Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,033 --> 00:00:13,967
Je to příběh jedné výjimečné ženy
2
00:00:13,967 --> 00:00:17,633
Která měla plné ruce práce s výchovou tří dospívajících dcer
3
00:00:17,633 --> 00:00:22,003
Všechny byly blonďaté a nestydaté jako jejich matka.
4
00:00:22,003 --> 00:00:25,225
Nejmladší z nich miluje porno
5
00:00:25,225 --> 00:00:29,150
A tohle je příběh muže bez ženy
6
00:00:29,150 --> 00:00:32,775
Pracoval a vychovával sám tři dospívající kluky
7
00:00:32,775 --> 00:00:34,250
Byli to muži a...
8
00:00:34,250 --> 00:00:36,680
A pili spolu pivo...
9
00:00:37,666 --> 00:00:40,170
Neměli domov
10
00:00:40,170 --> 00:00:44,233
Až do léta, kdy ta žena začala randit s tím mužem
11
00:00:44,233 --> 00:00:47,825
Bylo to mnohem víc než jen večeře
12
00:00:47,825 --> 00:00:53,285
Ti dva se musí dát dohromady...
13
00:01:55,835 --> 00:01:57,725
Sakra, to je fakt snadný.
14
00:01:57,725 --> 00:02:02,167
Jen zavři oči, otevři pusu a začni se líbat.
15
00:02:02,167 --> 00:02:05,067
16
00:02:05,067 --> 00:02:06,925
Co když jsem se netrefím?
17
00:02:06,925 --> 00:02:08,475
Jane, ty se trefíš
18
00:02:08,475 --> 00:02:11,705
Jen se mu předtím rychle podívej do očí.
19
00:02:11,705 --> 00:02:13,850
Líbání je nechutný
20
00:02:13,850 --> 00:02:16,850
Cindy, líbání není nechutné
21
00:02:16,850 --> 00:02:19,100
Myslím, že je to romantické
22
00:02:19,567 --> 00:02:24,325
Holky, pojďte dolů! Je čas na jídlo.
23
00:02:24,325 --> 00:02:27,235
Dobře, mami, hned tam budeme.
24
00:02:41,633 --> 00:02:46,767
Zlato, nedělej si starosti, všechno bude v pořádku
25
00:02:46,767 --> 00:02:51,950
Jo, to jsi říkala i minule, předtím než mi vyhořela kancelář.
26
00:02:51,950 --> 00:02:57,450
No, nebyla to tvoje vina, že vybuchlo vadné plynové potrubí
27
00:02:57,450 --> 00:02:59,850
Jo, ale tentokrát je to trochu jinak.
28
00:02:59,850 --> 00:03:01,725
Poprvé od doby, co jsme se vzali.
29
00:03:01,725 --> 00:03:04,995
Nejsem si jistý, jestli zvládneme splácet hypotéku
30
00:03:04,995 --> 00:03:06,950
Miku!
31
00:03:06,950 --> 00:03:10,190
Je to s obchodem opravdu tak špatné?
32
00:03:10,250 --> 00:03:14,625
No, řekněme, že od té doby, co jsem přišel o Hemingwayův účet
33
00:03:14,625 --> 00:03:16,935
...se věci zhoršily
34
00:03:17,125 --> 00:03:19,075
Navrhujeme další komplex
35
00:03:19,075 --> 00:03:20,950
Ale bude hotový až za půl roku
36
00:03:20,950 --> 00:03:22,567
Takže následujících 6 měsíců...
37
00:03:22,567 --> 00:03:24,850
budeme na mizině
38
00:03:24,850 --> 00:03:26,450
No...
39
00:03:26,450 --> 00:03:29,150
... alespoň máme jeden druhého.
40
00:03:29,150 --> 00:03:31,150
a děti
41
00:03:31,331 --> 00:03:33,371
Ty jsi skvělá...
42
00:03:36,141 --> 00:03:38,436
Mami? Tati?
43
00:03:38,436 --> 00:03:41,125
Nemohli jsme si pomoct, ale zaslechli jsme
44
00:03:41,125 --> 00:03:43,175
o vašich problémech s penězi
45
00:03:43,175 --> 00:03:45,925
Nedělejte si starosti, holky.
46
00:03:45,925 --> 00:03:47,575
Našeho domu se nikdy nevzdáme
47
00:03:47,575 --> 00:03:49,975
Ani vaše životy se nezmění.
48
00:03:49,975 --> 00:03:51,850
Tak si nedělejte starosti.
49
00:03:51,850 --> 00:03:55,067
Tati, můžu si najít práci, jestli chceš.
50
00:03:55,067 --> 00:03:57,667
Cože? V žádném případě.
51
00:03:57,667 --> 00:04:02,825
Chci, aby jsi pracovala tvrdě na dobrých známkách
52
00:04:02,825 --> 00:04:05,450
A ne v žádné práci
53
00:04:05,450 --> 00:04:07,275
Přesně tak, děti.
54
00:04:07,275 --> 00:04:09,875
Škola je nejdůležitější.
55
00:04:09,875 --> 00:04:13,750
Teď už bude všechno v pořádku
56
00:04:13,750 --> 00:04:15,670
To je dobré vědět.
57
00:04:15,670 --> 00:04:17,100
Kdo si dá koláč?
58
00:04:17,100 --> 00:04:18,267
Já ano. Já chci.
59
00:04:18,267 --> 00:04:19,975
Tak já přinesu šlehačku.
60
00:04:19,975 --> 00:04:21,775
Už se těším
61
00:04:26,610 --> 00:04:29,250
Opravdu se bojím o mámu a tátu
62
00:04:29,250 --> 00:04:32,730
Vím, že nechtějí, abychom si dělali starosti, ale já se bojím.
63
00:04:32,730 --> 00:04:36,350
Musíme se nějak zapojit, než se tátovo podnikání rozjede.
64
00:04:36,350 --> 00:04:38,650
Přijdeme o dům?
65
00:04:38,650 --> 00:04:40,875
Ale ne, Cindy, neboj se.
66
00:04:40,875 --> 00:04:42,175
K tomu nedojde.
67
00:04:42,175 --> 00:04:45,450
Já nevím, Jane. Myslím, že je to vážnější, než si myslíme.
68
00:04:45,450 --> 00:04:48,550
Slyšela jsem mámu a tátu mluvit a je to docela vážné
69
00:04:48,550 --> 00:04:51,167
Vážné? Co je tak vážného?
70
00:04:51,167 --> 00:04:54,633
Zaslechla jsem, jak táta říká mámě, že ta architektonická firma nemá co dělat.
71
00:04:54,633 --> 00:04:56,433
Žádné kšefty a peníze vysychají.
72
00:04:56,433 --> 00:04:58,150
Máma se bojí, abychom nepřišli o dům
73
00:04:58,150 --> 00:04:59,550
To je hrozné
74
00:04:59,550 --> 00:05:01,650
Skvělé, a je po kapesném
75
00:05:01,650 --> 00:05:03,450
Nech toho
76
00:05:03,450 --> 00:05:06,767
Mohl bych si sehnat nějakou brigádu
77
00:05:06,767 --> 00:05:09,750
Ne, nemůžeš si sehnat brigádu Petře
78
00:05:09,750 --> 00:05:12,550
Musíš trénovat s fotbalovým týmem.
