All language subtitles for Once.upon.a.time.S06E08.AVS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,031 --> 00:00:02,116 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:02,141 --> 00:00:04,545 A sleeping curse? That's never kept us apart before. 3 00:00:04,570 --> 00:00:05,649 Stay away from my mom. 4 00:00:05,674 --> 00:00:07,782 I am as much your mother as she is. 5 00:00:07,807 --> 00:00:09,173 Now stop slouching. 6 00:00:09,208 --> 00:00:10,941 Posture is self-respect. 7 00:00:10,976 --> 00:00:14,845 I see a noble battle deep inside your soul, Regina. 8 00:00:14,880 --> 00:00:16,680 It is imperative you win... 9 00:00:17,438 --> 00:00:18,715 What happened? What did she do? 10 00:00:18,751 --> 00:00:22,920 When one of you is awake, the other will be asleep. 11 00:00:27,460 --> 00:00:28,592 Hey, Charming. 12 00:00:30,598 --> 00:00:34,967 Remember when I said I wanted things back to normal? 13 00:00:35,647 --> 00:00:37,067 Well, look at us now. 14 00:00:38,625 --> 00:00:40,558 Maybe this is our normal. 15 00:00:44,417 --> 00:00:46,276 This is all my fault. 16 00:00:46,312 --> 00:00:47,744 I can't let them suffer for it. 17 00:00:47,780 --> 00:00:49,780 Regina, where the hell are you going? 18 00:00:49,815 --> 00:00:51,281 To stop the queen. 19 00:00:51,317 --> 00:00:52,749 I can hurt her. 20 00:00:52,785 --> 00:00:55,686 I'm the only one who can hurt her. 21 00:00:55,721 --> 00:00:57,721 Anything that happens to me will happen to her. 22 00:00:57,756 --> 00:00:59,790 No. I am not letting you sacrifice yourself. 23 00:00:59,825 --> 00:01:01,358 Well, I'm not asking for permission. 24 00:01:01,393 --> 00:01:02,960 Did you forget what's about to happen to me? 25 00:01:02,995 --> 00:01:05,229 - I have a death sentence. - But you can fight that future, Emma. 26 00:01:05,264 --> 00:01:07,197 I know you. You will fight it. 27 00:01:07,333 --> 00:01:08,599 But that doesn't mean I will win, 28 00:01:08,634 --> 00:01:10,033 and the only thing that makes that bearable 29 00:01:10,069 --> 00:01:11,602 is knowing that Henry will still have you. 30 00:01:11,637 --> 00:01:13,837 I can't be there, so you have to be. 31 00:01:13,872 --> 00:01:15,539 You know I'm right. 32 00:01:15,574 --> 00:01:17,507 We have to find another way to defeat her. 33 00:01:21,680 --> 00:01:23,647 Okay. 34 00:01:23,682 --> 00:01:26,249 That's enough despair for one day. 35 00:01:26,285 --> 00:01:27,451 I'm going to wake him up. 36 00:01:28,206 --> 00:01:29,453 If you would please give this to him. 37 00:01:29,488 --> 00:01:30,854 Of course. 38 00:01:54,513 --> 00:01:56,279 Are you okay, love? 39 00:01:58,817 --> 00:02:00,951 No. 40 00:02:04,390 --> 00:02:05,689 She's watching us. 41 00:02:35,606 --> 00:02:37,049 _ 42 00:02:55,468 --> 00:02:58,569 _ 43 00:03:05,250 --> 00:03:06,817 Ah. Here we go. 44 00:03:06,852 --> 00:03:08,051 - _ - Let's see this. 45 00:03:09,988 --> 00:03:12,322 We love you. 46 00:03:12,365 --> 00:03:13,965 Yeah. 47 00:04:00,704 --> 00:04:01,774 How are your parents? 48 00:04:01,798 --> 00:04:02,957 Can't stand seeing them like this, 49 00:04:02,982 --> 00:04:04,463 so please tell me you have something. 50 00:04:04,487 --> 00:04:05,625 I spent the whole day calling New York 51 00:04:05,650 --> 00:04:08,266 trying to track down the Dragon, but no luck. 52 00:04:08,290 --> 00:04:09,962 Well, that's a hell of a long shot. 53 00:04:09,986 --> 00:04:11,786 That's all I got. He helped August. 54 00:04:11,810 --> 00:04:13,771 He has magic in a World Without Magic. 55 00:04:13,796 --> 00:04:15,796 Maybe he can break my parents' curse. 56 00:04:16,419 --> 00:04:18,641 Of course, it would help if he had, you know, like, a name. 57 00:04:18,665 --> 00:04:21,049 Well, when Snow broke that mirror, 58 00:04:21,073 --> 00:04:22,308 it gave me an idea. 59 00:04:22,722 --> 00:04:26,756 Now, we can't hurt the queen, but maybe we can trap her. 60 00:04:30,323 --> 00:04:31,802 In a mirror? 61 00:04:31,837 --> 00:04:34,371 In the world behind the mirror. 62 00:04:34,406 --> 00:04:37,138 Anyway, I can enchant it to imprison her. 63 00:04:37,163 --> 00:04:38,642 We have to find her first. 64 00:04:38,677 --> 00:04:40,877 So we dangle out bait. 65 00:04:40,913 --> 00:04:42,078 Something she cares about. 66 00:04:42,114 --> 00:04:43,180 Like what? 67 00:04:45,279 --> 00:04:46,880 Like me. 68 00:04:48,273 --> 00:04:50,540 No. It's too dangerous. 69 00:04:50,662 --> 00:04:52,095 She's not gonna hurt me. 70 00:04:52,224 --> 00:04:54,825 And, anyways, I need a distraction today. 71 00:04:54,860 --> 00:04:56,198 From what? From school? 72 00:04:56,223 --> 00:04:58,023 'Cause school tops this. 73 00:04:58,096 --> 00:05:00,597 The fall formal... Grandma's making me go. 74 00:05:00,632 --> 00:05:03,800 She says we need to get back to normal. 75 00:05:03,869 --> 00:05:06,403 That's what you're worried about... a school dance? 76 00:05:06,816 --> 00:05:08,282 A dance with Violet. 77 00:05:08,307 --> 00:05:09,973 I thought things were going well. 78 00:05:10,008 --> 00:05:11,374 Yeah, they were... 79 00:05:11,410 --> 00:05:15,145 until she stood me up for John Hughes movie night twice. 80 00:05:15,180 --> 00:05:16,397 We did "Breakfast Club," 81 00:05:16,422 --> 00:05:18,815 and I was gonna do "Sixteen Candles" next, 82 00:05:18,851 --> 00:05:21,451 show her my fun side, but... 83 00:05:21,520 --> 00:05:24,321 I don't even know if she likes me anymore. 84 00:05:24,356 --> 00:05:25,922 I don't even know how to act around her. 85 00:05:25,958 --> 00:05:27,958 You act like yourself. 