All language subtitles for Once.upon.a.time.S06E14.SVA-AVS.English-WWW.MY-SUBS.CO (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,042 --> 00:00:02,330 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:02,336 --> 00:00:03,535 You killed my father! 3 00:00:03,637 --> 00:00:05,404 I merely ordered him killed. 4 00:00:05,841 --> 00:00:07,674 Dead men tell no tales. 5 00:00:11,136 --> 00:00:14,338 Emma Swan, will you marry me? 6 00:00:14,440 --> 00:00:16,206 Yes! 7 00:00:16,475 --> 00:00:18,642 This is your chance at love and happiness. 8 00:00:18,744 --> 00:00:19,977 That's him? 9 00:00:19,983 --> 00:00:21,382 Go get him. 10 00:00:32,224 --> 00:00:34,291 Aah! 11 00:00:34,393 --> 00:00:35,993 Ahh. 12 00:00:36,095 --> 00:00:37,828 Hope that didn't sting. 13 00:01:19,246 --> 00:01:21,146 Where is she? 14 00:01:21,248 --> 00:01:22,514 Where's Snow White? 15 00:01:22,616 --> 00:01:23,815 The cabin, your majesty. 16 00:01:23,917 --> 00:01:25,784 She was seen entering before dawn. 17 00:01:25,886 --> 00:01:27,419 There's been no movement inside since. 18 00:01:27,521 --> 00:01:29,755 Gather the neighboring villagers. 19 00:01:29,857 --> 00:01:31,757 I want them to see justice served 20 00:01:31,859 --> 00:01:34,259 on their beloved princess. 21 00:01:36,697 --> 00:01:39,131 Regina, if you kill Snow White 22 00:01:39,233 --> 00:01:41,366 you'll only harden the people against you. 23 00:01:41,468 --> 00:01:43,902 You have to prove to them that you can show mercy 24 00:01:44,004 --> 00:01:46,304 if you want them to love you like they do her. 25 00:01:46,407 --> 00:01:49,941 I didn't come here to show mercy. 26 00:01:50,044 --> 00:01:52,411 I came for a heart. 27 00:02:14,435 --> 00:02:15,701 Regina. What happened? 28 00:02:15,803 --> 00:02:17,402 She's gone. 29 00:02:21,041 --> 00:02:23,077 Now... 30 00:02:23,577 --> 00:02:27,345 someone is going to tell me where she went. 31 00:02:30,284 --> 00:02:32,217 Are you really going to protect her? 32 00:02:32,319 --> 00:02:34,316 She doesn't care about you. 33 00:02:35,222 --> 00:02:37,433 I'm the one who cares. 34 00:02:38,392 --> 00:02:41,259 Snow White doesn't love you. 35 00:02:43,597 --> 00:02:44,412 I do. 36 00:02:44,418 --> 00:02:46,084 Don't listen to her. 37 00:02:48,035 --> 00:02:49,601 She doesn't care about love. 38 00:02:53,474 --> 00:02:55,140 I should know. 39 00:02:55,209 --> 00:02:58,643 I was there when she threw her chance at love away. 40 00:02:58,746 --> 00:03:00,231 Tinker Bell. 41 00:03:02,850 --> 00:03:04,497 Hello, Regina. 42 00:03:05,252 --> 00:03:06,518 What are you doing here? 43 00:03:06,620 --> 00:03:08,716 Shouldn't you be living in a tulip somewhere? 44 00:03:08,722 --> 00:03:10,488 What happened to me doesn't matter. 45 00:03:10,758 --> 00:03:12,290 Just look at you. 46 00:03:12,736 --> 00:03:14,712 You've done nothing but fill your heart with hate 47 00:03:14,718 --> 00:03:16,184 since we saw each other. 48 00:03:16,430 --> 00:03:18,997 But it doesn't have to be that way. 49 00:03:19,066 --> 00:03:21,066 What do you care about any of this? 50 00:03:21,168 --> 00:03:23,652 I care because this started with me. 51 00:03:24,905 --> 00:03:27,272 I showed you your future with the pixie dust. 52 00:03:27,341 --> 00:03:31,376 The one with the lion tattoo... you should be with him. 53 00:03:31,478 --> 00:03:33,011 He's still out there. 54 00:03:33,113 --> 00:03:36,314 Pixie dust doesn't dictate what I do. 55 00:03:36,416 --> 00:03:39,417 Nothing and no one does. 56 00:03:39,486 --> 00:03:42,487 Pixie dust doesn't dictate anything. 57 00:03:42,556 --> 00:03:45,490 It just shows you the possibilities. 58 00:03:45,559 --> 00:03:46,992 It's up to you. 59 00:03:48,262 --> 00:03:50,562 Thanks, but no, thanks. 60 00:03:50,664 --> 00:03:52,964 I'm happy the way I am. 61 00:03:53,066 --> 00:03:54,866 I don't believe you. 62 00:03:54,935 --> 00:03:57,075 You're just saying that to hide the real reason 63 00:03:57,081 --> 00:04:00,238 that you won't take a chance on love. 64 00:04:00,340 --> 00:04:02,207 You don't think you deserve it. 65 00:04:07,281 --> 00:04:10,215 You really think you know me so well? 66 00:04:10,284 --> 00:04:11,188 Hmm? 67 00:04:12,452 --> 00:04:16,021 I'm going to spare this wretched person's life 68 00:04:16,089 --> 00:04:18,023 to prove she's wrong. 69 00:04:18,473 --> 00:04:20,223 I do love you. 70 00:04:21,028 --> 00:04:23,695 I love... all of you. 71 00:04:24,965 --> 00:04:28,166 I hope you learn from this act of mercy, 72 00:04:28,235 --> 00:04:31,203 because next time, it will be your last. 73 00:04:39,862 --> 00:04:41,174 Look, I don't mean to be rude, 74 00:04:41,180 --> 00:04:43,014 but why wouldn't Regina tell me 75 00:04:43,083 --> 00:04:45,350 that she had a double, just like I did? 76 00:04:45,452 --> 00:04:49,154 Because she wants to keep her dark side secret. 77 00:04:49,223 --> 00:04:51,890 The truth is, if it were up to her, I'd no longer exist. 78 00:04:52,055 --> 00:04:53,054 You mean to say 79 00:04:53,060 --> 00:04:54,993 you're the ne'er-do-well version of Regina, 80 00:04:54,999 --> 00:04:56,799 just as I am with the other Robin Hood? 81 00:04:56,964 --> 00:04:58,029 Well, how about that? 82 00:04:58,482 --> 00:04:59,994 Somebody in this godforsaken town 83 00:05:00,000 --> 00:05:02,100 I actually have something in common with. 84 00:05:02,264 --> 00:05:03,592 I beg your pardon? 85 00:05:05,138 --> 00:05:06,738 I'm a queen, 86 00:05:06,840 --> 00:05:10,108 not some burlap-loving peasant who sleeps in dirt. 87 00:05:10,210 --> 00:05:12,086 Excuse me... I sleep on hay. 88 00:05:12,098 --> 00:05:15,309 Which is on dirt, but there is... separation. 