Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:30,740 --> 00:01:34,650
[New Life Begins]
3
00:01:35,120 --> 00:01:37,840
[Episode 36]
4
00:01:40,440 --> 00:01:41,020
Cepat, cepat.
5
00:01:41,160 --> 00:01:42,090
Di depan.
6
00:01:42,120 --> 00:01:43,320
Kita berputar sedikit di depan.
7
00:01:43,770 --> 00:01:44,320
Cepat, cepat.
8
00:01:45,560 --> 00:01:45,910
Cepat.
9
00:01:52,910 --> 00:01:53,710
Sudah.
10
00:01:53,960 --> 00:01:54,860
Berhenti.
11
00:01:57,050 --> 00:01:58,640
Nyonya.
12
00:01:58,660 --> 00:01:59,200
Gawat.
13
00:01:59,390 --> 00:02:00,860
Kemungkinan kita telah bertemu bandit.
14
00:02:01,140 --> 00:02:02,500
Tadi aku menoleh,
mereka masih mengikuti kita.
15
00:02:02,530 --> 00:02:03,030
Bagaimana?
16
00:02:03,640 --> 00:02:04,600
Bagaimana, Nyonya?
17
00:02:04,600 --> 00:02:05,430
Iya, Nyonya.
18
00:02:05,450 --> 00:02:06,620
Kita harus bagaimana?
19
00:02:06,640 --> 00:02:07,290
Bersembunyilah dulu.
20
00:02:07,970 --> 00:02:09,000
Ber... bersembunyi.
21
00:02:09,710 --> 00:02:10,400
Cepat, cepat.
22
00:02:10,710 --> 00:02:11,720
Kita sembunyi di mana?
23
00:02:12,360 --> 00:02:12,890
Ke sini.
24
00:02:13,730 --> 00:02:14,440
Cepat, cepat.
25
00:02:25,430 --> 00:02:25,940
Tidak ada orang.
26
00:02:26,070 --> 00:02:26,410
Naik.
27
00:02:32,650 --> 00:02:33,200
Banyak sekali uangnya.
28
00:02:33,560 --> 00:02:34,930
Bisa dibawa pulang
untuk diserahkan kepada Kakak Pertama.
29
00:02:35,020 --> 00:02:35,660
Benar.
30
00:03:08,070 --> 00:03:08,910
Mataku.
31
00:03:10,620 --> 00:03:11,290
Cepat kejar.
32
00:03:16,590 --> 00:03:17,950
Tuan Muda.
33
00:03:18,440 --> 00:03:19,020
Mana Li Wei?
34
00:03:20,480 --> 00:03:21,900
Demi melindungi kami,
35
00:03:22,440 --> 00:03:24,520
Nyonya lari bersama bandit.
36
00:03:24,520 --> 00:03:25,380
Lari ke mana?
37
00:03:26,710 --> 00:03:28,470
Aku tidak tahu.
38
00:03:29,740 --> 00:03:30,180
Adik Keenam.
39
00:03:35,120 --> 00:03:36,810
Kudengar, anak buah Kuang Tianlong
40
00:03:36,920 --> 00:03:38,160
semuanya adalah orang yang tidak takut mati.
41
00:03:38,480 --> 00:03:39,730
Sepertinya kali ini berbahaya.
42
00:03:39,890 --> 00:03:42,280
Cepat suruh orang mencarinya.
43
00:03:46,200 --> 00:03:47,740
Mohon Kakak Keempat mengerahkan
anggota pemerintah kabupaten.
44
00:03:48,000 --> 00:03:49,200
Aku tahu kamu khawatir,
45
00:03:49,960 --> 00:03:50,510
tapi,
46
00:03:51,070 --> 00:03:52,230
sekarang selirmu ini
47
00:03:52,350 --> 00:03:53,990
pasti sudah jatuh di tangan penjahat.
48
00:03:54,200 --> 00:03:56,140
Jika menyuruh orang luar mencarinya,
49
00:03:56,400 --> 00:03:58,300
takutnya reputasinya rusak jika tersebar.
50
00:03:58,400 --> 00:03:59,240
Iya, Tuan Muda Keenam.
51
00:03:59,270 --> 00:04:01,010
Mohon Kakak Keempat
mengerahkan anggota!
52
00:04:05,550 --> 00:04:05,910
Baik.
53
00:04:08,080 --> 00:04:08,390
Baik.
54
00:04:10,580 --> 00:04:12,040
Tuan Muda.
55
00:04:33,260 --> 00:04:33,900
Ada orang tidak?
56
00:04:36,470 --> 00:04:37,730
Apa ada orang di rumah?
57
00:04:43,610 --> 00:04:44,400
Ada orang tidak?
58
00:04:50,840 --> 00:04:51,970
Apa ada orang di rumah?
59
00:04:53,600 --> 00:04:54,630
Apa ada orang di rumah?
60
00:04:57,080 --> 00:04:57,500
Kak,
61
00:04:58,150 --> 00:04:59,400
aku bertemu bandit di jalan.
62
00:05:00,030 --> 00:05:02,580
Mohon bantulah aku,
biarkan aku berlindung.
63
00:05:03,080 --> 00:05:03,480
Mari, mari.
64
00:05:03,770 --> 00:05:04,190
Cepat masuk.
65
00:05:14,300 --> 00:05:14,850
Sudah mengganggu.
66
00:05:27,030 --> 00:05:27,490
Tuan Muda.
67
00:05:27,760 --> 00:05:28,660
Bandit di timur telah dimusnahkan,
68
00:05:28,690 --> 00:05:29,530
tidak menemukan Nyonya.
69
00:05:29,720 --> 00:05:30,730
Bandit di timur telah dimusnahkan,
70
00:05:30,930 --> 00:05:31,730
juga tidak menemukan Nyonya.
71
00:05:32,480 --> 00:05:33,120
Kami juga.
72
00:05:33,720 --> 00:05:34,150
Tuan Muda.
73
00:05:34,320 --> 00:05:35,640
Bandit di keempat sisi telah dimusnahkan,
74
00:05:35,640 --> 00:05:36,590
tapi tidak menemukan Nyonya.
75
00:05:36,850 --> 00:05:37,920
Selanjutnya kita harus bagaimana?
76
00:05:41,159 --> 00:05:42,140
Mana mungkin tidak ada?
77
00:05:43,040 --> 00:05:44,159
Kalau ada nama,
78
00:05:44,190 --> 00:05:45,140
pasti ada leluhur.
79
00:05:45,320 --> 00:05:46,300
Di mana leluhurnya?
80
00:05:46,690 --> 00:05:48,840
Tidak mungkin disimpan di rumahnya sendiri.
81
00:05:50,000 --> 00:05:50,520
Bawa aku ke sana.
82
00:05:51,000 --> 00:05:51,350
Baik.
83
00:05:51,750 --> 00:05:52,090
Jalan.
84
00:05:58,540 --> 00:05:59,130
Jangan macam-macam.
85
00:06:02,280 --> 00:06:03,420
Kalian siapa?
86
00:06:03,550 --> 00:06:04,450
Dia adalah Kuang Tianlong.
87
00:06:05,450 --> 00:06:06,190
Mana orang yang kau tangkap?
88
00:06:08,000 --> 00:06:09,340
Gigolo dari mana?
89
00:06:09,730 --> 00:06:11,000
Beraninya bertanya pada Kakek...
90
00:06:13,600 --> 00:06:14,140
Mana orangnya?
91
00:06:15,590 --> 00:06:17,590
Aku sudah membunuhnya.
92
00:06:20,420 --> 00:06:20,980
Kakak Pertama!
93
00:06:21,130 --> 00:06:21,570
Kakak Pertama.
94
00:06:24,960 --> 00:06:26,070
Aku tanya terakhir kalinya,
95
00:06:27,140 --> 00:06:28,180
ke mana dia?
96
00:06:28,870 --> 00:06:30,410
Aku akan katakan!
97
00:06:30,840 --> 00:06:31,560
Aku tidak membunuhnya.
98
00:06:43,790 --> 00:06:45,790
Wanita itu membuat kami salah makan,
99
00:06:45,930 --> 00:06:48,060
lalu kabur saat kami lalai.
100
00:06:52,680 --> 00:06:53,300
Jangan macam-macam.
101
00:07:35,080 --> 00:07:36,320
Hanya tersisa tiga saja.
102
00:07:53,560 --> 00:07:54,370
Permohonan pertama,
103
00:07:56,250 --> 00:07:59,110
menurutku, mati kelaparan adalah cara mati
yang paling mengenaskan.
