All language subtitles for Not The Bradys XXXczech

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,033 --> 00:00:13,967 Je to příběh jedné výjimečné ženy 2 00:00:13,967 --> 00:00:17,633 Která měla plné ruce práce s výchovou tří dospívajících dcer 3 00:00:17,633 --> 00:00:22,003 Všechny byly blonďaté a nestydaté jako jejich matka. 4 00:00:22,003 --> 00:00:25,225 Nejmladší z nich miluje porno 5 00:00:25,225 --> 00:00:29,150 A tohle je příběh muže bez ženy 6 00:00:29,150 --> 00:00:32,775 Pracoval a vychovával sám tři dospívající kluky 7 00:00:32,775 --> 00:00:34,250 Byli to muži a... 8 00:00:34,250 --> 00:00:36,680 A pili spolu pivo... 9 00:00:37,666 --> 00:00:40,170 Neměli domov 10 00:00:40,170 --> 00:00:44,233 Až do léta, kdy ta žena začala randit s tím mužem 11 00:00:44,233 --> 00:00:47,825 Bylo to mnohem víc než jen večeře 12 00:00:47,825 --> 00:00:53,285 Ti dva se musí dát dohromady... 13 00:01:55,835 --> 00:01:57,725 Sakra, to je fakt snadný. 14 00:01:57,725 --> 00:02:02,167 Jen zavři oči, otevři pusu a začni se líbat. 15 00:02:02,167 --> 00:02:05,067 16 00:02:05,067 --> 00:02:06,925 Co když jsem se netrefím? 17 00:02:06,925 --> 00:02:08,475 Jane, ty se trefíš 18 00:02:08,475 --> 00:02:11,705 Jen se mu předtím rychle podívej do očí. 19 00:02:11,705 --> 00:02:13,850 Líbání je nechutný 20 00:02:13,850 --> 00:02:16,850 Cindy, líbání není nechutné 21 00:02:16,850 --> 00:02:19,100 Myslím, že je to romantické 22 00:02:19,567 --> 00:02:24,325 Holky, pojďte dolů! Je čas na jídlo. 23 00:02:24,325 --> 00:02:27,235 Dobře, mami, hned tam budeme. 24 00:02:41,633 --> 00:02:46,767 Zlato, nedělej si starosti, všechno bude v pořádku 25 00:02:46,767 --> 00:02:51,950 Jo, to jsi říkala i minule, předtím než mi vyhořela kancelář. 26 00:02:51,950 --> 00:02:57,450 No, nebyla to tvoje vina, že vybuchlo vadné plynové potrubí 27 00:02:57,450 --> 00:02:59,850 Jo, ale tentokrát je to trochu jinak. 28 00:02:59,850 --> 00:03:01,725 Poprvé od doby, co jsme se vzali. 29 00:03:01,725 --> 00:03:04,995 Nejsem si jistý, jestli zvládneme splácet hypotéku 30 00:03:04,995 --> 00:03:06,950 Miku! 31 00:03:06,950 --> 00:03:10,190 Je to s obchodem opravdu tak špatné? 32 00:03:10,250 --> 00:03:14,625 No, řekněme, že od té doby, co jsem přišel o Hemingwayův účet 33 00:03:14,625 --> 00:03:16,935 ...se věci zhoršily 34 00:03:17,125 --> 00:03:19,075 Navrhujeme další komplex 35 00:03:19,075 --> 00:03:20,950 Ale bude hotový až za půl roku 36 00:03:20,950 --> 00:03:22,567 Takže následujících 6 měsíců... 37 00:03:22,567 --> 00:03:24,850 budeme na mizině 38 00:03:24,850 --> 00:03:26,450 No... 39 00:03:26,450 --> 00:03:29,150 ... alespoň máme jeden druhého. 40 00:03:29,150 --> 00:03:31,150 a děti 41 00:03:31,331 --> 00:03:33,371 Ty jsi skvělá... 42 00:03:36,141 --> 00:03:38,436 Mami? Tati? 43 00:03:38,436 --> 00:03:41,125 Nemohli jsme si pomoct, ale zaslechli jsme 44 00:03:41,125 --> 00:03:43,175 o vašich problémech s penězi 45 00:03:43,175 --> 00:03:45,925 Nedělejte si starosti, holky. 46 00:03:45,925 --> 00:03:47,575 Našeho domu se nikdy nevzdáme 47 00:03:47,575 --> 00:03:49,975 Ani vaše životy se nezmění. 48 00:03:49,975 --> 00:03:51,850 Tak si nedělejte starosti. 49 00:03:51,850 --> 00:03:55,067 Tati, můžu si najít práci, jestli chceš. 50 00:03:55,067 --> 00:03:57,667 Cože? V žádném případě. 51 00:03:57,667 --> 00:04:02,825 Chci, aby jsi pracovala tvrdě na dobrých známkách 52 00:04:02,825 --> 00:04:05,450 A ne v žádné práci 53 00:04:05,450 --> 00:04:07,275 Přesně tak, děti. 54 00:04:07,275 --> 00:04:09,875 Škola je nejdůležitější. 55 00:04:09,875 --> 00:04:13,750 Teď už bude všechno v pořádku 56 00:04:13,750 --> 00:04:15,670 To je dobré vědět. 57 00:04:15,670 --> 00:04:17,100 Kdo si dá koláč? 58 00:04:17,100 --> 00:04:18,267 Já ano. Já chci. 59 00:04:18,267 --> 00:04:19,975 Tak já přinesu šlehačku. 60 00:04:19,975 --> 00:04:21,775 Už se těším 61 00:04:26,610 --> 00:04:29,250 Opravdu se bojím o mámu a tátu 62 00:04:29,250 --> 00:04:32,730 Vím, že nechtějí, abychom si dělali starosti, ale já se bojím. 63 00:04:32,730 --> 00:04:36,350 Musíme se nějak zapojit, než se tátovo podnikání rozjede. 64 00:04:36,350 --> 00:04:38,650 Přijdeme o dům? 65 00:04:38,650 --> 00:04:40,875 Ale ne, Cindy, neboj se. 66 00:04:40,875 --> 00:04:42,175 K tomu nedojde. 67 00:04:42,175 --> 00:04:45,450 Já nevím, Jane. Myslím, že je to vážnější, než si myslíme. 68 00:04:45,450 --> 00:04:48,550 Slyšela jsem mámu a tátu mluvit a je to docela vážné 69 00:04:48,550 --> 00:04:51,167 Vážné? Co je tak vážného? 70 00:04:51,167 --> 00:04:54,633 Zaslechla jsem, jak táta říká mámě, že ta architektonická firma nemá co dělat. 71 00:04:54,633 --> 00:04:56,433 Žádné kšefty a peníze vysychají. 