All language subtitles for New Life Begins episode 36 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:30,740 --> 00:01:34,650 [New Life Begins] 3 00:01:35,120 --> 00:01:37,840 [Episode 36] 4 00:01:40,440 --> 00:01:41,020 Cepat, cepat. 5 00:01:41,160 --> 00:01:42,090 Di depan. 6 00:01:42,120 --> 00:01:43,320 Kita berputar sedikit di depan. 7 00:01:43,770 --> 00:01:44,320 Cepat, cepat. 8 00:01:45,560 --> 00:01:45,910 Cepat. 9 00:01:52,910 --> 00:01:53,710 Sudah. 10 00:01:53,960 --> 00:01:54,860 Berhenti. 11 00:01:57,050 --> 00:01:58,640 Nyonya. 12 00:01:58,660 --> 00:01:59,200 Gawat. 13 00:01:59,390 --> 00:02:00,860 Kemungkinan kita telah bertemu bandit. 14 00:02:01,140 --> 00:02:02,500 Tadi aku menoleh, mereka masih mengikuti kita. 15 00:02:02,530 --> 00:02:03,030 Bagaimana? 16 00:02:03,640 --> 00:02:04,600 Bagaimana, Nyonya? 17 00:02:04,600 --> 00:02:05,430 Iya, Nyonya. 18 00:02:05,450 --> 00:02:06,620 Kita harus bagaimana? 19 00:02:06,640 --> 00:02:07,290 Bersembunyilah dulu. 20 00:02:07,970 --> 00:02:09,000 Ber... bersembunyi. 21 00:02:09,710 --> 00:02:10,400 Cepat, cepat. 22 00:02:10,710 --> 00:02:11,720 Kita sembunyi di mana? 23 00:02:12,360 --> 00:02:12,890 Ke sini. 24 00:02:13,730 --> 00:02:14,440 Cepat, cepat. 25 00:02:25,430 --> 00:02:25,940 Tidak ada orang. 26 00:02:26,070 --> 00:02:26,410 Naik. 27 00:02:32,650 --> 00:02:33,200 Banyak sekali uangnya. 28 00:02:33,560 --> 00:02:34,930 Bisa dibawa pulang untuk diserahkan kepada Kakak Pertama. 29 00:02:35,020 --> 00:02:35,660 Benar. 30 00:03:08,070 --> 00:03:08,910 Mataku. 31 00:03:10,620 --> 00:03:11,290 Cepat kejar. 32 00:03:16,590 --> 00:03:17,950 Tuan Muda. 33 00:03:18,440 --> 00:03:19,020 Mana Li Wei? 34 00:03:20,480 --> 00:03:21,900 Demi melindungi kami, 35 00:03:22,440 --> 00:03:24,520 Nyonya lari bersama bandit. 36 00:03:24,520 --> 00:03:25,380 Lari ke mana? 37 00:03:26,710 --> 00:03:28,470 Aku tidak tahu. 38 00:03:29,740 --> 00:03:30,180 Adik Keenam. 39 00:03:35,120 --> 00:03:36,810 Kudengar, anak buah Kuang Tianlong 40 00:03:36,920 --> 00:03:38,160 semuanya adalah orang yang tidak takut mati. 41 00:03:38,480 --> 00:03:39,730 Sepertinya kali ini berbahaya. 42 00:03:39,890 --> 00:03:42,280 Cepat suruh orang mencarinya. 43 00:03:46,200 --> 00:03:47,740 Mohon Kakak Keempat mengerahkan anggota pemerintah kabupaten. 44 00:03:48,000 --> 00:03:49,200 Aku tahu kamu khawatir, 45 00:03:49,960 --> 00:03:50,510 tapi, 46 00:03:51,070 --> 00:03:52,230 sekarang selirmu ini 47 00:03:52,350 --> 00:03:53,990 pasti sudah jatuh di tangan penjahat. 48 00:03:54,200 --> 00:03:56,140 Jika menyuruh orang luar mencarinya, 49 00:03:56,400 --> 00:03:58,300 takutnya reputasinya rusak jika tersebar. 50 00:03:58,400 --> 00:03:59,240 Iya, Tuan Muda Keenam. 51 00:03:59,270 --> 00:04:01,010 Mohon Kakak Keempat mengerahkan anggota! 52 00:04:05,550 --> 00:04:05,910 Baik. 53 00:04:08,080 --> 00:04:08,390 Baik. 54 00:04:10,580 --> 00:04:12,040 Tuan Muda. 55 00:04:33,260 --> 00:04:33,900 Ada orang tidak? 