All language subtitles for Once.upon.a.time.S06E07.AVS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:49,782 --> 00:00:51,715 Did I wake you? 2 00:00:51,750 --> 00:00:54,751 And you're so peaceful when you sleep. 3 00:00:54,787 --> 00:00:59,356 In fact, sleeping Snow is my favorite Snow. 4 00:01:00,032 --> 00:01:01,925 Then what do you want? 5 00:01:01,961 --> 00:01:04,294 Do you remember your 15th birthday? 6 00:01:05,364 --> 00:01:07,064 You wanted a pony. 7 00:01:07,099 --> 00:01:08,665 Your father bought one. 8 00:01:09,614 --> 00:01:11,636 A miniature horse, really. 9 00:01:11,661 --> 00:01:13,270 Tiny as a dog. 10 00:01:14,310 --> 00:01:17,674 And he had a trainer work with it for half a year. 11 00:01:19,928 --> 00:01:21,757 And then he brought you to the stables, 12 00:01:21,782 --> 00:01:25,160 to this sweet little horse. 13 00:01:26,080 --> 00:01:31,583 And when you went to it, it did as it had been trained 14 00:01:31,756 --> 00:01:34,384 and bowed its head. 15 00:01:34,850 --> 00:01:39,208 Another loyal subject eager to honor you. 16 00:01:39,454 --> 00:01:44,290 Oh, I've never seen such delight as I did on your face 17 00:01:44,315 --> 00:01:49,918 when that tiny horse bowed to you. 18 00:01:49,954 --> 00:01:55,324 "This is my perfect day," you said. 19 00:01:56,485 --> 00:02:01,964 Your father always made sure you got what you wanted. 20 00:02:01,999 --> 00:02:04,967 Plus a little bit more. 21 00:02:05,002 --> 00:02:09,738 Well, now I want what I've always wanted... 22 00:02:13,509 --> 00:02:15,309 your heart in my hand. 23 00:02:17,282 --> 00:02:19,444 And since your husband has half your heart, 24 00:02:19,469 --> 00:02:20,702 I get that, too. 25 00:02:22,487 --> 00:02:27,257 You see, that's a little bit more 26 00:02:27,292 --> 00:02:32,862 that'll make today my perfect day. 27 00:02:34,255 --> 00:02:36,766 Regina put a protection spell on both of us 28 00:02:36,802 --> 00:02:40,436 the moment you rolled into town. 29 00:02:40,472 --> 00:02:42,672 You can't take them. 30 00:02:42,707 --> 00:02:45,508 Oh, did I say I would take them? 31 00:02:45,544 --> 00:02:48,244 No, I said you would hand them over... 32 00:02:48,280 --> 00:02:49,813 willingly. 33 00:02:50,529 --> 00:02:54,517 And this is how I know it will happen. 34 00:02:56,963 --> 00:02:58,288 What is this? 35 00:02:58,323 --> 00:03:00,031 What do you think? 36 00:03:00,056 --> 00:03:02,056 Something terrible. 37 00:03:02,327 --> 00:03:05,161 You have 12 hours to figure it out. 38 00:03:05,757 --> 00:03:07,497 And follow your conscience, 39 00:03:07,968 --> 00:03:10,500 or the whole town gets a taste of it. 40 00:03:10,995 --> 00:03:14,597 And it will be their last taste of anything. 41 00:03:43,634 --> 00:03:46,868 Well, well. Hello, there. 42 00:03:47,172 --> 00:03:50,073 Oh, don't you two look pretty and domestic. 43 00:03:50,785 --> 00:03:52,542 What terrible things have you been up to? 44 00:03:52,577 --> 00:03:54,210 You look like you're having a good day. 45 00:03:54,246 --> 00:03:56,504 Oh, it's a perfect day. 46 00:03:57,090 --> 00:04:00,758 I'm finally getting my revenge on Snow White. 47 00:04:00,860 --> 00:04:03,586 And Prince Farming thrown in as a bonus. 48 00:04:03,953 --> 00:04:07,523 Soon I'll have their little shared heart 49 00:04:08,192 --> 00:04:10,727 beating in the palm of my hand. 50 00:04:10,762 --> 00:04:14,664 You seem confident. Is the Dark One helping you? 51 00:04:14,793 --> 00:04:16,763 Is that why he dropped by yesterday? 52 00:04:17,369 --> 00:04:18,770 Yes. 53 00:04:19,267 --> 00:04:22,572 It was a... productive conversation. 54 00:04:22,607 --> 00:04:24,321 Lots of give-and-take. 55 00:04:24,346 --> 00:04:26,086 What did you give, and what did he take? 56 00:04:26,111 --> 00:04:28,561 Oh, he wanted the Shears of Destiny, 57 00:04:28,586 --> 00:04:30,719 so I fished them up for him. 58 00:04:31,205 --> 00:04:32,404 He was grateful. 59 00:04:32,573 --> 00:04:34,417 Hmm. I'll bet. 60 00:04:34,452 --> 00:04:36,052 Oh, now, now, sis. 61 00:04:36,332 --> 00:04:38,699 Don't start insinuating anything. 62 00:04:38,724 --> 00:04:41,799 We're simply old friends. 63 00:04:41,824 --> 00:04:44,354 Of course. I didn't mean a thing. 64 00:04:47,719 --> 00:04:49,072 Well, I'd love to stay 65 00:04:49,097 --> 00:04:51,846 and burp the baby with you, but... 66 00:04:52,798 --> 00:04:56,097 I've simply got tons to do before Snow's last breath. 67 00:05:04,072 --> 00:05:05,004 Sir. 68 00:05:05,040 --> 00:05:06,573 Sir. 69 00:05:06,641 --> 00:05:10,310 Can I interest you in a piece of jewelry? 70 00:05:10,345 --> 00:05:12,846 You don't look like a peddler. 71 00:05:13,740 --> 00:05:15,216 I'm not. 72 00:05:15,342 --> 00:05:18,119 There was an emergency and I've been forced to sell. 73 00:05:18,144 --> 00:05:21,645 That would make a lovely gift for your wife. 74 00:05:22,729 --> 00:05:25,518 I'll give you three coppers. 75 00:05:26,284 --> 00:05:30,321 Sir, I'm sure you realize it is worth 100 times that. 76 00:05:30,357 --> 00:05:31,990 That is a family heirloom. 77 00:05:33,827 --> 00:05:38,596 I only know of one family with heirlooms that valuable. 