89 00:05:15,315 --> 00:05:17,148 No matter. You can insult me all you want. 90 00:05:17,217 --> 00:05:20,719 It doesn't change the fact that you and I are alike. 91 00:05:20,821 --> 00:05:23,054 We both know that we don't belong here. 92 00:05:24,124 --> 00:05:25,435 Perhaps. 93 00:05:26,460 --> 00:05:29,261 So maybe I had the solution. 94 00:05:29,363 --> 00:05:30,695 New York? 95 00:05:30,797 --> 00:05:32,430 I think not. 96 00:05:32,532 --> 00:05:35,333 I suppose you know where I should go, then? 97 00:05:35,435 --> 00:05:38,336 Well, the one place you know you do belong... 98 00:05:38,438 --> 00:05:41,139 back to the realm I created with my wish. 99 00:05:41,241 --> 00:05:42,407 I'll send you back. 100 00:05:42,413 --> 00:05:44,980 And what do you get out of the bargain? 101 00:05:45,608 --> 00:05:47,846 Well, you're a thief, aren't you? 102 00:05:49,182 --> 00:05:52,117 I want you to steal something. 103 00:05:54,254 --> 00:05:55,592 This is a graveyard. 104 00:05:55,598 --> 00:05:58,365 Bodies aren't the only things buried here. 105 00:05:58,659 --> 00:06:00,091 What are you after? 106 00:06:00,160 --> 00:06:02,027 What exactly is this about? 107 00:06:04,831 --> 00:06:07,098 Please stop asking questions... 108 00:06:07,567 --> 00:06:08,967 and dig. 109 00:06:28,221 --> 00:06:29,688 Emma, it's beautiful. 110 00:06:29,790 --> 00:06:31,289 I am so happy for you. 111 00:06:31,391 --> 00:06:32,324 Me too, Mom. 112 00:06:32,330 --> 00:06:33,562 Thank you. I just never thought... 113 00:06:33,595 --> 00:06:36,763 Well, if it makes you feel any better, I did. 114 00:06:37,429 --> 00:06:39,064 So, how did Hook pop the question? 115 00:06:39,166 --> 00:06:41,455 On board a romantic cruise on the Jolly Roger? 116 00:06:41,461 --> 00:06:42,318 Well... 117 00:06:42,324 --> 00:06:44,570 Did he make Smee and the rest of the crew serenade you? 118 00:06:44,576 --> 00:06:46,438 We may never know, because I kind of said yes 119 00:06:46,540 --> 00:06:47,939 before he had a chance. 120 00:06:47,945 --> 00:06:49,736 I cannot wait to tell your father 121 00:06:49,742 --> 00:06:50,809 that we have a wedding to plan. 122 00:06:50,911 --> 00:06:53,199 Oh, about that... we're going to wait 123 00:06:53,205 --> 00:06:54,946 a little while before we start planning. 124 00:06:55,048 --> 00:06:56,681 Oh. Why? 125 00:06:56,783 --> 00:06:58,783 Well, Gideon's still out there, 126 00:06:58,885 --> 00:07:00,788 and even though I defeated him once, 127 00:07:00,794 --> 00:07:01,720 we don't really know what he's up to, 128 00:07:01,822 --> 00:07:03,688 and I don't feel like I can focus on anything else 129 00:07:03,694 --> 00:07:05,090 until I've really dealt with that. 130 00:07:05,192 --> 00:07:07,125 Actually, you're going to have to. 131 00:07:07,194 --> 00:07:08,059 What now? 132 00:07:08,161 --> 00:07:09,094 The Evil Queen. 133 00:07:09,196 --> 00:07:10,562 What about her? 134 00:07:10,664 --> 00:07:11,763 Is that an engagement ring? 135 00:07:11,865 --> 00:07:13,269 Oh. Yeah. 136 00:07:13,296 --> 00:07:16,197 Um... Hook proposed. 137 00:07:16,470 --> 00:07:18,136 Emma. 138 00:07:19,439 --> 00:07:21,306 I'm happy for you. I really am. 139 00:07:21,408 --> 00:07:23,074 Thanks. That means a lot. 140 00:07:23,080 --> 00:07:25,280 That just leaves the question... What happened to the Evil Queen? 141 00:07:25,286 --> 00:07:26,277 She's still a snake right? 142 00:07:26,346 --> 00:07:28,246 I have no idea. She got loose. 143 00:07:28,281 --> 00:07:32,350 And if she has figured out a way to escape her mortal coil, 144 00:07:32,459 --> 00:07:35,127 well, there's no telling what evil she could be up to. 145 00:07:42,596 --> 00:07:44,896 Couldn't you use magic to dig this hole? 146 00:07:45,470 --> 00:07:48,272 You're right, but what would be the fun in that? 147 00:07:48,343 --> 00:07:50,319 You don't mind a little dirty work, do you? 148 00:07:53,540 --> 00:07:55,140 And there it is... 149 00:07:55,242 --> 00:07:57,308 the sound of my victory. 150 00:08:06,620 --> 00:08:07,752 A pair of scissors? 151 00:08:07,854 --> 00:08:10,922 Don't underestimate them. These blades are enchanted. 152 00:08:12,225 --> 00:08:15,693 Capable of cutting a person from their fate. 153 00:08:15,796 --> 00:08:17,729 You want to use them on Regina... 154 00:08:17,831 --> 00:08:19,631 to break her from her destiny. 155 00:08:19,637 --> 00:08:21,070 No. 156 00:08:21,268 --> 00:08:25,603 My plan for her involves something much more permanent. 157 00:08:25,705 --> 00:08:29,541 I'm going to use these blades to finally separate us, 158 00:08:29,721 --> 00:08:31,639 so once and for all... 159 00:08:33,246 --> 00:08:35,080 I can destroy her. 160 00:08:49,821 --> 00:08:52,073 You can tell the ocean your secrets, 161 00:08:52,167 --> 00:08:53,623 but the question is 162 00:08:53,692 --> 00:08:56,492 whether the ocean will tell you hers. 163 00:08:57,896 --> 00:08:59,696 Nemo. 164 00:08:59,798 --> 00:09:01,965 I wanted to say goodbye. 165 00:09:02,033 --> 00:09:03,299 I wouldn't be standing here without your help, 166 00:09:03,368 --> 00:09:05,501 but now that I am, I'm afraid it's time 167 00:09:05,570 --> 00:09:07,770 for your brother Liam and for the rest of my crew 168 00:09:07,839 --> 00:09:10,173 to set sail again on the Nautilus. 169 00:09:10,242 --> 00:09:11,857 Well, that is a sad occasion, indeed. 170 00:09:13,345 --> 00:09:17,647 Not as sad knowing that you took my advice... 171 00:09:17,749 --> 00:09:18,807 set aside your revenge 172 00:09:18,813 --> 00:09:20,900 and found what was missing in your life... 173 00:09:21,119 --> 00:09:23,253 a family. 