72 00:04:56,433 --> 00:04:58,150 Máma se bojí, abychom nepřišli o dům 73 00:04:58,150 --> 00:04:59,550 To je hrozné 74 00:04:59,550 --> 00:05:01,650 Skvělé, a je po kapesném 75 00:05:01,650 --> 00:05:03,450 Nech toho 76 00:05:03,450 --> 00:05:06,767 Mohl bych si sehnat nějakou brigádu 77 00:05:06,767 --> 00:05:09,750 Ne, nemůžeš si sehnat brigádu Petře 78 00:05:09,750 --> 00:05:12,550 Musíš trénovat s fotbalovým týmem. 79 00:05:12,550 --> 00:05:15,550 Tohle je mnohem důležitější než pár mizerných fotbalových zápasů. 80 00:05:15,550 --> 00:05:17,150 V týmu není žádné "já" 81 00:05:17,150 --> 00:05:19,950 Já bych mohla hlídat děti 82 00:05:19,950 --> 00:05:22,175 Já si taky můžu najít práci 83 00:05:22,175 --> 00:05:25,350 Seženu nějaké noviny, kde se podíváme na inzeráty 84 00:05:25,350 --> 00:05:27,825 Počkej, ať se z toho nezblázníme. 85 00:05:27,825 --> 00:05:31,450 Všichni nemůžeme pracovat. Máma s tátou by se zbláznili 86 00:05:31,450 --> 00:05:33,312 Greg a já si najdeme práci 87 00:05:33,312 --> 00:05:36,033 A vy ostatní se jen snažte mnoho neutrácet 88 00:05:36,033 --> 00:05:39,150 No, chtěla jsem si koupit takové nosítko. 89 00:05:39,150 --> 00:05:40,975 Ale asi ho nepotřebuju. 90 00:05:40,975 --> 00:05:42,667 Nepotřebuješ další hloupou panenku 91 00:05:42,667 --> 00:05:43,767 Sklapni. 92 00:05:43,767 --> 00:05:45,350 Marcio, Gregu 93 00:05:45,350 --> 00:05:47,150 Já vám pomůžu 94 00:05:47,215 --> 00:05:49,225 To je skvělé Bobby 95 00:05:49,225 --> 00:05:55,250 Ale Marcia má pravdu, máma a táta nemusí nic vědět 96 00:05:55,250 --> 00:05:57,150 Běžte si hrát... 97 00:05:57,150 --> 00:06:00,850 Greg a já se podíváme na inzeráty a nic neříkejte. 98 00:06:01,165 --> 00:06:03,165 Tak jo 99 00:06:11,783 --> 00:06:13,223 Hmm. 100 00:06:13,350 --> 00:06:17,350 Slyšel jsem, jak Sam říká Alici, že by se mu hodila pomoc v řeznictví. 101 00:06:17,350 --> 00:06:19,550 ...myslím, že asi na 15 hodin týdně 102 00:06:19,550 --> 00:06:21,470 To by bylo skvělé. 103 00:06:21,770 --> 00:06:24,050 Jo, možná bych mohla. 104 00:06:24,050 --> 00:06:26,050 Podívej se na tohle! 105 00:06:26,050 --> 00:06:29,625 Hledají modelky. Lze si vydělat tisíc dolarů za den. 106 00:06:29,625 --> 00:06:30,675 V žádném případě! 107 00:06:30,675 --> 00:06:31,750 Jo! 108 00:06:31,750 --> 00:06:35,650 Hledáme kluky a holky všech věkových kategorií pro módní modeling 109 00:06:35,650 --> 00:06:37,525 Různé styly, zkušenosti nejsou nutné. 110 00:06:37,525 --> 00:06:40,350 Přihlašujte se na "Chatsworth models". 111 00:06:40,350 --> 00:06:43,550 Mají tu adresu. A není to příliš daleko odsud. 112 00:06:43,550 --> 00:06:45,950 Marcio, to zní úžasně! 113 00:06:45,950 --> 00:06:48,767 Víš, že sestra mého kamaráda Erika pracuje v Chatswoodu. 114 00:06:48,767 --> 00:06:50,733 Myslím, že pracuje jen 2 hodiny denně 115 00:06:50,733 --> 00:06:53,253 A vydělává víc než její táta. 116 00:06:53,253 --> 00:06:56,133 To je ta, co jezdí v tom luxusním autě? 117 00:06:56,133 --> 00:06:57,567 Jo, to je ona. 118 00:06:57,567 --> 00:06:59,733 Nejsem si jistý, co přesně dělá 119 00:06:59,733 --> 00:07:01,450 ale myslím, že chodí s doktorem 120 00:07:01,450 --> 00:07:04,050 Protože ji často vidím v lékařské ordinaci. 121 00:07:04,050 --> 00:07:04,867 Hmm. 122 00:07:04,867 --> 00:07:08,600 Myslím si, že Chatsworth potřebuje modelku jako já s mozkem 123 00:07:08,600 --> 00:07:10,025 Určitě ano. 124 00:07:10,025 --> 00:07:12,775 Pamatuj si, že jsme nejstarší a musíme udělat cokoliv 125 00:07:12,775 --> 00:07:16,225 abychom zachránili dům. 126 00:07:48,795 --> 00:07:49,875 Zdravím! 127 00:07:49,875 --> 00:07:51,350 Jsem tu kvůli inzerátu. 128 00:07:51,350 --> 00:07:54,898 Jo, pojď se mnou. 129 00:07:54,898 --> 00:07:58,050 Panebože, nech mě se na tebe podívat. 130 00:07:58,050 --> 00:08:01,170 Velmi, velmi krásná. 131 00:08:02,415 --> 00:08:04,425 No, díky za kompliment 132 00:08:04,425 --> 00:08:06,425 Ale já tu práci opravdu potřebuju. 133 00:08:06,425 --> 00:08:10,175 No, my máme různé druhy ... práce 134 00:08:10,175 --> 00:08:11,567 které tu děláme 135 00:08:11,567 --> 00:08:12,867 Jak se jmenuješ? 136 00:08:12,867 --> 00:08:13,725 Marcia 137 00:08:13,802 --> 00:08:16,307 Ahoj, Marcio 138 00:08:17,590 --> 00:08:20,950 Viděla jsem v novinách, že hledáte modelky. 139 00:08:20,950 --> 00:08:23,830 Kamarádi říkají, že mám pěknou postavu 140 00:08:24,127 --> 00:08:26,767 Hledáte modelky, že? 141 00:08:26,767 --> 00:08:30,075 Ano, ano... modelky 142 00:08:30,075 --> 00:08:33,250 Správně, správně, jsi na správném místě. 143 00:08:33,250 --> 00:08:34,975 "Chatsworth models" 144 00:08:34,975 --> 00:08:36,450 Jsme králem světa ... 