104
00:08:00,110 --> 00:08:00,910
Jika bisa,
105
00:08:02,030 --> 00:08:03,880
berkati aku agar jangan mati kelaparan.
106
00:08:09,170 --> 00:08:10,010
Jangan mati kelaparan.
107
00:08:11,040 --> 00:08:11,920
Jangan mati kelaparan.
108
00:08:15,950 --> 00:08:16,770
Jangan mati kelaparan.
109
00:08:29,740 --> 00:08:30,330
Jangan padam.
110
00:08:34,059 --> 00:08:35,240
Aku tidak mau mati kelaparan.
111
00:08:36,559 --> 00:08:37,830
Juga tidak ingin mati kedinginan.
112
00:08:38,730 --> 00:08:39,590
Jangan mati kelaparan.
113
00:08:40,549 --> 00:08:41,440
Jangan mati kedinginan.
114
00:08:47,720 --> 00:08:48,180
Jangan padam.
115
00:08:48,970 --> 00:08:49,420
Jangan padam.
116
00:09:09,540 --> 00:09:10,310
Terakhir.
117
00:09:13,760 --> 00:09:14,780
Aku boleh mati kedinginan,
118
00:09:17,160 --> 00:09:18,120
juga boleh mati kelaparan,
119
00:09:21,430 --> 00:09:22,610
tapi aku sangat merindukan Yin Zheng.
120
00:09:28,180 --> 00:09:29,240
Bolehkah aku
121
00:09:31,400 --> 00:09:32,550
bertemu dia sekali lagi?
122
00:09:34,560 --> 00:09:35,310
Kumohon.
123
00:09:37,770 --> 00:09:38,830
Aku rindu sekali padanya.
124
00:10:51,960 --> 00:10:52,590
Maaf.
125
00:10:53,270 --> 00:10:54,020
Aku datang terlambat.
126
00:10:55,870 --> 00:10:56,270
Yin Zheng.
127
00:11:15,520 --> 00:11:16,560
Yin Zheng.
128
00:11:18,000 --> 00:11:18,870
Yin Zheng.
129
00:11:38,220 --> 00:11:39,460
Awalnya aku sungguh ketakutan,
130
00:11:39,920 --> 00:11:40,720
tapi begitu memikirkanmu,
131
00:11:41,430 --> 00:11:42,550
aku jadi tidak takut sama sekali.
132
00:11:45,310 --> 00:11:46,480
Para bandit itu sangat bodoh,
133
00:11:47,400 --> 00:11:48,640
makanya aku punya kesempatan.
134
00:11:52,000 --> 00:11:52,580
Maaf.
135
00:11:54,090 --> 00:11:55,260
Kenapa kamu minta maaf padaku?
136
00:11:56,330 --> 00:11:57,390
Asal kamu selamat,
137
00:11:58,200 --> 00:11:59,230
kamu tidak bersalah padaku.
138
00:12:01,080 --> 00:12:03,330
Saat Kakak Ipar Keempat
bilang kamu bertemu bahaya,
139
00:12:04,080 --> 00:12:05,170
aku sungguh khawatir.
140
00:12:07,950 --> 00:12:08,800
Aku yang tidak baik.
141
00:12:09,740 --> 00:12:11,290
Aku tidak pernah setakut ini.
142
00:12:11,960 --> 00:12:12,800
Kamu sangat baik.
143
00:12:13,560 --> 00:12:14,340
Sebaliknya aku,
144
00:12:15,730 --> 00:12:17,090
harus merepotkanmu menyelamatkanku.
145
00:12:18,290 --> 00:12:18,910
Maaf.
146
00:12:21,710 --> 00:12:23,380
Tuan Muda Keenam, Nyonya.
147
00:12:24,670 --> 00:12:26,150
Kenapa mereka memanggilku Nyonya?
148
00:12:26,400 --> 00:12:27,070
Cepat turunkan aku.
149
00:12:27,450 --> 00:12:27,730
Tidak mau.
150
00:12:28,840 --> 00:12:29,650
Maaf semuanya.
151
00:12:30,320 --> 00:12:31,130
Istriku malu.
152
00:12:31,320 --> 00:12:32,320
Cepat turunkan aku.
153
00:12:32,610 --> 00:12:32,910
Tidak mau.
154
00:12:33,680 --> 00:12:34,540
Kenapa bengong saja?
155
00:12:34,760 --> 00:12:35,240
Ikuti.
156
00:12:51,620 --> 00:12:53,070
Untung Nyonya tidak apa-apa.
157
00:12:53,610 --> 00:12:55,230
Kalau tidak, aku sudah mati.
158
00:12:55,600 --> 00:12:56,080
Sudahlah.
159
00:12:56,520 --> 00:12:57,680
Kita tidak menghukum orang seperti itu.
160
00:12:57,980 --> 00:12:59,330
Bukankah aku sudah kembali dengan selamat?
161
00:13:06,520 --> 00:13:06,920
Nyonya.
162
00:13:07,380 --> 00:13:10,490
Ini sup jahe yang Tuan Muda pesankan,
163
00:13:11,000 --> 00:13:11,640
bisa menghilangkan dingin.
164
00:13:12,260 --> 00:13:12,690
Terima kasih.
165
00:13:20,040 --> 00:13:21,150
Untung Nyonya tidak apa-apa.
166
00:13:21,920 --> 00:13:23,240
Kalau tidak, aku juga sudah mati.
167
00:13:25,170 --> 00:13:26,810
Aku baru saja menghibur Yuping dan Yuzhan,
168
00:13:27,000 --> 00:13:27,750
kamu mulai lagi.
169
00:13:32,760 --> 00:13:33,730
Kenapa kamu batuk?
170
00:13:34,880 --> 00:13:36,130
Apakah kamu masuk angin?
171
00:13:36,640 --> 00:13:37,000
Tidak apa-apa.
172
00:13:38,230 --> 00:13:39,230
Kamu minum sup jahe-nya dulu.
173
00:13:40,480 --> 00:13:40,750
Mari.
174
00:13:43,290 --> 00:13:44,410
Bukankah aku sudah menulis surat untukmu,
175
00:13:44,480 --> 00:13:45,610
mengatakan bahwa di sini sudah aman?
176
00:13:45,980 --> 00:13:46,850
Kenapa kamu masih datang?
177
00:13:47,350 --> 00:13:48,400
Aku tidak menerima surat.
178
00:13:49,280 --> 00:13:50,070
Kakak Ipar Keempat bilang padaku,
179
00:13:50,520 --> 00:13:51,310
kamu bertemu bandit,
180
00:13:51,720 --> 00:13:52,650
aku sangat panik,
181
00:13:52,840 --> 00:13:53,630
jadi kemari mencarimu.
182
00:13:55,790 --> 00:13:56,510
Tidak menerimanya?
183
00:13:59,020 --> 00:14:02,060
Kakak Ipar Keempat menggunakan cara
yang dia gunakan pada Shangguan,
184
00:14:03,080 --> 00:14:04,000
digunakan padaku sekali lagi.
185
00:14:09,160 --> 00:14:10,920
Tapi, sekarang aku bisa ada di sampingmu,
186
00:14:10,920 --> 00:14:11,720
aku sudah jauh lebih tenang.
187
00:14:15,510 --> 00:14:15,970
Adik Keenam.
188
00:14:19,760 --> 00:14:20,860
Adik Ipar tidak apa-apa, 'kan?
189
00:14:22,120 --> 00:14:23,230
Apakah tabib sudah datang?
190
00:14:24,800 --> 00:14:26,050
Aku membawa ginseng merah,
191
00:14:26,370 --> 00:14:28,060
untuk mengusir rasa dingin
dan menenangkan.
192
00:14:37,880 --> 00:14:38,540
Ayo kita berbicara.
193
00:14:43,240 --> 00:14:43,940
Ingat dimakan.
194
00:14:53,160 --> 00:14:54,910
Adik Keenam mau bicara apa denganku?
195
00:14:58,680 --> 00:15:00,430
Kamu kira dengan menyingkirkan
surat Jingyuan,
196
00:15:01,210 --> 00:15:02,300
maka tidak akan ada jejak?
197
00:15:05,570 --> 00:15:07,620
Apa katamu? Aku tidak mengerti.
198
00:15:11,220 --> 00:15:13,110
Masalah pemerintahan,
jangan melibatkan rumah tangga.
199
00:15:13,960 --> 00:15:15,700
Jika kamu mengulurkan
tangan kotormu ke Jingyuan lagi,
200
00:15:17,120 --> 00:15:18,250
kamu akan mati mengenaskan.