79
00:05:12,550 --> 00:05:15,550
Tohle je mnohem důležitější než pár mizerných fotbalových zápasů.
80
00:05:15,550 --> 00:05:17,150
V týmu není žádné "já"
81
00:05:17,150 --> 00:05:19,950
Já bych mohla hlídat děti
82
00:05:19,950 --> 00:05:22,175
Já si taky můžu najít práci
83
00:05:22,175 --> 00:05:25,350
Seženu nějaké noviny, kde se podíváme na inzeráty
84
00:05:25,350 --> 00:05:27,825
Počkej, ať se z toho nezblázníme.
85
00:05:27,825 --> 00:05:31,450
Všichni nemůžeme pracovat. Máma s tátou by se zbláznili
86
00:05:31,450 --> 00:05:33,312
Greg a já si najdeme práci
87
00:05:33,312 --> 00:05:36,033
A vy ostatní se jen snažte mnoho neutrácet
88
00:05:36,033 --> 00:05:39,150
No, chtěla jsem si koupit takové nosítko.
89
00:05:39,150 --> 00:05:40,975
Ale asi ho nepotřebuju.
90
00:05:40,975 --> 00:05:42,667
Nepotřebuješ další hloupou panenku
91
00:05:42,667 --> 00:05:43,767
Sklapni.
92
00:05:43,767 --> 00:05:45,350
Marcio, Gregu
93
00:05:45,350 --> 00:05:47,150
Já vám pomůžu
94
00:05:47,215 --> 00:05:49,225
To je skvělé Bobby
95
00:05:49,225 --> 00:05:55,250
Ale Marcia má pravdu, máma a táta nemusí nic vědět
96
00:05:55,250 --> 00:05:57,150
Běžte si hrát...
97
00:05:57,150 --> 00:06:00,850
Greg a já se podíváme na inzeráty a nic neříkejte.
98
00:06:01,165 --> 00:06:03,165
Tak jo
99
00:06:11,783 --> 00:06:13,223
Hmm.
100
00:06:13,350 --> 00:06:17,350
Slyšel jsem, jak Sam říká Alici, že by se mu hodila pomoc v řeznictví.
101
00:06:17,350 --> 00:06:19,550
...myslím, že asi na 15 hodin týdně
102
00:06:19,550 --> 00:06:21,470
To by bylo skvělé.
103
00:06:21,770 --> 00:06:24,050
Jo, možná bych mohla.
104
00:06:24,050 --> 00:06:26,050
Podívej se na tohle!
105
00:06:26,050 --> 00:06:29,625
Hledají modelky. Lze si vydělat tisíc dolarů za den.
106
00:06:29,625 --> 00:06:30,675
V žádném případě!
107
00:06:30,675 --> 00:06:31,750
Jo!
108
00:06:31,750 --> 00:06:35,650
Hledáme kluky a holky všech věkových kategorií pro módní modeling
109
00:06:35,650 --> 00:06:37,525
Různé styly, zkušenosti nejsou nutné.
110
00:06:37,525 --> 00:06:40,350
Přihlašujte se na "Chatsworth models".
111
00:06:40,350 --> 00:06:43,550
Mají tu adresu. A není to příliš daleko odsud.
112
00:06:43,550 --> 00:06:45,950
Marcio, to zní úžasně!
113
00:06:45,950 --> 00:06:48,767
Víš, že sestra mého kamaráda Erika pracuje v Chatswoodu.
114
00:06:48,767 --> 00:06:50,733
Myslím, že pracuje jen 2 hodiny denně
115
00:06:50,733 --> 00:06:53,253
A vydělává víc než její táta.
116
00:06:53,253 --> 00:06:56,133
To je ta, co jezdí v tom luxusním autě?
117
00:06:56,133 --> 00:06:57,567
Jo, to je ona.
118
00:06:57,567 --> 00:06:59,733
Nejsem si jistý, co přesně dělá
119
00:06:59,733 --> 00:07:01,450
ale myslím, že chodí s doktorem
120
00:07:01,450 --> 00:07:04,050
Protože ji často vidím v lékařské ordinaci.
121
00:07:04,050 --> 00:07:04,867
Hmm.
122
00:07:04,867 --> 00:07:08,600
Myslím si, že Chatsworth potřebuje modelku jako já s mozkem
123
00:07:08,600 --> 00:07:10,025
Určitě ano.
124
00:07:10,025 --> 00:07:12,775
Pamatuj si, že jsme nejstarší a musíme udělat cokoliv
125
00:07:12,775 --> 00:07:16,225
abychom zachránili dům.
126
00:07:48,795 --> 00:07:49,875
Zdravím!
127
00:07:49,875 --> 00:07:51,350
Jsem tu kvůli inzerátu.
128
00:07:51,350 --> 00:07:54,898
Jo, pojď se mnou.
129
00:07:54,898 --> 00:07:58,050
Panebože, nech mě se na tebe podívat.
130
00:07:58,050 --> 00:08:01,170
Velmi, velmi krásná.
131
00:08:02,415 --> 00:08:04,425
No, díky za kompliment
132
00:08:04,425 --> 00:08:06,425
Ale já tu práci opravdu potřebuju.
133
00:08:06,425 --> 00:08:10,175
No, my máme různé druhy ... práce
134
00:08:10,175 --> 00:08:11,567
které tu děláme
135
00:08:11,567 --> 00:08:12,867
Jak se jmenuješ?
136
00:08:12,867 --> 00:08:13,725
Marcia
137
00:08:13,802 --> 00:08:16,307
Ahoj, Marcio
138
00:08:17,590 --> 00:08:20,950
Viděla jsem v novinách, že hledáte modelky.
139
00:08:20,950 --> 00:08:23,830
Kamarádi říkají, že mám pěknou postavu
140
00:08:24,127 --> 00:08:26,767
Hledáte modelky, že?
141
00:08:26,767 --> 00:08:30,075
Ano, ano... modelky
142
00:08:30,075 --> 00:08:33,250
Správně, správně, jsi na správném místě.
143
00:08:33,250 --> 00:08:34,975
"Chatsworth models"
144
00:08:34,975 --> 00:08:36,450
Jsme králem světa ...
145
00:08:36,450 --> 00:08:37,950
...modelingu
146
00:08:37,950 --> 00:08:39,150
Ano
147
00:08:39,150 --> 00:08:41,050
Ano, modeling
148
00:08:41,050 --> 00:08:43,725
Takže si opravdu můžu vydělat tisíc dolarů denně?
149
00:08:43,725 --> 00:08:45,435
No, můžeš.
150
00:08:45,435 --> 00:08:48,425
Potřebuji vydělat nějaké peníze opravdu rychle.