56 00:04:36,470 --> 00:04:37,730 Apa ada orang di rumah? 57 00:04:43,610 --> 00:04:44,400 Ada orang tidak? 58 00:04:50,840 --> 00:04:51,970 Apa ada orang di rumah? 59 00:04:53,600 --> 00:04:54,630 Apa ada orang di rumah? 60 00:04:57,080 --> 00:04:57,500 Kak, 61 00:04:58,150 --> 00:04:59,400 aku bertemu bandit di jalan. 62 00:05:00,030 --> 00:05:02,580 Mohon bantulah aku, biarkan aku berlindung. 63 00:05:03,080 --> 00:05:03,480 Mari, mari. 64 00:05:03,770 --> 00:05:04,190 Cepat masuk. 65 00:05:14,300 --> 00:05:14,850 Sudah mengganggu. 66 00:05:27,030 --> 00:05:27,490 Tuan Muda. 67 00:05:27,760 --> 00:05:28,660 Bandit di timur telah dimusnahkan, 68 00:05:28,690 --> 00:05:29,530 tidak menemukan Nyonya. 69 00:05:29,720 --> 00:05:30,730 Bandit di timur telah dimusnahkan, 70 00:05:30,930 --> 00:05:31,730 juga tidak menemukan Nyonya. 71 00:05:32,480 --> 00:05:33,120 Kami juga. 72 00:05:33,720 --> 00:05:34,150 Tuan Muda. 73 00:05:34,320 --> 00:05:35,640 Bandit di keempat sisi telah dimusnahkan, 74 00:05:35,640 --> 00:05:36,590 tapi tidak menemukan Nyonya. 75 00:05:36,850 --> 00:05:37,920 Selanjutnya kita harus bagaimana? 76 00:05:41,159 --> 00:05:42,140 Mana mungkin tidak ada? 77 00:05:43,040 --> 00:05:44,159 Kalau ada nama, 78 00:05:44,190 --> 00:05:45,140 pasti ada leluhur. 79 00:05:45,320 --> 00:05:46,300 Di mana leluhurnya? 80 00:05:46,690 --> 00:05:48,840 Tidak mungkin disimpan di rumahnya sendiri. 81 00:05:50,000 --> 00:05:50,520 Bawa aku ke sana. 82 00:05:51,000 --> 00:05:51,350 Baik. 83 00:05:51,750 --> 00:05:52,090 Jalan. 84 00:05:58,540 --> 00:05:59,130 Jangan macam-macam. 85 00:06:02,280 --> 00:06:03,420 Kalian siapa? 86 00:06:03,550 --> 00:06:04,450 Dia adalah Kuang Tianlong. 87 00:06:05,450 --> 00:06:06,190 Mana orang yang kau tangkap? 88 00:06:08,000 --> 00:06:09,340 Gigolo dari mana? 89 00:06:09,730 --> 00:06:11,000 Beraninya bertanya pada Kakek... 90 00:06:13,600 --> 00:06:14,140 Mana orangnya? 91 00:06:15,590 --> 00:06:17,590 Aku sudah membunuhnya. 92 00:06:20,420 --> 00:06:20,980 Kakak Pertama! 93 00:06:21,130 --> 00:06:21,570 Kakak Pertama. 94 00:06:24,960 --> 00:06:26,070 Aku tanya terakhir kalinya, 95 00:06:27,140 --> 00:06:28,180 ke mana dia? 96 00:06:28,870 --> 00:06:30,410 Aku akan katakan! 97 00:06:30,840 --> 00:06:31,560 Aku tidak membunuhnya. 98 00:06:43,790 --> 00:06:45,790 Wanita itu membuat kami salah makan, 99 00:06:45,930 --> 00:06:48,060 lalu kabur saat kami lalai. 100 00:06:52,680 --> 00:06:53,300 Jangan macam-macam. 101 00:07:35,080 --> 00:07:36,320 Hanya tersisa tiga saja. 102 00:07:53,560 --> 00:07:54,370 Permohonan pertama, 103 00:07:56,250 --> 00:07:59,110 menurutku, mati kelaparan adalah cara mati yang paling mengenaskan. 104 00:08:00,110 --> 00:08:00,910 Jika bisa, 105 00:08:02,030 --> 00:08:03,880 berkati aku agar jangan mati kelaparan. 106 00:08:09,170 --> 00:08:10,010 Jangan mati kelaparan. 