78 00:05:39,445 --> 00:05:40,965 What is your name? 79 00:05:42,437 --> 00:05:44,302 Three coppers would be fine, 80 00:05:44,337 --> 00:05:45,636 just fine. 81 00:05:49,209 --> 00:05:50,508 Thank you. 82 00:06:11,464 --> 00:06:13,464 You couldn't find the lost lamb, I see. 83 00:06:13,500 --> 00:06:15,600 Oh, well, we found it, but it was too late. 84 00:06:15,635 --> 00:06:17,168 The night was just too cold. 85 00:06:17,797 --> 00:06:19,697 We can't build up the flock this way. 86 00:06:19,756 --> 00:06:21,920 The winters are too long and the flock is too small. 87 00:06:21,945 --> 00:06:23,207 The weather, it will turn. 88 00:06:23,243 --> 00:06:26,778 And Wilby's the best tracking dog I've ever known. 89 00:06:27,236 --> 00:06:28,469 Mother, we'll be fine. 90 00:06:28,494 --> 00:06:30,581 I know what the farm means to you. 91 00:06:31,478 --> 00:06:33,184 I've been thinking about that. 92 00:06:33,732 --> 00:06:35,153 Thinking about what? 93 00:06:35,188 --> 00:06:37,344 If we had the money to make this place a success, 94 00:06:37,369 --> 00:06:38,656 I'd never leave. 95 00:06:38,691 --> 00:06:40,458 But the way things are going, it's... 96 00:06:41,728 --> 00:06:46,264 Son, I know giving up isn't in your nature, 97 00:06:46,894 --> 00:06:49,434 but I think it's time to admit defeat 98 00:06:49,469 --> 00:06:52,870 and sell the farm. 99 00:07:01,881 --> 00:07:03,781 You only got three coppers? 100 00:07:03,982 --> 00:07:04,847 He was onto me. 101 00:07:04,872 --> 00:07:05,750 If I'd done anything else, 102 00:07:05,785 --> 00:07:07,085 he would've turned me over to the queen. 103 00:07:07,120 --> 00:07:08,393 How do you know he won't anyway? 104 00:07:08,418 --> 00:07:11,087 Oh, I know his type... corrupt and greedy. 105 00:07:11,112 --> 00:07:13,140 He's just happy to have gotten something of value 106 00:07:13,165 --> 00:07:14,844 for next to nothing. 107 00:07:14,869 --> 00:07:16,194 He won't tip anyone off. 108 00:07:16,229 --> 00:07:18,429 I think you might be wrong about that. Run! 109 00:07:20,800 --> 00:07:21,666 Aah! 110 00:07:47,060 --> 00:07:48,626 Who was he? 111 00:07:48,661 --> 00:07:49,961 Must be the Woodcutter... 112 00:07:49,996 --> 00:07:52,029 bounty hunter who usually specializes 113 00:07:52,065 --> 00:07:53,631 in hunting down werewolves. 114 00:07:54,579 --> 00:07:56,100 That nobleman must have tipped him off 115 00:07:56,136 --> 00:07:58,002 about the price on my head. 116 00:07:58,037 --> 00:08:00,872 Blue, I can't stay here. I have to go. 117 00:08:00,907 --> 00:08:03,953 I'm a princess, a princess without a kingdom! 118 00:08:03,978 --> 00:08:06,345 The forest is no place for me. 119 00:08:06,940 --> 00:08:10,567 I have sold everything my parents gave me, 120 00:08:10,592 --> 00:08:13,751 and I have just enough to book passage on a boat out of here, 121 00:08:14,129 --> 00:08:15,395 out of her reach. 122 00:08:16,058 --> 00:08:17,776 Maybe the head of some allied nation will take me in. 123 00:08:17,801 --> 00:08:19,724 Wait, wait! You're going right now? 124 00:08:19,759 --> 00:08:21,392 There's nothing holding me here. 125 00:08:21,921 --> 00:08:23,688 I'm headed to the nearest port town. 126 00:08:23,713 --> 00:08:25,062 I hear there's one not far from here. 127 00:08:25,707 --> 00:08:26,898 Longbourn. 128 00:08:35,909 --> 00:08:37,275 Thank you, son. 129 00:08:37,923 --> 00:08:39,076 Have a safe journey. 130 00:08:39,112 --> 00:08:40,178 Of course. 131 00:08:40,246 --> 00:08:42,547 I won't return until I find a buyer. 132 00:08:42,994 --> 00:08:43,814 Where I'm headed, 133 00:08:43,850 --> 00:08:46,851 it's filled with noblemen who see an opportunity. 134 00:08:47,541 --> 00:08:51,355 And this farm, they'll see value. 135 00:08:51,391 --> 00:08:52,890 How long will you be? 136 00:08:52,926 --> 00:08:53,891 Not long. 137 00:08:55,762 --> 00:08:58,396 It's only a day's journey to Longbourn. 138 00:09:07,907 --> 00:09:11,475 If we don't give in to her, she'll use that on everyone? 139 00:09:11,511 --> 00:09:13,775 Yes. 140 00:09:13,800 --> 00:09:15,179 So, what is it? 141 00:09:15,215 --> 00:09:16,881 She told me to figure it out and that if we didn't 142 00:09:16,916 --> 00:09:19,150 give over our hearts within 12 hours, 143 00:09:19,185 --> 00:09:21,352 she would use it on the whole town. 144 00:09:22,158 --> 00:09:23,454 You okay? 145 00:09:23,489 --> 00:09:25,437 No, but I have an excuse. Haven't you heard? 146 00:09:25,462 --> 00:09:27,619 The Evil Queen's trying to kill my parents. 147 00:09:28,017 --> 00:09:30,461 You said we were alive and well in your vision of the future. 148 00:09:30,496 --> 00:09:32,730 The Oracle said things could kind of change 149 00:09:33,312 --> 00:09:34,496 as we went along, 150 00:09:34,521 --> 00:09:35,566 but the only thing that was certain 151 00:09:35,602 --> 00:09:36,500 was that I died. 152 00:09:36,536 --> 00:09:38,002 Speaking of death, 153 00:09:38,037 --> 00:09:39,704 I think I know what this is. 154 00:09:56,100 --> 00:09:57,555 Whoa. 155 00:09:57,975 --> 00:09:59,827 What kind of potion is that? 156 00:09:59,852 --> 00:10:03,020 It's not a potion. It's water. 157 00:10:03,129 --> 00:10:04,892 Oh, I knew it. Never trusted the stuff. 