145 00:08:36,450 --> 00:08:37,950 ...modelingu 146 00:08:37,950 --> 00:08:39,150 Ano 147 00:08:39,150 --> 00:08:41,050 Ano, modeling 148 00:08:41,050 --> 00:08:43,725 Takže si opravdu můžu vydělat tisíc dolarů denně? 149 00:08:43,725 --> 00:08:45,435 No, můžeš. 150 00:08:45,435 --> 00:08:48,425 Potřebuji vydělat nějaké peníze opravdu rychle. 151 00:08:48,425 --> 00:08:52,650 152 00:08:52,650 --> 00:08:54,950 Kdyby to táta věděl, zabil by mě 153 00:08:54,950 --> 00:08:56,125 Tvůj táta? 154 00:08:56,125 --> 00:08:57,450 Ano 155 00:08:57,450 --> 00:09:01,375 No, nikdy mu neříkej... 156 00:09:01,375 --> 00:09:03,367 že jsi tady byla na modelingu 157 00:09:03,367 --> 00:09:04,667 Nejlepší bude 158 00:09:04,667 --> 00:09:07,025 když to neřekneš vůbec nikomu... 159 00:09:07,025 --> 00:09:09,815 ...že jsi navštívila Chadsworth Models. 160 00:09:10,750 --> 00:09:14,150 No a co přesně bych tu dělala? 161 00:09:14,150 --> 00:09:15,550 No, podívejme se... 162 00:09:15,550 --> 00:09:18,050 Existují různé stupně 163 00:09:18,050 --> 00:09:20,933 Jako fotky v bikinách 164 00:09:20,933 --> 00:09:22,733 Ale to se opravdu moc nevyplatí. 165 00:09:22,733 --> 00:09:25,550 Ale rodiče by mohli přijít o náš dům 166 00:09:25,550 --> 00:09:27,750 Mám něco, co bys možná chtěla zkusit. 167 00:09:27,750 --> 00:09:30,575 Vydělala bys 1000 dolarů každý den. 168 00:09:30,575 --> 00:09:35,750 Ale je to jen o trochu víc než modeling v bikinách. 169 00:09:35,750 --> 00:09:37,925 Mluvíte o nahých fotkách? 170 00:09:37,925 --> 00:09:39,575 Pšt... v klidu 171 00:09:39,575 --> 00:09:42,850 Podnikáme mezinárodně 172 00:09:42,850 --> 00:09:45,675 Kdyby jsi fotila třeba nahoře bez 173 00:09:45,675 --> 00:09:48,150 nebo několik úplně nahých fotografií. 174 00:09:48,150 --> 00:09:50,575 Byly by k vidění pouze v zemích jako .... 175 00:09:50,575 --> 00:09:52,675 jako Tangias a Sibiř. 176 00:09:52,675 --> 00:09:54,133 Ó můj bože! Nahá? 177 00:09:54,133 --> 00:09:55,067 Já nevím. 178 00:09:55,067 --> 00:09:57,975 Mezinárodně, zlato, mezinárodně! 179 00:09:57,975 --> 00:10:02,025 Jak říkám, jen na Guamu a Saipanu. 180 00:10:02,075 --> 00:10:05,075 Takže tvrdíte, že moje rodina to nikdy neuvidí? 181 00:10:05,075 --> 00:10:08,267 Ledaže by cestovali do Transylvánie 182 00:10:08,267 --> 00:10:10,800 ...a my musíme udělat cokoliv, co bude potřeba... 183 00:10:10,800 --> 00:10:12,167 ...abychom zachránili dům. 184 00:10:12,167 --> 00:10:15,006 Můžu jít domů a přemýšlet o tom? 185 00:10:15,006 --> 00:10:16,275 Jistě. 186 00:10:16,275 --> 00:10:18,267 Udělám si jen pár fotek 187 00:10:18,267 --> 00:10:21,350 Jen tak pro jistotu 188 00:10:21,350 --> 00:10:25,070 Ukážeš mi svá prsa? 189 00:10:30,517 --> 00:10:32,797 Proč mi neukážeš svůj zadek? 190 00:10:40,445 --> 00:10:41,675 Pamatuj si... 191 00:10:41,675 --> 00:10:42,925 Nikomu to neříkej 192 00:10:42,925 --> 00:10:44,950 a už vůbec ne svému otci 193 00:10:44,950 --> 00:10:46,990 Dobře, slibuju 194 00:10:47,838 --> 00:10:49,758 Ani nevím, jak se jmenujete 195 00:10:50,059 --> 00:10:51,619 Lu 196 00:10:51,619 --> 00:10:53,475 Říkej mi strýčku Lu. 197 00:10:53,475 --> 00:10:55,485 Lu jako lubrikant 198 00:10:55,575 --> 00:10:56,625 Dobře 199 00:10:56,625 --> 00:10:57,875 Mějte se, strýčku Lu 200 00:10:57,875 --> 00:10:59,285 Ahoj. 201 00:11:02,231 --> 00:11:04,271 Potřebujeme víc filmu 202 00:11:04,430 --> 00:11:06,350 Marcio 203 00:11:06,350 --> 00:11:08,050 Co tady děláš? 204 00:11:08,050 --> 00:11:10,450 Co ty tady děláš? 205 00:11:10,761 --> 00:11:14,001 Jsem tu na návštěvě u strýce. 206 00:11:14,510 --> 00:11:17,750 Jasně, já jsem taky na návštěvě u strýce. 207 00:11:17,750 --> 00:11:20,150 Děláš porno? 208 00:11:20,150 --> 00:11:22,625 Ano, ale nikomu to neříkej, prosím. 209 00:11:22,625 --> 00:11:25,535 Ty peníze jsou fakt dobrý. 210 00:11:26,230 --> 00:11:29,950 Musíš mít při tom sex s cizími lidmi? 211 00:11:29,950 --> 00:11:31,567 Jo. 212 00:11:31,567 --> 00:11:36,650 Marcio, je to jen kouření. Nelíbí se ti to? 213 00:11:36,650 --> 00:11:38,175 No, já... 214 00:11:38,175 --> 00:11:40,425 nemám s tím moc zkušeností. 215 00:11:40,425 --> 00:11:42,425 Marcio, to je hračka. 216 00:11:42,425 --> 00:11:44,067 Je to jen sex. 217 00:11:44,067 --> 00:11:46,387 Ale musím už jít 218 00:12:05,990 --> 00:12:09,250 Co dělá řezník Sam při natáčení porna. 219 00:12:09,250 --> 00:12:11,650 Ten je tu pořád 220 00:12:14,385 --> 00:12:16,472 Musím jít. 221 00:12:30,150 --> 00:12:33,767 Hej, nejsi ty náhodou mladší bratr Marcii? 222 00:12:33,767 --> 00:12:34,608 Jo 223 00:12:34,608 --> 00:12:35,500 Ty jsi Bobby 224 00:12:35,500 --> 00:12:36,767 Jo a kdo jsi ty? 225 00:12:36,767 --> 00:12:38,286 Já jsem Katie. 226 00:12:38,286 --> 00:12:42,033 Víš, že můj bratr Ramon chodí s tvou sestrou Dianou? 