86 00:05:27,993 --> 00:05:30,427 Never compromise who you are. Got it? 87 00:05:30,462 --> 00:05:31,761 Okay. 88 00:05:31,797 --> 00:05:33,463 Now, I'm not always gonna be here for this stuff, 89 00:05:33,498 --> 00:05:35,632 so you got to hang on to these gems. 90 00:05:35,667 --> 00:05:36,933 Mom. 91 00:05:37,336 --> 00:05:39,369 Yeah, I know, kid. I know. 92 00:05:41,707 --> 00:05:43,807 How about we got defeat a queen? 93 00:05:43,842 --> 00:05:46,076 Hmm? What do you say? 94 00:05:52,751 --> 00:05:55,894 You wanted to see me, Henry? 95 00:05:55,921 --> 00:05:57,787 Let me guess. 96 00:05:57,823 --> 00:05:59,723 You're upset about your grandparents. 97 00:05:59,758 --> 00:06:01,791 Of course I'm upset. 98 00:06:01,827 --> 00:06:03,560 Well, someday you'll understand it... 99 00:06:03,595 --> 00:06:06,463 what it means to make hard choices. 100 00:06:08,867 --> 00:06:11,935 Do you remember when I used to bring you here? 101 00:06:12,102 --> 00:06:13,837 We'd feed the sea gulls. 102 00:06:14,275 --> 00:06:17,073 You were always so afraid of them. 103 00:06:17,109 --> 00:06:22,545 And I wondered, "How did I raise such a scared little boy?" 104 00:06:22,784 --> 00:06:23,983 Well, guess what. 105 00:06:24,395 --> 00:06:27,050 I'm not scared anymore. 106 00:06:27,085 --> 00:06:28,952 Certainly not of you. 107 00:06:32,658 --> 00:06:34,891 Now, that is a new low... 108 00:06:34,927 --> 00:06:37,928 using my own son against me. 109 00:06:37,953 --> 00:06:40,196 Henry is not your son. 110 00:06:40,232 --> 00:06:43,433 That's exactly what you used to say to Emma. 111 00:06:43,502 --> 00:06:47,277 You both fought so hard to be Henry's mother, 112 00:06:47,302 --> 00:06:49,335 but neither of you got the job done. 113 00:06:49,360 --> 00:06:51,260 This conversation is over, 114 00:06:51,443 --> 00:06:55,445 and you're about to go on a very long trip. 115 00:06:55,857 --> 00:06:57,157 Sorry. 116 00:06:57,182 --> 00:06:59,716 But that's not the mirror you enchanted. 117 00:07:01,253 --> 00:07:02,452 This is. 118 00:07:02,487 --> 00:07:04,054 You switched them. 119 00:07:04,089 --> 00:07:08,858 Anything you can dream up, I've already dreamt it. 120 00:07:16,168 --> 00:07:20,303 Oh, I hope you're proud of your handiwork, 121 00:07:20,339 --> 00:07:23,673 because you're going to enjoy it... 122 00:07:23,709 --> 00:07:26,443 for the rest of your life. 123 00:07:43,461 --> 00:07:44,961 Whoa. 124 00:07:49,142 --> 00:07:50,908 Regina? 125 00:07:58,573 --> 00:08:00,240 Oh, God. 126 00:08:14,470 --> 00:08:16,500 Granny. 127 00:08:16,536 --> 00:08:18,269 Granny! 128 00:08:18,304 --> 00:08:19,470 Can you hear me? 129 00:08:22,141 --> 00:08:23,107 Granny! 130 00:08:23,142 --> 00:08:24,408 Don't bother. 131 00:08:25,234 --> 00:08:26,966 All she sees is a mirror... 132 00:08:28,448 --> 00:08:30,648 and that tragedy of a dress. 133 00:08:30,683 --> 00:08:32,015 How do I get through to her? 134 00:08:32,273 --> 00:08:34,285 You don't. 135 00:08:34,320 --> 00:08:37,622 This is a world of one-way mirrors, Emma. 136 00:08:37,752 --> 00:08:39,251 All you're doing is giving me a headache. 137 00:08:39,276 --> 00:08:40,635 Oh, stop being so melodramatic. 138 00:08:40,660 --> 00:08:41,692 We're gonna find a way out. 139 00:08:41,728 --> 00:08:43,828 There is no way out. 140 00:08:43,863 --> 00:08:45,263 We don't have magic here. 141 00:08:45,650 --> 00:08:48,933 We have no way to communicate with home. 142 00:08:49,533 --> 00:08:52,303 Oh! This was the perfect prison for her. 143 00:08:53,773 --> 00:08:56,007 Which means it's the perfect prison for us. 144 00:08:56,042 --> 00:08:57,775 No. No. 145 00:08:57,810 --> 00:08:59,977 It's different for us, for... for you. 146 00:09:00,013 --> 00:09:01,379 You have something she doesn't. 147 00:09:01,609 --> 00:09:02,541 And what's that? 148 00:09:02,804 --> 00:09:04,592 People who care about you. 149 00:09:04,617 --> 00:09:05,683 We might not be able to break out, 150 00:09:05,718 --> 00:09:07,885 but maybe they can break in. 151 00:09:08,357 --> 00:09:09,856 Henry. 152 00:09:10,857 --> 00:09:12,023 That's it. 153 00:09:12,058 --> 00:09:14,058 He's the way out. 154 00:09:34,180 --> 00:09:36,213 Mom. Did it work? 155 00:09:36,249 --> 00:09:39,050 It worked. Henry, it worked. 156 00:09:39,085 --> 00:09:41,419 And I cannot tell you how good it feels. 157 00:09:41,454 --> 00:09:44,555 It's like I'm finally... 158 00:09:44,590 --> 00:09:45,690 free. 159 00:09:45,725 --> 00:09:47,658 I knew you could do it. 160 00:09:50,797 --> 00:09:53,329 And Emma... is she all right? 161 00:09:54,734 --> 00:09:57,168 Oh, yeah, she's fine. 162 00:09:57,203 --> 00:09:59,603 She's driving to New York to look for the Dragon. 163 00:09:59,639 --> 00:10:01,872 By herself? Why? 164 00:10:02,423 --> 00:10:04,211 She left you a voicemail. 165 00:10:07,814 --> 00:10:09,313 Hey. It's me. 166 00:10:09,349 --> 00:10:11,816 The queen's gone, so I'm going to New York to find the Dragon. 167 00:10:11,851 --> 00:10:13,150 I might be away a few days. 168 00:10:13,186 --> 00:10:15,119 Please help my dad and fill in as sheriff, okay? 169 00:10:15,499 --> 00:10:18,356 Keep everybody safe. See you soon. 170 00:10:18,391 --> 00:10:19,824 So, you really did it? 171 00:10:19,859 --> 00:10:21,192 You got rid of that monster? 172 00:10:21,887 --> 00:10:24,562 Oh, well, I'm not sure she was a monster. 173 00:10:24,597 --> 00:10:27,932 Oh, yes, she was, Regina. 