158 00:10:04,917 --> 00:10:06,130 Rum would never do that. 159 00:10:06,165 --> 00:10:07,798 What kind of water? 160 00:10:07,834 --> 00:10:09,500 From the River of Lost Souls. 161 00:10:12,672 --> 00:10:13,704 Gold. 162 00:10:13,740 --> 00:10:15,339 She's working with Gold. 163 00:10:15,375 --> 00:10:17,642 He brought it back from the Underworld. 164 00:10:18,466 --> 00:10:21,479 And now, if you don't give her your hearts, 165 00:10:21,514 --> 00:10:24,148 she can destroy the whole town. 166 00:10:35,816 --> 00:10:37,715 So many people. 167 00:10:40,187 --> 00:10:42,120 And if we don't sacrifice ourselves, 168 00:10:42,155 --> 00:10:44,155 they all die. 169 00:10:44,202 --> 00:10:46,902 Not to mention what happens to Emma. 170 00:10:46,927 --> 00:10:49,894 What if all of this just leads to her vision? 171 00:10:49,930 --> 00:10:54,124 What if this is just the path to our daughter's death? 172 00:10:54,149 --> 00:10:55,533 Don't give up. 173 00:10:55,569 --> 00:10:57,996 I'm not giving up. I wouldn't give up. 174 00:10:58,021 --> 00:11:00,721 I will fight for her until my last breath. 175 00:11:01,193 --> 00:11:02,841 But what if this destiny can't be beat 176 00:11:02,909 --> 00:11:05,805 and we're just moving towards it? 177 00:11:07,008 --> 00:11:09,532 I don't know that we'll ever get back to normal. 178 00:11:10,102 --> 00:11:12,591 The Evil Queen's finally got us. 179 00:11:20,565 --> 00:11:22,327 What did you find, Wilby? 180 00:11:22,635 --> 00:11:23,634 A cup. 181 00:11:24,285 --> 00:11:25,997 Why don't you let me hold your treasure? 182 00:11:26,032 --> 00:11:26,998 Come on. 183 00:11:27,033 --> 00:11:29,321 We got to get to Longbourn before dark. 184 00:11:31,367 --> 00:11:33,571 Wilby! Wilby! 185 00:11:36,543 --> 00:11:38,977 Wilby! 186 00:11:39,012 --> 00:11:40,645 Wilby! 187 00:11:43,850 --> 00:11:45,116 Wilby! 188 00:11:50,323 --> 00:11:51,756 Can I help you? 189 00:11:52,119 --> 00:11:53,297 Oh, sorry to intrude. 190 00:11:53,322 --> 00:11:55,544 My dog got something into his head. 191 00:11:55,569 --> 00:11:57,444 Say, that's my cup you have there. 192 00:11:57,804 --> 00:11:59,278 Went over a bump a while back and dropped it. 193 00:11:59,303 --> 00:12:00,434 I thought it was lost. 194 00:12:00,459 --> 00:12:01,432 Not good for a traveling merchant 195 00:12:01,455 --> 00:12:02,787 to be so careless with his goods. 196 00:12:02,856 --> 00:12:04,062 Well, that explains it then. 197 00:12:04,087 --> 00:12:06,057 Wilby must've gotten the scent of it. 198 00:12:06,390 --> 00:12:08,582 My mother says he's a bloodhound in a sweater. 199 00:12:08,607 --> 00:12:10,107 Sorry it's a little battered. 200 00:12:10,132 --> 00:12:11,608 Oh, that's all right. 201 00:12:11,633 --> 00:12:13,944 Worth it to see such a fine animal like this. 202 00:12:14,034 --> 00:12:16,668 You are a fine little fella, aren't you? 203 00:12:18,071 --> 00:12:20,305 Made camp here last night so no brigands would find me. 204 00:12:20,340 --> 00:12:21,239 Brigands? 205 00:12:21,275 --> 00:12:22,307 Oh, yes. 206 00:12:22,342 --> 00:12:24,309 I usually never travel this road alone. 207 00:12:24,539 --> 00:12:25,672 Say, which way are you headed? 208 00:12:25,887 --> 00:12:26,819 To Longbourn. 209 00:12:27,029 --> 00:12:28,410 Fate has smiled upon our heads. 210 00:12:28,435 --> 00:12:30,021 That's exactly where I'm headed. 211 00:12:30,046 --> 00:12:31,512 Perhaps we can travel together. 212 00:12:31,548 --> 00:12:33,114 That sounds fine. 213 00:12:33,149 --> 00:12:34,015 Hop on up. 214 00:12:34,050 --> 00:12:35,817 I'm eager to get started for the day. 215 00:12:52,235 --> 00:12:54,035 Do you really have to go, Princess Snow? 216 00:12:54,070 --> 00:12:55,303 The fairies can help you. 217 00:12:55,338 --> 00:12:57,572 Surely there is a way other than leaving your home. 218 00:12:57,607 --> 00:12:58,806 Home is where your family is, 219 00:12:58,842 --> 00:13:00,034 and by now, that's pretty much 220 00:13:00,059 --> 00:13:01,720 just the woman who's trying to kill me. 221 00:13:01,745 --> 00:13:03,511 There's an old fairy saying. 222 00:13:03,546 --> 00:13:06,280 If someone believes in you, you are never alone. 223 00:13:06,316 --> 00:13:07,882 All the people love you. 224 00:13:07,917 --> 00:13:08,983 Love. 225 00:13:09,018 --> 00:13:11,535 Love is the most powerful magic in the world. 226 00:13:11,560 --> 00:13:12,553 Really? 227 00:13:12,815 --> 00:13:14,481 You know that broach I sold? 228 00:13:14,746 --> 00:13:18,114 My father gave that to my mother because he loved her. 229 00:13:19,071 --> 00:13:21,238 She treasured it because it was from him. 230 00:13:21,827 --> 00:13:23,374 After she died, you know what he did? 231 00:13:23,399 --> 00:13:25,532 He gave it to Regina because he loved her, too. 232 00:13:25,557 --> 00:13:27,156 She treated it like trash. 233 00:13:27,871 --> 00:13:30,071 His love meant everything to my mother 234 00:13:30,106 --> 00:13:31,759 and nothing to my step-mother. 235 00:13:31,784 --> 00:13:34,133 See, love doesn't hold its value. 