201
00:15:33,520 --> 00:15:33,840
Tuan Muda.
202
00:15:34,380 --> 00:15:35,930
Ini dikirim cepat sejauh 800 mil
dari Desa Canghe.
203
00:15:40,130 --> 00:15:43,210
[Bantuan di Kota Canghe telah selesai, tapi Kakak Keempat
merasa tidak nyaman dengan masalah tersebut]
204
00:15:40,130 --> 00:15:43,210
[Mohon Kakak Ketiga memeriksa akun
bantuan bencana Departemen Administrasi]
205
00:15:40,130 --> 00:15:43,210
[Dari Adik, Yin Zheng]
206
00:15:48,300 --> 00:15:49,770
Saatnya Adik Keenam membutuhkanku.
207
00:15:50,550 --> 00:15:51,250
Aku harus membantunya.
208
00:15:51,570 --> 00:15:52,090
Tuan Muda.
209
00:15:52,440 --> 00:15:54,040
Bukankah Anda tidak ingin memihak siapa pun?
210
00:15:55,570 --> 00:15:57,960
Awalnya aku ingin berdiri sendiri,
211
00:15:58,710 --> 00:15:59,500
tapi sebenarnya,
212
00:16:00,590 --> 00:16:02,300
aku sangat sayang pada Adik Keenam.
213
00:16:06,400 --> 00:16:08,500
Adik Keempat mengirim
begitu banyak laporan kemari.
214
00:16:09,040 --> 00:16:10,710
Tulisannya seperti meminta
pengakuan atas jasa.
215
00:16:11,640 --> 00:16:12,680
Orang-orang Desa Wuxiang itu,
216
00:16:12,680 --> 00:16:14,140
berebut mengirimkan pujian.
217
00:16:15,110 --> 00:16:17,800
Sepertinya, tidak ada habisnya.
218
00:16:19,480 --> 00:16:20,420
Sekarang kelihatannya,
219
00:16:21,370 --> 00:16:22,850
Adik Keenam yang bisa menekan gengsi,
220
00:16:24,600 --> 00:16:25,660
langsung memberitahuku.
221
00:16:27,170 --> 00:16:28,180
Aku harus mendukung dia.
222
00:16:35,930 --> 00:16:37,510
Anak Keempat di Desa Wuxiang
223
00:16:37,960 --> 00:16:39,440
benar-benar tidak mudah.
224
00:16:39,870 --> 00:16:42,830
Menemui begitu banyak kesulitan,
tapi juga bisa mengatasinya.
225
00:16:45,560 --> 00:16:47,860
Semua orang terus memujinya.
226
00:16:49,040 --> 00:16:52,840
Bupati Kabupaten Wuxiang juga memujinya.
227
00:16:54,560 --> 00:16:56,820
Adik Keempat memang sedikit
memuji diri sendiri,
228
00:16:57,320 --> 00:16:59,400
dia takut jasanya dilupakan orang.
229
00:17:00,560 --> 00:17:01,240
Ini bukan apa-apa.
230
00:17:01,620 --> 00:17:03,370
Yang penting, bencana sudah berakhir.
231
00:17:05,579 --> 00:17:06,760
Sebaliknya, Adik Keenam ini,
232
00:17:07,040 --> 00:17:07,869
laporan yang ditulisnya
233
00:17:08,400 --> 00:17:09,260
hanya ada dua baris.
234
00:17:09,640 --> 00:17:10,359
Dia menulis satu buku,
235
00:17:10,690 --> 00:17:12,180
tapi isinya lebih sedikit daripada
satu halaman ini.
236
00:17:17,430 --> 00:17:20,109
Bersihkan sarang bandit
dan kumpulkan hasil dari semua tempat.
237
00:17:20,589 --> 00:17:22,280
Desa Canghe punya
bahan makanan berlebih 60.000 ton,
238
00:17:22,520 --> 00:17:23,720
dan 10.000 kg arang,
239
00:17:24,040 --> 00:17:24,780
cukup untuk persediaan darurat.
240
00:17:25,740 --> 00:17:28,280
Bahan berlebih dikirim ke Xushan
dan Chongling sebagai bantuan.
241
00:17:32,240 --> 00:17:33,900
Menghargai kata-kata seperti emas.
242
00:17:35,790 --> 00:17:36,140
Oh ya.
243
00:17:37,250 --> 00:17:38,710
Laporan keuangan Departemen Administrasi
sudah selesai dicocokkan?
244
00:17:40,280 --> 00:17:41,140
Silakan Ayah mengecek.
245
00:17:54,120 --> 00:17:58,010
Anak Keenam pergi menanggulangi bencana,
hanya menggunakan sebanyak ini?
246
00:17:59,140 --> 00:18:01,810
Dia sangat hemat.
247
00:18:03,640 --> 00:18:05,590
Canghe tempat terpencil,
248
00:18:06,360 --> 00:18:08,810
mungkin tidak terlalu banyak
berinteraksi dengan orang lain.
249
00:18:09,880 --> 00:18:11,320
Sifat Adik Keenam ini,
250
00:18:11,490 --> 00:18:12,270
jika menyuruh dia mengurus sesuatu,
251
00:18:12,560 --> 00:18:12,920
dia bisa.
252
00:18:13,330 --> 00:18:14,570
Tapi dalam hal relasi,
253
00:18:14,890 --> 00:18:16,110
dia kalah dari Adik Keempat.
254
00:18:17,280 --> 00:18:19,390
Adik Keempat berlatar belakang
Kementerian Ritus,
255
00:18:19,800 --> 00:18:21,140
apalagi Wuxiang adalah desa besar,
256
00:18:21,800 --> 00:18:23,380
wajar saja setelah tiba di sana,
257
00:18:23,430 --> 00:18:25,350
dia akan memberikan hadiah demi menjaga relasi.
258
00:18:26,430 --> 00:18:26,920
Benar.
259
00:18:27,430 --> 00:18:29,440
Biaya pemberian hadiah
memang agak banyak,
260
00:18:29,800 --> 00:18:30,830
tapi kita juga bisa memahaminya.
261
00:18:32,040 --> 00:18:33,640
Dia tiba di tempat yang baru,
262
00:18:34,360 --> 00:18:38,350
pasti harus menjaga relasi demi Tuan Besar,
263
00:18:39,800 --> 00:18:40,670
baru bisa mengurus hal dengan baik.
264
00:18:42,460 --> 00:18:45,410
Kenapa Adik Keenam
tidak pandai dalam hal ini?
265
00:18:50,640 --> 00:18:53,380
Desa Wuxiang yang mengandalkan relasi ini,
266
00:18:54,830 --> 00:18:56,430
akan sulit berjalan jauh.
267
00:19:12,170 --> 00:19:14,300
Surat laporan Tuan Muda
268
00:19:14,370 --> 00:19:15,380
sudah diserahkan.
269
00:19:16,160 --> 00:19:18,740
Saat senja nanti,
pasti akan mendapat hadiah.
270
00:19:19,350 --> 00:19:19,870
Iya.
271
00:19:20,280 --> 00:19:22,380
Sekarang, Tuan Muda
adalah yang paling memuaskan.
272
00:19:28,920 --> 00:19:29,290
Nyonya.
273
00:19:29,930 --> 00:19:32,220
Nyonya He memanggil
Nyonya Tuan Muda Keempat untuk berbicara.
274
00:19:35,110 --> 00:19:36,630
Kenapa Nyonya He yang memanggil?
275
00:19:37,240 --> 00:19:37,540
Nyonya.
276
00:19:38,550 --> 00:19:39,070
Silakan.
277
00:19:54,940 --> 00:19:55,770
Tolong
278
00:19:56,240 --> 00:19:58,120
catat kitab-kitab ini
279
00:19:59,020 --> 00:19:59,820
untuk membersihkan hati.
280
00:20:01,920 --> 00:20:02,990
Menjawab Nyonya He,
281
00:20:03,700 --> 00:20:04,570
aku sedang hamil,
282
00:20:04,850 --> 00:20:05,530
tubuhku berat,
283
00:20:05,920 --> 00:20:06,770
tidak leluasa.
284
00:20:07,040 --> 00:20:07,750
Aku tahu.
285
00:20:08,480 --> 00:20:09,570
Tubuhmu sangat berharga.
286
00:20:10,170 --> 00:20:10,890
Aku sudah melakukan persiapan.
287
00:20:12,400 --> 00:20:12,870
Persiapan?
288
00:20:20,610 --> 00:20:21,970
Empat orang tabib istana, apakah cukup?
289
00:20:22,660 --> 00:20:25,020
Jika adalah masalah apa pun,
mereka akan mengawasi.