174 00:09:23,355 --> 00:09:24,320 Aye. 175 00:09:26,691 --> 00:09:29,359 That, I did. 176 00:09:29,461 --> 00:09:30,967 What is it? 177 00:09:30,973 --> 00:09:32,444 Is something wrong? 178 00:09:33,431 --> 00:09:36,935 My past has caught up with me, 179 00:09:36,941 --> 00:09:38,835 and this time, I've hurt the family 180 00:09:38,903 --> 00:09:40,770 of the woman I mean to marry. 181 00:09:40,839 --> 00:09:42,538 Well, I suppose... 182 00:09:42,607 --> 00:09:46,042 I suppose I shouldn't be surprised, you know? 183 00:09:46,144 --> 00:09:48,945 I was a villain, and villains don't get happy endings. 184 00:09:50,013 --> 00:09:51,214 You still could. 185 00:09:51,283 --> 00:09:52,749 Have you asked for forgiveness? 186 00:09:52,772 --> 00:09:54,071 That's just it... 187 00:09:54,252 --> 00:09:56,319 You're the only other person who knows. 188 00:09:56,388 --> 00:09:58,755 Once they find out... 189 00:09:58,823 --> 00:10:01,024 there may be no coming back. 190 00:10:01,092 --> 00:10:03,493 Be careful, my boy. 191 00:10:03,561 --> 00:10:07,530 Guilt can be as corrosive to the soul as revenge. 192 00:10:07,632 --> 00:10:09,299 Which means... 193 00:10:09,334 --> 00:10:12,001 that you must tell this woman and her family the truth 194 00:10:12,070 --> 00:10:15,672 or keep it a secret and learn to forgive yourself. 195 00:10:15,774 --> 00:10:17,173 What if I can't? 196 00:10:17,275 --> 00:10:19,542 Either way, you must. 197 00:10:19,611 --> 00:10:22,245 Heed my advice, Killian... please. 198 00:10:22,314 --> 00:10:23,913 Seek forgiveness. 199 00:10:23,982 --> 00:10:26,916 Because whatever happened, it will always stay with you. 200 00:10:37,239 --> 00:10:38,428 Looking for this? 201 00:10:38,496 --> 00:10:41,397 Such a lovely and powerful pen. 202 00:10:43,668 --> 00:10:46,469 So, you did figure out a way to de-snake yourself. 203 00:10:48,206 --> 00:10:49,305 That's not yours. 204 00:10:49,407 --> 00:10:50,340 Give it back. 205 00:10:50,408 --> 00:10:52,313 Unh-unh-unh! 206 00:10:53,111 --> 00:10:55,244 I'll be holding on to this. 207 00:10:55,313 --> 00:10:56,713 I wouldn't want you ruining my plans 208 00:10:56,815 --> 00:10:59,048 by writing me out of existence 209 00:10:59,150 --> 00:11:01,150 with a swoop of your authorial pen. 210 00:11:01,252 --> 00:11:04,287 That's what you think I want... to make you disappear? 211 00:11:04,356 --> 00:11:05,632 Well, isn't it? 212 00:11:06,591 --> 00:11:09,058 After all, that's what Regina wants. 213 00:11:09,127 --> 00:11:11,594 That's because she thinks you're the worst parts of her. 214 00:11:13,665 --> 00:11:15,398 But you don't? 215 00:11:15,500 --> 00:11:19,202 I know there's good in you, just like there's bad in her. 216 00:11:19,270 --> 00:11:20,870 That means you can change. 217 00:11:20,972 --> 00:11:22,438 And you thought you can break the rules 218 00:11:22,507 --> 00:11:25,341 by using your author powers to give me a little push? 219 00:11:26,711 --> 00:11:28,911 I don't know what I was going to do. 220 00:11:28,980 --> 00:11:31,247 Well, I suppose I should be flattered. 221 00:11:32,684 --> 00:11:33,850 Look at yourself. 222 00:11:33,918 --> 00:11:37,186 You finally got the revenge you wanted on Snow White, 223 00:11:37,255 --> 00:11:38,721 and are you happy? 224 00:11:39,657 --> 00:11:41,157 Perhaps not. 225 00:11:41,226 --> 00:11:42,825 But I will be. 226 00:11:44,095 --> 00:11:45,027 What are you planning? 227 00:11:45,033 --> 00:11:47,166 Something you won't like. 228 00:11:47,365 --> 00:11:48,631 That's why I'm here. 229 00:11:48,637 --> 00:11:51,454 Eventually, you'll realize it's for the best. 230 00:11:51,752 --> 00:11:53,918 Because you were right, Henry. 231 00:11:54,139 --> 00:11:55,405 You're still my son. 232 00:11:55,473 --> 00:11:56,773 What are you going to do? 233 00:11:59,444 --> 00:12:01,043 Give this to Regina. 234 00:12:01,049 --> 00:12:04,217 And, remember, no matter what anyone tries to tell you... 235 00:12:06,998 --> 00:12:08,651 I love you. 236 00:12:20,532 --> 00:12:22,198 Regina, we need to talk. 237 00:12:22,267 --> 00:12:24,467 Daddy, please. 238 00:12:24,536 --> 00:12:27,003 I've heard it all before. 239 00:12:27,071 --> 00:12:31,407 I know... you don't think revenge will make me happy. 240 00:12:31,509 --> 00:12:33,910 But I'm going to find out. 241 00:12:34,012 --> 00:12:36,112 Don't try to stop me. 242 00:12:36,118 --> 00:12:37,911 I'm not here to try to stop you. 243 00:12:37,982 --> 00:12:40,750 Actually, I'm here to help you get it. 244 00:12:40,819 --> 00:12:41,884 What? 245 00:12:41,894 --> 00:12:45,529 Do you remember the first time that you cantered Rocinante? 246 00:12:45,623 --> 00:12:46,989 Well, of course I do. 247 00:12:47,058 --> 00:12:49,225 I watched you ride him across the field 248 00:12:49,294 --> 00:12:50,626 outside our manor. 249 00:12:50,695 --> 00:12:52,795 No matter how far you went, 250 00:12:52,897 --> 00:12:54,931 I could still see that smile on your face. 251 00:12:54,999 --> 00:12:58,367 It wasn't a horse that put a smile on my face, Daddy. 252 00:13:00,678 --> 00:13:02,338 That was the day I met Daniel. 253 00:13:05,276 --> 00:13:06,776 I know. 254 00:13:06,782 --> 00:13:08,121 I know. 255 00:13:08,546 --> 00:13:10,646 I want you to be happy again. 256 00:13:10,652 --> 00:13:13,754 But I don't believe killing Snow White will do that. 257 00:13:13,918 --> 00:13:15,418 Maybe by my helping you, 258 00:13:15,520 --> 00:13:18,187 you'll be able to move on so you can. 259 00:13:19,620 --> 00:13:21,586 How can you help me? 260 00:13:23,017 --> 00:13:24,149 With this. 261 00:13:25,230 --> 00:13:27,430 This is one of your mother's spell books, 262 00:13:27,532 --> 00:13:29,365 that I've kept hidden from you. 263 00:13:29,434 --> 00:13:31,167 It has a map inside 264 00:13:31,269 --> 00:13:33,202 that will lead us to a powerful object 265 00:13:33,304 --> 00:13:36,706 that can help find Snow White. 