,844
But I don't.
521
00:28:22,384 --> 00:28:24,317
Not anymore.
522
00:28:30,325 --> 00:28:32,292
What are you doing?
523
00:28:32,394 --> 00:28:34,961
I'm going to do what we never could.
524
00:28:36,965 --> 00:28:39,499
I'm going to be brave for both of us
525
00:28:39,568 --> 00:28:41,635
and choose love over hate.
526
00:29:13,435 --> 00:29:14,734
No.
527
00:29:16,538 --> 00:29:18,672
What's happening to me?
528
00:29:18,774 --> 00:29:20,709
I gave you some of my love...
529
00:29:21,959 --> 00:29:24,473
love from Henry and Robin
530
00:29:24,479 --> 00:29:27,047
and the people I care most about.
531
00:29:27,149 --> 00:29:30,483
And in return, I'm taking
back some of your darkness.
532
00:29:30,585 --> 00:29:31,985
Our darkness.
533
00:29:32,054 --> 00:29:33,687
Why?
534
00:29:35,323 --> 00:29:37,924
You are a part of me.
535
00:29:38,026 --> 00:29:41,027
And I'm a part of you
whether you like it or not.
536
00:29:45,467 --> 00:29:48,201
And now I love myself.
537
00:29:50,906 --> 00:29:52,972
Which means so should you.
538
00:30:22,287 --> 00:30:24,287
Sorry about that.
539
00:30:24,356 --> 00:30:27,057
It's just a lamp.
540
00:30:27,125 --> 00:30:29,793
I'm more worried about the
things that really matter,
541
00:30:29,895 --> 00:30:31,461
like Robin.
542
00:30:31,563 --> 00:30:32,729
Please tell me he's okay.
543
00:30:32,831 --> 00:30:34,564
Oh, yes. He's... he's fine.
544
00:30:34,666 --> 00:30:36,399
I actually kept my word
545
00:30:36,468 --> 00:30:38,435
and sent him where he wanted to go.
546
00:30:39,938 --> 00:30:40,970
Home.
547
00:30:41,073 --> 00:30:43,873
You mean... back to his land,
548
00:30:44,131 --> 00:30:45,664
the realm you created with your wish?
549
00:30:45,670 --> 00:30:46,469
How?
550
00:30:48,012 --> 00:30:49,786
Gold was too busy worrying about his son
551
00:30:49,792 --> 00:30:51,047
to mind the shop.
552
00:30:52,417 --> 00:30:54,184
Had a feeling I'd find a use for it.
553
00:30:55,854 --> 00:30:57,487
So, he's gone, then.
554
00:31:00,258 --> 00:31:02,592
Oh, I'm sorry you didn't
get to say goodbye.
555
00:31:04,029 --> 00:31:06,029
It's probably better like this.
556
00:31:06,098 --> 00:31:08,298
Do you still regret it...
557
00:31:08,772 --> 00:31:10,844
not walking through
the door of that tavern
558
00:31:10,850 --> 00:31:12,168
all those years ago?
559
00:31:13,538 --> 00:31:16,539
If I had, I wouldn't be here.
560
00:31:16,608 --> 00:31:19,542
I wouldn't have Henry or my family
561
00:31:19,644 --> 00:31:20,977
or this town.
562
00:31:22,547 --> 00:31:24,948
I can't imagine a life without all that.
563
00:31:25,016 --> 00:31:28,518
So, Tinker Bell was wrong, then.
564
00:31:28,587 --> 00:31:30,620
That isn't your happy ending.
565
00:31:30,722 --> 00:31:33,089
No, it isn't.
566
00:31:35,894 --> 00:31:38,661
But it did give me hope
when I needed it most,
567
00:31:38,730 --> 00:31:41,664
and that was just as important.
568
00:31:41,733 --> 00:31:44,901
I wouldn't mind a little
bit of that right now.
569
00:31:44,970 --> 00:31:46,669
What, you mean hope?
570
00:31:46,771 --> 00:31:48,204
Yes.
571
00:31:48,273 --> 00:31:50,140
Well...
572
00:31:51,541 --> 00:31:54,075
I'm not exactly sure what
I'm supposed to do anymore.
573
00:31:58,016 --> 00:32:01,784
I need a place where I
can get a fresh start.
574
00:32:01,887 --> 00:32:05,221
But where that is, I...
575
00:32:05,290 --> 00:32:07,023
haven't a clue.
576
00:32:09,161 --> 00:32:12,295
I think I know someone who can help.
577
00:32:16,305 --> 00:32:18,735
You want me to use the
pen to send her... where?
578
00:32:18,803 --> 00:32:20,837
Well, that's the thing... I don't know.
579
00:32:20,906 --> 00:32:25,642
I-It has to be someplace
where... she can start over,
580
00:32:26,036 --> 00:32:27,280
have a chance at a new life.
581
00:32:27,286 --> 00:32:28,811
Isn't this against the rules?