290
00:20:40,540 --> 00:20:42,980
Setelah menyalin kitab,
hatimu tidak akan berpikir sembarangan
291
00:20:43,300 --> 00:20:45,060
dan delusimu akan memudar.
292
00:20:45,910 --> 00:20:47,840
Baik atau jahat, ditentukan oleh niat.
293
00:20:48,890 --> 00:20:51,550
Jika wanita hamil tidak dapat
mengumpulkan kebajikan,
294
00:20:52,400 --> 00:20:54,710
mungkin kemalangan akan menyertai anakmu.
295
00:20:56,130 --> 00:20:56,980
Mengerti?
296
00:20:59,800 --> 00:21:00,250
Mengerti.
297
00:21:00,900 --> 00:21:01,770
Masih tidak menulis?
298
00:21:19,600 --> 00:21:22,590
[Rendah hati dan tekun]
299
00:21:32,420 --> 00:21:34,470
Nyonya Besar sakit karena Yin Song,
300
00:21:35,200 --> 00:21:36,740
kini seorang selir yang menjadi tuan.
301
00:21:36,910 --> 00:21:37,380
Nyonya.
302
00:21:37,960 --> 00:21:39,480
Hati-hati didengar orang lain.
303
00:21:39,480 --> 00:21:40,280
Apa yang kutakuti?
304
00:21:41,160 --> 00:21:42,720
Mereka sudah menginjak-injak harga diriku.
305
00:21:42,960 --> 00:21:44,650
Jangan sampai emosi Anda
memengaruhi anak.
306
00:21:47,890 --> 00:21:48,160
Benar.
307
00:21:49,710 --> 00:21:50,550
Benar katamu.
308
00:21:52,380 --> 00:21:54,370
Aku harus berjuang demi
anak di dalam kandunganku.
309
00:21:59,910 --> 00:22:01,430
Aku dan Tuan Muda adalah anak tidak sah.
310
00:22:02,700 --> 00:22:04,530
Seumur hidup diinjak-injak oleh orang lain.
311
00:22:05,530 --> 00:22:06,830
Jika tidak berhasil,
312
00:22:08,920 --> 00:22:09,820
anak kami
313
00:22:11,090 --> 00:22:12,630
akan mengulangi kesalahan kami.
314
00:22:14,360 --> 00:22:14,710
Sana,
315
00:22:15,600 --> 00:22:16,430
ambil kertas dan kuas.
316
00:22:17,040 --> 00:22:18,120
Aku mau menulis surat untuk Tuan Muda.
317
00:22:19,240 --> 00:22:20,090
Sudah seperti ini,
318
00:22:21,400 --> 00:22:22,720
aku tidak boleh ragu-ragu lagi.
319
00:22:23,680 --> 00:22:24,160
Baik.
320
00:22:34,640 --> 00:22:35,040
Tuan.
321
00:22:41,830 --> 00:22:43,630
Salju semakin lebat.
322
00:22:44,300 --> 00:22:45,350
Jika jalanan membeku,
323
00:22:46,720 --> 00:22:47,840
tidak bisa keluar lagi.
324
00:22:53,910 --> 00:22:55,050
Mungkin bisa menabur garam di jalanan,
325
00:22:55,770 --> 00:22:56,680
agar tidak mudah terbentuk es.
326
00:22:58,160 --> 00:22:59,190
Mana ada begitu banyak garam?
327
00:23:04,190 --> 00:23:05,790
Kenapa wajahmu seperti tomat beku?
328
00:23:07,300 --> 00:23:08,050
Tomat beku?
329
00:23:09,340 --> 00:23:10,610
Cepat, hangatkan diri.
330
00:23:11,900 --> 00:23:13,360
Seakan kamu pernah melihat tomat beku saja.
331
00:23:13,710 --> 00:23:14,350
Belum pernah makan, 'kan?
332
00:23:14,370 --> 00:23:14,950
Enak sekali.
333
00:23:15,930 --> 00:23:17,350
Sudah kubilang, tempat ini terpencil,
334
00:23:17,680 --> 00:23:18,830
lebih baik tinggal di kabupaten.
335
00:23:19,240 --> 00:23:19,650
Tidak mau.
336
00:23:20,890 --> 00:23:21,600
Kamu sakit,
337
00:23:21,880 --> 00:23:22,580
aku tidak tenang.
338
00:23:24,510 --> 00:23:26,480
Tadi aku melihat jalan gunung,
339
00:23:27,160 --> 00:23:29,550
sepertinya masalah terbesar adalah
jalan sulit dilalui.
340
00:23:29,800 --> 00:23:31,720
Orang di sini menarik kereta dengan kuda.
341
00:23:32,240 --> 00:23:32,930
Gantilah dengan keledai.
342
00:23:33,290 --> 00:23:34,810
Telapak kaki keledai lebih besar dari kuda,
343
00:23:35,200 --> 00:23:36,520
lebih cocok menapaki jalan gunung.
344
00:23:36,920 --> 00:23:37,800
Meskipun es menutupi jalan,
345
00:23:38,080 --> 00:23:39,630
potong sedikit kukunya,
akan lebih mudah berjalan.
346
00:23:39,940 --> 00:23:40,940
Ini ide bagus.
347
00:23:41,880 --> 00:23:42,780
Apa benar-benar efektif?
348
00:23:44,490 --> 00:23:47,390
Di kampungku, sering memakai keledai
untuk menarik kereta.
349
00:23:47,640 --> 00:23:48,420
Bisa melewati jalan apa pun.
350
00:23:50,630 --> 00:23:52,370
Nyonya hebat sekali,
351
00:23:52,600 --> 00:23:53,620
sama seperti Tuan,
352
00:23:53,880 --> 00:23:54,660
tahu semua hal.
353
00:23:58,020 --> 00:23:58,430
Yin Zheng.
354
00:23:58,640 --> 00:23:58,960
Tuan.
355
00:23:59,440 --> 00:23:59,840
Tuan.
356
00:24:00,480 --> 00:24:01,000
Tuan.
357
00:24:01,120 --> 00:24:02,000
Kenapa panas sekali?
358
00:24:02,920 --> 00:24:03,320
Ini...
359
00:24:03,910 --> 00:24:05,120
Seharusnya bukan wabah, 'kan?
360
00:24:06,470 --> 00:24:07,010
Tuan.
361
00:24:07,700 --> 00:24:08,260
Tuan.
362
00:24:15,670 --> 00:24:17,970
Nyonya dihukum mencatat kitab
selama satu jam.
363
00:24:18,800 --> 00:24:19,330
Tidak lama,
364
00:24:19,920 --> 00:24:21,890
tapi hatinya sangat marah.
365
00:24:25,040 --> 00:24:26,750
Laporanku sudah dikirim kembali,
366
00:24:27,200 --> 00:24:28,690
tapi tidak ada balasan dari Tuan Besar.
367
00:24:31,680 --> 00:24:33,220
Awalnya kita
368
00:24:33,720 --> 00:24:36,240
akan kembali 5 hari lagi.
369
00:24:39,320 --> 00:24:41,300
Segera cari Tuan Chu,
370
00:24:41,910 --> 00:24:42,510
beri tahu dia,
371
00:24:43,010 --> 00:24:44,420
kondisi bencana sudah terkendali,
372
00:24:45,180 --> 00:24:46,280
suruh dia mengurus sisanya.
373
00:24:46,830 --> 00:24:48,530
Kita kembali ke ibu kota hari ini juga.
374
00:24:49,680 --> 00:24:49,980
Baik.
375
00:24:54,440 --> 00:24:55,380
Masalah selanjutnya,
376
00:24:55,560 --> 00:24:56,550
kamu tahu apa yang harus dilakukan.
377
00:24:57,920 --> 00:25:00,440
Tidak boleh ada masalah
dalam penanggulangan bencana.
378
00:25:00,800 --> 00:25:01,580
Tuan Muda tenang saja.
379
00:25:02,000 --> 00:25:02,830
Aku mengerti.
380
00:25:05,820 --> 00:25:06,700
Tunggu, Tuan Muda Keempat.
381
00:25:07,880 --> 00:25:08,470
Tuan Muda Keempat.
382
00:25:10,480 --> 00:25:11,520
Tuan Muda Keenam sakit parah.
383
00:25:11,920 --> 00:25:13,910
Tidak ada tabib Desa Canghe
yang bisa mengobatinya.
384
00:25:14,450 --> 00:25:16,870
Mohon kirimlah beberapa tabib
yang ahli ke sana.
385
00:25:17,160 --> 00:25:17,570
Benar.