266 00:13:38,676 --> 00:13:40,710 Daddy. 267 00:13:42,113 --> 00:13:43,346 Wait. Isn't that... 268 00:13:43,448 --> 00:13:44,680 Page 23... 269 00:13:44,782 --> 00:13:46,578 the page that magically appeared to me 270 00:13:46,680 --> 00:13:48,480 with what I thought could be an ending 271 00:13:48,548 --> 00:13:50,582 to my story with Robin... 272 00:13:50,684 --> 00:13:52,484 a happy... ending. 273 00:13:52,586 --> 00:13:55,019 Inside, it was just a cruel twist of fate, 274 00:13:55,121 --> 00:13:57,622 showing me an ending that could never be. 275 00:13:57,724 --> 00:13:58,756 What does it mean? 276 00:13:58,762 --> 00:14:00,728 It means the Evil Queen has found him... 277 00:14:00,927 --> 00:14:02,462 the other Robin, that is... 278 00:14:02,477 --> 00:14:04,199 and she wants me to know that she'll hurt him 279 00:14:04,205 --> 00:14:05,830 unless I face her. 280 00:14:05,899 --> 00:14:07,799 "One last time." 281 00:14:07,901 --> 00:14:09,300 Wait. How is that even possible? 282 00:14:09,369 --> 00:14:11,936 Without Gideon's sword, she can't hurt you without hurting herself. 283 00:14:11,983 --> 00:14:14,050 Unless, of course, she figured out another way. 284 00:14:14,207 --> 00:14:16,441 Regina, you can't go. You'd be walking into a trap. 285 00:14:16,543 --> 00:14:18,042 Well, we can't just leave Robin. 286 00:14:18,144 --> 00:14:20,111 We won't. I'll go. This is my fault. 287 00:14:20,213 --> 00:14:21,613 I'm the one who convinced you to bring him here. 288 00:14:21,715 --> 00:14:22,732 This is on me. 289 00:14:22,738 --> 00:14:24,682 Emma, you don't have anything to make up for. 290 00:14:24,784 --> 00:14:26,584 You were just trying to help. 291 00:14:26,686 --> 00:14:28,253 She's really gonna do this. 292 00:14:28,355 --> 00:14:30,722 Maybe I was wrong to think she could change. 293 00:14:30,824 --> 00:14:31,890 I'm sorry, kid. 294 00:14:32,194 --> 00:14:33,560 Regina, what are you gonna do? 295 00:14:33,655 --> 00:14:34,854 Go alone. 296 00:14:35,072 --> 00:14:37,362 This is my battle to fight, and it has been 297 00:14:37,464 --> 00:14:39,497 ever since I tried to destroy my dark side 298 00:14:39,599 --> 00:14:41,032 up on that rooftop in New York. 299 00:14:41,134 --> 00:14:42,934 You can't do this yourself. Emma's right. 300 00:14:43,003 --> 00:14:44,235 I have to. 301 00:14:44,337 --> 00:14:46,371 If I don't, this won't just end with Robin getting hurt. 302 00:14:46,473 --> 00:14:48,873 She'll hurt everyone I care about... all of you. 303 00:14:48,975 --> 00:14:50,909 And I can't let that happen. 304 00:14:51,945 --> 00:14:54,779 The Evil Queen is going to get what she wants. 305 00:14:54,881 --> 00:14:57,248 Our fight ends today. 306 00:15:02,902 --> 00:15:05,102 Can't say this is exactly what I had in mind 307 00:15:05,204 --> 00:15:07,304 when I offered my services, 308 00:15:07,373 --> 00:15:10,274 unless I'm misreading the signals 309 00:15:10,343 --> 00:15:13,144 and things are about to take a much more exciting turn. 310 00:15:13,212 --> 00:15:15,112 Keep dreaming. 311 00:15:15,118 --> 00:15:16,684 Oh. Too bad. 312 00:15:17,984 --> 00:15:20,084 Uh, but I'm afraid you may have grossly... 313 00:15:22,536 --> 00:15:24,669 overestimated my importance to her. 314 00:15:24,675 --> 00:15:26,841 I mean, Regina may have charged in 315 00:15:26,847 --> 00:15:29,066 to save Robin the Hero's life, but me? 316 00:15:29,128 --> 00:15:30,661 Much less likely. 317 00:15:31,867 --> 00:15:33,864 Huh? Enchanted ropes. 318 00:15:33,933 --> 00:15:37,067 The only way you're going anywhere is if I allow it. 319 00:15:37,136 --> 00:15:39,436 And that's not going to happen 320 00:15:39,442 --> 00:15:43,377 until I lure Regina here and destroy her. 321 00:15:43,476 --> 00:15:45,015 Do you really think killing Regina 322 00:15:45,021 --> 00:15:46,454 is gonna solve your problems? 323 00:15:46,921 --> 00:15:49,230 All it will do is make a martyr of her, 324 00:15:49,394 --> 00:15:50,948 and then nobody will be able to look at you 325 00:15:51,050 --> 00:15:52,216 without thinking of her. 326 00:15:52,318 --> 00:15:54,814 Believe me, that part is no fun at all. 327 00:15:54,871 --> 00:15:56,571 Oh, well, I suppose you have a better idea. 328 00:15:56,673 --> 00:15:57,839 As a matter of fact, I do. 329 00:15:57,941 --> 00:15:59,407 Release me. 330 00:15:59,509 --> 00:16:01,259 Why the hell would I do that? 331 00:16:01,494 --> 00:16:04,178 Because you were right... I don't belong here. 332 00:16:04,247 --> 00:16:06,013 And neither do you. 333 00:16:07,183 --> 00:16:08,483 Maybe Regina was right. 334 00:16:08,551 --> 00:16:10,384 Maybe there is a reason that I'm here, 335 00:16:10,453 --> 00:16:12,186 but it's not to save her. 336 00:16:12,288 --> 00:16:13,187 It's to save you. 337 00:16:14,257 --> 00:16:16,124 I don't know what you've heard about me, 338 00:16:16,545 --> 00:16:20,094 but I don't need saving. 339 00:16:20,163 --> 00:16:21,696 Don't you? 340 00:16:21,731 --> 00:16:23,464 'Cause it looks to me as if you could really use 341 00:16:23,566 --> 00:16:24,665 a place to get a fresh start. 342 00:16:24,767 --> 00:16:26,634 A fresh start? 343 00:16:26,703 --> 00:16:28,236 Doing what? 344 00:16:28,338 --> 00:16:30,571 My land is rather big. 345 00:16:30,640 --> 00:16:34,642 I'm sure we could find something that'll pique your interest. 346 00:16:34,744 --> 00:16:37,445 I'd think about it if I was you. 347 00:16:37,826 --> 00:16:40,893 Because regardless of how things go down here today, 348 00:16:41,142 --> 00:16:43,476 you and I both know... in a town full of heroes, 349 00:16:43,482 --> 00:16:45,953 a villain like you doesn't stand a chance. 