151
00:08:48,425 --> 00:08:52,650
152
00:08:52,650 --> 00:08:54,950
Kdyby to táta věděl, zabil by mě
153
00:08:54,950 --> 00:08:56,125
Tvůj táta?
154
00:08:56,125 --> 00:08:57,450
Ano
155
00:08:57,450 --> 00:09:01,375
No, nikdy mu neříkej...
156
00:09:01,375 --> 00:09:03,367
že jsi tady byla na modelingu
157
00:09:03,367 --> 00:09:04,667
Nejlepší bude
158
00:09:04,667 --> 00:09:07,025
když to neřekneš vůbec nikomu...
159
00:09:07,025 --> 00:09:09,815
...že jsi navštívila Chadsworth Models.
160
00:09:10,750 --> 00:09:14,150
No a co přesně bych tu dělala?
161
00:09:14,150 --> 00:09:15,550
No, podívejme se...
162
00:09:15,550 --> 00:09:18,050
Existují různé stupně
163
00:09:18,050 --> 00:09:20,933
Jako fotky v bikinách
164
00:09:20,933 --> 00:09:22,733
Ale to se opravdu moc nevyplatí.
165
00:09:22,733 --> 00:09:25,550
Ale rodiče by mohli přijít o náš dům
166
00:09:25,550 --> 00:09:27,750
Mám něco, co bys možná chtěla zkusit.
167
00:09:27,750 --> 00:09:30,575
Vydělala bys 1000 dolarů každý den.
168
00:09:30,575 --> 00:09:35,750
Ale je to jen o trochu víc než modeling v bikinách.
169
00:09:35,750 --> 00:09:37,925
Mluvíte o nahých fotkách?
170
00:09:37,925 --> 00:09:39,575
Pšt... v klidu
171
00:09:39,575 --> 00:09:42,850
Podnikáme mezinárodně
172
00:09:42,850 --> 00:09:45,675
Kdyby jsi fotila třeba nahoře bez
173
00:09:45,675 --> 00:09:48,150
nebo několik úplně nahých fotografií.
174
00:09:48,150 --> 00:09:50,575
Byly by k vidění pouze v zemích jako ....
175
00:09:50,575 --> 00:09:52,675
jako Tangias a Sibiř.
176
00:09:52,675 --> 00:09:54,133
Ó můj bože! Nahá?
177
00:09:54,133 --> 00:09:55,067
Já nevím.
178
00:09:55,067 --> 00:09:57,975
Mezinárodně, zlato, mezinárodně!
179
00:09:57,975 --> 00:10:02,025
Jak říkám, jen na Guamu a Saipanu.
180
00:10:02,075 --> 00:10:05,075
Takže tvrdíte, že moje rodina to nikdy neuvidí?
181
00:10:05,075 --> 00:10:08,267
Ledaže by cestovali do Transylvánie
182
00:10:08,267 --> 00:10:10,800
...a my musíme udělat cokoliv, co bude potřeba...
183
00:10:10,800 --> 00:10:12,167
...abychom zachránili dům.
184
00:10:12,167 --> 00:10:15,006
Můžu jít domů a přemýšlet o tom?
185
00:10:15,006 --> 00:10:16,275
Jistě.
186
00:10:16,275 --> 00:10:18,267
Udělám si jen pár fotek
187
00:10:18,267 --> 00:10:21,350
Jen tak pro jistotu
188
00:10:21,350 --> 00:10:25,070
Ukážeš mi svá prsa?
189
00:10:30,517 --> 00:10:32,797
Proč mi neukážeš svůj zadek?
190
00:10:40,445 --> 00:10:41,675
Pamatuj si...
191
00:10:41,675 --> 00:10:42,925
Nikomu to neříkej
192
00:10:42,925 --> 00:10:44,950
a už vůbec ne svému otci
193
00:10:44,950 --> 00:10:46,990
Dobře, slibuju
194
00:10:47,838 --> 00:10:49,758
Ani nevím, jak se jmenujete
195
00:10:50,059 --> 00:10:51,619
Lu
196
00:10:51,619 --> 00:10:53,475
Říkej mi strýčku Lu.
197
00:10:53,475 --> 00:10:55,485
Lu jako lubrikant
198
00:10:55,575 --> 00:10:56,625
Dobře
199
00:10:56,625 --> 00:10:57,875
Mějte se, strýčku Lu
200
00:10:57,875 --> 00:10:59,285
Ahoj.
201
00:11:02,231 --> 00:11:04,271
Potřebujeme víc filmu
202
00:11:04,430 --> 00:11:06,350
Marcio
203
00:11:06,350 --> 00:11:08,050
Co tady děláš?
204
00:11:08,050 --> 00:11:10,450
Co ty tady děláš?
205
00:11:10,761 --> 00:11:14,001
Jsem tu na návštěvě u strýce.
206
00:11:14,510 --> 00:11:17,750
Jasně, já jsem taky na návštěvě u strýce.
207
00:11:17,750 --> 00:11:20,150
Děláš porno?
208
00:11:20,150 --> 00:11:22,625
Ano, ale nikomu to neříkej, prosím.
209
00:11:22,625 --> 00:11:25,535
Ty peníze jsou fakt dobrý.
210
00:11:26,230 --> 00:11:29,950
Musíš mít při tom sex s cizími lidmi?
211
00:11:29,950 --> 00:11:31,567
Jo.
212
00:11:31,567 --> 00:11:36,650
Marcio, je to jen kouření. Nelíbí se ti to?
213
00:11:36,650 --> 00:11:38,175
No, já...
214
00:11:38,175 --> 00:11:40,425
nemám s tím moc zkušeností.
215
00:11:40,425 --> 00:11:42,425
Marcio, to je hračka.
216
00:11:42,425 --> 00:11:44,067
Je to jen sex.
217
00:11:44,067 --> 00:11:46,387
Ale musím už jít
218
00:12:05,990 --> 00:12:09,250
Co dělá řezník Sam při natáčení porna.
219
00:12:09,250 --> 00:12:11,650
Ten je tu pořád
220
00:12:14,385 --> 00:12:16,472
Musím jít.
221
00:12:30,150 --> 00:12:33,767
Hej, nejsi ty náhodou mladší bratr Marcii?
222
00:12:33,767 --> 00:12:34,608
Jo
223
00:12:34,608 --> 00:12:35,500
Ty jsi Bobby
224
00:12:35,500 --> 00:12:36,767
Jo a kdo jsi ty?
225
00:12:36,767 --> 00:12:38,286
Já jsem Katie.
226
00:12:38,286 --> 00:12:42,033
Víš, že můj bratr Ramon chodí s tvou sestrou Dianou?
227
00:12:42,033 --> 00:12:45,753
Katie, prosím, nikomu neříkej, že jsem tu byl, jo?
228
00:12:46,320 --> 00:12:47,850
Slibuji.
229
00:12:47,850 --> 00:12:49,350
Jsi roztomilý.
230
00:12:49,350 --> 00:12:51,030
Pojď sem.
231
00:12:53,231 --> 00:12:55,271
Jsi nervózní?