386
00:25:17,940 --> 00:25:20,060
Mohon Tuan segera mengutus orang.
387
00:25:20,520 --> 00:25:21,370
Kalian jangan panik.
388
00:25:21,670 --> 00:25:22,410
Aku akan segera mencari orang.
389
00:25:22,640 --> 00:25:23,220
Terima kasih.
390
00:25:25,760 --> 00:25:27,440
Cepat, cepat.
391
00:25:28,850 --> 00:25:29,620
Jangan sampai tertunda.
392
00:25:32,680 --> 00:25:33,880
Hal ini harus segera diselesaikan.
393
00:25:34,040 --> 00:25:35,170
Daripada menyesal kelak,
394
00:25:35,440 --> 00:25:36,620
lebih baik aku bertindak egois.
395
00:25:36,750 --> 00:25:37,930
Jangan sampai menyesal.
396
00:25:41,640 --> 00:25:42,580
Carilah Bupati Chu,
397
00:25:43,230 --> 00:25:44,090
sampaikan pesan padanya,
398
00:25:44,950 --> 00:25:45,660
di saat seperti ini,
399
00:25:46,320 --> 00:25:47,830
jangan biarkan seorang tabib pun
keluar dari kota.
400
00:25:48,750 --> 00:25:49,060
Pergilah.
401
00:25:50,160 --> 00:25:50,480
Baik.
402
00:26:01,000 --> 00:26:01,480
Selir.
403
00:26:01,840 --> 00:26:02,690
Anda juga jangan terlalu khawatir.
404
00:26:05,900 --> 00:26:06,380
Selir.
405
00:26:06,500 --> 00:26:06,870
Lihat,
406
00:26:07,160 --> 00:26:07,870
mereka sudah kembali.
407
00:26:10,120 --> 00:26:10,510
Nyonya.
408
00:26:10,910 --> 00:26:11,490
Mana tabibnya?
409
00:26:12,440 --> 00:26:13,080
Bupati berkata,
410
00:26:13,080 --> 00:26:14,480
kekurangan tabib,
tidak bisa mengirim orang.
411
00:26:14,600 --> 00:26:15,120
Apa?
412
00:26:17,160 --> 00:26:18,420
Padahal dalam laporan dikatakan,
413
00:26:18,930 --> 00:26:19,940
korban bencana Kabupaten Wuxiang
414
00:26:20,110 --> 00:26:21,330
sudah aman semua,
415
00:26:21,720 --> 00:26:23,320
kenapa tidak bisa mengirim seorang pun?
416
00:26:23,800 --> 00:26:24,480
Bagaimana dengan Tuan Muda Keempat?
417
00:26:24,640 --> 00:26:25,310
Dia juga tidak peduli?
418
00:26:25,560 --> 00:26:27,470
Tuan Muda Keempat sudah berangkat
kembali ke Xinchuan hari ini.
419
00:26:27,720 --> 00:26:29,600
Aku juga merasa hal ini sangat aneh.
420
00:26:29,760 --> 00:26:30,180
Benar.
421
00:26:30,880 --> 00:26:32,820
Sebelumnya, Bupati Chu
setuju mengutus orang,
422
00:26:32,940 --> 00:26:34,400
tapi entah mengapa,
tiba-tiba berubah.
423
00:26:34,940 --> 00:26:36,610
Katanya, gawat, tidak ada tabib lagi.
424
00:26:37,160 --> 00:26:38,690
Aku akan segera ke kabupaten
untuk menangkap orang.
425
00:26:39,010 --> 00:26:40,210
Aku harus menangkap seorang tabib kemari.
426
00:26:40,240 --> 00:26:40,580
Berhenti!
427
00:26:42,550 --> 00:26:43,340
Aku tahu kamu setia,
428
00:26:43,710 --> 00:26:44,550
tapi kamu adalah tentara,
429
00:26:45,090 --> 00:26:45,730
jika bergerak tanpa perintah,
430
00:26:46,120 --> 00:26:46,970
hanya akan mencelakai diri sendiri.
431
00:26:48,480 --> 00:26:49,970
Selir.
432
00:26:50,410 --> 00:26:51,850
Tuan Muda sudah siuman.
433
00:27:02,400 --> 00:27:03,650
Apa yang kalian katakan di luar,
434
00:27:04,120 --> 00:27:05,200
aku bisa mendengar garis besarnya.
435
00:27:06,280 --> 00:27:07,730
Tuan Muda Keempat kembali ke ibu kota,
436
00:27:08,080 --> 00:27:08,950
tapi aku tidak kembali,
437
00:27:09,040 --> 00:27:10,030
Tuan Besar pasti akan bertanya.
438
00:27:11,570 --> 00:27:13,850
Jika dia ingin berbuat sesuatu,
439
00:27:14,310 --> 00:27:15,480
hanya perlu menunda beberapa hari
440
00:27:16,080 --> 00:27:17,280
untuk membuatku mati.
441
00:27:20,480 --> 00:27:21,480
Tapi, jangan khawatir.
442
00:27:21,640 --> 00:27:22,850
Aku pernah membaca beberapa buku medis.
443
00:27:23,430 --> 00:27:24,780
Seharusnya ini adalah masuk angin.
444
00:27:25,110 --> 00:27:26,030
Hanya perlu menurunkan demam.
445
00:27:26,640 --> 00:27:28,180
Hal ini tidak bisa dirahasiakan.
446
00:27:28,640 --> 00:27:29,940
Cepat atau lambat, istana pasti akan tahu,
447
00:27:30,720 --> 00:27:31,460
mereka akan mengutus orang kemari.
448
00:27:54,320 --> 00:27:55,280
Tuan Besar panjang umur.
449
00:27:55,400 --> 00:27:55,910
Berdiri.
450
00:27:57,910 --> 00:27:59,240
Meskipun penanggulangan bencana tidak mudah,
451
00:27:59,530 --> 00:28:01,470
tapi asal bisa berbagi beban
dengan Tuan Besar,
452
00:28:01,640 --> 00:28:02,440
aku merasa...
453
00:28:02,560 --> 00:28:03,260
Sudah menyusahkanmu.
454
00:28:05,640 --> 00:28:07,380
Kenapa Anak Keenam
tidak ikut kamu pulang?
455
00:28:09,640 --> 00:28:11,190
Adik Keenam sedikit masuk angin,
456
00:28:11,330 --> 00:28:12,100
tidak enak badan,
457
00:28:12,640 --> 00:28:14,150
perlu istirahat beberapa hari.
458
00:28:14,170 --> 00:28:14,990
Bagaimana keadaannya?
459
00:28:15,260 --> 00:28:16,350
Canghe sangat terpencil,
460
00:28:16,720 --> 00:28:18,920
apa perlu mengirim Tabib Istana ke sana?
461
00:28:19,750 --> 00:28:21,120
Katanya, sakitnya tidak parah,
462
00:28:21,400 --> 00:28:22,740
hanya perlu istirahat beberapa hari.
463
00:28:23,500 --> 00:28:25,180
Adik Keenam paling takut
melibatkan banyak orang.
464
00:28:25,470 --> 00:28:26,660
Selain itu, Selirnya
465
00:28:26,840 --> 00:28:28,370
juga sudah ke sana untuk menjaganya.
466
00:28:28,740 --> 00:28:29,810
Dia seorang yang perhatian.
467
00:28:30,530 --> 00:28:31,350
Pasti tidak ada masalah.
468
00:28:39,760 --> 00:28:40,780
Kamu memberikan begitu banyak bupleurum,
469
00:28:41,280 --> 00:28:42,260
akan membuat penyakit masuk.
470
00:28:43,080 --> 00:28:44,220
Benar juga.
471
00:28:44,680 --> 00:28:45,620
Kalau begitu, kurangi sedikit.
472
00:28:46,660 --> 00:28:49,450
Atau ganti jadi sup Banxia Xiexin.
473
00:28:49,720 --> 00:28:50,530
Tuan punya penyakit maag,
474
00:28:50,920 --> 00:28:52,420
sup Banxia Xiexin bisa menyeimbangkan
limpa dan lambung.
475
00:28:52,720 --> 00:28:53,510
Bagus jika digunakan.
476
00:28:53,680 --> 00:28:54,390
Benar, benar.
477
00:28:54,640 --> 00:28:56,240
Mengikuti resep lama juga bagus.
478
00:28:57,680 --> 00:28:58,120
Tuan-tuan,
479
00:28:58,560 --> 00:28:59,430
waktunya tidak banyak.