227 00:12:42,033 --> 00:12:45,753 Katie, prosím, nikomu neříkej, že jsem tu byl, jo? 228 00:12:46,320 --> 00:12:47,850 Slibuji. 229 00:12:47,850 --> 00:12:49,350 Jsi roztomilý. 230 00:12:49,350 --> 00:12:51,030 Pojď sem. 231 00:12:53,231 --> 00:12:55,271 Jsi nervózní? 232 00:12:55,271 --> 00:12:56,733 Jo 233 00:12:56,733 --> 00:12:57,867 Opravdu? 234 00:12:57,867 --> 00:13:00,367 Co se to tu sakra děje? 235 00:13:00,367 --> 00:13:01,176 Vystřihněte to 236 00:13:01,176 --> 00:13:03,433 Máme teď hodně práce se šukáním, jasný?! 237 00:13:03,433 --> 00:13:06,967 Nechte si to pro kameru! Dobře? 238 00:13:06,967 --> 00:13:10,267 Chci vidět pořádnýho čuráka a skvělou kundu. 239 00:13:10,267 --> 00:13:11,767 Můžete to pro mě udělat? 240 00:13:11,767 --> 00:13:15,686 Fajn, nechte si kalhoty, dokud neřeknu, že je čas 241 00:13:15,686 --> 00:13:17,246 Akce, jděte na to. 242 00:13:27,841 --> 00:13:31,720 Dneska mě ještě nikdo neopíchal. 243 00:13:32,969 --> 00:13:36,368 Takže budeš můj první klacek. 244 00:14:33,320 --> 00:14:35,400 Jsi kurevsky sladká. 245 00:14:35,400 --> 00:14:37,080 Ber to v klidu, jo? 246 00:15:35,633 --> 00:15:38,333 247 00:15:38,333 --> 00:15:40,093 To jo 248 00:17:05,136 --> 00:17:07,376 Budeš si se mnou hrát? 249 00:17:11,266 --> 00:17:13,127 Líbí se ti to, co? 250 00:17:15,232 --> 00:17:18,112 Jo, to se mi líbí 251 00:19:34,005 --> 00:19:36,205 Jo, lízej ji 252 00:20:55,117 --> 00:20:57,397 Chutná dobře? 253 00:21:11,066 --> 00:21:12,506 Plivni na ní 254 00:21:53,400 --> 00:21:55,950 Už ho máš tvrdýho? 255 00:21:55,950 --> 00:21:57,012 Jo 256 00:21:57,012 --> 00:21:58,075 Můžeš s tím něco udělat? 257 00:21:58,075 --> 00:22:00,565 Jo? Tak udělej 258 00:23:35,982 --> 00:23:39,947 Nepřestávej, no tak 259 00:33:03,647 --> 00:33:05,567 Dobře, to je všechno! 260 00:33:05,567 --> 00:33:07,847 Nastříhejte to! 261 00:33:09,050 --> 00:33:10,950 Bylo to skvělé 262 00:33:10,950 --> 00:33:12,870 Díky, pane 263 00:33:12,870 --> 00:33:14,167 Skvělé záběry 264 00:33:14,167 --> 00:33:16,687 Jo, taky si myslím 265 00:33:31,175 --> 00:33:32,375 Hej, hej! 266 00:33:32,375 --> 00:33:34,125 Hoď mi míč, honem. 267 00:33:34,125 --> 00:33:35,775 Co se děje, Same? 268 00:33:35,775 --> 00:33:37,275 Mám nějaké hovězí pro Alici. 269 00:33:37,275 --> 00:33:38,475 Kde je Alice? 270 00:33:38,475 --> 00:33:40,250 Je v kuchyni. 271 00:33:40,250 --> 00:33:42,425 Hej, Same, můžu s tebou mluvit o samotě? 272 00:33:42,425 --> 00:33:44,135 Běžte všichni. 273 00:33:44,135 --> 00:33:45,675 Dobře, co se děje? 274 00:33:45,675 --> 00:33:49,450 Marcia mi řekla, že hledáš někoho do řeznictví. 275 00:33:49,450 --> 00:33:52,050 Chtěl bych se tě zeptat, jestli bys mě nechtěl zaměstnat 276 00:33:52,050 --> 00:33:54,450 No víš, Gregu... 277 00:33:54,450 --> 00:33:56,175 Promiň, rád bych tě zaměstnal... 278 00:33:56,175 --> 00:33:57,950 ... ale už jsem tu práci dal Bobbymu. 279 00:33:57,950 --> 00:33:58,975 Bobbymu? 280 00:33:58,975 --> 00:34:01,585 To je na hovno. 281 00:34:02,131 --> 00:34:04,171 Ahoj Marcio. 282 00:34:04,171 --> 00:34:05,225 Same! 283 00:34:05,225 --> 00:34:07,655 Same, jak ses sem dostal tak rychle? 284 00:34:07,655 --> 00:34:09,325 Myslím, vás oba 285 00:34:09,325 --> 00:34:10,775 Tak rychle? 286 00:34:10,775 --> 00:34:12,950 No právě jsem přijel z obchodu. 287 00:34:12,950 --> 00:34:15,350 288 00:34:15,350 --> 00:34:16,650 Z obchodu? 289 00:34:16,650 --> 00:34:17,675 Teď? 290 00:34:17,675 --> 00:34:19,133 Jo... teď 291 00:34:19,133 --> 00:34:20,533 Odkud si myslíš, že jsem přišel? 292 00:34:20,533 --> 00:34:23,793 "Ten tu bývá pořád" 293 00:34:29,050 --> 00:34:30,850 No, já nevím. 294 00:34:30,850 --> 00:34:33,075 Promiň, jsem trochu mimo. 295 00:34:33,075 --> 00:34:34,925 Jsi mimo? 296 00:34:34,925 --> 00:34:37,715 Jo jo, chápu... 297 00:34:38,980 --> 00:34:41,700 Gregu, co je to s Marciou? 298 00:34:41,700 --> 00:34:44,667 S Marciou? O ni si nedělej starosti. Je v pořádku. 299 00:34:44,667 --> 00:34:47,533 Naše rodiče jen procházejí finančními problémy 300 00:34:47,533 --> 00:34:50,533 A my se jen snažíme dělat, co můžeme. 301 00:34:50,533 --> 00:34:52,750 To je dobře, kluci 302 00:34:52,750 --> 00:34:54,375 To je obdivuhodné. 303 00:34:54,375 --> 00:34:57,625 Vždycky když to půjde podstrčím Alici nějaké hovězí. 304 00:34:57,625 --> 00:34:58,950 Ale řeknu vám... 305 00:34:58,950 --> 00:35:03,025 Kdyby si můj zaměstnanec rozřízl ruku v kráječi masa. 306 00:35:03,025 --> 00:35:04,825 Dám ti práci, Gregu. 307 00:35:04,825 --> 00:35:07,747 No tak, děkuji 308 00:35:12,293 --> 00:35:14,693 Ahoj, Marcio, jaký byl pohovor na modelku? 309 00:35:14,693 --> 00:35:17,550 No bylo to opravdu zajímavé. 310 00:35:17,550 --> 00:35:19,625 Dostaneš tu práci? 