174 00:10:27,967 --> 00:10:29,300 I know she was once a part of you, 175 00:10:29,335 --> 00:10:31,472 but she was the worst part, and I am so happy 176 00:10:31,497 --> 00:10:33,704 that you ripped her out and threw her away. 177 00:10:34,300 --> 00:10:36,374 I am so proud of you. 178 00:10:36,409 --> 00:10:39,010 That's so nice to hear. 179 00:10:41,547 --> 00:10:44,315 But we have someone else to worry about. 180 00:10:44,350 --> 00:10:46,050 Henry. 181 00:10:46,085 --> 00:10:47,084 Me? 182 00:10:47,120 --> 00:10:48,886 You have to get dressed for a dance. 183 00:10:49,872 --> 00:10:51,261 Okay. 184 00:10:51,286 --> 00:10:52,385 Hmm. 185 00:10:53,952 --> 00:10:55,226 Here. 186 00:10:56,472 --> 00:10:57,695 Can't go wrong with black. 187 00:10:59,974 --> 00:11:01,962 Now, I know you're nervous about this dance, Henry, 188 00:11:01,987 --> 00:11:04,201 but you don't have to be. 189 00:11:04,237 --> 00:11:06,444 I'm going to make sure... 190 00:11:07,340 --> 00:11:08,819 everything... 191 00:11:10,537 --> 00:11:12,537 works out for you. 192 00:11:28,255 --> 00:11:29,760 He's closed the shop! 193 00:11:29,796 --> 00:11:31,295 I mean, he hasn't left in days. 194 00:11:31,330 --> 00:11:32,930 I know he's up to something in there. 195 00:11:32,965 --> 00:11:34,703 He's the Dark One. He's always up to something. 196 00:11:34,728 --> 00:11:37,902 Yeah, well, this time, he's after my baby. 197 00:11:38,110 --> 00:11:39,676 You told me about his plan. 198 00:11:39,701 --> 00:11:41,038 You have to get me out of it. 199 00:11:41,074 --> 00:11:42,907 Yeah, I don't quite see the logic in that. 200 00:11:42,942 --> 00:11:44,475 It was just the one favor. 201 00:11:44,911 --> 00:11:45,944 Right. 202 00:11:46,913 --> 00:11:49,413 I'm not gonna leave until you help. 203 00:11:50,583 --> 00:11:51,749 Why would I help you? 204 00:11:53,541 --> 00:11:55,908 Because as much as it pains me to admit, 205 00:11:55,933 --> 00:11:58,456 you and I are somewhat alike. 206 00:11:58,491 --> 00:12:00,558 Why? 'Cause we're both mums? 207 00:12:00,593 --> 00:12:02,561 Because we both know what it's like 208 00:12:02,586 --> 00:12:05,629 to care about someone who always lets us down... 209 00:12:05,836 --> 00:12:06,835 your sister... 210 00:12:06,860 --> 00:12:07,832 Gold. 211 00:12:07,867 --> 00:12:11,669 Right? I will not let my son go through all this, okay? 212 00:12:12,246 --> 00:12:14,659 You can get us out of Storybrooke. 213 00:12:14,684 --> 00:12:16,907 I have seen you make portals before. 214 00:12:18,796 --> 00:12:20,096 Even if I said yes, 215 00:12:20,121 --> 00:12:22,613 I can't help you without the sorcerer's wand, 216 00:12:22,648 --> 00:12:25,316 and your scaly husband has it under lock and key. 217 00:12:26,222 --> 00:12:27,690 Well, then it's a good thing 218 00:12:27,715 --> 00:12:29,949 I know just the person to get it from him. 219 00:12:31,819 --> 00:12:33,052 Are you serious? 220 00:12:33,098 --> 00:12:35,265 You want us to steal a wand from the Dark One? 221 00:12:35,290 --> 00:12:37,705 No. I want him to steal a wand. 222 00:12:38,073 --> 00:12:39,925 He is supposed to be the best thief in town. 223 00:12:39,961 --> 00:12:42,928 Best thief in any town, just to be clear. 224 00:12:43,243 --> 00:12:45,064 You can't do this. 225 00:12:45,099 --> 00:12:47,790 You need to help me find Agrabah, our home. 226 00:12:48,016 --> 00:12:50,603 This is a suicide mission 227 00:12:50,638 --> 00:12:52,138 which has nothing to do with you. 228 00:12:52,173 --> 00:12:53,973 Actually, it's got everything to do with him. 229 00:12:54,008 --> 00:12:55,007 Sorry. Who are you? 230 00:12:55,043 --> 00:12:56,809 See, those Golden Shear thingies... 231 00:12:56,844 --> 00:12:58,744 The only reason they're even in Storybrooke 232 00:12:58,780 --> 00:13:00,246 is because of your boyfriend. 233 00:13:00,281 --> 00:13:01,177 Uh... Actually, we're... 234 00:13:01,202 --> 00:13:02,083 We're not exactly... 235 00:13:02,108 --> 00:13:03,200 Yeah, I don't care. 236 00:13:03,225 --> 00:13:05,862 See, when you tried to play hero giving them to Emma, 237 00:13:05,887 --> 00:13:09,188 like most acts of idiotic heroism, it failed, 238 00:13:09,223 --> 00:13:10,723 and now Rumple's got them. 239 00:13:10,758 --> 00:13:12,625 Okay, I don't like this one. 240 00:13:12,660 --> 00:13:14,760 You really think that this is my fault? 241 00:13:16,087 --> 00:13:17,830 I think that you used to be the Savior. 242 00:13:18,236 --> 00:13:21,367 And if there's any part of you that's still a hero, 243 00:13:21,402 --> 00:13:25,404 then you are gonna help me escape from this beast. 244 00:13:32,480 --> 00:13:35,381 Never thought I'd see you in a pantsuit, Your Majesty. 245 00:13:36,517 --> 00:13:39,885 Guess you can't trick the Dark One. 246 00:13:40,246 --> 00:13:42,356 But... 247 00:13:42,381 --> 00:13:46,884 we can pretend I was Regina... 248 00:13:49,561 --> 00:13:51,308 if you want to. 249 00:13:52,533 --> 00:13:55,634 Not today. I have work. 250 00:13:57,774 --> 00:13:59,105 Fine. 251 00:13:59,140 --> 00:14:00,711 Back to work, then... 252 00:14:00,736 --> 00:14:02,903 as soon as I get what I need. 253 00:14:03,227 --> 00:14:05,752 And I can assure you, it's not the pillow talk. 254 00:14:05,780 --> 00:14:08,881 The Hammer of Hephaestus. 255 00:14:08,916 --> 00:14:09,915 Heard of it? 256 00:14:09,951 --> 00:14:11,317 Well, that's curious. 257 00:14:11,352 --> 00:14:16,555 The hammer's magic is useful to those who have none. 258 00:14:16,591 --> 00:14:17,757 Why would you need it? 259 00:14:18,436 --> 00:14:20,526 It's a little gift... 260 00:14:20,561 --> 00:14:22,762 from a mother to her son. 261 00:14:23,287 --> 00:14:25,097 So the curse wasn't enough? 