582
00:32:28,880 --> 00:32:30,446
Actually, the rules say
583
00:32:30,515 --> 00:32:33,850
I'm not supposed to affect
the lives of people in my book.
584
00:32:33,919 --> 00:32:36,219
She's not... not technically, at least.
585
00:32:36,288 --> 00:32:39,248
Hang on a minute. This is the
Evil Queen we're talking about.
586
00:32:39,254 --> 00:32:41,120
Wasn't she just trying to murder us all?
587
00:32:41,126 --> 00:32:42,025
And Zelena makes a great point.
588
00:32:42,127 --> 00:32:43,293
This is the same exact person
589
00:32:43,361 --> 00:32:46,529
who put us under a sleeping
curse like five minutes ago.
590
00:32:46,598 --> 00:32:48,735
Maybe she can start by undoing it
591
00:32:48,741 --> 00:32:49,599
before we trust her.
592
00:32:49,668 --> 00:32:52,869
Well, she... she told me
everything she knows about that.
593
00:32:52,938 --> 00:32:57,389
It won't be easy, but at least
now we know where to start.
594
00:32:58,961 --> 00:33:00,361
As for her...
595
00:33:00,418 --> 00:33:02,866
Regina, I know you
want to believe in her,
596
00:33:03,415 --> 00:33:05,874
but not everyone is redeemable.
597
00:33:06,585 --> 00:33:08,051
But I was.
598
00:33:08,774 --> 00:33:10,653
And that means she is.
599
00:33:10,722 --> 00:33:12,522
And I've given her what she needs now
600
00:33:12,624 --> 00:33:15,358
to make the right choices.
601
00:33:15,427 --> 00:33:17,393
We just have to give her that chance,
602
00:33:17,495 --> 00:33:19,062
like you all gave me.
603
00:33:20,282 --> 00:33:21,764
Heroes are so gullible.
604
00:33:21,833 --> 00:33:23,366
When you wake up a few months from now
605
00:33:23,435 --> 00:33:26,830
to find her crushing your
heart, don't blame me.
606
00:33:28,740 --> 00:33:30,807
That won't happen.
607
00:33:32,935 --> 00:33:35,402
Well, I... hope it won't.
608
00:33:39,117 --> 00:33:42,324
All I can say is, I'm
truly sorry for everything.
609
00:33:43,543 --> 00:33:46,356
And I promise to do the right thing now.
610
00:33:46,707 --> 00:33:50,191
And, Snow, I am... so sorry
611
00:33:50,197 --> 00:33:51,923
for what I put you through...
612
00:33:53,378 --> 00:33:54,731
again.
613
00:34:01,146 --> 00:34:02,678
I knew you could be good, Mom.
614
00:34:05,477 --> 00:34:07,043
Henry.
615
00:34:10,443 --> 00:34:13,483
You've never called me that before.
616
00:34:15,854 --> 00:34:16,986
"Mom."
617
00:34:17,055 --> 00:34:18,655
It's who you are.
618
00:34:27,881 --> 00:34:29,080
You still have my pen.
619
00:34:29,086 --> 00:34:30,719
Oh.
620
00:34:33,124 --> 00:34:34,490
You ready, Mom?
621
00:34:51,990 --> 00:34:53,756
Thank you.
622
00:34:56,161 --> 00:34:58,022
Just promise me...
623
00:34:59,269 --> 00:35:01,369
you won't waste a single minute.
624
00:35:15,766 --> 00:35:19,424
_
625
00:35:38,637 --> 00:35:40,070
Where do you think she went?
626
00:35:41,906 --> 00:35:44,841
There's no way to know for sure, but...
627
00:35:46,678 --> 00:35:48,578
I have my ideas.
628
00:35:55,515 --> 00:35:57,281
Where am I?
629
00:35:59,190 --> 00:36:00,690
Excuse me.
630
00:36:43,535 --> 00:36:45,668
If you're gonna kidnap me
again, may I humbly request
631
00:36:45,737 --> 00:36:47,837
I'm allowed to finish my ale first?
632
00:36:47,939 --> 00:36:50,273
I'm not here to kidnap you.
633
00:36:50,660 --> 00:36:53,209
And I'm... I'm sorry about that.
634
00:36:54,358 --> 00:36:55,724
So, if you're standing
here, can I assume
635
00:36:55,730 --> 00:36:58,798
that the villain plan
didn't work out so well?
636
00:36:59,617 --> 00:37:01,217
It didn't.
637
00:37:01,286 --> 00:37:03,386
But, for the first time in...
638
00:37:03,488 --> 00:37:06,189
well, forever...
639
00:37:06,291 --> 00:37:07,924
I'm okay with that.
640
00:37:07,992 --> 00:37:09,592
You are?
641
00:37:09,661 --> 00:37:11,327
And why is that?
642
00:37:11,396 --> 00:37:13,062
Let's just say...
643
00:37:13,139 --> 00:37:15,439
I've had a change of heart.