232
00:12:55,271 --> 00:12:56,733
Jo
233
00:12:56,733 --> 00:12:57,867
Opravdu?
234
00:12:57,867 --> 00:13:00,367
Co se to tu sakra děje?
235
00:13:00,367 --> 00:13:01,176
Vystřihněte to
236
00:13:01,176 --> 00:13:03,433
Máme teď hodně práce se šukáním, jasný?!
237
00:13:03,433 --> 00:13:06,967
Nechte si to pro kameru! Dobře?
238
00:13:06,967 --> 00:13:10,267
Chci vidět pořádnýho čuráka a skvělou kundu.
239
00:13:10,267 --> 00:13:11,767
Můžete to pro mě udělat?
240
00:13:11,767 --> 00:13:15,686
Fajn, nechte si kalhoty, dokud neřeknu, že je čas
241
00:13:15,686 --> 00:13:17,246
Akce, jděte na to.
242
00:13:27,841 --> 00:13:31,720
Dneska mě ještě nikdo neopíchal.
243
00:13:32,969 --> 00:13:36,368
Takže budeš můj první klacek.
244
00:14:33,320 --> 00:14:35,400
Jsi kurevsky sladká.
245
00:14:35,400 --> 00:14:37,080
Ber to v klidu, jo?
246
00:15:35,633 --> 00:15:38,333
247
00:15:38,333 --> 00:15:40,093
To jo
248
00:17:05,136 --> 00:17:07,376
Budeš si se mnou hrát?
249
00:17:11,266 --> 00:17:13,127
Líbí se ti to, co?
250
00:17:15,232 --> 00:17:18,112
Jo, to se mi líbí
251
00:19:34,005 --> 00:19:36,205
Jo, lízej ji
252
00:20:55,117 --> 00:20:57,397
Chutná dobře?
253
00:21:11,066 --> 00:21:12,506
Plivni na ní
254
00:21:53,400 --> 00:21:55,950
Už ho máš tvrdýho?
255
00:21:55,950 --> 00:21:57,012
Jo
256
00:21:57,012 --> 00:21:58,075
Můžeš s tím něco udělat?
257
00:21:58,075 --> 00:22:00,565
Jo? Tak udělej
258
00:23:35,982 --> 00:23:39,947
Nepřestávej, no tak
259
00:33:03,647 --> 00:33:05,567
Dobře, to je všechno!
260
00:33:05,567 --> 00:33:07,847
Nastříhejte to!
261
00:33:09,050 --> 00:33:10,950
Bylo to skvělé
262
00:33:10,950 --> 00:33:12,870
Díky, pane
263
00:33:12,870 --> 00:33:14,167
Skvělé záběry
264
00:33:14,167 --> 00:33:16,687
Jo, taky si myslím
265
00:33:31,175 --> 00:33:32,375
Hej, hej!
266
00:33:32,375 --> 00:33:34,125
Hoď mi míč, honem.
267
00:33:34,125 --> 00:33:35,775
Co se děje, Same?
268
00:33:35,775 --> 00:33:37,275
Mám nějaké hovězí pro Alici.
269
00:33:37,275 --> 00:33:38,475
Kde je Alice?
270
00:33:38,475 --> 00:33:40,250
Je v kuchyni.
271
00:33:40,250 --> 00:33:42,425
Hej, Same, můžu s tebou mluvit o samotě?
272
00:33:42,425 --> 00:33:44,135
Běžte všichni.
273
00:33:44,135 --> 00:33:45,675
Dobře, co se děje?
274
00:33:45,675 --> 00:33:49,450
Marcia mi řekla, že hledáš někoho do řeznictví.
275
00:33:49,450 --> 00:33:52,050
Chtěl bych se tě zeptat, jestli bys mě nechtěl zaměstnat
276
00:33:52,050 --> 00:33:54,450
No víš, Gregu...
277
00:33:54,450 --> 00:33:56,175
Promiň, rád bych tě zaměstnal...
278
00:33:56,175 --> 00:33:57,950
... ale už jsem tu práci dal Bobbymu.
279
00:33:57,950 --> 00:33:58,975
Bobbymu?
280
00:33:58,975 --> 00:34:01,585
To je na hovno.
281
00:34:02,131 --> 00:34:04,171
Ahoj Marcio.
282
00:34:04,171 --> 00:34:05,225
Same!
283
00:34:05,225 --> 00:34:07,655
Same, jak ses sem dostal tak rychle?
284
00:34:07,655 --> 00:34:09,325
Myslím, vás oba
285
00:34:09,325 --> 00:34:10,775
Tak rychle?
286
00:34:10,775 --> 00:34:12,950
No právě jsem přijel z obchodu.
287
00:34:12,950 --> 00:34:15,350
288
00:34:15,350 --> 00:34:16,650
Z obchodu?
289
00:34:16,650 --> 00:34:17,675
Teď?
290
00:34:17,675 --> 00:34:19,133
Jo... teď
291
00:34:19,133 --> 00:34:20,533
Odkud si myslíš, že jsem přišel?
292
00:34:20,533 --> 00:34:23,793
"Ten tu bývá pořád"
293
00:34:29,050 --> 00:34:30,850
No, já nevím.
294
00:34:30,850 --> 00:34:33,075
Promiň, jsem trochu mimo.
295
00:34:33,075 --> 00:34:34,925
Jsi mimo?
296
00:34:34,925 --> 00:34:37,715
Jo jo, chápu...
297
00:34:38,980 --> 00:34:41,700
Gregu, co je to s Marciou?
298
00:34:41,700 --> 00:34:44,667
S Marciou? O ni si nedělej starosti. Je v pořádku.
299
00:34:44,667 --> 00:34:47,533
Naše rodiče jen procházejí finančními problémy
300
00:34:47,533 --> 00:34:50,533
A my se jen snažíme dělat, co můžeme.
301
00:34:50,533 --> 00:34:52,750
To je dobře, kluci
302
00:34:52,750 --> 00:34:54,375
To je obdivuhodné.
303
00:34:54,375 --> 00:34:57,625
Vždycky když to půjde podstrčím Alici nějaké hovězí.
304
00:34:57,625 --> 00:34:58,950
Ale řeknu vám...
305
00:34:58,950 --> 00:35:03,025
Kdyby si můj zaměstnanec rozřízl ruku v kráječi masa.
306
00:35:03,025 --> 00:35:04,825
Dám ti práci, Gregu.
307
00:35:04,825 --> 00:35:07,747
No tak, děkuji
308
00:35:12,293 --> 00:35:14,693
Ahoj, Marcio, jaký byl pohovor na modelku?
309
00:35:14,693 --> 00:35:17,550
No bylo to opravdu zajímavé.
310
00:35:17,550 --> 00:35:19,625
Dostaneš tu práci?
311
00:35:19,625 --> 00:35:20,925
No...
312
00:35:20,925 --> 00:35:22,635
Já nevím.
313
00:35:22,635 --> 00:35:25,515
Myslím, že když budu chtít...