262 00:14:25,133 --> 00:14:26,932 Now you want a family. 263 00:14:26,968 --> 00:14:28,334 I'd be careful with that. 264 00:14:28,369 --> 00:14:31,036 You know... villains don't get happy endings. 265 00:14:31,072 --> 00:14:33,146 I'm not looking for an ending. 266 00:14:35,201 --> 00:14:36,782 I'm looking... 267 00:14:38,477 --> 00:14:40,063 for a beginning. 268 00:14:52,794 --> 00:14:54,560 All right, then. 269 00:14:55,287 --> 00:14:56,695 To new beginnings. 270 00:15:01,132 --> 00:15:03,402 Now, what do you have to offer me? 271 00:15:03,784 --> 00:15:05,628 What I have to offer you... 272 00:15:07,323 --> 00:15:11,610 is, now we're on the same team. 273 00:15:13,640 --> 00:15:15,503 Aren't we? 274 00:15:18,486 --> 00:15:22,188 Just remember your mother's lesson... 275 00:15:22,223 --> 00:15:24,990 Love is weakness. 276 00:15:26,961 --> 00:15:30,329 Love can be weakness, 277 00:15:30,364 --> 00:15:32,465 but it can also be a weapon. 278 00:15:32,500 --> 00:15:36,735 And I'm about to use that weapon on my son. 279 00:15:38,834 --> 00:15:39,649 It's me again. 280 00:15:39,684 --> 00:15:41,017 I'm sorry for leaving so many messages, 281 00:15:41,052 --> 00:15:44,237 but from what I recall, phones still function in New York City. 282 00:15:44,262 --> 00:15:46,109 Please use yours and get back to me. 283 00:15:46,134 --> 00:15:48,497 Something doesn't feel right. 284 00:16:04,977 --> 00:16:08,412 You're pretty clever for a pirate. 285 00:16:08,447 --> 00:16:10,347 What have you done with Emma and Regina? 286 00:16:10,383 --> 00:16:12,049 That's an excellent question, 287 00:16:12,084 --> 00:16:14,718 but one I'm not going to answer. 288 00:16:14,754 --> 00:16:16,286 Aah! 289 00:16:19,291 --> 00:16:21,025 Anything? 290 00:16:21,060 --> 00:16:22,733 Uh, no. Not yet. 291 00:16:22,758 --> 00:16:24,157 - You? - Nothing. 292 00:16:24,330 --> 00:16:25,329 Keep looking. 293 00:16:25,364 --> 00:16:26,252 Even if we find someone, 294 00:16:26,277 --> 00:16:28,110 what does it matter if we can't talk to them? 295 00:16:28,367 --> 00:16:29,366 It's like you said. 296 00:16:29,402 --> 00:16:31,535 Henry... he won't give up. 297 00:16:31,570 --> 00:16:33,070 He will figure this out. 298 00:16:33,105 --> 00:16:34,623 And when they try to break us out, 299 00:16:34,648 --> 00:16:36,792 we have to be at the exact right mirror 300 00:16:36,817 --> 00:16:38,383 at the exact right time. 301 00:16:38,978 --> 00:16:41,078 Oww! Mm! Yeah. 302 00:16:41,113 --> 00:16:43,781 Why isn't anyone useful looking into a mirror right now? 303 00:16:43,816 --> 00:16:44,782 Granny's. 304 00:16:44,817 --> 00:16:45,983 Granny's? 305 00:16:46,018 --> 00:16:48,285 That's where Henry's taking Violet before the dance. 306 00:17:22,688 --> 00:17:23,652 He looks so grown up. 307 00:17:23,677 --> 00:17:25,153 Oh. 308 00:17:25,391 --> 00:17:27,091 He's terrified. 309 00:17:27,454 --> 00:17:29,067 Okay, what's next? 310 00:17:30,485 --> 00:17:31,795 Try anything. 311 00:17:32,339 --> 00:17:34,739 Henry?! Henry?! 312 00:17:42,308 --> 00:17:44,308 Henry! Henry, we're right here! 313 00:17:46,145 --> 00:17:48,228 Henry, are you back here? 314 00:17:48,253 --> 00:17:49,486 Uh, yeah. 315 00:17:49,615 --> 00:17:50,547 Hey, Mom. 316 00:17:50,583 --> 00:17:52,449 Hey. 317 00:17:52,485 --> 00:17:54,551 I thought you might need to talk. 318 00:17:55,707 --> 00:17:58,941 You've got to be kidding me. 319 00:17:59,492 --> 00:18:01,525 He really thinks that's me. 320 00:18:01,560 --> 00:18:03,894 He has no idea we're even gone. 321 00:18:03,929 --> 00:18:05,829 Tell me... what's wrong? 322 00:18:09,702 --> 00:18:11,702 It's Violet. 323 00:18:11,737 --> 00:18:14,271 I don't think I'm good enough for Violet. 324 00:18:14,306 --> 00:18:16,306 Henry. 325 00:18:16,342 --> 00:18:19,176 Violet might be a nice girl, but she's a commoner, 326 00:18:19,211 --> 00:18:21,778 and she's lucky to have a prince like you. 327 00:18:21,814 --> 00:18:23,847 I'm not a prince. 328 00:18:23,883 --> 00:18:26,583 I'm just a middle schooler wearing Grandpa's tie. 329 00:18:26,619 --> 00:18:28,296 Now, don't sell yourself short, Henry. 330 00:18:28,321 --> 00:18:29,419 Never do that. 331 00:18:29,455 --> 00:18:32,489 You will always be royalty no matter what world you live in. 332 00:18:32,525 --> 00:18:34,224 And who knows? 333 00:18:34,260 --> 00:18:37,528 Someday we might go back to my castle. 334 00:18:37,563 --> 00:18:39,163 And you might be king. 335 00:18:40,112 --> 00:18:42,946 I kind of think I need to finish high school first. 336 00:18:44,370 --> 00:18:47,204 Well, of course you do. 337 00:18:47,239 --> 00:18:50,707 But acting royal isn't about castles, Henry. 338 00:18:50,743 --> 00:18:53,443 It's about the way you carry yourself. 339 00:18:53,479 --> 00:18:58,682 It's about a strength of character and conviction. 340 00:18:59,487 --> 00:19:01,552 People notice these things. 341 00:19:03,669 --> 00:19:05,022 Girls notice them. 342 00:19:06,258 --> 00:19:10,327 Now go out there and act like the prince you are. 343 00:19:12,550 --> 00:19:14,431 Thanks, Mom. 344 00:19:15,988 --> 00:19:18,755 And stop slouching, Henry. 345 00:19:18,780 --> 00:19:21,148 Posture is self-respect. 346 00:19:41,254 --> 00:19:42,479 Hey, Violet. 347 00:19:44,880 --> 00:19:47,264 This is beautiful. 348 00:19:48,806 --> 00:19:49,805 Thank you. 349 00:19:51,600 --> 00:19:54,688 So, this homecoming dance... 350 00:19:54,713 --> 00:19:56,346 it's... it's like a ball? 351 00:19:56,442 --> 00:19:57,407 Yes. 352 00:19:57,821 --> 00:19:59,443 But that doesn't matter anymore. 