644
00:37:15,500 --> 00:37:17,333
- Have you, now?
- I have.
645
00:37:18,670 --> 00:37:23,506
And I was wondering if... maybe...
646
00:37:23,879 --> 00:37:26,045
I might buy you a drink?
647
00:37:27,779 --> 00:37:31,113
Well, seeing as this is my realm,
648
00:37:31,216 --> 00:37:32,882
how 'bout I buy you one?
649
00:37:54,172 --> 00:37:55,412
Hook!
650
00:37:56,389 --> 00:37:57,320
Are you going somewhere?
651
00:37:57,326 --> 00:37:58,808
I've been looking
everywhere for you and Emma.
652
00:37:58,877 --> 00:38:01,544
No, I was just, uh, grabbing
some stuff from the Jolly Roger.
653
00:38:01,579 --> 00:38:03,946
Is... is everything okay?
654
00:38:04,048 --> 00:38:06,382
Oh, more than okay.
655
00:38:06,484 --> 00:38:09,352
I can hardly believe
I'm about to say this.
656
00:38:09,420 --> 00:38:10,686
Regina did it.
657
00:38:10,927 --> 00:38:13,122
She actually did it.
658
00:38:13,872 --> 00:38:15,060
Did what?
659
00:38:15,949 --> 00:38:17,883
Vanquished the Evil Queen...
660
00:38:18,004 --> 00:38:20,563
redeemed her, even,
gave her a happy ending,
661
00:38:20,665 --> 00:38:23,599
even if she doesn't realize it yet.
662
00:38:23,668 --> 00:38:26,770
The... The Evil Queen
got a happy ending?
663
00:38:26,776 --> 00:38:27,809
I know.
664
00:38:27,938 --> 00:38:29,171
I honestly didn't think it was possible
665
00:38:29,177 --> 00:38:32,708
for someone like her... not
after all of these years.
666
00:38:32,810 --> 00:38:34,677
But it was.
667
00:38:35,033 --> 00:38:36,643
And tonight reminded me of something
668
00:38:36,649 --> 00:38:38,900
that I hope I never forget again...
669
00:38:40,051 --> 00:38:42,963
love can save even the darkest souls.
670
00:38:43,814 --> 00:38:45,747
You just have to believe in it.
671
00:38:47,680 --> 00:38:49,746
Speaking of love...
672
00:38:51,095 --> 00:38:52,361
Emma told me.
673
00:38:52,463 --> 00:38:55,841
Killian, I couldn't
be happier for you...
674
00:38:56,151 --> 00:38:57,717
both of you.
675
00:38:58,995 --> 00:39:00,832
She has waited a long time
676
00:39:00,838 --> 00:39:03,272
to find the right person
with whom to share her life.
677
00:39:04,842 --> 00:39:06,943
I'm so happy it's you.
678
00:39:15,095 --> 00:39:16,621
You'll let her know?
679
00:39:17,598 --> 00:39:19,221
Uh, know... know what?
680
00:39:19,324 --> 00:39:21,057
Oh, that Regina's okay.
681
00:39:21,159 --> 00:39:23,426
Yeah, yeah. Of course... course I will.
682
00:39:23,528 --> 00:39:24,961
Okay.
683
00:39:25,663 --> 00:39:26,796
Um...
684
00:39:27,879 --> 00:39:29,821
It's so cold out here. Go home.
685
00:40:11,476 --> 00:40:13,776
Are you ready for adventure, Captain?
686
00:40:13,878 --> 00:40:14,844
No.
687
00:40:14,946 --> 00:40:16,612
I'm done running.
688
00:40:16,681 --> 00:40:18,914
I'm going back to Emma.
689
00:40:18,983 --> 00:40:20,549
Even villains get second chances...
690
00:40:20,652 --> 00:40:23,319
and, hopefully, even third ones.
691
00:40:23,388 --> 00:40:25,087
I couldn't be happier to hear that.
692
00:40:27,158 --> 00:40:30,660
I wish you all the happiness.
693
00:40:30,762 --> 00:40:31,727
And I, you.
694
00:40:34,365 --> 00:40:35,197
What happened?
695
00:40:35,299 --> 00:40:36,599
I-I don't know.
696
00:40:38,803 --> 00:40:40,670
We're... submerging, Captain.
697
00:40:40,772 --> 00:40:41,937
I didn't give that order.
698
00:40:42,006 --> 00:40:43,272
But I did.
699
00:40:44,898 --> 00:40:45,997
Who are you?
700
00:40:48,846 --> 00:40:50,212
What do you want?
701
00:40:50,314 --> 00:40:52,582
Sorry to commandeer
your vessel, Captain,
702
00:40:52,735 --> 00:40:55,170
but I'm afraid for what I have planned,
703
00:40:55,620 --> 00:40:57,453
you can't be in Storybrooke.
704
00:41:31,318 --> 00:41:36,318
Synced and corrected by Octavia
- www.MY-SUBS.com -
48937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.