350 00:16:46,452 --> 00:16:50,191 The only one who doesn't stand a chance 351 00:16:50,293 --> 00:16:51,893 is my... 352 00:16:51,995 --> 00:16:53,728 better half. 353 00:16:54,599 --> 00:16:56,984 As much as I enjoy our walks, Daddy, 354 00:16:56,990 --> 00:16:59,397 you can just give me the map and the spell book, 355 00:16:59,403 --> 00:17:00,468 and I can magic us there. 356 00:17:00,570 --> 00:17:01,636 It'll be much quicker. 357 00:17:01,738 --> 00:17:03,171 There's no need. 358 00:17:03,764 --> 00:17:05,206 We're here. 359 00:17:15,018 --> 00:17:16,717 What is this place? 360 00:17:19,055 --> 00:17:20,888 Mother's spell book never would have led us here. 361 00:17:20,957 --> 00:17:23,891 It's practically dripping with light magic. 362 00:17:23,993 --> 00:17:25,126 You're right. 363 00:17:25,195 --> 00:17:27,007 That's because I never learned about this place 364 00:17:27,057 --> 00:17:28,256 from a spell book. 365 00:17:30,099 --> 00:17:32,466 Then what brought you here? 366 00:17:33,217 --> 00:17:34,702 The fairy. 367 00:17:36,248 --> 00:17:37,681 Tinker Bell. 368 00:17:40,476 --> 00:17:42,543 So you lied to me. 369 00:17:43,613 --> 00:17:46,480 This was never about getting my revenge. 370 00:17:46,583 --> 00:17:48,549 No, Regina. 371 00:17:48,618 --> 00:17:51,719 This is about getting something much better. 372 00:17:51,821 --> 00:17:53,421 Follow me. 373 00:17:57,126 --> 00:18:00,194 That's what we're here for... 374 00:18:00,263 --> 00:18:01,929 Cupid's Arrow. 375 00:18:02,031 --> 00:18:04,966 You brought me here for a love spell? 376 00:18:05,068 --> 00:18:06,734 It's not a love spell. 377 00:18:06,803 --> 00:18:08,636 I know they don't work. 378 00:18:08,705 --> 00:18:11,038 This arrow is a tool. 379 00:18:11,107 --> 00:18:15,409 It will lead you to gaze upon the person you love most. 380 00:18:15,478 --> 00:18:19,680 The fairy told me about the man with the lion tattoo. 381 00:18:19,782 --> 00:18:21,215 You could use it to find him. 382 00:18:21,317 --> 00:18:23,351 You betrayed me. 383 00:18:24,587 --> 00:18:27,755 I always thought you were the one person on my side. 384 00:18:29,626 --> 00:18:31,926 Regina, don't you see that I am? 385 00:18:31,995 --> 00:18:33,561 Enough! 386 00:18:34,387 --> 00:18:35,867 What are you doing? 387 00:18:38,234 --> 00:18:40,601 Getting what I came for. 388 00:18:44,841 --> 00:18:46,374 My revenge. 389 00:18:51,514 --> 00:18:53,447 Dead men tell no tales. 390 00:19:01,791 --> 00:19:03,724 That's David's father. 391 00:19:08,197 --> 00:19:09,897 It was you. 392 00:19:11,000 --> 00:19:12,199 Emma, let me explain. 393 00:19:12,268 --> 00:19:13,734 No, it seems very clear to me. 394 00:19:13,803 --> 00:19:15,202 I swear to you... I wanted to tell you. 395 00:19:15,305 --> 00:19:16,704 I tried. 396 00:19:17,188 --> 00:19:18,306 But then you found that ring, 397 00:19:18,374 --> 00:19:21,809 and I just couldn't bear to ruin that happiness. 398 00:19:21,911 --> 00:19:23,511 How could you do this? 399 00:19:25,481 --> 00:19:27,114 I've been asking myself the same question, 400 00:19:27,183 --> 00:19:29,088 and all I can say 401 00:19:29,094 --> 00:19:31,017 is that I was a broken man for a very long time, 402 00:19:31,023 --> 00:19:31,996 and I did horrendous things. 403 00:19:32,002 --> 00:19:35,022 I'm not talking about that. I'm talking about this. 404 00:19:37,042 --> 00:19:38,465 You were about to burn your own memories. 405 00:19:38,471 --> 00:19:40,394 Why would you do that? 406 00:19:40,496 --> 00:19:42,713 Because I was ashamed, Emma, 407 00:19:42,719 --> 00:19:44,787 and scared of losing you 408 00:19:44,808 --> 00:19:46,416 and everything that matters to me. 409 00:19:46,422 --> 00:19:48,102 And you really think that would happen after everything we've been through? 410 00:19:48,171 --> 00:19:49,403 You tell me... how am I supposed to 411 00:19:49,472 --> 00:19:52,373 sit across from your mother and father at the table 412 00:19:52,605 --> 00:19:54,471 and look them in the eye after what I've done? 413 00:19:54,477 --> 00:19:56,610 I'm not saying it would be easy. 414 00:19:56,679 --> 00:19:59,013 You know them. You know they would forgive you. 415 00:19:59,048 --> 00:20:00,181 That's who they are. 416 00:20:00,249 --> 00:20:02,550 This isn't just about them. 417 00:20:02,652 --> 00:20:04,218 This is about me. 418 00:20:05,134 --> 00:20:07,662 I already destroyed my own family once, 419 00:20:07,668 --> 00:20:08,601 and that was hard enough, 420 00:20:08,607 --> 00:20:11,307 but knowing that I destroyed yours, too, I just... 421 00:20:12,795 --> 00:20:16,263 I didn't know how I could live with that. 422 00:20:16,366 --> 00:20:18,399 You come to me, Hook, and you lean on me 423 00:20:18,501 --> 00:20:20,668 and you trust me! 424 00:20:20,737 --> 00:20:23,838 We have to stop hiding things from each other. 425 00:20:24,246 --> 00:20:26,941 The man I fell in love with would know that. 426 00:20:27,009 --> 00:20:30,144 You would know that we would do things together. 427 00:20:31,675 --> 00:20:32,847 Emma... 428 00:20:32,870 --> 00:20:34,436 That is what I agreed to marry. 429 00:20:34,617 --> 00:20:37,385 That is what I thought that we were together. 430 00:20:38,957 --> 00:20:41,023 Until you're ready for that... 431 00:20:43,693 --> 00:20:44,992 then we can talk. 432 00:21:12,630 --> 00:21:13,695 Triple-check everything. 433 00:21:13,797 --> 00:21:16,031 I don't know when we'll see land again. 434 00:21:16,100 --> 00:21:19,234 You never told me where you were heading off to. 435 00:21:19,303 --> 00:21:23,171 You know very well that destinations never matter. 