353 00:20:00,696 --> 00:20:01,912 Don't look away. 354 00:20:01,947 --> 00:20:04,114 There's something much more important happening right now, 355 00:20:04,149 --> 00:20:07,050 so whatever I say, just keep your eyes right on me 356 00:20:07,086 --> 00:20:08,452 and smile, okay? 357 00:20:10,046 --> 00:20:11,088 Okay. 358 00:20:11,583 --> 00:20:13,957 The woman behind me... that's not my mom. 359 00:20:15,232 --> 00:20:16,273 That's the queen... 360 00:20:16,629 --> 00:20:18,028 the evil one. 361 00:20:21,233 --> 00:20:22,733 What happened to your mom? 362 00:20:22,768 --> 00:20:24,401 That's what I got to find out, 363 00:20:24,436 --> 00:20:25,936 but she's watching us, 364 00:20:25,971 --> 00:20:29,139 so you got to come up with a reason for us to leave. 365 00:20:29,174 --> 00:20:30,173 Can you do that? 366 00:20:33,572 --> 00:20:35,212 Do you like this dress? 367 00:20:35,689 --> 00:20:37,614 I think it's kind of plain. 368 00:20:37,650 --> 00:20:40,347 Can I show you the one I really wanted? 369 00:20:40,372 --> 00:20:43,006 It's right in the dress-shop window. 370 00:20:43,515 --> 00:20:47,057 Come on. Please? 371 00:20:47,092 --> 00:20:48,091 Back in a sec. 372 00:20:49,716 --> 00:20:51,269 You're a natural liar. 373 00:20:51,294 --> 00:20:52,464 Why, thank you. 374 00:20:52,489 --> 00:20:54,412 Let's go find my moms. 375 00:21:03,457 --> 00:21:05,657 She's going after him when he's his most vulnerable. 376 00:21:05,693 --> 00:21:07,525 You don't think I know how bad this is? 377 00:21:07,550 --> 00:21:10,182 I fought the worst parts of myself for years, and I failed. 378 00:21:10,207 --> 00:21:13,008 - Henry doesn't even stand a chance. - Shh. 379 00:21:13,489 --> 00:21:14,700 I think someone else is here. 380 00:21:14,735 --> 00:21:16,735 There is no one here, okay? 381 00:21:16,770 --> 00:21:18,470 It's just you and me. 382 00:21:18,506 --> 00:21:19,505 Well... 383 00:21:20,829 --> 00:21:23,282 that is not true exactly. 384 00:21:23,310 --> 00:21:24,607 Dragon? 385 00:21:24,632 --> 00:21:26,031 How the hell did you get in here? 386 00:21:26,147 --> 00:21:28,380 The Evil Queen paid a visit to my shop 387 00:21:28,415 --> 00:21:30,782 after you left her for dead. 388 00:21:30,818 --> 00:21:34,653 When I refused to assist her, she banished me here. 389 00:21:34,688 --> 00:21:37,055 Well, I guess that makes us a club. 390 00:21:37,091 --> 00:21:38,157 Back in New York... 391 00:21:38,520 --> 00:21:41,226 the battle I spoke of deep within your soul 392 00:21:41,262 --> 00:21:43,428 was supposed to remain there. 393 00:21:43,464 --> 00:21:45,267 But you let it out. 394 00:21:45,292 --> 00:21:46,724 I didn't take a one-way trip 395 00:21:46,749 --> 00:21:49,011 for you to pick me apart, thank you. 396 00:21:49,036 --> 00:21:50,435 Perhaps not. 397 00:21:50,471 --> 00:21:54,139 Everything is about balance... the dark and the light. 398 00:21:54,175 --> 00:21:57,676 This is a lesson sometimes learned at great cost. 399 00:21:57,711 --> 00:21:59,278 Yeah. 400 00:21:59,313 --> 00:22:01,547 Well, we're about to lose our son. 401 00:22:01,582 --> 00:22:03,849 I sympathize. 402 00:22:03,884 --> 00:22:06,518 A long time ago, I lost a daughter, 403 00:22:06,554 --> 00:22:09,225 and I paid a price for my ignorance. 404 00:22:09,250 --> 00:22:11,083 I'm so sorry. 405 00:22:11,210 --> 00:22:12,376 So you understand. 406 00:22:12,401 --> 00:22:14,435 We have to get back to our son. 407 00:22:14,528 --> 00:22:18,697 Please, please tell us you've found a way out of this prism. 408 00:22:19,281 --> 00:22:20,576 Indeed, I have. 409 00:22:20,601 --> 00:22:23,535 I found what you call a back door. 410 00:23:25,833 --> 00:23:27,532 Thanks, monkey. 411 00:23:47,388 --> 00:23:50,555 Nice nest. My house barely has a couch. 412 00:23:50,591 --> 00:23:52,391 Sidney did this. 413 00:23:52,426 --> 00:23:54,194 Your magic mirror. 414 00:23:54,468 --> 00:23:56,528 This must have been his home. 415 00:24:00,934 --> 00:24:04,169 You know, I was looking for you... 416 00:24:04,204 --> 00:24:05,304 before we got trapped here. 417 00:24:05,339 --> 00:24:07,375 - My parents, they're... - I know. 418 00:24:07,400 --> 00:24:11,369 Unfortunately, I cannot help them break that terrible curse. 419 00:24:11,478 --> 00:24:15,447 I'm afraid that it's beyond even my abilities. 420 00:24:15,482 --> 00:24:17,082 - Oh. - Oh. 421 00:24:17,117 --> 00:24:19,685 But that does not mean I cannot help you. 422 00:24:19,720 --> 00:24:22,688 Now, this Sidney you talked of, uh... 423 00:24:22,729 --> 00:24:26,497 he was working on a way out. 424 00:24:26,527 --> 00:24:28,694 - Another mirror? - Oh, more than that. 425 00:24:28,729 --> 00:24:31,496 If we can put it back together again... 426 00:24:31,532 --> 00:24:33,057 A portal out. 427 00:24:33,082 --> 00:24:35,077 I've been trying since I arrived. 428 00:24:35,102 --> 00:24:37,636 A Sisyphean task. 429 00:24:38,750 --> 00:24:42,507 But, together, hopefully it is possible. 430 00:25:15,253 --> 00:25:16,398 Moms? 431 00:25:18,078 --> 00:25:20,545 I hope you aren't in there, 432 00:25:20,581 --> 00:25:23,315 but I saw something in the mirror at Granny's, 433 00:25:23,350 --> 00:25:26,518 and if the Evil Queen's out here, 434 00:25:26,553 --> 00:25:29,654 then I'm worried the tables have been turned. 435 00:25:29,690 --> 00:25:34,893 So if you're in there, please say something. 436 00:25:36,397 --> 00:25:40,866 It's not like leaving a voicemail, Henry. 