311 00:35:19,625 --> 00:35:20,925 No... 312 00:35:20,925 --> 00:35:22,635 Já nevím. 313 00:35:22,635 --> 00:35:25,515 Myslím, že když budu chtít... 314 00:35:25,515 --> 00:35:29,750 Bylo by dobré, kdyby jsi vydělala nějaké peníze 315 00:35:29,750 --> 00:35:30,933 Už musím jít. 316 00:35:30,933 --> 00:35:31,933 Mám rande s Katie. 317 00:35:31,933 --> 00:35:33,267 S Katie? 318 00:35:33,267 --> 00:35:34,875 Proč zrovna s ní? 319 00:35:34,875 --> 00:35:36,250 Bože, Marcio. 320 00:35:36,250 --> 00:35:37,767 Co to do tebe vjelo? 321 00:35:37,767 --> 00:35:40,433 322 00:35:40,433 --> 00:35:43,313 Víš, Katie je milá a chytrá holka 323 00:35:43,313 --> 00:35:45,175 Je roztleskávačka 324 00:35:45,175 --> 00:35:48,025 a taky kapitánka debatního týmu. 325 00:35:48,131 --> 00:35:50,171 A nikdy neprohrála žádný zápas. 326 00:35:50,638 --> 00:35:52,558 Vsadím se, že vím proč. 327 00:36:01,440 --> 00:36:03,150 Wow, Miku 328 00:36:03,150 --> 00:36:04,475 Podívej se na ty děti. 329 00:36:04,475 --> 00:36:08,285 Děti rozjely sousedkou myčku aut. 330 00:36:08,285 --> 00:36:13,167 Jen doufám, že to nedělají jen kvůli našim problémům s penězi 331 00:36:13,167 --> 00:36:16,567 No alespoň budu teď mít umyté auto 332 00:36:16,567 --> 00:36:20,975 Ano, a slyšela jsem, že děti vyvěsily plakáty po celé čtvrti 333 00:36:20,975 --> 00:36:22,950 Dokonce i v obchodě s potravinami. 334 00:36:22,950 --> 00:36:25,950 Jsem na ně tak pyšná. 335 00:36:25,959 --> 00:36:27,519 Víš... 336 00:36:27,519 --> 00:36:29,225 Kromě domácích prací... 337 00:36:29,225 --> 00:36:33,935 Tohle je Bobbyho a Cindy první opravdová práce! 338 00:36:34,610 --> 00:36:37,010 Už jsou dospělý 339 00:36:37,200 --> 00:36:40,000 Myslím, že se rozbrečím. 340 00:36:40,000 --> 00:36:41,267 Budu brečet 341 00:36:41,267 --> 00:36:45,833 Ale, zlato, než se staneš babičkou, ještě to pár let potrvá 342 00:36:45,833 --> 00:36:47,575 No to nevím, pane Brady 343 00:36:47,575 --> 00:36:51,550 Může to být dřív, než si myslíte 344 00:36:51,590 --> 00:36:53,677 Ale Alice! 345 00:36:53,677 --> 00:36:56,300 Ani si dovedu představit... 346 00:36:56,300 --> 00:36:58,550 ... že by děti o sexu toho věděli tolik. 347 00:36:58,550 --> 00:37:00,850 Děláte si srandu, paní Bradyová? 348 00:37:00,850 --> 00:37:04,210 Když jsem tuhle uklízela dívčí pokoj... 349 00:37:04,996 --> 00:37:07,636 Podívejte, co jsem našla! 350 00:37:08,470 --> 00:37:10,766 To snad ne! 351 00:37:10,766 --> 00:37:12,566 Koukni se na to 352 00:37:12,850 --> 00:37:17,150 Musí být nějaké logické vysvětlení. 353 00:37:17,150 --> 00:37:21,050 Budou to asi školní potřeby 354 00:37:21,050 --> 00:37:23,325 Paní Bradyová, musíte vyndat hlavu z lusku... 355 00:37:23,325 --> 00:37:25,275 ... a vrátit se zpátky na planetu Zemi. 356 00:37:25,275 --> 00:37:26,650 Holky jsou nestydaté 357 00:37:26,650 --> 00:37:28,475 ...ale měli byste něco vědět o klucích 358 00:37:28,475 --> 00:37:30,221 Nepřemýšleli jste někdy... 359 00:37:30,221 --> 00:37:32,033 ... proč spotřebujeme tolik krému na ruce? 360 00:37:32,033 --> 00:37:33,675 Není to suchou kůží. 361 00:37:33,675 --> 00:37:37,450 Aleluja, z mých chlapců se stávají muži. 362 00:37:37,450 --> 00:37:41,225 Ne, Miku, já nechci, aby se stávali muži 363 00:37:41,225 --> 00:37:43,767 Chci, aby zůstali mladí! 364 00:37:43,767 --> 00:37:45,733 Víš, drahá... 365 00:37:45,733 --> 00:37:49,974 Měla by sis zvykat na myšlenku, že brzy opustí hnízdo 366 00:37:50,017 --> 00:37:52,297 Jen se na ně podívej 367 00:37:52,545 --> 00:37:54,975 No, doufejme, že to hnízdo neopustí dřív 368 00:37:54,975 --> 00:37:57,105 než se naučí létat 369 00:37:57,410 --> 00:37:59,450 Dobrá práce, Cindy. 370 00:37:59,450 --> 00:38:00,750 Díky. 371 00:38:00,750 --> 00:38:06,270 Myslím si, že zrovna mávají křídly. 372 00:38:09,959 --> 00:38:11,519 Hej, pane. 373 00:38:11,519 --> 00:38:13,079 Co potřebujete? 374 00:38:13,079 --> 00:38:15,067 Přišel jste si umýt auto? 375 00:38:15,067 --> 00:38:19,307 Jo, chtěl bych umýt auto 376 00:38:19,307 --> 00:38:21,275 A nepoškrábejte mi ho 377 00:38:21,275 --> 00:38:22,767 Bude to za 10 dolarů 378 00:38:22,767 --> 00:38:23,825 10 dolarů 379 00:38:23,825 --> 00:38:27,050 Na co tady vlastně vyděláváte peníze? 380 00:38:27,050 --> 00:38:29,925 No, to je opravdu dlouhé povídání 381 00:38:29,925 --> 00:38:33,675 Prostě potřebujeme hodně peněz opravdu rychle 382 00:38:33,675 --> 00:38:35,050 Hodně peněz? 383 00:38:35,050 --> 00:38:36,970 ...za mytí aut. 384 00:38:40,028 --> 00:38:43,838 Myslíš si, že mytím aut si vyděláš hodně peněz? 385 00:38:46,208 --> 00:38:51,638 Tohle je sexy.... a i ty jsi sexy. 386 00:38:51,638 --> 00:38:54,825 Jestli chceš si vydělat opravdu velké peníze. 