314
00:35:25,515 --> 00:35:29,750
Bylo by dobré, kdyby jsi vydělala nějaké peníze
315
00:35:29,750 --> 00:35:30,933
Už musím jít.
316
00:35:30,933 --> 00:35:31,933
Mám rande s Katie.
317
00:35:31,933 --> 00:35:33,267
S Katie?
318
00:35:33,267 --> 00:35:34,875
Proč zrovna s ní?
319
00:35:34,875 --> 00:35:36,250
Bože, Marcio.
320
00:35:36,250 --> 00:35:37,767
Co to do tebe vjelo?
321
00:35:37,767 --> 00:35:40,433
322
00:35:40,433 --> 00:35:43,313
Víš, Katie je milá a chytrá holka
323
00:35:43,313 --> 00:35:45,175
Je roztleskávačka
324
00:35:45,175 --> 00:35:48,025
a taky kapitánka debatního týmu.
325
00:35:48,131 --> 00:35:50,171
A nikdy neprohrála žádný zápas.
326
00:35:50,638 --> 00:35:52,558
Vsadím se, že vím proč.
327
00:36:01,440 --> 00:36:03,150
Wow, Miku
328
00:36:03,150 --> 00:36:04,475
Podívej se na ty děti.
329
00:36:04,475 --> 00:36:08,285
Děti rozjely sousedkou myčku aut.
330
00:36:08,285 --> 00:36:13,167
Jen doufám, že to nedělají jen kvůli našim problémům s penězi
331
00:36:13,167 --> 00:36:16,567
No alespoň budu teď mít umyté auto
332
00:36:16,567 --> 00:36:20,975
Ano, a slyšela jsem, že děti vyvěsily plakáty po celé čtvrti
333
00:36:20,975 --> 00:36:22,950
Dokonce i v obchodě s potravinami.
334
00:36:22,950 --> 00:36:25,950
Jsem na ně tak pyšná.
335
00:36:25,959 --> 00:36:27,519
Víš...
336
00:36:27,519 --> 00:36:29,225
Kromě domácích prací...
337
00:36:29,225 --> 00:36:33,935
Tohle je Bobbyho a Cindy první opravdová práce!
338
00:36:34,610 --> 00:36:37,010
Už jsou dospělý
339
00:36:37,200 --> 00:36:40,000
Myslím, že se rozbrečím.
340
00:36:40,000 --> 00:36:41,267
Budu brečet
341
00:36:41,267 --> 00:36:45,833
Ale, zlato, než se staneš babičkou, ještě to pár let potrvá
342
00:36:45,833 --> 00:36:47,575
No to nevím, pane Brady
343
00:36:47,575 --> 00:36:51,550
Může to být dřív, než si myslíte
344
00:36:51,590 --> 00:36:53,677
Ale Alice!
345
00:36:53,677 --> 00:36:56,300
Ani si dovedu představit...
346
00:36:56,300 --> 00:36:58,550
... že by děti o sexu toho věděli tolik.
347
00:36:58,550 --> 00:37:00,850
Děláte si srandu, paní Bradyová?
348
00:37:00,850 --> 00:37:04,210
Když jsem tuhle uklízela dívčí pokoj...
349
00:37:04,996 --> 00:37:07,636
Podívejte, co jsem našla!
350
00:37:08,470 --> 00:37:10,766
To snad ne!
351
00:37:10,766 --> 00:37:12,566
Koukni se na to
352
00:37:12,850 --> 00:37:17,150
Musí být nějaké logické vysvětlení.
353
00:37:17,150 --> 00:37:21,050
Budou to asi školní potřeby
354
00:37:21,050 --> 00:37:23,325
Paní Bradyová, musíte vyndat hlavu z lusku...
355
00:37:23,325 --> 00:37:25,275
... a vrátit se zpátky na planetu Zemi.
356
00:37:25,275 --> 00:37:26,650
Holky jsou nestydaté
357
00:37:26,650 --> 00:37:28,475
...ale měli byste něco vědět o klucích
358
00:37:28,475 --> 00:37:30,221
Nepřemýšleli jste někdy...
359
00:37:30,221 --> 00:37:32,033
... proč spotřebujeme tolik krému na ruce?
360
00:37:32,033 --> 00:37:33,675
Není to suchou kůží.
361
00:37:33,675 --> 00:37:37,450
Aleluja, z mých chlapců se stávají muži.
362
00:37:37,450 --> 00:37:41,225
Ne, Miku, já nechci, aby se stávali muži
363
00:37:41,225 --> 00:37:43,767
Chci, aby zůstali mladí!
364
00:37:43,767 --> 00:37:45,733
Víš, drahá...
365
00:37:45,733 --> 00:37:49,974
Měla by sis zvykat na myšlenku, že brzy opustí hnízdo
366
00:37:50,017 --> 00:37:52,297
Jen se na ně podívej
367
00:37:52,545 --> 00:37:54,975
No, doufejme, že to hnízdo neopustí dřív
368
00:37:54,975 --> 00:37:57,105
než se naučí létat
369
00:37:57,410 --> 00:37:59,450
Dobrá práce, Cindy.
370
00:37:59,450 --> 00:38:00,750
Díky.
371
00:38:00,750 --> 00:38:06,270
Myslím si, že zrovna mávají křídly.
372
00:38:09,959 --> 00:38:11,519
Hej, pane.
373
00:38:11,519 --> 00:38:13,079
Co potřebujete?
374
00:38:13,079 --> 00:38:15,067
Přišel jste si umýt auto?
375
00:38:15,067 --> 00:38:19,307
Jo, chtěl bych umýt auto
376
00:38:19,307 --> 00:38:21,275
A nepoškrábejte mi ho
377
00:38:21,275 --> 00:38:22,767
Bude to za 10 dolarů
378
00:38:22,767 --> 00:38:23,825
10 dolarů
379
00:38:23,825 --> 00:38:27,050
Na co tady vlastně vyděláváte peníze?
380
00:38:27,050 --> 00:38:29,925
No, to je opravdu dlouhé povídání
381
00:38:29,925 --> 00:38:33,675
Prostě potřebujeme hodně peněz opravdu rychle
382
00:38:33,675 --> 00:38:35,050
Hodně peněz?
383
00:38:35,050 --> 00:38:36,970
...za mytí aut.
384
00:38:40,028 --> 00:38:43,838
Myslíš si, že mytím aut si vyděláš hodně peněz?
385
00:38:46,208 --> 00:38:51,638
Tohle je sexy.... a i ty jsi sexy.
386
00:38:51,638 --> 00:38:54,825
Jestli chceš si vydělat opravdu velké peníze.
387
00:38:54,825 --> 00:38:58,215
V téhle hloupé malé myčce si nevyděláš
388
00:38:58,215 --> 00:39:05,550
Víš jak by jsi mohla vydělat ... opravdu ... velké peníze?
389
00:39:05,550 --> 00:39:07,467
Tak jak?
390
00:39:07,467 --> 00:39:12,275
To by chtělo probrat někde v soukromí
391
00:39:12,275 --> 00:39:15,485
Nejsi jeden z těch násilníků, že ne?