437 00:25:40,901 --> 00:25:44,436 Mirrors are much more complicated than that. 438 00:25:45,973 --> 00:25:48,507 You trapped them in there. Didn't you? 439 00:25:49,566 --> 00:25:51,632 I thought I taught you... 440 00:25:51,657 --> 00:25:54,391 a gentleman never ditches his date. 441 00:25:54,714 --> 00:25:56,147 I didn't ditch Violet. 442 00:25:56,173 --> 00:25:57,533 She's somewhere safe. 443 00:25:57,618 --> 00:26:00,218 Because I knew my "mom" wasn't my mom. 444 00:26:00,254 --> 00:26:01,820 See, that's where you're wrong. 445 00:26:03,635 --> 00:26:05,347 Do you remember the second grade 446 00:26:05,372 --> 00:26:08,640 when you were afraid of the monsters under your bed, 447 00:26:08,762 --> 00:26:10,562 or the dark... 448 00:26:10,597 --> 00:26:13,598 or that old creaking oak tree? 449 00:26:14,859 --> 00:26:17,736 Who made you face your fears? 450 00:26:17,771 --> 00:26:21,239 Who didn't tolerate your crying 451 00:26:21,275 --> 00:26:22,808 and toughened you up? 452 00:26:22,843 --> 00:26:24,810 What does that have to do with anything? 453 00:26:24,845 --> 00:26:26,678 That was me... 454 00:26:26,713 --> 00:26:27,879 the one with a spine. 455 00:26:27,915 --> 00:26:30,515 Not that weak-tea version. 456 00:26:30,551 --> 00:26:34,019 All I want is for you to be great. 457 00:26:34,054 --> 00:26:35,353 You can be king. 458 00:26:35,389 --> 00:26:38,290 You can have everything you want, 459 00:26:38,480 --> 00:26:40,513 but not if you're always hiding behind Emma 460 00:26:40,538 --> 00:26:42,227 and my lesser half... 461 00:26:42,262 --> 00:26:43,929 always dealing with their problems, 462 00:26:43,964 --> 00:26:46,298 but never given any real decisions. 463 00:26:46,333 --> 00:26:49,668 Nice try, but you can't Darth Vader me. 464 00:26:50,210 --> 00:26:51,943 I'll never join you. 465 00:26:53,092 --> 00:26:55,073 Oh, Henry. 466 00:26:58,378 --> 00:27:01,012 We watched those movies enough to know that Darth Vader 467 00:27:01,048 --> 00:27:02,481 wasn't so black and white. 468 00:27:02,516 --> 00:27:03,833 Now, was he? 469 00:27:05,825 --> 00:27:09,106 And I'm not really evil... 470 00:27:09,131 --> 00:27:11,431 despite the name. 471 00:27:11,658 --> 00:27:14,125 Now, I may not be a hero either. 472 00:27:14,161 --> 00:27:16,194 But I am a leader. 473 00:27:17,663 --> 00:27:22,676 And leaders do what's necessary. 474 00:27:30,050 --> 00:27:33,018 Enjoying your little puzzle? 475 00:27:33,280 --> 00:27:34,946 Oh, don't worry. 476 00:27:34,982 --> 00:27:38,049 Henry is safe with me. 477 00:27:38,085 --> 00:27:42,888 In fact, he is better off. 478 00:27:42,923 --> 00:27:44,222 It's you. 479 00:27:44,258 --> 00:27:45,357 The queen. 480 00:27:45,392 --> 00:27:46,491 Ding. 481 00:27:47,510 --> 00:27:50,562 I may have put his body in the mirror. 482 00:27:51,405 --> 00:27:54,199 But I kept his heart. 483 00:27:56,303 --> 00:27:58,103 Henry? 484 00:27:58,527 --> 00:28:01,434 - Mom. Mom! - It's all right. 485 00:28:01,459 --> 00:28:02,674 It's gonna be okay! 486 00:28:02,709 --> 00:28:04,009 We're coming to get you, Henry. 487 00:28:04,044 --> 00:28:06,344 Are you sure about that? 488 00:28:07,447 --> 00:28:08,735 Mom! 489 00:28:14,905 --> 00:28:16,588 What's wrong? Did she hurt you? 490 00:28:16,613 --> 00:28:18,065 No, don't come any closer. 491 00:28:18,206 --> 00:28:19,202 I'm sorry. 492 00:28:19,227 --> 00:28:21,169 I... 493 00:28:21,194 --> 00:28:23,094 I don't want to do this. 494 00:28:36,610 --> 00:28:37,576 Seriously? 495 00:28:42,743 --> 00:28:43,409 Kill them. 496 00:29:02,850 --> 00:29:04,096 Stop. 497 00:29:04,131 --> 00:29:06,064 Why are you doing this? 498 00:29:06,100 --> 00:29:10,202 Because unlike them, Henry, I'm giving you a choice. 499 00:29:10,237 --> 00:29:11,804 You may not have magic... 500 00:29:12,424 --> 00:29:13,872 but this does, 501 00:29:14,251 --> 00:29:16,384 and you can save them with it... 502 00:29:20,080 --> 00:29:22,648 by smashing The Dragon's heart. 503 00:29:24,360 --> 00:29:26,813 But... 504 00:29:26,838 --> 00:29:29,005 but The Dragon's an innocent. 505 00:29:29,817 --> 00:29:33,258 Darkening my heart... It won't make me yours. 506 00:29:35,429 --> 00:29:39,231 But you'll be that much closer to understanding who I am. 507 00:29:41,001 --> 00:29:44,970 Your mothers need you, Henry. 508 00:29:45,005 --> 00:29:48,207 But if Regina dies, so do you. 509 00:29:48,242 --> 00:29:50,175 You're connected. 510 00:29:50,211 --> 00:29:54,179 That's how certain I am you'll make the right choice. 511 00:29:55,382 --> 00:29:56,715 The mirror. 512 00:29:56,750 --> 00:29:57,883 That was our ticket out of here. 513 00:29:57,918 --> 00:29:58,951 Any ideas? 514 00:29:58,986 --> 00:30:02,154 We don't have magic, but The Dragon does. 515 00:30:02,989 --> 00:30:04,957 If we can aim his fire at the mirror... 516 00:30:04,992 --> 00:30:06,124 Can we blast our way out of here? 517 00:30:06,306 --> 00:30:07,665 It's worth a shot. 518 00:30:11,398 --> 00:30:12,831 One of us should stay here, just in case. 519 00:30:12,867 --> 00:30:14,433 Right. In case the other one gets fried. 520 00:30:14,640 --> 00:30:16,507 - I'll go. - No. I've got this. 521 00:30:16,532 --> 00:30:17,536 Why do you keep trying to martyr yourself? 522 00:30:17,571 --> 00:30:18,770 I'm the one with a death sentence. 523 00:30:18,806 --> 00:30:20,038 Emma, just listen. 524 00:30:23,422 --> 00:30:25,043 Hear it? 525 00:30:25,609 --> 00:30:27,479 I'm afraid to raise Henry alone. 526 00:30:27,514 --> 00:30:29,981 What? You've done great. 