387 00:38:54,825 --> 00:38:58,215 V téhle hloupé malé myčce si nevyděláš 388 00:38:58,215 --> 00:39:05,550 Víš jak by jsi mohla vydělat ... opravdu ... velké peníze? 389 00:39:05,550 --> 00:39:07,467 Tak jak? 390 00:39:07,467 --> 00:39:12,275 To by chtělo probrat někde v soukromí 391 00:39:12,275 --> 00:39:15,485 Nejsi jeden z těch násilníků, že ne? 392 00:39:15,845 --> 00:39:17,675 Já a násilník? 393 00:39:17,675 --> 00:39:19,025 Tak jo, pojďme 394 00:39:19,025 --> 00:39:20,735 Vážně? 395 00:39:20,838 --> 00:39:22,758 Jo 396 00:39:23,531 --> 00:39:25,571 Posaď se tady 397 00:39:28,725 --> 00:39:30,725 Víš co? 398 00:39:30,725 --> 00:39:35,867 Líbí se mi to tu. Je to takové holčičí. 399 00:39:35,867 --> 00:39:39,467 Vážně? Tohle jsme udělali poslední měsíc. 400 00:39:42,588 --> 00:39:44,262 Takže... 401 00:39:44,262 --> 00:39:47,133 Tak mi řekni víc o tom, jak si vydělat víc peněz 402 00:39:47,133 --> 00:39:48,267 Chceš to vědět? 403 00:39:48,267 --> 00:39:49,306 Jo 404 00:39:49,461 --> 00:39:50,991 Dobře 405 00:39:51,567 --> 00:39:59,250 Myslím, že bys měla využít svůj neobjevený talent 406 00:39:59,250 --> 00:40:01,850 Jaký neobjevený talent? 407 00:40:01,850 --> 00:40:04,176 No jen se na sebe podívej 408 00:40:04,176 --> 00:40:05,324 Postav se 409 00:40:05,330 --> 00:40:07,850 Otoč se ke mě 410 00:40:07,850 --> 00:40:11,575 Jsi hezká, máš rovnátka, skvělý zadek 411 00:40:11,575 --> 00:40:15,865 Jdi ideální pro kluky, kteří si potrpí na vzhled 412 00:40:18,085 --> 00:40:20,875 Chtěla by sis vydělat 200 dolarů za příští hodinu? 413 00:40:20,875 --> 00:40:22,285 Vážně? Jak? 414 00:40:23,675 --> 00:40:24,875 Otevři pusu 415 00:40:24,875 --> 00:40:26,450 A zavři oči 416 00:40:26,450 --> 00:40:27,925 Jo 417 00:40:27,925 --> 00:40:28,825 Zbláznil ses? 418 00:40:28,825 --> 00:40:30,050 Promiň 419 00:40:30,050 --> 00:40:32,810 Musím si nejdříve sundat rovnátka 420 00:40:35,133 --> 00:40:36,333 Tak jo 421 00:40:36,333 --> 00:40:37,694 Tak můžeme? 422 00:44:05,181 --> 00:44:07,221 Vypadáš skvěle 423 00:44:15,613 --> 00:44:17,736 Líbí se ti mé sledovat? 424 00:44:17,736 --> 00:44:18,572 Jo 425 00:44:24,617 --> 00:44:26,867 Chceš si zajezdit na mým ptáku? 426 00:44:26,867 --> 00:44:29,371 Jo? Tak pojď 427 00:44:33,493 --> 00:44:35,332 Nasedni na něj 428 00:47:14,414 --> 00:47:18,174 Pojď mi ho ještě vykouřit 429 00:48:48,680 --> 00:48:51,650 Teď si vyděláš hodně peněz 430 00:48:51,650 --> 00:48:52,872 Opravdu? 431 00:48:52,872 --> 00:48:54,046 Jo 432 00:55:40,940 --> 00:55:44,540 Musím se vrátit a umýt auto 433 00:55:46,342 --> 00:55:48,202 Počkej, a co to spropitné? 434 00:55:50,640 --> 00:55:52,600 Zdá se mi to? 435 00:55:52,600 --> 00:55:55,250 Nebo Jane je poslední dobou na dně. 436 00:55:55,250 --> 00:55:56,950 A kde je vlastně Jane? 437 00:55:56,950 --> 00:55:58,750 Je v pokoji. 438 00:55:58,750 --> 00:56:01,767 No, dělám si o Jane trochu starosti 439 00:56:01,767 --> 00:56:06,067 Myslím si, že nemá moc zkušeností v mezilidských vztazích 440 00:56:06,067 --> 00:56:10,575 Právě jsem viděla, jak její nový přítel jde k ní do pokoje 441 00:56:10,575 --> 00:56:11,975 No jo! 442 00:56:11,975 --> 00:56:16,025 Ach jo, pomáhá jí se školním projektem. 443 00:56:17,342 --> 00:56:22,622 To je skvělé, že se dnešním dětem dá věřit i bez dozoru dospělých 444 01:13:19,407 --> 01:13:20,967 Musím jít. 445 01:13:20,967 --> 01:13:24,087 Musím se obléct. Přijdou moji sourozenci. 446 01:13:28,533 --> 01:13:32,253 Už se nemůžu dočkat, až půjdeme tancovat, Ramone. 447 01:13:32,253 --> 01:13:33,475 Dobře. 448 01:13:33,475 --> 01:13:35,005 Ahoj 449 01:13:35,005 --> 01:13:37,750 To byl tvůj nový přítel nebo máma? 450 01:13:37,750 --> 01:13:38,975 Jo. 451 01:13:38,975 --> 01:13:40,850 Není prostě skvělý? 452 01:13:40,850 --> 01:13:43,010 Jo, ten nejskvělejší 453 01:13:43,010 --> 01:13:45,350 Jane, můžu s tebou mluvit? 454 01:13:45,350 --> 01:13:47,950 Samozřejmě. Co se děje, Marcio? 455 01:13:47,950 --> 01:13:49,475 Nesmíš o tom říct mámě a tátovi. 456 01:13:49,475 --> 01:13:52,150 A ani Ramonovi, dobře? 457 01:13:52,150 --> 01:13:54,225 Marcio, Marcio, Marcio 458 01:13:54,225 --> 01:13:56,055 Slibuji 459 01:13:56,830 --> 01:13:59,350 Potkala jsem Ramonovu sestru 460 01:13:59,350 --> 01:14:01,250 Katie, je tak milá. 461 01:14:01,250 --> 01:14:03,440 Je to pornohvězda. 462 01:14:06,452 --> 01:14:08,132 Pšššt. 463 01:14:08,132 --> 01:14:11,750 Myslíš Ramonovu sestru, Katie? 464 01:14:11,750 --> 01:14:13,250 Dělá porno? 465 01:14:13,250 --> 01:14:15,530 Jo, viděla jsem ji při tom 466 01:14:16,950 --> 01:14:19,950 Co tím myslíš při tom? 467 01:14:19,950 --> 01:14:21,900 No, šla jsem do jednoho domu, abych zjistila, 468 01:14:21,900 --> 01:14:23,850 jestli bych tam mohla dělat modeling 469 01:14:23,850 --> 01:14:26,050 A ukázalo se, že tam chodí točit porno 470 01:14:26,050 --> 01:14:28,825 Máma a táta by tě zabili 471 01:14:28,825 --> 01:14:31,255 No, máma a táta to nezjistí. 