392
00:39:15,845 --> 00:39:17,675
Já a násilník?
393
00:39:17,675 --> 00:39:19,025
Tak jo, pojďme
394
00:39:19,025 --> 00:39:20,735
Vážně?
395
00:39:20,838 --> 00:39:22,758
Jo
396
00:39:23,531 --> 00:39:25,571
Posaď se tady
397
00:39:28,725 --> 00:39:30,725
Víš co?
398
00:39:30,725 --> 00:39:35,867
Líbí se mi to tu. Je to takové holčičí.
399
00:39:35,867 --> 00:39:39,467
Vážně? Tohle jsme udělali poslední měsíc.
400
00:39:42,588 --> 00:39:44,262
Takže...
401
00:39:44,262 --> 00:39:47,133
Tak mi řekni víc o tom, jak si vydělat víc peněz
402
00:39:47,133 --> 00:39:48,267
Chceš to vědět?
403
00:39:48,267 --> 00:39:49,306
Jo
404
00:39:49,461 --> 00:39:50,991
Dobře
405
00:39:51,567 --> 00:39:59,250
Myslím, že bys měla využít svůj neobjevený talent
406
00:39:59,250 --> 00:40:01,850
Jaký neobjevený talent?
407
00:40:01,850 --> 00:40:04,176
No jen se na sebe podívej
408
00:40:04,176 --> 00:40:05,324
Postav se
409
00:40:05,330 --> 00:40:07,850
Otoč se ke mě
410
00:40:07,850 --> 00:40:11,575
Jsi hezká, máš rovnátka, skvělý zadek
411
00:40:11,575 --> 00:40:15,865
Jdi ideální pro kluky, kteří si potrpí na vzhled
412
00:40:18,085 --> 00:40:20,875
Chtěla by sis vydělat 200 dolarů za příští hodinu?
413
00:40:20,875 --> 00:40:22,285
Vážně? Jak?
414
00:40:23,675 --> 00:40:24,875
Otevři pusu
415
00:40:24,875 --> 00:40:26,450
A zavři oči
416
00:40:26,450 --> 00:40:27,925
Jo
417
00:40:27,925 --> 00:40:28,825
Zbláznil ses?
418
00:40:28,825 --> 00:40:30,050
Promiň
419
00:40:30,050 --> 00:40:32,810
Musím si nejdříve sundat rovnátka
420
00:40:35,133 --> 00:40:36,333
Tak jo
421
00:40:36,333 --> 00:40:37,694
Tak můžeme?
422
00:44:05,181 --> 00:44:07,221
Vypadáš skvěle
423
00:44:15,613 --> 00:44:17,736
Líbí se ti mé sledovat?
424
00:44:17,736 --> 00:44:18,572
Jo
425
00:44:24,617 --> 00:44:26,867
Chceš si zajezdit na mým ptáku?
426
00:44:26,867 --> 00:44:29,371
Jo? Tak pojď
427
00:44:33,493 --> 00:44:35,332
Nasedni na něj
428
00:47:14,414 --> 00:47:18,174
Pojď mi ho ještě vykouřit
429
00:48:48,680 --> 00:48:51,650
Teď si vyděláš hodně peněz
430
00:48:51,650 --> 00:48:52,872
Opravdu?
431
00:48:52,872 --> 00:48:54,046
Jo
432
00:55:40,940 --> 00:55:44,540
Musím se vrátit a umýt auto
433
00:55:46,342 --> 00:55:48,202
Počkej, a co to spropitné?
434
00:55:50,640 --> 00:55:52,600
Zdá se mi to?
435
00:55:52,600 --> 00:55:55,250
Nebo Jane je poslední dobou na dně.
436
00:55:55,250 --> 00:55:56,950
A kde je vlastně Jane?
437
00:55:56,950 --> 00:55:58,750
Je v pokoji.
438
00:55:58,750 --> 00:56:01,767
No, dělám si o Jane trochu starosti
439
00:56:01,767 --> 00:56:06,067
Myslím si, že nemá moc zkušeností v mezilidských vztazích
440
00:56:06,067 --> 00:56:10,575
Právě jsem viděla, jak její nový přítel jde k ní do pokoje
441
00:56:10,575 --> 00:56:11,975
No jo!
442
00:56:11,975 --> 00:56:16,025
Ach jo, pomáhá jí se školním projektem.
443
00:56:17,342 --> 00:56:22,622
To je skvělé, že se dnešním dětem dá věřit i bez dozoru dospělých
444
01:13:19,407 --> 01:13:20,967
Musím jít.
445
01:13:20,967 --> 01:13:24,087
Musím se obléct. Přijdou moji sourozenci.
446
01:13:28,533 --> 01:13:32,253
Už se nemůžu dočkat, až půjdeme tancovat, Ramone.
447
01:13:32,253 --> 01:13:33,475
Dobře.
448
01:13:33,475 --> 01:13:35,005
Ahoj
449
01:13:35,005 --> 01:13:37,750
To byl tvůj nový přítel nebo máma?
450
01:13:37,750 --> 01:13:38,975
Jo.
451
01:13:38,975 --> 01:13:40,850
Není prostě skvělý?
452
01:13:40,850 --> 01:13:43,010
Jo, ten nejskvělejší
453
01:13:43,010 --> 01:13:45,350
Jane, můžu s tebou mluvit?
454
01:13:45,350 --> 01:13:47,950
Samozřejmě. Co se děje, Marcio?
455
01:13:47,950 --> 01:13:49,475
Nesmíš o tom říct mámě a tátovi.
456
01:13:49,475 --> 01:13:52,150
A ani Ramonovi, dobře?
457
01:13:52,150 --> 01:13:54,225
Marcio, Marcio, Marcio
458
01:13:54,225 --> 01:13:56,055
Slibuji
459
01:13:56,830 --> 01:13:59,350
Potkala jsem Ramonovu sestru
460
01:13:59,350 --> 01:14:01,250
Katie, je tak milá.
461
01:14:01,250 --> 01:14:03,440
Je to pornohvězda.
462
01:14:06,452 --> 01:14:08,132
Pšššt.
463
01:14:08,132 --> 01:14:11,750
Myslíš Ramonovu sestru, Katie?
464
01:14:11,750 --> 01:14:13,250
Dělá porno?
465
01:14:13,250 --> 01:14:15,530
Jo, viděla jsem ji při tom
466
01:14:16,950 --> 01:14:19,950
Co tím myslíš při tom?
467
01:14:19,950 --> 01:14:21,900
No, šla jsem do jednoho domu, abych zjistila,
468
01:14:21,900 --> 01:14:23,850
jestli bych tam mohla dělat modeling
469
01:14:23,850 --> 01:14:26,050
A ukázalo se, že tam chodí točit porno
470
01:14:26,050 --> 01:14:28,825
Máma a táta by tě zabili
471
01:14:28,825 --> 01:14:31,255
No, máma a táta to nezjistí.