480
00:28:59,600 --> 00:29:00,760
Jika sudah selesai menulis resep obat,
481
00:29:00,760 --> 00:29:01,620
aku harus segera beli obat.
482
00:29:02,080 --> 00:29:02,620
Tunggu sebentar.
483
00:29:02,880 --> 00:29:03,940
Sudah berapa lama, masih berpikir lagi?
484
00:29:04,360 --> 00:29:05,760
Resep obat paling banyak
berubah 3 hari sekali.
485
00:29:06,110 --> 00:29:06,770
Kalian bagus sekali.
486
00:29:06,880 --> 00:29:07,830
Sehari berubah 72 kali.
487
00:29:08,040 --> 00:29:08,860
Takut bertanggung jawab,
488
00:29:09,040 --> 00:29:09,740
untuk apa menjadi tabib?
489
00:29:10,200 --> 00:29:11,060
Setelah minum obat,
490
00:29:11,160 --> 00:29:11,900
demam turun sedikit,
491
00:29:11,960 --> 00:29:12,810
tengah malam demam lagi.
492
00:29:12,960 --> 00:29:13,840
Tunggu sampai kalian punya cara,
493
00:29:14,050 --> 00:29:14,870
dia sudah mati!
494
00:29:16,270 --> 00:29:16,630
Awas!
495
00:29:23,640 --> 00:29:24,310
Selir.
496
00:29:38,880 --> 00:29:40,120
Para tabib itu sudah diantar pergi.
497
00:29:40,870 --> 00:29:42,510
Setelah Bupati Chu mendengar perintah
Tuan Muda Keempat,
498
00:29:42,600 --> 00:29:43,420
mengutus beberapa orang kemari,
499
00:29:43,530 --> 00:29:44,650
tapi tabib-tabib itu
500
00:29:44,770 --> 00:29:46,050
tidak berani meresepkan obat.
501
00:29:46,310 --> 00:29:47,550
Meskipun Desa Canghe jauh,
502
00:29:48,170 --> 00:29:49,650
seharusnya Tabib Istana juga sudah tiba.
503
00:29:50,580 --> 00:29:51,990
Kecuali tidak ada yang mengirim tabib kemari.
504
00:29:52,520 --> 00:29:54,640
Saat kecil, Tuan Muda
juga pernah sakit parah.
505
00:29:54,880 --> 00:29:56,880
Aku mencari Tabib Istana seharian.
506
00:29:56,920 --> 00:29:58,190
Ini sungguh sulit.
507
00:29:59,390 --> 00:30:00,370
Awalnya mengira Tuan Muda
508
00:30:00,790 --> 00:30:02,370
melakukan begitu banyak hal bagi Xinchuan,
509
00:30:02,890 --> 00:30:04,970
seharusnya dia punya posisi
dalam hati Tuan Besar.
510
00:30:05,000 --> 00:30:05,480
Tapi...
511
00:30:05,660 --> 00:30:07,240
Mungkin saja bertemu halangan di jalan.
512
00:30:08,240 --> 00:30:08,670
Yuping.
513
00:30:09,160 --> 00:30:10,370
Jangan menipu diri sendiri lagi.
514
00:30:11,010 --> 00:30:12,970
Kita tersesat dan bertemu bandit
di perjalanan,
515
00:30:13,430 --> 00:30:14,710
juga tidak selama itu untuk tiba di sini.
516
00:30:15,520 --> 00:30:17,670
Sepertinya kita telah ditelantarkan sekarang.
517
00:30:18,440 --> 00:30:19,390
Jangan sembarangan bicara.
518
00:30:19,940 --> 00:30:22,090
Tuhan.
519
00:30:22,910 --> 00:30:24,870
Bukalah mata, Tuhan.
520
00:30:24,890 --> 00:30:28,050
Lihatlah, Tuan Muda kita orang yang sangat baik.
521
00:30:28,280 --> 00:30:31,040
Jangan sampai terjadi sesuatu padanya.
522
00:30:31,060 --> 00:30:31,760
Semuanya jangan panik.
523
00:30:33,010 --> 00:30:33,710
Bagaimanapun,
524
00:30:33,950 --> 00:30:34,710
redakan dulu demamnya.
525
00:30:35,920 --> 00:30:36,670
Tidak boleh sembarangan minum obat,
526
00:30:37,120 --> 00:30:38,070
tapi makanan tidak masalah.
527
00:30:38,250 --> 00:30:38,910
Kalian berdua ikut aku.
528
00:30:45,370 --> 00:30:46,300
Tuan Muda.
529
00:31:00,900 --> 00:31:02,080
Bubur bawang putih ini tidak enak,
530
00:31:02,290 --> 00:31:03,060
tambahkan sedikit gula.
531
00:31:07,790 --> 00:31:08,120
Baik.
532
00:31:09,760 --> 00:31:11,510
Bawang putih bisa meredakan dahak dingin,
membersihkan paru-paru.
533
00:31:12,230 --> 00:31:13,080
Gula bisa menghangatkan.
534
00:31:16,520 --> 00:31:16,820
Garam.
535
00:31:20,320 --> 00:31:21,900
Tambahkan sedikit garam
dalam air setiap hari.
536
00:31:21,930 --> 00:31:22,450
Bisa menguatkan.
537
00:31:22,470 --> 00:31:23,110
Baik, Selir.
538
00:31:27,760 --> 00:31:28,240
Nyonya.
539
00:31:32,930 --> 00:31:34,900
Orang-orang kemari membawa beberapa barang.
540
00:31:35,870 --> 00:31:36,350
Nyonya.
541
00:31:37,650 --> 00:31:38,800
Tuan baik hati.
542
00:31:39,490 --> 00:31:40,730
Dia memberiku seekor ayam,
543
00:31:40,930 --> 00:31:41,970
ini telur yang dihasilkan ayam itu.
544
00:31:42,180 --> 00:31:43,130
Menurut resep lama,
545
00:31:43,640 --> 00:31:45,280
kocoklah telur dalam arak Huangjiu,
546
00:31:45,310 --> 00:31:47,330
masak lalu dimakan, bisa menghangatkan.
547
00:31:48,040 --> 00:31:50,240
Ini arak Huangjiu yang kami buat.
548
00:31:50,440 --> 00:31:51,410
Berikanlah pada Tuan.
549
00:31:51,920 --> 00:31:52,310
Tidak boleh.
550
00:31:52,530 --> 00:31:53,310
Aku tidak bisa menerimanya.
551
00:31:53,440 --> 00:31:53,790
Nyonya.
552
00:31:54,160 --> 00:31:55,940
Kubis ini dikirim dari luar.
553
00:31:56,280 --> 00:31:58,020
Orang-orang desa berharap
Tuan segera sembuh.
554
00:31:58,280 --> 00:31:59,310
Benar.
555
00:31:59,400 --> 00:32:00,950
Semoga Tuan segera sembuh.
556
00:32:01,730 --> 00:32:02,610
Terima kasih semuanya.
557
00:32:03,250 --> 00:32:04,940
Tapi aku tidak bisa menerima
barang-barang ini.
558
00:32:05,710 --> 00:32:06,160
Nyonya.
559
00:32:06,760 --> 00:32:07,760
Setidaknya, terimalah ini.
560
00:32:08,120 --> 00:32:10,190
Ini jubah yang Tuan berikan padaku.
561
00:32:10,360 --> 00:32:13,220
Aku sudah mencucinya dengan bersih,
kukembalikan padamu.
562
00:32:13,880 --> 00:32:14,320
Nyonya.
563
00:32:16,350 --> 00:32:17,150
Terima kasih Tuan.
564
00:32:17,850 --> 00:32:20,520
Terima kasih Tuan.
565
00:32:22,660 --> 00:32:23,480
Terima kasih semuanya.
566
00:32:24,320 --> 00:32:26,110
Tapi, jumlah barang-barang sudah terbatas,
567
00:32:26,750 --> 00:32:28,080
kalian pakailah saja sendiri.
568
00:32:28,690 --> 00:32:29,150
Terima kasih.
569
00:32:30,370 --> 00:32:30,900
Kakak,
570
00:32:30,930 --> 00:32:34,170
bisakah memberikan ini pada Kakak?
571
00:32:34,840 --> 00:32:35,370
Tuan.
572
00:32:35,720 --> 00:32:37,680
Ini sedikit niat dari anak kecil.
573
00:32:37,940 --> 00:32:38,910
Terimalah saja.
574
00:32:41,920 --> 00:32:44,680
Iya, terimalah.
575
00:32:44,700 --> 00:32:46,260
Ini sedikit niat dari kami.
576
00:32:58,920 --> 00:32:59,410
Terimalah, Nyonya.