107 00:08:11,040 --> 00:08:11,920 Jangan mati kelaparan. 108 00:08:15,950 --> 00:08:16,770 Jangan mati kelaparan. 109 00:08:29,740 --> 00:08:30,330 Jangan padam. 110 00:08:34,059 --> 00:08:35,240 Aku tidak mau mati kelaparan. 111 00:08:36,559 --> 00:08:37,830 Juga tidak ingin mati kedinginan. 112 00:08:38,730 --> 00:08:39,590 Jangan mati kelaparan. 113 00:08:40,549 --> 00:08:41,440 Jangan mati kedinginan. 114 00:08:47,720 --> 00:08:48,180 Jangan padam. 115 00:08:48,970 --> 00:08:49,420 Jangan padam. 116 00:09:09,540 --> 00:09:10,310 Terakhir. 117 00:09:13,760 --> 00:09:14,780 Aku boleh mati kedinginan, 118 00:09:17,160 --> 00:09:18,120 juga boleh mati kelaparan, 119 00:09:21,430 --> 00:09:22,610 tapi aku sangat merindukan Yin Zheng. 120 00:09:28,180 --> 00:09:29,240 Bolehkah aku 121 00:09:31,400 --> 00:09:32,550 bertemu dia sekali lagi? 122 00:09:34,560 --> 00:09:35,310 Kumohon. 123 00:09:37,770 --> 00:09:38,830 Aku rindu sekali padanya. 124 00:10:51,960 --> 00:10:52,590 Maaf. 125 00:10:53,270 --> 00:10:54,020 Aku datang terlambat. 126 00:10:55,870 --> 00:10:56,270 Yin Zheng. 127 00:11:15,520 --> 00:11:16,560 Yin Zheng. 128 00:11:18,000 --> 00:11:18,870 Yin Zheng. 129 00:11:38,220 --> 00:11:39,460 Awalnya aku sungguh ketakutan, 130 00:11:39,920 --> 00:11:40,720 tapi begitu memikirkanmu, 131 00:11:41,430 --> 00:11:42,550 aku jadi tidak takut sama sekali. 132 00:11:45,310 --> 00:11:46,480 Para bandit itu sangat bodoh, 133 00:11:47,400 --> 00:11:48,640 makanya aku punya kesempatan. 134 00:11:52,000 --> 00:11:52,580 Maaf. 135 00:11:54,090 --> 00:11:55,260 Kenapa kamu minta maaf padaku? 136 00:11:56,330 --> 00:11:57,390 Asal kamu selamat, 137 00:11:58,200 --> 00:11:59,230 kamu tidak bersalah padaku. 138 00:12:01,080 --> 00:12:03,330 Saat Kakak Ipar Keempat bilang kamu bertemu bahaya, 139 00:12:04,080 --> 00:12:05,170 aku sungguh khawatir. 140 00:12:07,950 --> 00:12:08,800 Aku yang tidak baik. 141 00:12:09,740 --> 00:12:11,290 Aku tidak pernah setakut ini. 142 00:12:11,960 --> 00:12:12,800 Kamu sangat baik. 143 00:12:13,560 --> 00:12:14,340 Sebaliknya aku, 144 00:12:15,730 --> 00:12:17,090 harus merepotkanmu menyelamatkanku. 145 00:12:18,290 --> 00:12:18,910 Maaf. 146 00:12:21,710 --> 00:12:23,380 Tuan Muda Keenam, Nyonya. 147 00:12:24,670 --> 00:12:26,150 Kenapa mereka memanggilku Nyonya? 148 00:12:26,400 --> 00:12:27,070 Cepat turunkan aku. 149 00:12:27,450 --> 00:12:27,730 Tidak mau. 150 00:12:28,840 --> 00:12:29,650 Maaf semuanya. 151 00:12:30,320 --> 00:12:31,130 Istriku malu. 152 00:12:31,320 --> 00:12:32,320 Cepat turunkan aku. 153 00:12:32,610 --> 00:12:32,910 Tidak mau. 154 00:12:33,680 --> 00:12:34,540 Kenapa bengong saja? 155 00:12:34,760 --> 00:12:35,240 Ikuti. 156 00:12:51,620 --> 00:12:53,070 Untung Nyonya tidak apa-apa. 157 00:12:53,610 --> 00:12:55,230 Kalau tidak, aku sudah mati. 158 00:12:55,600 --> 00:12:56,080 Sudahlah. 