472
01:14:31,255 --> 01:14:32,550
Marcio
473
01:14:32,550 --> 01:14:35,070
Řekni mi, že se nechystáš točit porno?
474
01:14:35,730 --> 01:14:38,250
No, peníze za to jsou dobré.
475
01:14:38,250 --> 01:14:40,567
Pokud to budu chtít dělat, chci se ujistit, že budu připravena.
476
01:14:40,567 --> 01:14:43,272
Chtěla bych, aby jsi dávala pozor a hlídala se, aby nikdo nešel ...
477
01:14:43,272 --> 01:14:45,467
... když budu cvičit
478
01:14:45,467 --> 01:14:48,144
Cvičit? Jak cvičit?
479
01:14:48,144 --> 01:14:50,251
Nedělej si s tím starosti.
480
01:15:04,574 --> 01:15:07,533
Ahoj Alice a pane Brady!
481
01:15:07,533 --> 01:15:08,933
Je Petr doma?
482
01:15:08,933 --> 01:15:10,080
Je ve svém pokoji
483
01:15:10,080 --> 01:15:10,950
Dobře, zatím
484
01:15:11,090 --> 01:15:13,090
Ahoj
485
01:15:13,090 --> 01:15:14,775
Hezká holka.
486
01:15:14,775 --> 01:15:16,450
Že jo..
487
01:15:16,450 --> 01:15:18,275
Ahoj, kluci
488
01:15:18,275 --> 01:15:20,867
Ahoj Petře. Ahoj Ronnie.
489
01:15:20,867 --> 01:15:22,650
Ahoj, Paulino
490
01:15:22,650 --> 01:15:25,475
Tvoje kalhotky jsou fakt sexy.
491
01:15:25,475 --> 01:15:26,875
Moc se mi líbí.
492
01:15:26,875 --> 01:15:28,075
A jaké máš ty?
493
01:15:28,075 --> 01:15:29,767
No vlastně...
494
01:15:29,767 --> 01:15:33,168
mám teď na sobě moc pěkné, které mi koupila máma.
495
01:15:33,168 --> 01:15:34,667
Chcete je vidět?
496
01:15:34,667 --> 01:15:35,448
Jo
497
01:15:35,448 --> 01:15:38,330
498
01:15:38,815 --> 01:15:40,825
Jakou mají barvu?
499
01:15:40,825 --> 01:15:42,275
Jsou červenobílé.
500
01:15:42,275 --> 01:15:43,475
Podívejte, jak jsou pěkné
501
01:15:43,475 --> 01:15:45,815
Jo, jsou pěkné
502
01:15:46,820 --> 01:15:48,950
Jsou opravdu roztomilé.
503
01:15:49,257 --> 01:15:52,179
Sundám si boty
504
01:15:53,265 --> 01:15:55,079
Ty tvoje se mi líbí víc
505
01:15:55,079 --> 01:15:56,736
Líbí se ti víc moje?
506
01:15:56,736 --> 01:15:59,962
No tvoje jsou takové měkké
507
01:16:02,930 --> 01:16:05,150
Já se nemohu rozhodnout
508
01:16:05,150 --> 01:16:06,175
Obě máte pěkné
509
01:16:06,175 --> 01:16:06,925
Jo?
510
01:16:06,925 --> 01:16:08,995
Líbí se ti?
511
01:16:08,995 --> 01:16:10,995
Víš co...
512
01:16:10,995 --> 01:16:13,425
Přišla jsem se pobavit
513
01:16:13,425 --> 01:16:14,825
Chceš si zahrát hru?
514
01:16:14,825 --> 01:16:16,450
Jasně
515
01:16:16,450 --> 01:16:18,768
No, vážně bych chtěla vidět
516
01:16:18,768 --> 01:16:21,667
co nosíš pod těma skvělýma kalhotama
517
01:16:21,667 --> 01:16:22,875
Tak co?
518
01:16:22,875 --> 01:16:24,765
Tak jo
519
01:36:04,367 --> 01:36:09,167
Chlapče, nechcete s kamarádkami nějaké sušenky?
520
01:36:09,167 --> 01:36:11,275
A sakra, to je máma!
521
01:36:11,275 --> 01:36:13,833
Oblečte se a hned zmizte!
522
01:36:13,833 --> 01:36:14,967
Nechci problémy
523
01:36:14,967 --> 01:36:17,067
Oblečte se a zmizte!
524
01:36:17,090 --> 01:36:19,090
Sakra!
525
01:36:19,245 --> 01:36:23,045
Ah! Holky! Co jste dělaly?
526
01:36:25,592 --> 01:36:28,592
Miku, tohle je vážné
527
01:36:29,250 --> 01:36:33,725
Doufám, že Marcia má dobré vysvětlení pro tuhle fotku
528
01:36:33,725 --> 01:36:37,025
Tohle je skoro pornografie
529
01:36:37,025 --> 01:36:41,750
Proč by se Marcia fotila nahá?
530
01:36:41,750 --> 01:36:43,875
Musela jsem někde udělat chybu.
531
01:36:43,875 --> 01:36:46,750
Ne, drahá, nic jsi nezkazila
532
01:36:46,750 --> 01:36:49,750
Určitě se to dá logicky vysvětlit
533
01:36:49,750 --> 01:36:51,467
...tahle obscénní...
534
01:36:51,467 --> 01:36:53,267
... fotka
535
01:36:55,207 --> 01:36:56,806
Prosím
536
01:36:57,230 --> 01:36:59,150
Marcio!
537
01:36:59,150 --> 01:37:01,670
Tady je tvoje matka.
538
01:37:03,570 --> 01:37:05,250
Marcio!
539
01:37:05,250 --> 01:37:08,850
Máš co vysvětlovat
540
01:37:10,219 --> 01:37:14,179
No, tvůj otec a já se díváme na...
541
01:37:14,182 --> 01:37:17,062
... fotografii, kde jsi nahá
542
01:37:19,159 --> 01:37:20,719
Dobře
543
01:37:22,880 --> 01:37:24,880
Aha
544
01:37:25,717 --> 01:37:27,997
Dobře, zlatíčko
545
01:37:27,997 --> 01:37:29,677
Ahoj
546
01:37:29,985 --> 01:37:31,575
No, řekla...
547
01:37:31,575 --> 01:37:35,375
Říkala, že se převlékala do plavek.
548
01:37:35,375 --> 01:37:39,610
Někdo ji vyfotil a strčil jí tu fotku do kapsy.
549
01:37:39,610 --> 01:37:40,968
Tak vidíš
550
01:37:40,968 --> 01:37:45,746
551
01:38:05,525 --> 01:38:07,475
Chystáš se někam Alice?
552
01:38:07,475 --> 01:38:08,775
Jdu se Samem na bowling.
553
01:38:08,775 --> 01:38:10,767
Dnes večer je mistrovství ligy
554
01:38:10,767 --> 01:38:12,525
Sam říkal, že když překonám stovku
555
01:38:12,525 --> 01:38:14,375
Možná mi dá trochu pečeně navíc
556
01:38:14,375 --> 01:38:16,725
A já vím, že rodina by si ráda dala pěknou pečeni.