577
00:32:59,520 --> 00:33:00,760
Aku berterima kasih banyak pada kalian.
578
00:33:34,630 --> 00:33:35,050
Bagus sekali.
579
00:33:35,960 --> 00:33:36,640
Akhirnya demamnya sudah reda.
580
00:33:46,110 --> 00:33:46,800
Kamu tahu?
581
00:33:48,290 --> 00:33:50,120
Setiap orang yang kamu tolong di sini,
582
00:33:51,300 --> 00:33:52,200
memberikan barang padamu.
583
00:33:54,550 --> 00:33:55,790
Kami memberimu air garam,
584
00:33:56,390 --> 00:33:57,230
minum bubur bawang putih.
585
00:33:58,280 --> 00:34:00,690
Terakhir, menggunakan cara lama
di kampungku,
586
00:34:01,860 --> 00:34:03,340
menutupimu dengan beberapa selimut
agar berkeringat,
587
00:34:05,240 --> 00:34:06,300
barulah penyakitmu mereda.
588
00:34:12,280 --> 00:34:14,260
Kamu tahu, aku tidur sangat lelap,
589
00:34:15,540 --> 00:34:17,100
aku takut jika kamu siuman,
aku tidak tahu.
590
00:34:17,760 --> 00:34:18,639
Begini lebih baik.
591
00:34:22,840 --> 00:34:23,449
Sudah menyusahkanmu.
592
00:34:29,360 --> 00:34:30,090
Tidak menyusahkan.
593
00:34:36,550 --> 00:34:37,400
Ini pertama kalinya
594
00:34:38,900 --> 00:34:40,010
aku merasa begitu takut.
595
00:34:41,850 --> 00:34:43,690
Jauh lebih takut
daripada saat aku sendirian
596
00:34:44,230 --> 00:34:45,020
tersesat di hutan.
597
00:34:49,949 --> 00:34:50,929
Cepatlah sembuh.
598
00:35:01,780 --> 00:35:02,500
Yin Zheng.
599
00:35:03,920 --> 00:35:05,720
Kita mau hidup bersama seumur hidup,
600
00:35:08,320 --> 00:35:09,570
harus sehat,
601
00:35:11,110 --> 00:35:11,910
selamat,
602
00:35:14,310 --> 00:35:15,720
dan bahagia.
603
00:35:23,710 --> 00:35:24,090
Baik.
604
00:35:54,320 --> 00:35:55,580
Tuan Muda sudah kembali
dari memberi salam?
605
00:35:56,320 --> 00:35:56,720
Mari.
606
00:35:57,630 --> 00:35:57,960
Duduk.
607
00:36:07,830 --> 00:36:08,400
Tuan Muda.
608
00:36:08,900 --> 00:36:09,430
Ada apa?
609
00:36:11,770 --> 00:36:13,020
Hari ini Tuan Besar bertanya lagi padaku,
610
00:36:14,020 --> 00:36:15,280
kenapa Adik Keenam belum kembali?
611
00:36:16,650 --> 00:36:17,670
Katanya, dia sangat khawatir,
612
00:36:18,250 --> 00:36:19,250
ingin mengutus Tabib Istana.
613
00:36:20,420 --> 00:36:22,400
Sudah beberapa hari tidak ada kabar.
614
00:36:23,670 --> 00:36:24,750
Kalau ingin mengutus Tabib Istana,
615
00:36:25,250 --> 00:36:26,340
maka utuslah saja.
616
00:36:27,320 --> 00:36:28,670
Lagi pula, Desa Canghe begitu jauh,
617
00:36:29,210 --> 00:36:30,750
saat Tabib Istana tiba,
618
00:36:31,370 --> 00:36:32,730
mungkin saja dia sudah tiada.
619
00:36:33,240 --> 00:36:33,680
Xiyuan.
620
00:36:34,990 --> 00:36:35,600
Jangan sembarangan bicara.
621
00:36:36,000 --> 00:36:37,330
Tuan Muda harus lebih tegas.
622
00:36:38,120 --> 00:36:40,850
Sejak awal, kamu hanya berpesan
pada Bupati Chu,
623
00:36:41,530 --> 00:36:43,550
pasca bencana, tidak boleh lalai,
624
00:36:43,800 --> 00:36:45,910
harus membuat tabib
tetap tinggal di kabupaten,
625
00:36:46,160 --> 00:36:47,380
jaga-jaga jika situasi berubah.
626
00:36:47,990 --> 00:36:49,410
Mengenai bagaimana Bupati Chu
627
00:36:49,920 --> 00:36:51,170
melakukannya,
628
00:36:51,490 --> 00:36:53,030
itu adalah kesalahpahaman dia sendiri.
629
00:36:53,330 --> 00:36:54,140
Apa hubungannya denganmu?
630
00:36:57,250 --> 00:37:00,600
Sebenarnya, aku tidak berpikir
ingin mencelakainya hingga...
631
00:37:00,690 --> 00:37:01,670
Tuan Muda.
632
00:37:02,260 --> 00:37:03,200
Aku mengerti.
633
00:37:18,880 --> 00:37:19,380
Lapor Tuan Besar.
634
00:37:19,530 --> 00:37:20,430
Nyonya He meminta bertemu.
635
00:37:20,730 --> 00:37:21,120
Izinkan.
636
00:37:21,480 --> 00:37:21,860
Baik.
637
00:37:32,290 --> 00:37:32,730
Tuan Besar.
638
00:37:33,140 --> 00:37:34,550
Apa yang terjadi?
639
00:37:35,580 --> 00:37:36,620
Cepat, cepat berdiri.
640
00:37:36,800 --> 00:37:38,780
Mohon Tuan Besar
memaafkanku melanggar aturan.
641
00:37:39,240 --> 00:37:40,400
Aku memberanikan diri bertanya,
642
00:37:40,760 --> 00:37:42,300
apa Tuan Besar ingin menelantarkan
Anak Keenam?
643
00:37:42,480 --> 00:37:43,870
Omong kosong dari mana ini?
644
00:37:45,330 --> 00:37:46,710
Sudah beberapa hari
rumor ini tersebar di istana.
645
00:37:47,090 --> 00:37:48,810
Katanya, Tuan Besar
tidak peduli pada Anak Keenam,
646
00:37:48,850 --> 00:37:49,640
setuju mengasingkannya,
647
00:37:49,910 --> 00:37:51,560
berencana membiarkan dia mati
648
00:37:51,890 --> 00:37:53,560
di Canghe yang terpencil itu.
649
00:37:57,270 --> 00:37:58,580
Sungguh ada rumor seperti ini?
650
00:38:01,680 --> 00:38:02,230
Menjawab Tuan Besar,
651
00:38:02,600 --> 00:38:03,690
memang ada rumor di dalam istana,
652
00:38:03,880 --> 00:38:05,190
tapi itu obrolan tidak berdasar,
653
00:38:05,320 --> 00:38:07,370
mana mungkin Tuan Besar
menelantarkan Tuan Muda Keenam?
654
00:38:07,570 --> 00:38:09,860
Omong kosong ini benar-benar konyol,
655
00:38:10,000 --> 00:38:11,690
aku tidak berani memberi tahu Tuan Besar.
656
00:38:11,960 --> 00:38:12,820
Sembarangan!
657
00:38:13,310 --> 00:38:14,050
Selidiki!
658
00:38:14,210 --> 00:38:15,580
Carilah sumber rumor ini.
659
00:38:15,970 --> 00:38:16,360
Baik.
660
00:38:16,800 --> 00:38:17,800
Karena rumor ini palsu,
661
00:38:18,040 --> 00:38:20,390
mohon Tuan Besar segera
mengutus Tabib Istana ke Canghe.
662
00:38:20,990 --> 00:38:22,480
Aku mencari tahu informasi dari Ibuku,
663
00:38:22,580 --> 00:38:23,730
katanya Anak Keenam sakit parah.
664
00:38:24,560 --> 00:38:25,090
Apa?
665
00:38:26,470 --> 00:38:27,330
Mohon Tuan Besar
666
00:38:27,520 --> 00:38:30,350
membantuku menyelamatkan putra
yang kurugikan bertahun-tahun ini.
667
00:38:32,240 --> 00:38:33,880
Tuan Besar.
668
00:38:34,450 --> 00:38:35,370
Tuan Besar.
669
00:38:35,900 --> 00:38:36,330
Tuan Besar.
670
00:38:46,040 --> 00:38:47,350
Selir, hati-hati.
671
00:38:47,730 --> 00:38:48,210
Ke sini.