527 00:30:30,006 --> 00:30:31,750 But every time I see him with Mommie Dearest over there, 528 00:30:31,785 --> 00:30:33,252 it's just a reminder 529 00:30:33,287 --> 00:30:34,753 of the horrible mother I could have been. 530 00:30:34,788 --> 00:30:36,622 Well, you're not, 'cause I'm here, too. 531 00:30:36,657 --> 00:30:37,956 We always do what's right for Henry, 532 00:30:37,992 --> 00:30:40,926 so you're not sacrificing yourself, and neither am I. 533 00:30:42,419 --> 00:30:43,929 So we do this together? 534 00:30:43,964 --> 00:30:45,197 Damn right. 535 00:30:45,333 --> 00:30:46,590 Three, two... 536 00:30:48,869 --> 00:30:51,136 Hey! 537 00:30:51,171 --> 00:30:53,538 Over here! 538 00:30:56,944 --> 00:30:58,076 Aah! 539 00:30:58,779 --> 00:30:59,845 Ooh. 540 00:30:59,880 --> 00:31:01,313 Tick, tock, Henry. 541 00:31:01,496 --> 00:31:02,529 Tick... 542 00:31:03,125 --> 00:31:05,083 tock. 543 00:31:05,285 --> 00:31:07,919 If you are my mom, 544 00:31:08,348 --> 00:31:10,912 please, don't make me do this. 545 00:31:12,993 --> 00:31:15,727 Well, as my own mother proved, 546 00:31:15,763 --> 00:31:18,530 sometimes all you need is a little push. 547 00:31:27,048 --> 00:31:28,539 - Henry! - Henry! 548 00:31:28,564 --> 00:31:29,808 - Henry! - Henry! 549 00:31:29,877 --> 00:31:31,777 Do it, Henry. 550 00:31:31,812 --> 00:31:34,579 - Henry! - Do it now! Do it! 551 00:31:34,615 --> 00:31:36,014 Henry! 552 00:31:38,662 --> 00:31:39,892 - Henry! - Henry! 553 00:31:39,917 --> 00:31:41,383 - Henry! - Help me, Henry! Please! 554 00:31:41,408 --> 00:31:43,342 - Henry! - Help us! Please, Henry, help us! 555 00:32:07,593 --> 00:32:09,214 Henry? 556 00:32:12,886 --> 00:32:14,586 You! 557 00:32:14,621 --> 00:32:16,922 You made him soft! 558 00:32:16,957 --> 00:32:19,024 You stay away from our son. 559 00:32:20,644 --> 00:32:23,328 Hiding behind your moms again, I see. 560 00:32:23,364 --> 00:32:25,764 I'm not hiding. 561 00:32:25,799 --> 00:32:27,933 You may not see it, but I'm strong, 562 00:32:28,239 --> 00:32:30,702 because my moms taught me that family makes you stronger 563 00:32:30,738 --> 00:32:33,038 than you'll ever be by yourself. 564 00:32:33,073 --> 00:32:35,273 And that's something you'll never have, 565 00:32:35,824 --> 00:32:38,024 because you'll always be alone. 566 00:32:40,573 --> 00:32:42,966 I wanted to give you a choice. 567 00:32:45,052 --> 00:32:47,853 But it appears you weren't ready yet. 568 00:32:48,699 --> 00:32:51,066 I suggest... 569 00:32:51,091 --> 00:32:54,960 unless you like the feeling of hook piercing flesh, 570 00:32:54,995 --> 00:32:57,696 you shove off, Your Majesty. 571 00:32:59,633 --> 00:33:01,867 I'm your mother, Henry. 572 00:33:02,964 --> 00:33:06,004 And I only want what's best for you. 573 00:33:17,479 --> 00:33:20,087 Ah, the break-in was nothing. 574 00:33:20,112 --> 00:33:21,945 I'm proud of you, Aladdin. 575 00:33:22,606 --> 00:33:23,772 Really? 576 00:33:23,914 --> 00:33:24,982 "Hero" looks good on you. 577 00:33:27,325 --> 00:33:28,464 I don't know about "hero." 578 00:33:28,489 --> 00:33:30,297 I'm just a guy helping out a friend. 579 00:33:30,322 --> 00:33:31,822 A friend in need. 580 00:33:31,857 --> 00:33:34,758 That's what heroes do... help people. 581 00:33:35,312 --> 00:33:37,961 And I haven't been so great at it lately. 582 00:33:38,235 --> 00:33:40,468 I was so focused on saving Agrabah, 583 00:33:40,493 --> 00:33:42,893 I nearly stopped you from helping Belle. 584 00:33:42,928 --> 00:33:44,561 So you care about your kingdom. 585 00:33:44,597 --> 00:33:45,796 That's not a crime. 586 00:33:46,917 --> 00:33:50,501 But stealing this definitely was. 587 00:33:50,536 --> 00:33:52,536 What is this? 588 00:33:52,571 --> 00:33:53,795 Ah, just a little something extra 589 00:33:53,820 --> 00:33:55,230 I snagged from Gold's shop. 590 00:33:55,374 --> 00:33:56,640 Thought it might help a girl I know. 591 00:33:57,342 --> 00:33:59,009 Well, who's inside? 592 00:33:59,045 --> 00:34:00,844 Is it? Is he? 593 00:34:00,880 --> 00:34:02,832 Uh, no. Afraid not. 594 00:34:02,857 --> 00:34:04,857 My old pal has moved on. 595 00:34:05,617 --> 00:34:06,980 - The Genie... - Mm. 596 00:34:07,687 --> 00:34:09,720 is gone. 597 00:34:09,755 --> 00:34:11,188 It's okay. 598 00:34:11,223 --> 00:34:12,489 He's free now. 599 00:34:12,807 --> 00:34:15,592 But maybe whoever's inside here... 600 00:34:15,628 --> 00:34:18,028 maybe they can help us find Agrabah. 601 00:34:24,970 --> 00:34:27,021 Okay. 602 00:34:27,137 --> 00:34:29,671 Hello, pretty. 603 00:34:31,644 --> 00:34:33,644 Can we, uh... can we hurry a bit? 604 00:34:33,679 --> 00:34:35,546 I really want to be safe in the Enchanted Forest 605 00:34:35,581 --> 00:34:37,247 before Rumple discovers it's gone. 606 00:34:37,949 --> 00:34:38,881 Too late. 607 00:34:39,447 --> 00:34:41,329 Rumple! 608 00:34:42,162 --> 00:34:43,587 I knew that street rat 609 00:34:43,622 --> 00:34:46,590 wasn't digging around my shop for himself. 610 00:34:46,625 --> 00:34:51,228 And I cannot let you take our child away from me. 611 00:34:53,728 --> 00:34:57,468 So now, no matter where you go, 612 00:34:57,503 --> 00:34:59,036 I'll find you. 613 00:35:00,034 --> 00:35:01,939 You really are a beast. 614 00:35:01,974 --> 00:35:05,809 Call me what you will, but it comes from love... 615 00:35:05,845 --> 00:35:08,078 my love for our child and you. 616 00:35:09,413 --> 00:35:11,480 You... you call this love? 617 00:35:12,409 --> 00:35:14,184 You're scared, Rumple. 618 00:35:14,526 --> 00:35:16,920 I-I almost won today. 