557
01:38:16,725 --> 01:38:17,975
Tak hodně štěstí, Alice.
558
01:38:17,975 --> 01:38:20,370
Přeji vám všem perfektní hru
559
01:38:20,370 --> 01:38:23,544
Je to velmi nepravděpodobné
560
01:38:23,685 --> 01:38:25,772
Ahoj Alice
561
01:38:29,175 --> 01:38:30,825
No, miláčku...
562
01:38:30,825 --> 01:38:35,125
Vypadá to, že máme celý dům pro sebe
563
01:38:35,125 --> 01:38:36,625
Žádné děti.
564
01:38:36,625 --> 01:38:38,815
Žádná Alice
565
01:38:40,033 --> 01:38:42,033
Miku...
566
01:38:42,033 --> 01:38:44,675
Vidím ten tvůj pohled.
567
01:38:44,675 --> 01:38:48,150
Jsi si jistý, že se děti nevrátí?
568
01:38:48,150 --> 01:38:52,560
Zlatíčko, určitě se tak brzy nevrátí
569
01:39:09,110 --> 01:39:11,510
Tohle ti sundám
570
01:39:18,710 --> 01:39:21,950
Vypadá to tady moc pěkně
571
01:39:21,950 --> 01:39:24,825
Jsi malá nezbednice.
572
01:39:24,825 --> 01:39:26,825
Miku...
573
01:40:01,610 --> 01:40:04,010
A teď ochutnám to druhý
574
01:40:39,834 --> 01:40:43,104
Co se pod tím skrývá?
575
01:41:24,707 --> 01:41:28,877
Jsi si jistý, že bychom to měli dělat právě tady?
576
01:52:32,375 --> 01:52:35,550
Raději se oblečeme než přijdou děti
577
01:52:35,550 --> 01:52:37,637
Ano, drahá
578
01:52:43,590 --> 01:52:46,350
Hej, Gregu, můžu s tebou mluvit?
579
01:52:46,350 --> 01:52:49,375
Jistě, Bobby a Peter jsou venku. Jdeme si zahrát fotbal.
580
01:52:49,375 --> 01:52:50,785
Co se děje?
581
01:52:50,785 --> 01:52:54,450
Asi jsi slyšel o té mé nahé fotce, co?
582
01:52:54,450 --> 01:52:55,850
Jo, slyšel.
583
01:52:55,850 --> 01:52:59,550
Sam mi řekl všechno o Chasworth models
584
01:52:59,550 --> 01:53:01,625
Katie hraje i ve filmech.
585
01:53:01,625 --> 01:53:03,335
A tobě to nevadí?
586
01:53:03,750 --> 01:53:07,350
Ne, myslím, že je to skvělý způsob, jak vydělat peníze.
587
01:53:07,350 --> 01:53:10,550
S těmi penězi opravdu můžeme pomoci mámě a tátovi.
588
01:53:10,550 --> 01:53:12,250
Na co narážíš?
589
01:53:12,250 --> 01:53:13,425
Ahoj Marcio.
590
01:53:13,425 --> 01:53:14,125
Ahoj, Bobby.
591
01:53:14,125 --> 01:53:14,965
Chytej.
592
01:53:15,830 --> 01:53:17,300
Ty idiote
593
01:53:17,300 --> 01:53:20,640
Běž do parku, sejdeme se později
594
01:53:20,640 --> 01:53:22,572
Není to tak zlé
595
01:53:22,850 --> 01:53:26,250
Nechceš se mnou natočit pornofilm?
596
01:53:26,250 --> 01:53:28,950
Marcio, zbláznila ses?
597
01:53:28,950 --> 01:53:30,825
Ne, jen si představ, kolik peněz bychom mohli vydělat.
598
01:53:30,825 --> 01:53:33,350
Vem si kameru, natočíme si vlastní film.
599
01:53:33,350 --> 01:53:35,350
To je šílené.
600
01:53:35,350 --> 01:53:37,375
Pojď, Gregu. Nech mě ti ho vykouřit.
601
01:53:37,375 --> 01:53:38,433
Cože?
602
01:53:38,433 --> 01:53:40,933
Nikdo to nezjistí. Prodáme to strýčkovi Lu
603
01:53:40,933 --> 01:53:42,133
Marcio
604
01:53:42,133 --> 01:53:45,567
Pojď. Opravdu chci mámě a tátovi pomoct se splácením hypotéky
605
01:53:45,567 --> 01:53:46,541
Marcio
606
01:53:46,541 --> 01:53:48,541
Tak pojď
607
01:53:54,360 --> 01:53:55,800
No tak, Gregu!
608
01:53:55,800 --> 01:53:57,080
Myslím, že je to hotové
609
01:53:57,945 --> 01:53:59,775
Nejsi nervózní, že ne?
610
01:53:59,775 --> 01:54:01,250
Jsem trochu nervózní.
611
01:54:01,250 --> 01:54:04,250
Neboj se. Jen mysli na peníze, které vyděláme.
612
01:54:04,250 --> 01:54:05,840
Věř mi.
613
01:54:15,605 --> 01:54:17,775
Dotknu se tě, jestli to nevadí.
614
01:54:17,775 --> 01:54:19,045
Jasně
615
01:54:27,410 --> 01:54:29,810
Mmm, to je příjemné.
616
01:55:07,717 --> 01:55:09,997
Chci, abys mi vylízal mou malou kundičku.
617
01:55:24,187 --> 01:55:26,977
To je tak dobrý pocit
618
01:57:13,082 --> 01:57:15,962
Pojď ke mě, ochutnám tvýho ptáka
619
02:12:03,018 --> 02:12:05,105
Gregu, ne!
620
02:12:08,921 --> 02:12:10,921
Ne!
621
02:12:11,207 --> 02:12:13,207
Ne!
622
02:12:13,332 --> 02:12:15,332
Ne! Ne!
623
02:12:15,655 --> 02:12:17,742
Ne, Gregu!
624
02:12:18,365 --> 02:12:20,685
Ne, Gregu, ne!
625
02:12:20,685 --> 02:12:22,205
Ne!
626
02:12:22,809 --> 02:12:25,659
Jen se uklidni, Marcio
627
02:12:25,659 --> 02:12:27,775
Měla jsi jen zlý sen.
628
02:12:27,775 --> 02:12:30,165
Hodně zlý sen
629
02:12:30,165 --> 02:12:33,285
Bylo to tak skutečné
630
02:12:34,545 --> 02:12:36,525
Všichni jste tam byli
631
02:12:36,525 --> 02:12:38,825
Cindy a Alice
632
02:12:38,825 --> 02:12:43,145
Greg, Petr a Bobby, všichni tam byli
633
02:12:43,690 --> 02:12:45,850
Nerozumím tomu
634
02:12:45,918 --> 02:12:48,423
Ahoj Marcio!
635
02:12:51,559 --> 02:12:53,119
Strýček Lu?39863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.