472 01:14:31,255 --> 01:14:32,550 Marcio 473 01:14:32,550 --> 01:14:35,070 Řekni mi, že se nechystáš točit porno? 474 01:14:35,730 --> 01:14:38,250 No, peníze za to jsou dobré. 475 01:14:38,250 --> 01:14:40,567 Pokud to budu chtít dělat, chci se ujistit, že budu připravena. 476 01:14:40,567 --> 01:14:43,272 Chtěla bych, aby jsi dávala pozor a hlídala se, aby nikdo nešel ... 477 01:14:43,272 --> 01:14:45,467 ... když budu cvičit 478 01:14:45,467 --> 01:14:48,144 Cvičit? Jak cvičit? 479 01:14:48,144 --> 01:14:50,251 Nedělej si s tím starosti. 480 01:15:04,574 --> 01:15:07,533 Ahoj Alice a pane Brady! 481 01:15:07,533 --> 01:15:08,933 Je Petr doma? 482 01:15:08,933 --> 01:15:10,080 Je ve svém pokoji 483 01:15:10,080 --> 01:15:10,950 Dobře, zatím 484 01:15:11,090 --> 01:15:13,090 Ahoj 485 01:15:13,090 --> 01:15:14,775 Hezká holka. 486 01:15:14,775 --> 01:15:16,450 Že jo.. 487 01:15:16,450 --> 01:15:18,275 Ahoj, kluci 488 01:15:18,275 --> 01:15:20,867 Ahoj Petře. Ahoj Ronnie. 489 01:15:20,867 --> 01:15:22,650 Ahoj, Paulino 490 01:15:22,650 --> 01:15:25,475 Tvoje kalhotky jsou fakt sexy. 491 01:15:25,475 --> 01:15:26,875 Moc se mi líbí. 492 01:15:26,875 --> 01:15:28,075 A jaké máš ty? 493 01:15:28,075 --> 01:15:29,767 No vlastně... 494 01:15:29,767 --> 01:15:33,168 mám teď na sobě moc pěkné, které mi koupila máma. 495 01:15:33,168 --> 01:15:34,667 Chcete je vidět? 496 01:15:34,667 --> 01:15:35,448 Jo 497 01:15:35,448 --> 01:15:38,330 498 01:15:38,815 --> 01:15:40,825 Jakou mají barvu? 499 01:15:40,825 --> 01:15:42,275 Jsou červenobílé. 500 01:15:42,275 --> 01:15:43,475 Podívejte, jak jsou pěkné 501 01:15:43,475 --> 01:15:45,815 Jo, jsou pěkné 502 01:15:46,820 --> 01:15:48,950 Jsou opravdu roztomilé. 503 01:15:49,257 --> 01:15:52,179 Sundám si boty 504 01:15:53,265 --> 01:15:55,079 Ty tvoje se mi líbí víc 505 01:15:55,079 --> 01:15:56,736 Líbí se ti víc moje? 506 01:15:56,736 --> 01:15:59,962 No tvoje jsou takové měkké 507 01:16:02,930 --> 01:16:05,150 Já se nemohu rozhodnout 508 01:16:05,150 --> 01:16:06,175 Obě máte pěkné 509 01:16:06,175 --> 01:16:06,925 Jo? 510 01:16:06,925 --> 01:16:08,995 Líbí se ti? 511 01:16:08,995 --> 01:16:10,995 Víš co... 512 01:16:10,995 --> 01:16:13,425 Přišla jsem se pobavit 513 01:16:13,425 --> 01:16:14,825 Chceš si zahrát hru? 514 01:16:14,825 --> 01:16:16,450 Jasně 515 01:16:16,450 --> 01:16:18,768 No, vážně bych chtěla vidět 516 01:16:18,768 --> 01:16:21,667 co nosíš pod těma skvělýma kalhotama 517 01:16:21,667 --> 01:16:22,875 Tak co? 518 01:16:22,875 --> 01:16:24,765 Tak jo 519 01:36:04,367 --> 01:36:09,167 Chlapče, nechcete s kamarádkami nějaké sušenky? 520 01:36:09,167 --> 01:36:11,275 A sakra, to je máma! 521 01:36:11,275 --> 01:36:13,833 Oblečte se a hned zmizte! 522 01:36:13,833 --> 01:36:14,967 Nechci problémy 523 01:36:14,967 --> 01:36:17,067 Oblečte se a zmizte! 524 01:36:17,090 --> 01:36:19,090 Sakra! 525 01:36:19,245 --> 01:36:23,045 Ah! Holky! Co jste dělaly? 526 01:36:25,592 --> 01:36:28,592 Miku, tohle je vážné 527 01:36:29,250 --> 01:36:33,725 Doufám, že Marcia má dobré vysvětlení pro tuhle fotku 528 01:36:33,725 --> 01:36:37,025 Tohle je skoro pornografie 529 01:36:37,025 --> 01:36:41,750 Proč by se Marcia fotila nahá? 530 01:36:41,750 --> 01:36:43,875 Musela jsem někde udělat chybu. 531 01:36:43,875 --> 01:36:46,750 Ne, drahá, nic jsi nezkazila 532 01:36:46,750 --> 01:36:49,750 Určitě se to dá logicky vysvětlit 533 01:36:49,750 --> 01:36:51,467 ...tahle obscénní... 534 01:36:51,467 --> 01:36:53,267 ... fotka 535 01:36:55,207 --> 01:36:56,806 Prosím 536 01:36:57,230 --> 01:36:59,150 Marcio! 537 01:36:59,150 --> 01:37:01,670 Tady je tvoje matka. 538 01:37:03,570 --> 01:37:05,250 Marcio! 539 01:37:05,250 --> 01:37:08,850 Máš co vysvětlovat 540 01:37:10,219 --> 01:37:14,179 No, tvůj otec a já se díváme na... 541 01:37:14,182 --> 01:37:17,062 ... fotografii, kde jsi nahá 542 01:37:19,159 --> 01:37:20,719 Dobře 543 01:37:22,880 --> 01:37:24,880 Aha 544 01:37:25,717 --> 01:37:27,997 Dobře, zlatíčko 545 01:37:27,997 --> 01:37:29,677 Ahoj 546 01:37:29,985 --> 01:37:31,575 No, řekla... 547 01:37:31,575 --> 01:37:35,375 Říkala, že se převlékala do plavek. 548 01:37:35,375 --> 01:37:39,610 Někdo ji vyfotil a strčil jí tu fotku do kapsy. 549 01:37:39,610 --> 01:37:40,968 Tak vidíš 550 01:37:40,968 --> 01:37:45,746 551 01:38:05,525 --> 01:38:07,475 Chystáš se někam Alice? 552 01:38:07,475 --> 01:38:08,775 Jdu se Samem na bowling. 