436 00:21:23,207 --> 00:21:24,773 It's what we learn on the way. 437 00:21:26,960 --> 00:21:28,659 I didn't expect to see you, Killian, 438 00:21:28,713 --> 00:21:31,114 which has me wondering what happened. 439 00:21:32,516 --> 00:21:34,316 You gave me two good pieces of advice, 440 00:21:34,418 --> 00:21:35,884 and I took neither. 441 00:21:35,986 --> 00:21:37,285 Can you fix it? 442 00:21:38,288 --> 00:21:40,088 I don't think so. 443 00:21:41,759 --> 00:21:45,093 I'm not the man she needs me to be. 444 00:21:45,162 --> 00:21:48,597 And I need... I need to find that man again. 445 00:21:48,699 --> 00:21:50,899 And how are you gonna do that? 446 00:21:50,968 --> 00:21:52,183 Do you remember what you told me 447 00:21:52,189 --> 00:21:53,668 the first time I was on this vessel? 448 00:21:53,771 --> 00:21:57,172 You said the Nautilus could help a man discover 449 00:21:57,241 --> 00:21:58,240 who he could be. 450 00:21:58,342 --> 00:22:01,810 And I was hoping... 451 00:22:01,879 --> 00:22:04,546 I was hoping you might have room for one more. 452 00:22:06,250 --> 00:22:08,016 Well, then. 453 00:22:08,085 --> 00:22:12,120 Captain Hook is always welcome on the Nautilus. 454 00:22:12,189 --> 00:22:14,089 We push off at nightfall. 455 00:22:26,332 --> 00:22:28,299 You shouldn't have come here. 456 00:22:28,305 --> 00:22:31,106 I couldn't let anything happen to you. 457 00:22:34,611 --> 00:22:36,711 He's not the one you should be worried about. 458 00:22:39,917 --> 00:22:42,717 Oh. So that's your plan. 459 00:22:42,820 --> 00:22:44,686 You're going to separate us. 460 00:22:44,788 --> 00:22:45,954 Then what? 461 00:22:46,056 --> 00:22:49,324 Then I'm going to do what you tried to do to me... 462 00:22:49,426 --> 00:22:50,959 destroy you. 463 00:23:02,039 --> 00:23:04,372 Now we're getting somewhere. 464 00:23:04,475 --> 00:23:06,641 Why? What are you doing? 465 00:23:08,011 --> 00:23:10,712 Making good use of Mother's spell book, 466 00:23:10,814 --> 00:23:13,215 like you said we would... 467 00:23:13,317 --> 00:23:14,950 to find Snow White. 468 00:23:17,488 --> 00:23:19,221 Regina, please. 469 00:23:19,289 --> 00:23:22,457 Not everyone gets a second chance at love. 470 00:23:23,794 --> 00:23:26,728 Put all this aside and go find that man. 471 00:23:26,830 --> 00:23:28,330 Remember how you said 472 00:23:28,398 --> 00:23:34,035 this arrow will lead me to gaze upon the person I love most? 473 00:23:36,440 --> 00:23:39,441 Well, there's a very thin line between love and hate. 474 00:23:45,315 --> 00:23:47,582 There. 475 00:23:47,684 --> 00:23:50,485 That's much better. 476 00:23:50,554 --> 00:23:55,657 Now it will lead me to gaze upon the person I hate most. 477 00:24:01,431 --> 00:24:03,331 Snow White. 478 00:24:06,403 --> 00:24:08,937 It's always about revenge with us, isn't it? 479 00:24:10,574 --> 00:24:12,774 You know what? 480 00:24:12,876 --> 00:24:14,843 Trim away. 481 00:24:14,945 --> 00:24:17,612 After all the damage you've done because of me, 482 00:24:17,714 --> 00:24:19,881 I'm ready. 483 00:24:19,950 --> 00:24:23,451 This town's just not big enough for the both of us. 484 00:24:23,520 --> 00:24:26,021 At last, we agree on something. 485 00:24:49,179 --> 00:24:51,646 See you on the other side. 486 00:25:03,760 --> 00:25:06,261 Now... 487 00:25:06,363 --> 00:25:08,063 let's finish this. 488 00:25:11,068 --> 00:25:12,534 Gladly. 489 00:25:27,943 --> 00:25:30,220 Why is it headed towards your castle? 490 00:25:31,413 --> 00:25:34,206 She must know I'm not there. 491 00:25:35,017 --> 00:25:39,152 So, she thinks she can steal from me. 492 00:25:40,789 --> 00:25:43,690 Well, she'll see. 493 00:25:48,397 --> 00:25:49,796 Where is she? 494 00:25:53,869 --> 00:25:55,001 Hiding, are you? 495 00:26:00,943 --> 00:26:02,075 No. 496 00:26:04,179 --> 00:26:05,479 No! 497 00:26:07,883 --> 00:26:09,816 The spell should have worked. 498 00:26:10,752 --> 00:26:14,554 It should have led me to gaze upon the person I hate most! 499 00:26:23,465 --> 00:26:24,664 Oh, Regina. 500 00:26:25,109 --> 00:26:26,275 No. 501 00:26:28,103 --> 00:26:29,769 Aaaaah! 502 00:26:43,852 --> 00:26:45,652 You tried to destroy me 503 00:26:45,721 --> 00:26:48,455 because you couldn't stand looking at the darkness? 504 00:26:48,933 --> 00:26:50,924 Well, I can't stand looking at the light. 505 00:26:50,993 --> 00:26:53,426 Well, you don't have to worry about that. 506 00:27:04,373 --> 00:27:06,740 You really believe you're better than me. 507 00:27:06,808 --> 00:27:08,742 Huh? Stronger than me?! 508 00:27:11,847 --> 00:27:13,880 Because you think you filled 509 00:27:13,982 --> 00:27:15,917 that nasty little hole inside you 510 00:27:15,923 --> 00:27:19,791 with love and friendship and hope? 511 00:27:21,290 --> 00:27:23,957 Well, you've been fooling yourself, because you haven't. 512 00:27:24,927 --> 00:27:27,193 I'm still what's inside of you. 513 00:27:27,296 --> 00:27:29,763 I am all that will ever be there. 514 00:27:30,766 --> 00:27:32,365 You're wrong. 515 00:27:38,607 --> 00:27:42,976 All those things in my life you can't stand looking at... 516 00:27:43,045 --> 00:27:44,444 they're real. 517 00:27:44,737 --> 00:27:45,908 And now that I have them, 518 00:27:45,914 --> 00:27:48,315 you will never take them away from me. 519 00:27:55,357 --> 00:27:57,991 I hate you. 520 00:28:16,178 --> 00:28:17,844 But I don't. 521 00:28:22,384 --> 00:28:24,317 Not anymore. 522 00:28:30,325 --> 00:28:32,292 What are you doing? 523 00:28:32,394 --> 00:28:34,961 I'm going to do what we never could. 