236 00:13:34,339 --> 00:13:36,005 The only thing that's maintained its value 237 00:13:36,041 --> 00:13:38,241 this entire time is the broach, 238 00:13:38,982 --> 00:13:42,223 and I can't afford to invest in anything less. 239 00:13:42,248 --> 00:13:43,581 This? 240 00:13:43,616 --> 00:13:45,683 This can buy me something that can actually 241 00:13:45,708 --> 00:13:47,608 change my life... a ticket out of here. 242 00:13:48,694 --> 00:13:50,128 Goodbye, Blue. 243 00:13:50,857 --> 00:13:51,789 Be careful. 244 00:13:51,824 --> 00:13:54,225 Danger can look harmless at first. 245 00:14:04,207 --> 00:14:05,840 You don't seem shocked that Gold 246 00:14:05,865 --> 00:14:07,545 brought some of this back and gave it to the queen. 247 00:14:07,570 --> 00:14:11,138 I'm not. He's not acting like the man he could be. 248 00:14:12,254 --> 00:14:13,620 I wish I could help. 249 00:14:14,293 --> 00:14:17,722 But I-I've looked through all my books for any information 250 00:14:17,747 --> 00:14:20,514 on... on how to neutralize water from the River of Souls, 251 00:14:20,550 --> 00:14:23,117 but I'm afraid there's nothing. 252 00:14:23,152 --> 00:14:24,912 I'll keep looking. 253 00:14:28,858 --> 00:14:31,025 I'm sorry to interrupt. I came quickly as I could. 254 00:14:31,060 --> 00:14:32,994 David called and told me what happened. 255 00:14:33,029 --> 00:14:34,161 Can you help? 256 00:14:35,024 --> 00:14:36,719 Unfortunately, I don't have a way 257 00:14:36,744 --> 00:14:38,366 to counteract the Lost Souls water. 258 00:14:38,401 --> 00:14:41,302 So we either let the whole town die, 259 00:14:41,337 --> 00:14:45,306 or the Evil Queen gets exactly what she's always wanted. 260 00:14:46,662 --> 00:14:49,669 Maybe. But there is a bit of magic 261 00:14:49,694 --> 00:14:50,907 that just might be powerful enough 262 00:14:50,932 --> 00:14:52,732 to imprison the Evil Queen. 263 00:14:53,983 --> 00:14:55,583 It's a sapling. 264 00:14:55,618 --> 00:14:56,851 A baby tree? 265 00:14:56,886 --> 00:14:59,420 It was created by the first spark of a true love. 266 00:14:59,455 --> 00:15:00,588 It's incredibly rare. 267 00:15:00,623 --> 00:15:01,689 Have you got one? 268 00:15:01,724 --> 00:15:04,025 We had one, back in the Enchanted Forest. 269 00:15:04,060 --> 00:15:05,826 We assumed that it was left behind in the curse, 270 00:15:05,862 --> 00:15:07,061 but now we think it might be lost 271 00:15:07,096 --> 00:15:08,329 somewhere here in Storybrooke. 272 00:15:08,364 --> 00:15:11,632 There has to be some, like, magical way to find it, right? 273 00:15:11,668 --> 00:15:13,567 There is... a spell that could point the way 274 00:15:13,603 --> 00:15:14,669 with a sort of beacon. 275 00:15:14,704 --> 00:15:17,705 But it wouldn't be visible just to us. 276 00:15:17,740 --> 00:15:20,441 If Gold or the queen or even Zelena saw it, 277 00:15:20,476 --> 00:15:22,168 they would know exactly what it was. 278 00:15:22,193 --> 00:15:23,826 And then we'd have a race on our hands. 279 00:15:23,980 --> 00:15:26,047 Maybe not. 280 00:15:26,504 --> 00:15:27,903 What? 281 00:15:30,653 --> 00:15:35,523 The Evil Queen and Gold's alliance, 282 00:15:35,558 --> 00:15:39,293 there, um, may be more to it than business. 283 00:15:41,022 --> 00:15:44,045 Rumple and I... 284 00:15:45,428 --> 00:15:48,803 there was always a certain amount of chemistry. 285 00:15:49,939 --> 00:15:51,539 Regina, oh, my God. 286 00:15:51,564 --> 00:15:53,847 I know. I... know. 287 00:15:53,999 --> 00:15:55,398 Nothing ever happened. 288 00:15:55,423 --> 00:15:58,191 But I think we can use this to our advantage. 289 00:16:04,496 --> 00:16:09,182 _ 290 00:16:12,103 --> 00:16:13,601 Thanks for the special delivery. 291 00:16:32,203 --> 00:16:33,436 Hello? 292 00:16:52,869 --> 00:16:56,670 Maybe we should take this someplace more comfortable. 293 00:16:56,706 --> 00:16:59,406 Yes. Like a bed of lies. 294 00:17:08,713 --> 00:17:09,846 Just let me past. 295 00:17:09,881 --> 00:17:10,983 No, we need to talk. 296 00:17:11,008 --> 00:17:13,693 I don't think so. I saw what you wanted me to see. 297 00:17:13,718 --> 00:17:15,384 I didn't want you to see it. 298 00:17:15,420 --> 00:17:16,452 You lied to me. 299 00:17:16,487 --> 00:17:18,421 Only because I knew you'd be jealous. 300 00:17:18,456 --> 00:17:20,306 I'm not jealous, not of you. 301 00:17:20,331 --> 00:17:21,330 Not ever. 302 00:17:21,355 --> 00:17:22,091 Really? 303 00:17:22,126 --> 00:17:23,993 Well, then what's wrong with your neck? 304 00:17:24,901 --> 00:17:25,995 Growing moldy? 305 00:17:27,265 --> 00:17:30,366 We were supposed to be a team. No secrets. 306 00:17:30,401 --> 00:17:31,868 Spa days and sisterhood. 307 00:17:31,903 --> 00:17:33,603 We were gonna run over this town together. 308 00:17:33,638 --> 00:17:34,537 And now what? 309 00:17:34,572 --> 00:17:35,689 He's riding on your handlebars 310 00:17:35,714 --> 00:17:37,180 and I'm just sitting in the sidecar? 311 00:17:37,205 --> 00:17:38,437 You need to calm down. 312 00:17:41,330 --> 00:17:42,278 What's this? 313 00:17:43,567 --> 00:17:45,815 Ask her. She wrote it. 314 00:17:45,884 --> 00:17:47,383 Wanted to rub my nose in it. 315 00:17:51,082 --> 00:17:52,255 I didn't write this. 316 00:17:52,290 --> 00:17:55,691 No. Someone with your handwriting did. 317 00:17:57,161 --> 00:17:58,327 Regina. 318 00:18:02,400 --> 00:18:03,633 We're being played. 