619 00:35:16,956 --> 00:35:21,258 And next time, I will run so fast and so far 620 00:35:21,293 --> 00:35:25,229 that you will never even set eyes on this child. 621 00:35:26,325 --> 00:35:29,500 Let me remind you, dearie, 622 00:35:29,535 --> 00:35:32,503 that Rumplestiltskin takes children, 623 00:35:32,538 --> 00:35:33,631 not the other way 'round. 624 00:35:33,656 --> 00:35:35,456 Tell that to your firstborn. 625 00:35:35,574 --> 00:35:38,375 You do not get to speak. 626 00:35:38,411 --> 00:35:40,374 Aah! 627 00:35:40,399 --> 00:35:43,434 - Wh... What's happening? - Oh! Oh! 628 00:35:43,459 --> 00:35:44,228 What... 629 00:35:44,253 --> 00:35:46,287 That is called a heart attack. 630 00:35:48,117 --> 00:35:49,839 I think he forgot that his little ticker 631 00:35:49,864 --> 00:35:52,364 only tocks thanks to me. 632 00:35:52,525 --> 00:35:54,958 See, when I saved your life back in that New York hospital, 633 00:35:54,994 --> 00:35:57,795 I didn't do it out of the kindness of my heart. 634 00:35:57,830 --> 00:36:00,264 We had a deal, remember? 635 00:36:00,622 --> 00:36:02,733 So whenever you hurt me... 636 00:36:04,303 --> 00:36:05,736 you're only hurting yourself. 637 00:36:08,474 --> 00:36:12,342 There's one more thing Rumplestiltskin's quite good at, 638 00:36:12,378 --> 00:36:15,245 and that's finding loopholes. 639 00:36:15,281 --> 00:36:17,714 We are far from done, dearie. 640 00:36:49,087 --> 00:36:50,825 I can't do this anymore. 641 00:36:57,411 --> 00:36:58,956 I miss you. 642 00:37:16,358 --> 00:37:18,530 Hey, there, little man. 643 00:37:20,031 --> 00:37:21,578 Hi. 644 00:37:37,429 --> 00:37:39,730 I miss you, too, Snow. 645 00:37:51,652 --> 00:37:54,878 ♪ The lights are bright ♪ 646 00:37:54,914 --> 00:37:57,180 Henry? 647 00:37:57,216 --> 00:37:59,283 I got your message. 648 00:37:59,639 --> 00:38:02,052 I'm sorry we missed the dance. 649 00:38:02,752 --> 00:38:04,696 I'm not. 650 00:38:04,721 --> 00:38:07,556 This is way better. 651 00:38:07,581 --> 00:38:09,748 We had our first date here. 652 00:38:10,359 --> 00:38:11,728 I love it. 653 00:38:12,910 --> 00:38:13,997 You do? 654 00:38:14,033 --> 00:38:14,964 Mm-hmm. 655 00:38:14,989 --> 00:38:18,757 So, you're not getting bored with me? 656 00:38:18,871 --> 00:38:21,071 You just seemed a little distant lately. 657 00:38:21,106 --> 00:38:22,606 Oh. 658 00:38:22,852 --> 00:38:25,075 I'm... I'm sorry. It's not you. 659 00:38:26,779 --> 00:38:30,160 I'm just having a bit of a hard time adjusting to school. 660 00:38:30,185 --> 00:38:32,118 School? 661 00:38:32,418 --> 00:38:33,590 That's what's going on? 662 00:38:33,847 --> 00:38:37,054 Yeah. 663 00:38:37,089 --> 00:38:39,456 It's like those movies you showed me. 664 00:38:39,491 --> 00:38:43,460 I just feel so out of place. 665 00:38:43,495 --> 00:38:45,075 Like, who am I? 666 00:38:45,100 --> 00:38:50,834 Am I a jock or a princess or a nerd? 667 00:38:50,859 --> 00:38:52,134 - I... - I knew I should have started 668 00:38:52,159 --> 00:38:54,159 with "Sixteen Candles." 669 00:38:56,184 --> 00:38:57,908 You don't need a label. 670 00:38:57,943 --> 00:38:59,643 You're Violet. 671 00:39:01,543 --> 00:39:02,813 You want to dance? 672 00:39:18,030 --> 00:39:21,131 ♪ 'Cause I saw you in my dreams that night ♪ 673 00:39:21,166 --> 00:39:23,867 ♪ And I knew that you were right ♪ 674 00:39:23,902 --> 00:39:27,037 ♪ So I called you in the morning ♪ 675 00:39:27,072 --> 00:39:29,339 He's gonna be okay, isn't he? 676 00:39:29,375 --> 00:39:31,124 You mean? 677 00:39:31,149 --> 00:39:35,384 With or without me, he's gonna be okay. 678 00:39:35,648 --> 00:39:38,181 The queen was wrong about him. 679 00:39:38,586 --> 00:39:40,851 I was so worried about how I was going to raise him, 680 00:39:40,886 --> 00:39:44,239 I didn't even notice... 681 00:39:45,099 --> 00:39:46,999 We already had. 682 00:39:47,112 --> 00:39:49,913 ♪ If I see you in my dreams tonight ♪ 683 00:39:59,004 --> 00:40:01,838 The things we do for our children. 684 00:40:01,874 --> 00:40:03,073 Yes, I heard Henry 685 00:40:03,108 --> 00:40:06,169 didn't exactly make his mother proud today. 686 00:40:06,194 --> 00:40:08,059 All children rebel. 687 00:40:08,309 --> 00:40:10,447 That's their job. 688 00:40:10,482 --> 00:40:14,184 And ours is to do what's best for them... 689 00:40:14,219 --> 00:40:16,620 to make them strong. 690 00:40:17,078 --> 00:40:19,984 Henry will realize that someday. 691 00:40:22,383 --> 00:40:24,878 How far are you willing to go 692 00:40:26,058 --> 00:40:30,210 to get this, uh, new beginning of yours? 693 00:40:31,670 --> 00:40:35,338 Oh, you know me. I'll do anything. 694 00:40:35,764 --> 00:40:40,844 Then perhaps we can both get that, uh, happy ending. 695 00:40:47,334 --> 00:40:50,721 So, we are on the same team. 696 00:40:53,934 --> 00:40:55,434 For now. 697 00:40:56,462 --> 00:40:58,662 You know how teams work, don't you? 698 00:40:58,697 --> 00:41:01,965 You need a little give and a little take. 699 00:41:02,405 --> 00:41:05,435 Oh, that sounds like a proposition. 700 00:41:06,722 --> 00:41:09,606 You know, there is one more thing we have to take care of. 701 00:41:09,641 --> 00:41:11,174 Hmm? 702 00:41:11,210 --> 00:41:12,471 Zelena. 703 00:41:14,093 --> 00:41:16,761 She's become a bit of a problem. 704 00:41:18,144 --> 00:41:22,033 And you want me to give her a stern talking-to? 705 00:41:22,058 --> 00:41:23,174 No. 706 00:41:25,190 --> 00:41:26,828 I want you to kill her. 707 00:41:27,348 --> 00:41:30,348 Synced and corrected by Octavia - www.MY-SUBS.com - 48013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.