524 00:28:36,965 --> 00:28:39,499 I'm going to be brave for both of us 525 00:28:39,568 --> 00:28:41,635 and choose love over hate. 526 00:29:13,435 --> 00:29:14,734 No. 527 00:29:16,538 --> 00:29:18,672 What's happening to me? 528 00:29:18,774 --> 00:29:20,709 I gave you some of my love... 529 00:29:21,959 --> 00:29:24,473 love from Henry and Robin 530 00:29:24,479 --> 00:29:27,047 and the people I care most about. 531 00:29:27,149 --> 00:29:30,483 And in return, I'm taking back some of your darkness. 532 00:29:30,585 --> 00:29:31,985 Our darkness. 533 00:29:32,054 --> 00:29:33,687 Why? 534 00:29:35,323 --> 00:29:37,924 You are a part of me. 535 00:29:38,026 --> 00:29:41,027 And I'm a part of you whether you like it or not. 536 00:29:45,467 --> 00:29:48,201 And now I love myself. 537 00:29:50,906 --> 00:29:52,972 Which means so should you. 538 00:30:22,287 --> 00:30:24,287 Sorry about that. 539 00:30:24,356 --> 00:30:27,057 It's just a lamp. 540 00:30:27,125 --> 00:30:29,793 I'm more worried about the things that really matter, 541 00:30:29,895 --> 00:30:31,461 like Robin. 542 00:30:31,563 --> 00:30:32,729 Please tell me he's okay. 543 00:30:32,831 --> 00:30:34,564 Oh, yes. He's... he's fine. 544 00:30:34,666 --> 00:30:36,399 I actually kept my word 545 00:30:36,468 --> 00:30:38,435 and sent him where he wanted to go. 546 00:30:39,938 --> 00:30:40,970 Home. 547 00:30:41,073 --> 00:30:43,873 You mean... back to his land, 548 00:30:44,131 --> 00:30:45,664 the realm you created with your wish? 549 00:30:45,670 --> 00:30:46,469 How? 550 00:30:48,012 --> 00:30:49,786 Gold was too busy worrying about his son 551 00:30:49,792 --> 00:30:51,047 to mind the shop. 552 00:30:52,417 --> 00:30:54,184 Had a feeling I'd find a use for it. 553 00:30:55,854 --> 00:30:57,487 So, he's gone, then. 554 00:31:00,258 --> 00:31:02,592 Oh, I'm sorry you didn't get to say goodbye. 555 00:31:04,029 --> 00:31:06,029 It's probably better like this. 556 00:31:06,098 --> 00:31:08,298 Do you still regret it... 557 00:31:08,772 --> 00:31:10,844 not walking through the door of that tavern 558 00:31:10,850 --> 00:31:12,168 all those years ago? 559 00:31:13,538 --> 00:31:16,539 If I had, I wouldn't be here. 560 00:31:16,608 --> 00:31:19,542 I wouldn't have Henry or my family 561 00:31:19,644 --> 00:31:20,977 or this town. 562 00:31:22,547 --> 00:31:24,948 I can't imagine a life without all that. 563 00:31:25,016 --> 00:31:28,518 So, Tinker Bell was wrong, then. 564 00:31:28,587 --> 00:31:30,620 That isn't your happy ending. 565 00:31:30,722 --> 00:31:33,089 No, it isn't. 566 00:31:35,894 --> 00:31:38,661 But it did give me hope when I needed it most, 567 00:31:38,730 --> 00:31:41,664 and that was just as important. 568 00:31:41,733 --> 00:31:44,901 I wouldn't mind a little bit of that right now. 569 00:31:44,970 --> 00:31:46,669 What, you mean hope? 570 00:31:46,771 --> 00:31:48,204 Yes. 571 00:31:48,273 --> 00:31:50,140 Well... 572 00:31:51,541 --> 00:31:54,075 I'm not exactly sure what I'm supposed to do anymore. 573 00:31:58,016 --> 00:32:01,784 I need a place where I can get a fresh start. 574 00:32:01,887 --> 00:32:05,221 But where that is, I... 575 00:32:05,290 --> 00:32:07,023 haven't a clue. 576 00:32:09,161 --> 00:32:12,295 I think I know someone who can help. 577 00:32:16,305 --> 00:32:18,735 You want me to use the pen to send her... where? 578 00:32:18,803 --> 00:32:20,837 Well, that's the thing... I don't know. 579 00:32:20,906 --> 00:32:25,642 I-It has to be someplace where... she can start over, 580 00:32:26,036 --> 00:32:27,280 have a chance at a new life. 581 00:32:27,286 --> 00:32:28,811 Isn't this against the rules? 582 00:32:28,880 --> 00:32:30,446 Actually, the rules say 583 00:32:30,515 --> 00:32:33,850 I'm not supposed to affect the lives of people in my book. 584 00:32:33,919 --> 00:32:36,219 She's not... not technically, at least. 585 00:32:36,288 --> 00:32:39,248 Hang on a minute. This is the Evil Queen we're talking about. 586 00:32:39,254 --> 00:32:41,120 Wasn't she just trying to murder us all? 587 00:32:41,126 --> 00:32:42,025 And Zelena makes a great point. 588 00:32:42,127 --> 00:32:43,293 This is the same exact person 589 00:32:43,361 --> 00:32:46,529 who put us under a sleeping curse like five minutes ago. 590 00:32:46,598 --> 00:32:48,735 Maybe she can start by undoing it 591 00:32:48,741 --> 00:32:49,599 before we trust her. 592 00:32:49,668 --> 00:32:52,869 Well, she... she told me everything she knows about that. 593 00:32:52,938 --> 00:32:57,389 It won't be easy, but at least now we know where to start. 594 00:32:58,961 --> 00:33:00,361 As for her... 595 00:33:00,418 --> 00:33:02,866 Regina, I know you want to believe in her, 596 00:33:03,415 --> 00:33:05,874 but not everyone is redeemable. 597 00:33:06,585 --> 00:33:08,051 But I was. 598 00:33:08,774 --> 00:33:10,653 And that means she is. 599 00:33:10,722 --> 00:33:12,522 And I've given her what she needs now 600 00:33:12,624 --> 00:33:15,358 to make the right choices. 601 00:33:15,427 --> 00:33:17,393 We just have to give her that chance, 602 00:33:17,495 --> 00:33:19,062 like you all gave me. 603 00:33:20,282 --> 00:33:21,764 Heroes are so gullible. 604 00:33:21,833 --> 00:33:23,366 When you wake up a few months from now 605 00:33:23,435 --> 00:33:26,830 to find her crushing your heart, don't blame me. 606 00:33:28,740 --> 00:33:30,807 That won't happen. 607 00:33:32,935 --> 00:33:35,402 Well, I... hope it won't. 608 00:33:39,117 --> 00:33:42,324 All I can say is, I'm truly sorry for everything. 609 00:33:43,543 --> 00:33:46,356 And I promise to do the right thing now. 610 00:33:46,707 --> 00:33:50,191 And, Snow, I am... so sorry 611 00:33:50,197 --> 00:33:51,923 for what I put you through... 