319 00:18:13,478 --> 00:18:15,611 There, where the light has landed. 320 00:18:15,647 --> 00:18:16,935 That's where you'll find the sapling. 321 00:18:16,960 --> 00:18:19,192 Regina can magic Snow and me out there to find it. 322 00:18:19,217 --> 00:18:20,816 We just need to figure out where we're gonna put 323 00:18:20,852 --> 00:18:21,908 the Evil Queen once we've got her. 324 00:18:21,933 --> 00:18:22,718 My vault. 325 00:18:22,754 --> 00:18:24,510 I've taken all the blood magic off the locks, 326 00:18:24,535 --> 00:18:25,832 so it should hold her. 327 00:18:25,857 --> 00:18:28,281 But there's still a lot of dangerous stuff in there. 328 00:18:28,306 --> 00:18:30,040 Hook and I can pack it all up. 329 00:18:30,098 --> 00:18:31,030 All right, let's go. 330 00:18:31,066 --> 00:18:32,331 Dad, just be careful, okay? 331 00:18:32,367 --> 00:18:35,168 Don't worry. I'm in good company. 332 00:18:38,406 --> 00:18:40,173 I didn't think we'd break so soon. 333 00:18:40,198 --> 00:18:42,598 Oh, my poor old horse needs a good many breaks. 334 00:18:43,139 --> 00:18:45,506 And I like to take a look at the local scenery. 335 00:18:45,539 --> 00:18:47,113 Don't think Wilby's complaining, either. 336 00:18:48,283 --> 00:18:51,284 Drink up. No more breaks after this. 337 00:18:51,319 --> 00:18:54,787 We can make it all the way to Longbourn in one leg. 338 00:18:54,823 --> 00:18:56,055 Thanks. 339 00:19:02,409 --> 00:19:03,541 You all right, mate? 340 00:19:08,135 --> 00:19:11,003 Oh, mate, you shouldn't take drinks from strangers. 341 00:19:21,310 --> 00:19:22,548 He's just sleeping. 342 00:19:23,218 --> 00:19:26,018 And I have a fun game for you and me to play in the meantime. 343 00:19:47,895 --> 00:19:51,630 Oh, hey. Where did you come from? 344 00:19:54,847 --> 00:19:57,383 I see you met my friend. 345 00:19:57,418 --> 00:19:58,951 The Woodcutter. 346 00:20:00,025 --> 00:20:01,958 How did you find me? 347 00:20:02,258 --> 00:20:05,057 You're nothing but a lost princess. 348 00:20:05,093 --> 00:20:07,693 And I came across an excellent sheep dog. 349 00:20:08,276 --> 00:20:10,329 They're great at finding strays. 350 00:20:10,365 --> 00:20:13,533 They just need to get a scent. 351 00:20:20,427 --> 00:20:23,342 Oh, come on. I'm not gonna kill you. 352 00:20:23,367 --> 00:20:25,678 I'm just gonna take you to the queen and get a reward. 353 00:20:26,721 --> 00:20:27,925 She'll kill you. 354 00:20:32,086 --> 00:20:33,920 Look. There. 355 00:20:33,955 --> 00:20:35,388 That's where the beacon hit. 356 00:20:35,423 --> 00:20:36,422 Come on. 357 00:20:36,898 --> 00:20:39,225 Hey, you know where we are? 358 00:20:39,929 --> 00:20:40,490 Yeah. 359 00:20:40,515 --> 00:20:41,914 Where you found me during the curse, 360 00:20:41,939 --> 00:20:44,273 when I wandered out of the hospital. 361 00:20:44,298 --> 00:20:45,242 Where you saved me. 362 00:20:46,281 --> 00:20:47,534 What are the chances? 363 00:20:48,203 --> 00:20:49,936 Think it's a sign? 364 00:20:50,885 --> 00:20:52,171 I think... 365 00:20:52,566 --> 00:20:54,841 I don't know what to believe anymore. 366 00:20:55,275 --> 00:20:58,755 Except that it's good to be on an adventure with you again. 367 00:20:59,735 --> 00:21:00,816 It's always good. 368 00:21:00,840 --> 00:21:03,574 Hey, lovebirds. Found something. 369 00:21:09,392 --> 00:21:10,591 Here. 370 00:21:13,570 --> 00:21:15,737 It's a trap door. 371 00:21:21,411 --> 00:21:22,811 You ready? 372 00:21:22,846 --> 00:21:24,412 Always. 373 00:21:25,126 --> 00:21:26,759 Then hang on. 374 00:21:40,766 --> 00:21:42,538 What is adder's fork? 375 00:21:42,671 --> 00:21:43,870 Snake's tongue. 376 00:21:43,895 --> 00:21:44,878 There was some of that in the thing 377 00:21:44,903 --> 00:21:46,527 I had to drink to find Aladdin. 378 00:21:46,679 --> 00:21:48,513 And you kiss me with that mouth? 379 00:21:48,538 --> 00:21:49,484 Let's get this up to Henry 380 00:21:49,509 --> 00:21:52,143 so he can pack the Bug before the new tenant comes. 381 00:21:52,356 --> 00:21:54,381 Wait, wait, wait, wait, Hang on, hang on. 382 00:21:54,406 --> 00:21:55,647 Look at me, look at me. 383 00:21:56,649 --> 00:21:58,391 You're worried about your parents, 384 00:21:58,627 --> 00:22:01,630 and that's making this worse, but they're gonna be all right. 385 00:22:02,546 --> 00:22:05,283 They're gonna find that magic little baby tree thing 386 00:22:05,308 --> 00:22:07,108 and defeat the Evil Queen. 387 00:22:07,626 --> 00:22:09,265 They're gonna find that magic little tree thing? 388 00:22:09,290 --> 00:22:10,478 Yeah, that's right. 389 00:22:10,824 --> 00:22:11,885 What if they don't? 390 00:22:11,910 --> 00:22:13,314 What if the Evil Queen gets there first 391 00:22:13,350 --> 00:22:14,549 and I'm not ready for a fight? 392 00:22:15,852 --> 00:22:17,655 All right. Come here. 393 00:22:17,680 --> 00:22:19,054 Sit down. 394 00:22:20,091 --> 00:22:23,958 I borrowed Henry's book. 395 00:22:24,810 --> 00:22:26,995 I wanted to tell you a story. 396 00:22:27,030 --> 00:22:29,902 - Killian... - Shh, shh, shh. Shush, shush, shush. 