553 01:38:08,775 --> 01:38:10,767 Dnes večer je mistrovství ligy 554 01:38:10,767 --> 01:38:12,525 Sam říkal, že když překonám stovku 555 01:38:12,525 --> 01:38:14,375 Možná mi dá trochu pečeně navíc 556 01:38:14,375 --> 01:38:16,725 A já vím, že rodina by si ráda dala pěknou pečeni. 557 01:38:16,725 --> 01:38:17,975 Tak hodně štěstí, Alice. 558 01:38:17,975 --> 01:38:20,370 Přeji vám všem perfektní hru 559 01:38:20,370 --> 01:38:23,544 Je to velmi nepravděpodobné 560 01:38:23,685 --> 01:38:25,772 Ahoj Alice 561 01:38:29,175 --> 01:38:30,825 No, miláčku... 562 01:38:30,825 --> 01:38:35,125 Vypadá to, že máme celý dům pro sebe 563 01:38:35,125 --> 01:38:36,625 Žádné děti. 564 01:38:36,625 --> 01:38:38,815 Žádná Alice 565 01:38:40,033 --> 01:38:42,033 Miku... 566 01:38:42,033 --> 01:38:44,675 Vidím ten tvůj pohled. 567 01:38:44,675 --> 01:38:48,150 Jsi si jistý, že se děti nevrátí? 568 01:38:48,150 --> 01:38:52,560 Zlatíčko, určitě se tak brzy nevrátí 569 01:39:09,110 --> 01:39:11,510 Tohle ti sundám 570 01:39:18,710 --> 01:39:21,950 Vypadá to tady moc pěkně 571 01:39:21,950 --> 01:39:24,825 Jsi malá nezbednice. 572 01:39:24,825 --> 01:39:26,825 Miku... 573 01:40:01,610 --> 01:40:04,010 A teď ochutnám to druhý 574 01:40:39,834 --> 01:40:43,104 Co se pod tím skrývá? 575 01:41:24,707 --> 01:41:28,877 Jsi si jistý, že bychom to měli dělat právě tady? 576 01:52:32,375 --> 01:52:35,550 Raději se oblečeme než přijdou děti 577 01:52:35,550 --> 01:52:37,637 Ano, drahá 578 01:52:43,590 --> 01:52:46,350 Hej, Gregu, můžu s tebou mluvit? 579 01:52:46,350 --> 01:52:49,375 Jistě, Bobby a Peter jsou venku. Jdeme si zahrát fotbal. 580 01:52:49,375 --> 01:52:50,785 Co se děje? 581 01:52:50,785 --> 01:52:54,450 Asi jsi slyšel o té mé nahé fotce, co? 582 01:52:54,450 --> 01:52:55,850 Jo, slyšel. 583 01:52:55,850 --> 01:52:59,550 Sam mi řekl všechno o Chasworth models 584 01:52:59,550 --> 01:53:01,625 Katie hraje i ve filmech. 585 01:53:01,625 --> 01:53:03,335 A tobě to nevadí? 586 01:53:03,750 --> 01:53:07,350 Ne, myslím, že je to skvělý způsob, jak vydělat peníze. 587 01:53:07,350 --> 01:53:10,550 S těmi penězi opravdu můžeme pomoci mámě a tátovi. 588 01:53:10,550 --> 01:53:12,250 Na co narážíš? 589 01:53:12,250 --> 01:53:13,425 Ahoj Marcio. 590 01:53:13,425 --> 01:53:14,125 Ahoj, Bobby. 591 01:53:14,125 --> 01:53:14,965 Chytej. 592 01:53:15,830 --> 01:53:17,300 Ty idiote 593 01:53:17,300 --> 01:53:20,640 Běž do parku, sejdeme se později 594 01:53:20,640 --> 01:53:22,572 Není to tak zlé 595 01:53:22,850 --> 01:53:26,250 Nechceš se mnou natočit pornofilm? 596 01:53:26,250 --> 01:53:28,950 Marcio, zbláznila ses? 597 01:53:28,950 --> 01:53:30,825 Ne, jen si představ, kolik peněz bychom mohli vydělat. 598 01:53:30,825 --> 01:53:33,350 Vem si kameru, natočíme si vlastní film. 599 01:53:33,350 --> 01:53:35,350 To je šílené. 600 01:53:35,350 --> 01:53:37,375 Pojď, Gregu. Nech mě ti ho vykouřit. 601 01:53:37,375 --> 01:53:38,433 Cože? 602 01:53:38,433 --> 01:53:40,933 Nikdo to nezjistí. Prodáme to strýčkovi Lu 603 01:53:40,933 --> 01:53:42,133 Marcio 604 01:53:42,133 --> 01:53:45,567 Pojď. Opravdu chci mámě a tátovi pomoct se splácením hypotéky 605 01:53:45,567 --> 01:53:46,541 Marcio 606 01:53:46,541 --> 01:53:48,541 Tak pojď 607 01:53:54,360 --> 01:53:55,800 No tak, Gregu! 608 01:53:55,800 --> 01:53:57,080 Myslím, že je to hotové 609 01:53:57,945 --> 01:53:59,775 Nejsi nervózní, že ne? 610 01:53:59,775 --> 01:54:01,250 Jsem trochu nervózní. 611 01:54:01,250 --> 01:54:04,250 Neboj se. Jen mysli na peníze, které vyděláme. 612 01:54:04,250 --> 01:54:05,840 Věř mi. 613 01:54:15,605 --> 01:54:17,775 Dotknu se tě, jestli to nevadí. 614 01:54:17,775 --> 01:54:19,045 Jasně 615 01:54:27,410 --> 01:54:29,810 Mmm, to je příjemné. 616 01:55:07,717 --> 01:55:09,997 Chci, abys mi vylízal mou malou kundičku. 617 01:55:24,187 --> 01:55:26,977 To je tak dobrý pocit 618 01:57:13,082 --> 01:57:15,962 Pojď ke mě, ochutnám tvýho ptáka 619 02:12:03,018 --> 02:12:05,105 Gregu, ne! 620 02:12:08,921 --> 02:12:10,921 Ne! 621 02:12:11,207 --> 02:12:13,207 Ne! 622 02:12:13,332 --> 02:12:15,332 Ne! Ne! 623 02:12:15,655 --> 02:12:17,742 Ne, Gregu! 624 02:12:18,365 --> 02:12:20,685 Ne, Gregu, ne! 625 02:12:20,685 --> 02:12:22,205 Ne! 626 02:12:22,809 --> 02:12:25,659 Jen se uklidni, Marcio 627 02:12:25,659 --> 02:12:27,775 Měla jsi jen zlý sen. 628 02:12:27,775 --> 02:12:30,165 Hodně zlý sen 629 02:12:30,165 --> 02:12:33,285 Bylo to tak skutečné 630 02:12:34,545 --> 02:12:36,525 Všichni jste tam byli 631 02:12:36,525 --> 02:12:38,825 Cindy a Alice 632 02:12:38,825 --> 02:12:43,145 Greg, Petr a Bobby, všichni tam byli 633 02:12:43,690 --> 02:12:45,850 Nerozumím tomu 634 02:12:45,918 --> 02:12:48,423 Ahoj Marcio! 635 02:12:51,559 --> 02:12:53,119 Strýček Lu?39863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.