612 00:33:53,378 --> 00:33:54,731 again. 613 00:34:01,146 --> 00:34:02,678 I knew you could be good, Mom. 614 00:34:05,477 --> 00:34:07,043 Henry. 615 00:34:10,443 --> 00:34:13,483 You've never called me that before. 616 00:34:15,854 --> 00:34:16,986 "Mom." 617 00:34:17,055 --> 00:34:18,655 It's who you are. 618 00:34:27,881 --> 00:34:29,080 You still have my pen. 619 00:34:29,086 --> 00:34:30,719 Oh. 620 00:34:33,124 --> 00:34:34,490 You ready, Mom? 621 00:34:51,990 --> 00:34:53,756 Thank you. 622 00:34:56,161 --> 00:34:58,022 Just promise me... 623 00:34:59,269 --> 00:35:01,369 you won't waste a single minute. 624 00:35:15,766 --> 00:35:19,424 _ 625 00:35:38,637 --> 00:35:40,070 Where do you think she went? 626 00:35:41,906 --> 00:35:44,841 There's no way to know for sure, but... 627 00:35:46,678 --> 00:35:48,578 I have my ideas. 628 00:35:55,515 --> 00:35:57,281 Where am I? 629 00:35:59,190 --> 00:36:00,690 Excuse me. 630 00:36:43,535 --> 00:36:45,668 If you're gonna kidnap me again, may I humbly request 631 00:36:45,737 --> 00:36:47,837 I'm allowed to finish my ale first? 632 00:36:47,939 --> 00:36:50,273 I'm not here to kidnap you. 633 00:36:50,660 --> 00:36:53,209 And I'm... I'm sorry about that. 634 00:36:54,358 --> 00:36:55,724 So, if you're standing here, can I assume 635 00:36:55,730 --> 00:36:58,798 that the villain plan didn't work out so well? 636 00:36:59,617 --> 00:37:01,217 It didn't. 637 00:37:01,286 --> 00:37:03,386 But, for the first time in... 638 00:37:03,488 --> 00:37:06,189 well, forever... 639 00:37:06,291 --> 00:37:07,924 I'm okay with that. 640 00:37:07,992 --> 00:37:09,592 You are? 641 00:37:09,661 --> 00:37:11,327 And why is that? 642 00:37:11,396 --> 00:37:13,062 Let's just say... 643 00:37:13,139 --> 00:37:15,439 I've had a change of heart. 644 00:37:15,500 --> 00:37:17,333 - Have you, now? - I have. 645 00:37:18,670 --> 00:37:23,506 And I was wondering if... maybe... 646 00:37:23,879 --> 00:37:26,045 I might buy you a drink? 647 00:37:27,779 --> 00:37:31,113 Well, seeing as this is my realm, 648 00:37:31,216 --> 00:37:32,882 how 'bout I buy you one? 649 00:37:54,172 --> 00:37:55,412 Hook! 650 00:37:56,389 --> 00:37:57,320 Are you going somewhere? 651 00:37:57,326 --> 00:37:58,808 I've been looking everywhere for you and Emma. 652 00:37:58,877 --> 00:38:01,544 No, I was just, uh, grabbing some stuff from the Jolly Roger. 653 00:38:01,579 --> 00:38:03,946 Is... is everything okay? 654 00:38:04,048 --> 00:38:06,382 Oh, more than okay. 655 00:38:06,484 --> 00:38:09,352 I can hardly believe I'm about to say this. 656 00:38:09,420 --> 00:38:10,686 Regina did it. 657 00:38:10,927 --> 00:38:13,122 She actually did it. 658 00:38:13,872 --> 00:38:15,060 Did what? 659 00:38:15,949 --> 00:38:17,883 Vanquished the Evil Queen... 660 00:38:18,004 --> 00:38:20,563 redeemed her, even, gave her a happy ending, 661 00:38:20,665 --> 00:38:23,599 even if she doesn't realize it yet. 662 00:38:23,668 --> 00:38:26,770 The... The Evil Queen got a happy ending? 663 00:38:26,776 --> 00:38:27,809 I know. 664 00:38:27,938 --> 00:38:29,171 I honestly didn't think it was possible 665 00:38:29,177 --> 00:38:32,708 for someone like her... not after all of these years. 666 00:38:32,810 --> 00:38:34,677 But it was. 667 00:38:35,033 --> 00:38:36,643 And tonight reminded me of something 668 00:38:36,649 --> 00:38:38,900 that I hope I never forget again... 669 00:38:40,051 --> 00:38:42,963 love can save even the darkest souls. 670 00:38:43,814 --> 00:38:45,747 You just have to believe in it. 671 00:38:47,680 --> 00:38:49,746 Speaking of love... 672 00:38:51,095 --> 00:38:52,361 Emma told me. 673 00:38:52,463 --> 00:38:55,841 Killian, I couldn't be happier for you... 674 00:38:56,151 --> 00:38:57,717 both of you. 675 00:38:58,995 --> 00:39:00,832 She has waited a long time 676 00:39:00,838 --> 00:39:03,272 to find the right person with whom to share her life. 677 00:39:04,842 --> 00:39:06,943 I'm so happy it's you. 678 00:39:15,095 --> 00:39:16,621 You'll let her know? 679 00:39:17,598 --> 00:39:19,221 Uh, know... know what? 680 00:39:19,324 --> 00:39:21,057 Oh, that Regina's okay. 681 00:39:21,159 --> 00:39:23,426 Yeah, yeah. Of course... course I will. 682 00:39:23,528 --> 00:39:24,961 Okay. 683 00:39:25,663 --> 00:39:26,796 Um... 684 00:39:27,879 --> 00:39:29,821 It's so cold out here. Go home. 685 00:40:11,476 --> 00:40:13,776 Are you ready for adventure, Captain? 686 00:40:13,878 --> 00:40:14,844 No. 687 00:40:14,946 --> 00:40:16,612 I'm done running. 688 00:40:16,681 --> 00:40:18,914 I'm going back to Emma. 689 00:40:18,983 --> 00:40:20,549 Even villains get second chances... 690 00:40:20,652 --> 00:40:23,319 and, hopefully, even third ones. 691 00:40:23,388 --> 00:40:25,087 I couldn't be happier to hear that. 692 00:40:27,158 --> 00:40:30,660 I wish you all the happiness. 693 00:40:30,762 --> 00:40:31,727 And I, you. 694 00:40:34,365 --> 00:40:35,197 What happened? 695 00:40:35,299 --> 00:40:36,599 I-I don't know. 696 00:40:38,803 --> 00:40:40,670 We're... submerging, Captain. 697 00:40:40,772 --> 00:40:41,937 I didn't give that order. 698 00:40:42,006 --> 00:40:43,272 But I did. 699 00:40:44,898 --> 00:40:45,997 Who are you? 700 00:40:48,846 --> 00:40:50,212 What do you want? 701 00:40:50,314 --> 00:40:52,582 Sorry to commandeer your vessel, Captain, 702 00:40:52,735 --> 00:40:55,170 but I'm afraid for what I have planned, 703 00:40:55,620 --> 00:40:57,453 you can't be in Storybrooke. 704 00:41:31,318 --> 00:41:36,318 Synced and corrected by Octavia - www.MY-SUBS.com - 48937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.