397 00:22:30,424 --> 00:22:31,456 It's story time. 398 00:22:35,287 --> 00:22:35,937 Okay. 399 00:22:35,972 --> 00:22:38,473 Once upon a time, the Evil Queen vowed 400 00:22:38,508 --> 00:22:41,676 to kill Snow White and separate these two. 401 00:22:42,637 --> 00:22:48,116 But no matter what she tried, they always found each other. 402 00:22:49,034 --> 00:22:50,500 And then... 403 00:22:51,774 --> 00:22:52,973 they found you. 404 00:22:56,406 --> 00:22:58,940 And you inherited the strength of that love. 405 00:22:59,171 --> 00:23:02,530 So then, even when they couldn't find each other, 406 00:23:03,191 --> 00:23:05,157 you made sure they did. 407 00:23:07,307 --> 00:23:09,237 True love can break any curse, and so can you 408 00:23:09,272 --> 00:23:11,239 because that's what you're made of. 409 00:23:11,758 --> 00:23:15,074 You are the savior because you were born of their love. 410 00:23:15,636 --> 00:23:16,791 And they're in love today 411 00:23:16,816 --> 00:23:18,615 because you brought them together. 412 00:23:18,640 --> 00:23:22,375 You... you can overcome these visions. 413 00:23:22,400 --> 00:23:25,268 You can overcome anything. 414 00:23:27,675 --> 00:23:31,026 Now remember who you are. 415 00:23:35,261 --> 00:23:37,832 The product of true love. 416 00:24:03,302 --> 00:24:04,568 Gabriel. 417 00:24:18,777 --> 00:24:20,844 Hello? Is anyone in there? 418 00:24:20,870 --> 00:24:23,338 Yes! The Woodcutter locked me in! 419 00:24:23,582 --> 00:24:25,182 Big lock on the door. 420 00:24:25,207 --> 00:24:27,050 The Woodcutter will be back any second. 421 00:24:27,086 --> 00:24:28,177 If he catches you, he'll kill you. 422 00:24:28,202 --> 00:24:29,442 You need to go! 423 00:24:36,462 --> 00:24:37,494 Oh! 424 00:24:54,016 --> 00:24:55,039 There it is. 425 00:24:55,064 --> 00:24:56,797 Get it. 426 00:25:03,746 --> 00:25:04,578 Follow me! 427 00:25:04,603 --> 00:25:05,210 Snow! 428 00:25:05,235 --> 00:25:07,272 Aren't you a real Prince Charming. 429 00:25:07,297 --> 00:25:08,749 You... You saved me. 430 00:25:08,774 --> 00:25:09,960 I thought I'd lost you forever. 431 00:25:09,995 --> 00:25:11,140 May the love between you 432 00:25:11,165 --> 00:25:13,655 always be strong, true, and eternal. 433 00:25:13,866 --> 00:25:16,600 If you need anything, I will always find you. 434 00:25:16,635 --> 00:25:17,634 Do you promise? 435 00:25:17,670 --> 00:25:18,769 I do. 436 00:25:18,804 --> 00:25:23,640 Knowing you believe in me means I'm not alone. 437 00:25:23,676 --> 00:25:25,475 Come back to me. 438 00:25:26,635 --> 00:25:27,901 What was that? 439 00:25:30,816 --> 00:25:32,015 The sapling. 440 00:25:32,584 --> 00:25:34,951 Blue said that it was created from true love. 441 00:25:34,987 --> 00:25:38,622 Maybe that's just what it does... 442 00:25:38,657 --> 00:25:40,590 shows you your own true love? 443 00:25:42,056 --> 00:25:43,694 As if we needed reminding. 444 00:25:44,681 --> 00:25:45,892 David, how much did you see? 445 00:25:45,917 --> 00:25:47,252 There was something I couldn't quite... 446 00:25:47,277 --> 00:25:48,133 This is really sweet, 447 00:25:48,158 --> 00:25:50,477 but can we please go and defeat someone? 448 00:25:50,502 --> 00:25:52,135 We don't have long. 449 00:25:54,487 --> 00:25:55,701 So true. 450 00:25:56,909 --> 00:25:58,775 Time flies. 451 00:26:02,874 --> 00:26:04,173 You've won nothing. 452 00:26:04,208 --> 00:26:05,827 That sapling is made of pure love. 453 00:26:05,852 --> 00:26:07,524 It won't work for you. 454 00:26:07,549 --> 00:26:10,274 Oh, won't it? Hmm. 455 00:26:10,299 --> 00:26:14,501 Well, maybe it just needs a firm hand. 456 00:26:17,629 --> 00:26:19,355 Oh, dear. 457 00:26:19,863 --> 00:26:21,657 Well, maybe it can be repaired. 458 00:26:23,194 --> 00:26:24,093 Oh. 459 00:26:25,329 --> 00:26:27,430 Maybe not. 460 00:26:28,309 --> 00:26:31,678 Do you want to beat the rush and hand those hearts over now? 461 00:26:31,703 --> 00:26:34,003 No, no. We still have some time. 462 00:26:34,765 --> 00:26:36,338 True. 463 00:26:36,845 --> 00:26:39,694 Read a book, pick a flower, 464 00:26:39,719 --> 00:26:43,322 rage, rage against the dying of the light. 465 00:26:43,576 --> 00:26:46,477 Just do it quickly. 466 00:26:46,502 --> 00:26:48,835 I'll see you at the cemetery soon enough. 467 00:26:51,055 --> 00:26:53,322 It's a good place for endings. 468 00:27:10,509 --> 00:27:12,576 Granny says Neal's doing fine. 469 00:27:12,611 --> 00:27:13,944 She's good with him. 470 00:27:14,603 --> 00:27:16,377 He's got a lot of people who love him. 471 00:27:16,402 --> 00:27:17,334 Mm. 472 00:27:19,451 --> 00:27:21,985 David, we don't have much time. 473 00:27:22,020 --> 00:27:24,521 And we have no choice. 474 00:27:24,556 --> 00:27:28,525 The town, we can't... we can't let it die. 475 00:27:32,264 --> 00:27:33,730 I know. 476 00:27:40,839 --> 00:27:44,107 She's going to have our hearts, after all these years. 477 00:27:44,618 --> 00:27:46,877 I have no idea what she's gonna do with them. 478 00:27:46,904 --> 00:27:49,605 If only we had... 479 00:27:49,648 --> 00:27:50,580 saved the sapling. 480 00:27:50,616 --> 00:27:52,272 I mean, did you feel the power in it? 481 00:27:52,297 --> 00:27:53,630 Yes. 482 00:27:54,240 --> 00:27:56,286 And I keep thinking of everything it showed us, 483 00:27:56,321 --> 00:27:57,387 all those memories. 