672
00:38:49,440 --> 00:38:50,360
Cuaca akhir-akhir ini sangat bagus.
673
00:38:50,360 --> 00:38:50,960
Benar, benar.
674
00:38:50,960 --> 00:38:52,680
Semuanya sudah membaik.
675
00:38:58,880 --> 00:38:59,600
Yin Zheng!
676
00:39:38,960 --> 00:39:40,360
Kenapa kamu keluar sendiri?
677
00:39:41,040 --> 00:39:41,960
Kamu berpakaian begitu tipis.
678
00:39:42,910 --> 00:39:44,360
Karena sudah sembuh, jadi lupa diri.
679
00:39:44,960 --> 00:39:45,790
Kuberi tahu kamu kabar baik.
680
00:39:46,480 --> 00:39:47,600
Tuan Besar menurunkan titah,
681
00:39:48,000 --> 00:39:48,700
menyuruhmu kembali ke istana,
682
00:39:49,040 --> 00:39:49,890
dan mengutus Tabib Istana kemari.
683
00:39:52,270 --> 00:39:53,490
Tuan Muda, Selir.
684
00:39:54,890 --> 00:39:57,030
Berkat Selir yang menjaganya,
685
00:39:57,430 --> 00:40:00,480
kesehatan Tuan Muda pulih dengan cepat.
686
00:40:01,280 --> 00:40:02,100
Tabib Istana Lin.
687
00:40:02,170 --> 00:40:03,800
Sepertinya sia-sia Anda datang kemari.
688
00:40:06,630 --> 00:40:07,710
Kamu sudah sembuh,
689
00:40:07,930 --> 00:40:08,900
kapan kita kembali ke istana?
690
00:40:09,570 --> 00:40:10,370
Tinggal beberapa hari lagi,
691
00:40:10,640 --> 00:40:12,360
biarkan orang di istana sedikit menderita.
692
00:40:15,790 --> 00:40:17,140
Tuan Muda-ku memang hebat.
693
00:40:18,600 --> 00:40:19,830
Kamu suka lihat salju, 'kan?
694
00:40:20,140 --> 00:40:21,470
Kali ini, lihatlah sepuasnya.
695
00:41:58,880 --> 00:42:00,700
Tuan Muda Keenam tiba.
696
00:42:14,290 --> 00:42:15,310
Tuan Besar panjang umur.
697
00:42:16,920 --> 00:42:18,000
Anak Keenam sudah pulang?
698
00:42:19,240 --> 00:42:20,440
Tubuhmu sudah sehat?
699
00:42:21,560 --> 00:42:22,160
Sudah.
700
00:42:22,880 --> 00:42:23,720
Terima kasih atas perhatian Ayah.
701
00:42:28,840 --> 00:42:29,600
Anak Kesepuluh.
702
00:42:31,030 --> 00:42:32,980
Kakakmu melakukan
bantuan bencana di barat laut,
703
00:42:33,660 --> 00:42:34,910
bekerja keras
704
00:42:35,740 --> 00:42:36,990
dan sakit parah.
705
00:42:38,040 --> 00:42:39,140
Hari ini dia kembali dengan selamat,
706
00:42:39,640 --> 00:42:40,750
kenapa kamu mencibir?
707
00:42:41,880 --> 00:42:43,270
Adik harus hormat pada kakaknya.
708
00:42:44,020 --> 00:42:46,120
Anak 3 tahun pun paham teori ini.
709
00:42:46,240 --> 00:42:46,870
Kenapa?
710
00:42:48,030 --> 00:42:49,460
Kamu masih perlu diajari?
711
00:42:50,290 --> 00:42:50,910
Aku tidak berani.
712
00:42:51,240 --> 00:42:51,720
Aku...
713
00:42:52,400 --> 00:42:53,360
aku sudah tahu salah.
714
00:42:56,320 --> 00:42:57,530
Tahu salah dan memperbaikinya
715
00:42:58,260 --> 00:42:59,620
adalah hal yang baik.
716
00:43:06,380 --> 00:43:07,680
Penanggulangan bencana kali ini,
717
00:43:08,000 --> 00:43:11,520
Anak Keempat dan Anak Keenam
melakukannya dengan sangat baik.
718
00:43:12,200 --> 00:43:14,360
Anak Keenam sudah sehat,
719
00:43:14,460 --> 00:43:16,150
segera ikut rapat pemerintahan.
720
00:43:16,680 --> 00:43:16,980
Baik.
721
00:43:19,270 --> 00:43:22,200
Kali ini Anak Keempat sudah bekerja keras,
722
00:43:23,660 --> 00:43:24,540
kuhadiahi kamu
723
00:43:25,600 --> 00:43:26,800
istirahat selama 3 bulan,
724
00:43:27,250 --> 00:43:29,850
pulang ke rumah, perbaiki perilakumu.
725
00:43:30,640 --> 00:43:31,670
Istirahatlah baik-baik.
726
00:43:32,160 --> 00:43:32,670
Ayah.
727
00:43:32,800 --> 00:43:33,610
Bubarlah.
728
00:43:35,610 --> 00:43:36,370
- Baik.
- Ayah!
729
00:44:25,270 --> 00:44:27,020
♫ Bintang belum terlelap ♫
730
00:44:27,450 --> 00:44:29,250
♫ Terjatuh di antara alismu ♫
731
00:44:30,010 --> 00:44:31,750
♫ Hembusan angin bertiup dan berbalik ♫
732
00:44:32,160 --> 00:44:34,220
♫ Berhenti dan mendekat ke telinga ♫
733
00:44:34,830 --> 00:44:36,510
♫ Sinar rembulan ♫
734
00:44:36,910 --> 00:44:38,810
♫ Menyinari relung hatiku ♫
735
00:44:39,190 --> 00:44:42,380
♫ Sementara senyumanmu ♫
736
00:44:44,030 --> 00:44:48,020
♫ Perlahan sudah terbiasa ♫
737
00:44:48,810 --> 00:44:52,940
♫ Seorang diri membaca ribuan layar ♫
738
00:44:53,600 --> 00:44:57,650
♫ Tidak berani terikat pada apa pun ♫
739
00:44:58,810 --> 00:45:00,760
♫ Sementara kamu saat ini begitu nyata ♫
740
00:45:00,780 --> 00:45:04,420
♫ Menerangi dan memenuhi bintangku di langit ♫
741
00:45:04,990 --> 00:45:09,120
♫ Ucapan yang sulit dikatakan,
perasaan bergejolak ♫
742
00:45:09,840 --> 00:45:13,920
♫ Sementara kedua matamu,
memahami isi hatiku ♫
743
00:45:14,140 --> 00:45:18,610
♫ Jalan di depan begitu panjang,
untung ada dirimu yang menemani ♫
744
00:45:19,070 --> 00:45:23,930
♫ Di gunung dan sungai belantara,
melihat asap hingga larut malam ♫
745
00:45:23,950 --> 00:45:28,000
♫ Birunya masa lalu, pudarnya fajar ♫
746
00:45:28,600 --> 00:45:32,680
♫ Hangatnya genggaman menyelimuti hati ini ♫
747
00:45:33,070 --> 00:45:37,370
♫ Berbagi lampu yang sama
di tengah angin, salju dan dingin ♫
748
00:45:38,050 --> 00:45:44,660
♫ Kamu memberikan ketenangan selama di sisiku ♫
749
00:46:13,540 --> 00:46:15,300
♫ Bintang belum terlelap ♫
750
00:46:15,640 --> 00:46:17,640
♫ Terjatuh di antara alismu ♫
751
00:46:18,250 --> 00:46:19,900
♫ Hembusan angin bertiup dan berbalik ♫
752
00:46:19,930 --> 00:46:22,320
♫ Berhenti dan mendekat ke telinga ♫
753
00:46:23,050 --> 00:46:24,710
♫ Sinar rembulan ♫
754
00:46:25,070 --> 00:46:27,020
♫ Menyinari relung hatiku ♫
755
00:46:27,450 --> 00:46:30,960
♫ Sementara senyumanmu ♫
756
00:46:32,330 --> 00:46:36,290
♫ Perlahan sudah terbiasa ♫
757
00:46:37,090 --> 00:46:41,110
♫ Seorang diri membaca ribuan layar ♫
758
00:46:41,870 --> 00:46:46,160
♫ Tidak berani terikat pada apa pun ♫
759
00:46:47,190 --> 00:46:48,980
♫ Sementara kamu saat ini begitu nyata ♫
760
00:46:49,000 --> 00:46:52,570
♫ Menerangi dan memenuhi bintangku di langit ♫
47402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.