484 00:27:57,422 --> 00:27:59,055 Did you hear in the flashes, 485 00:28:00,580 --> 00:28:03,160 "Knowing you believe in me, 486 00:28:03,195 --> 00:28:05,228 that means I'm not alone"? 487 00:28:05,928 --> 00:28:07,355 It's still true. 488 00:28:09,589 --> 00:28:10,690 David. 489 00:28:12,971 --> 00:28:15,739 That was a memory, but... 490 00:28:16,149 --> 00:28:17,549 it was my memory. 491 00:28:17,902 --> 00:28:18,646 What? 492 00:28:18,671 --> 00:28:19,388 Think about it. 493 00:28:19,413 --> 00:28:22,948 Every moment we saw was a memory we shared, except that one. 494 00:28:23,282 --> 00:28:27,376 The... The words, handing over the coins. 495 00:28:27,681 --> 00:28:29,986 You weren't even there for that. 496 00:28:30,779 --> 00:28:31,931 No. 497 00:28:33,461 --> 00:28:34,676 You weren't. 498 00:28:35,965 --> 00:28:37,514 Or were you? 499 00:28:43,480 --> 00:28:44,848 It's no use! 500 00:28:44,873 --> 00:28:46,673 Run away before it's too late! 501 00:28:50,437 --> 00:28:51,503 Aah! 502 00:29:13,755 --> 00:29:14,754 Get him! 503 00:29:25,682 --> 00:29:26,754 We did it. 504 00:29:32,066 --> 00:29:34,366 Let's get you out of there. 505 00:29:34,402 --> 00:29:35,634 Wait! 506 00:29:36,771 --> 00:29:37,870 Don't. 507 00:29:37,905 --> 00:29:39,531 No, it's okay. You'll be sa... 508 00:29:39,556 --> 00:29:42,357 Yes, but it's your safety that should concern you. 509 00:29:42,577 --> 00:29:46,145 I, uh... I've made some enemies. 510 00:29:46,819 --> 00:29:49,415 If you see my face, 511 00:29:49,450 --> 00:29:52,685 there will be a target on your back. 512 00:29:56,056 --> 00:29:57,804 Okay. 513 00:29:58,545 --> 00:30:00,578 As you wish. 514 00:30:01,165 --> 00:30:04,497 After I'm gone, you can let yourself out. 515 00:30:04,532 --> 00:30:05,931 Thank you. 516 00:30:10,410 --> 00:30:13,344 What are you doing out here alone in the woods? 517 00:30:13,380 --> 00:30:14,339 Oh... 518 00:30:16,098 --> 00:30:17,148 Trying to survive, 519 00:30:17,183 --> 00:30:20,985 and not doing a very good job of it. 520 00:30:22,362 --> 00:30:23,778 Well, I'm impressed. 521 00:30:23,803 --> 00:30:25,163 You're very resourceful. 522 00:30:25,188 --> 00:30:27,422 I don't know about that. 523 00:30:28,336 --> 00:30:31,129 Wh-What were you doing on this road? 524 00:30:33,605 --> 00:30:37,240 I was headed to Longbourn to sell my mother's farm. 525 00:30:40,269 --> 00:30:42,636 I'm afraid we need the money. 526 00:30:43,800 --> 00:30:45,576 I have money. 527 00:30:45,612 --> 00:30:46,654 What? 528 00:30:46,858 --> 00:30:48,958 Yeah, I was going to... never mind. 529 00:30:49,574 --> 00:30:52,152 You should have it, uh, as a reward for rescuing me. 530 00:30:52,177 --> 00:30:53,159 No, I can't accept it. 531 00:30:53,184 --> 00:30:55,598 Surely whatever you needed it for, you still do. 532 00:30:56,241 --> 00:31:00,566 Maybe not. Maybe I am resourceful. 533 00:31:03,346 --> 00:31:07,009 There's a... a pretty corrupt nobleman 534 00:31:07,357 --> 00:31:10,191 who rides his carriage through my territory a lot. 535 00:31:11,516 --> 00:31:14,116 It just might happen that some of his fine cash 536 00:31:14,152 --> 00:31:16,652 is liberated as he passes through. 537 00:31:16,688 --> 00:31:17,887 I'll find a way. 538 00:31:18,675 --> 00:31:20,957 Sounds dangerous. 539 00:31:21,366 --> 00:31:23,366 You sure you want to do it alone? 540 00:31:25,530 --> 00:31:28,264 I don't feel so alone right now. 541 00:31:29,162 --> 00:31:34,003 Knowing you believe in me means I'm not alone. 542 00:32:12,516 --> 00:32:15,851 People of Storybrooke. 543 00:32:17,087 --> 00:32:18,687 My people. 544 00:32:18,722 --> 00:32:21,189 I'm so glad you accepted my invitation 545 00:32:21,225 --> 00:32:25,227 because this is about you. 546 00:32:26,537 --> 00:32:31,633 If Snow White doesn't show up in the next five minutes, 547 00:32:31,669 --> 00:32:34,480 I'm going to share a little treat with you all. 548 00:32:35,672 --> 00:32:40,742 A taste of water from the River of Lost Souls. 549 00:32:40,778 --> 00:32:41,942 Looks like you don't have to worry 550 00:32:41,967 --> 00:32:44,000 about that blasted river water, do you? 551 00:32:44,615 --> 00:32:47,416 Not since your husband struck a deal with the Evil Queen. 552 00:32:48,094 --> 00:32:51,437 I don't care about the deals that my husband makes. 553 00:32:51,760 --> 00:32:52,998 Are you sure? 554 00:32:53,023 --> 00:32:54,723 I mean, wouldn't like to know 555 00:32:54,758 --> 00:32:58,193 the rest of what those two have been up to? 556 00:33:04,076 --> 00:33:05,342 You ready? 557 00:33:05,368 --> 00:33:06,835 I actually am. 558 00:33:06,870 --> 00:33:08,870 All right, it's time. 559 00:33:08,905 --> 00:33:10,438 Wait! 560 00:33:18,548 --> 00:33:23,451 Well, well, well. Look who's right on time. 561 00:33:23,520 --> 00:33:25,587 I should've known you'd show up. 562 00:33:25,965 --> 00:33:28,365 Even without your precious sapling. 563 00:33:28,750 --> 00:33:31,226 We don't have the sapling, but we don't need it. 564 00:33:31,261 --> 00:33:32,560 It's done its work. 565 00:33:33,853 --> 00:33:35,328 We know our love is more powerful 566 00:33:35,353 --> 00:33:36,848 than anything you can throw at us. 567 00:33:36,873 --> 00:33:38,473 And to save the people of Storybrooke, 568 00:33:38,498 --> 00:33:40,899 we're willing to do what you ask. 569 00:33:40,934 --> 00:33:43,301 It's a sacrifice we need to make. 570 00:33:44,129 --> 00:33:46,137 We're going to do the right thing. 571 00:33:48,141 --> 00:33:50,441 Dad, Mom? 572 00:33:52,479 --> 00:33:54,954 Emma, most people go through life 573 00:33:54,995 --> 00:33:56,951 never knowing where their paths will take them, 574 00:33:56,976 --> 00:34:00,931 but somehow we always do. 575 00:34:02,290 --> 00:34:04,461 It's always to each other and then back to you. 576 00:34:06,425 --> 00:34:07,559 Are you sure? 577 00:34:07,594 --> 00:34:08,459 Yes. 578 00:34:08,495 --> 00:34:10,628 Lift the protection spell. 579 00:34:57,890 --> 00:35:02,580 I've dreamt of this moment for so long, Snow White. 580 00:35:03,547 --> 00:35:09,181 I'd wake up still feeling the grit of your crushed heart 581 00:35:09,206 --> 00:35:12,074 clinging to my palms. 582 00:35:14,171 --> 00:35:18,540 But that ending isn't poetic enough, is it? 583 00:35:23,280 --> 00:35:26,915 I want to give you... 584 00:35:26,950 --> 00:35:30,485 my pain... 585 00:35:30,520 --> 00:35:33,188 the pain of being alone. 586 00:35:36,940 --> 00:35:38,988 And since I couldn't quite accomplish that 587 00:35:39,013 --> 00:35:40,479 by killing you... 588 00:35:42,866 --> 00:35:46,234 I've come up with something much more cruel. 589 00:36:07,803 --> 00:36:09,272 A sleeping curse? 590 00:36:09,297 --> 00:36:10,992 That's never kept us apart before. 591 00:36:11,027 --> 00:36:13,595 This one has a little twist. 592 00:36:18,012 --> 00:36:22,337 You say you always find her. 593 00:36:22,868 --> 00:36:26,074 Well, start looking, Shepherd. 594 00:36:26,109 --> 00:36:29,944 And let's see what happens when you do. 595 00:36:50,252 --> 00:36:51,361 Belle. 596 00:36:53,689 --> 00:36:56,957 I've been meaning to thank you for this. 597 00:36:56,992 --> 00:37:00,427 Zelena told me about you and the Evil Queen. 598 00:37:03,101 --> 00:37:04,243 Well, then. 599 00:37:05,601 --> 00:37:08,869 I know it's trite to say it doesn't mean anything. 600 00:37:08,904 --> 00:37:11,972 Oh, I-I don't care about what you do right now 601 00:37:12,007 --> 00:37:13,640 or with whom you do it. 602 00:37:14,087 --> 00:37:17,334 But she also told me about the shears. 603 00:37:17,359 --> 00:37:21,227 Now, that... that I do care about. 604 00:37:21,428 --> 00:37:25,029 She said that you're going to use them on our son 605 00:37:25,144 --> 00:37:28,300 the first moment you can, the moment that he's born, 606 00:37:28,335 --> 00:37:30,335 to cut him off from his future. 607 00:37:30,370 --> 00:37:32,437 Well, I won't allow that. 608 00:37:32,472 --> 00:37:35,702 You don't get to tamper with his life 609 00:37:36,171 --> 00:37:37,567 just to keep him from hating you. 610 00:37:37,592 --> 00:37:38,930 I forbid it. 611 00:37:38,955 --> 00:37:39,734 Look... 612 00:37:41,214 --> 00:37:43,481 The things I do, 613 00:37:44,094 --> 00:37:47,319 they're driven by the love of my son. 614 00:37:47,354 --> 00:37:50,455 That excuse, that... that doesn't work anymore. 615 00:37:51,184 --> 00:37:53,417 If you were pure evil, like the queen, 616 00:37:53,442 --> 00:37:57,052 then maybe I could forgive you because that's all you could be. 617 00:37:58,699 --> 00:38:02,667 But you... you do feel love, 618 00:38:03,087 --> 00:38:09,040 and you could be a good man if you tried. 619 00:38:09,109 --> 00:38:13,144 You want your son's love. Don't take it. 620 00:38:13,180 --> 00:38:15,647 Be worthy of it. 621 00:38:21,221 --> 00:38:23,073 And what if I fail? 622 00:38:24,514 --> 00:38:26,547 Listen to yourself. 623 00:38:27,073 --> 00:38:29,761 That's just you all over, isn't it? 624 00:38:29,796 --> 00:38:31,663 Afraid of failing. 625 00:38:31,888 --> 00:38:34,222 That's worse than being evil. 626 00:38:34,247 --> 00:38:39,159 That's... That's just being too weak to be good. 627 00:38:49,983 --> 00:38:51,283 Zelena. 628 00:38:54,588 --> 00:38:55,587 Snow! 629 00:38:56,677 --> 00:38:58,023 Snow? 630 00:39:03,116 --> 00:39:04,415 The woods. 631 00:39:04,440 --> 00:39:06,331 Where she sent her before. 632 00:40:01,273 --> 00:40:02,954 Dad! 633 00:40:07,648 --> 00:40:10,528 I don't think a kiss is going to do it this time. 634 00:40:11,001 --> 00:40:12,313 Just let him try. 635 00:40:43,761 --> 00:40:45,060 How about that. 636 00:40:53,364 --> 00:40:54,363 Dad! 637 00:40:57,011 --> 00:40:58,577 David? 638 00:40:58,668 --> 00:40:59,633 David? 639 00:40:59,880 --> 00:41:01,980 What happened? What did she do? 640 00:41:07,540 --> 00:41:10,755 She put a sleeping curse on your heart, 641 00:41:10,791 --> 00:41:12,557 the heart you share. 642 00:41:12,592 --> 00:41:15,360 So now you share the curse. 643 00:41:15,395 --> 00:41:19,464 When one of you is awake, the other will be asleep. 644 00:41:20,667 --> 00:41:23,748 So, as long as the curse is unbroken... 645 00:41:26,740 --> 00:41:29,207 Then we'll never be together. 646 00:41:30,737 --> 00:41:34,737 Synced and corrected by Octavia - www.MY-SUBS.com - 44841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.