159 00:12:56,520 --> 00:12:57,680 Kita tidak menghukum orang seperti itu. 160 00:12:57,980 --> 00:12:59,330 Bukankah aku sudah kembali dengan selamat? 161 00:13:06,520 --> 00:13:06,920 Nyonya. 162 00:13:07,380 --> 00:13:10,490 Ini sup jahe yang Tuan Muda pesankan, 163 00:13:11,000 --> 00:13:11,640 bisa menghilangkan dingin. 164 00:13:12,260 --> 00:13:12,690 Terima kasih. 165 00:13:20,040 --> 00:13:21,150 Untung Nyonya tidak apa-apa. 166 00:13:21,920 --> 00:13:23,240 Kalau tidak, aku juga sudah mati. 167 00:13:25,170 --> 00:13:26,810 Aku baru saja menghibur Yuping dan Yuzhan, 168 00:13:27,000 --> 00:13:27,750 kamu mulai lagi. 169 00:13:32,760 --> 00:13:33,730 Kenapa kamu batuk? 170 00:13:34,880 --> 00:13:36,130 Apakah kamu masuk angin? 171 00:13:36,640 --> 00:13:37,000 Tidak apa-apa. 172 00:13:38,230 --> 00:13:39,230 Kamu minum sup jahe-nya dulu. 173 00:13:40,480 --> 00:13:40,750 Mari. 174 00:13:43,290 --> 00:13:44,410 Bukankah aku sudah menulis surat untukmu, 175 00:13:44,480 --> 00:13:45,610 mengatakan bahwa di sini sudah aman? 176 00:13:45,980 --> 00:13:46,850 Kenapa kamu masih datang? 177 00:13:47,350 --> 00:13:48,400 Aku tidak menerima surat. 178 00:13:49,280 --> 00:13:50,070 Kakak Ipar Keempat bilang padaku, 179 00:13:50,520 --> 00:13:51,310 kamu bertemu bandit, 180 00:13:51,720 --> 00:13:52,650 aku sangat panik, 181 00:13:52,840 --> 00:13:53,630 jadi kemari mencarimu. 182 00:13:55,790 --> 00:13:56,510 Tidak menerimanya? 183 00:13:59,020 --> 00:14:02,060 Kakak Ipar Keempat menggunakan cara yang dia gunakan pada Shangguan, 184 00:14:03,080 --> 00:14:04,000 digunakan padaku sekali lagi. 185 00:14:09,160 --> 00:14:10,920 Tapi, sekarang aku bisa ada di sampingmu, 186 00:14:10,920 --> 00:14:11,720 aku sudah jauh lebih tenang. 187 00:14:15,510 --> 00:14:15,970 Adik Keenam. 188 00:14:19,760 --> 00:14:20,860 Adik Ipar tidak apa-apa, 'kan? 189 00:14:22,120 --> 00:14:23,230 Apakah tabib sudah datang? 190 00:14:24,800 --> 00:14:26,050 Aku membawa ginseng merah, 191 00:14:26,370 --> 00:14:28,060 untuk mengusir rasa dingin dan menenangkan. 192 00:14:37,880 --> 00:14:38,540 Ayo kita berbicara. 193 00:14:43,240 --> 00:14:43,940 Ingat dimakan. 194 00:14:53,160 --> 00:14:54,910 Adik Keenam mau bicara apa denganku? 195 00:14:58,680 --> 00:15:00,430 Kamu kira dengan menyingkirkan surat Jingyuan, 196 00:15:01,210 --> 00:15:02,300 maka tidak akan ada jejak? 197 00:15:05,570 --> 00:15:07,620 Apa katamu? Aku tidak mengerti. 198 00:15:11,220 --> 00:15:13,110 Masalah pemerintahan, jangan melibatkan rumah tangga. 199 00:15:13,960 --> 00:15:15,700 Jika kamu mengulurkan tangan kotormu ke Jingyuan lagi, 200 00:15:17,120 --> 00:15:18,250 kamu akan mati mengenaskan. 201 00:15:33,520 --> 00:15:33,840 Tuan Muda. 202 00:15:34,380 --> 00:15:35,930 Ini dikirim cepat sejauh 800 mil dari Desa Canghe. 203 00:15:40,130 --> 00:15:43,210 [Bantuan di Kota Canghe telah selesai, tapi Kakak Keempat merasa tidak nyaman dengan masalah tersebut] 204 00:15:40,130 --> 00:15:43,210 [Mohon Kakak Ketiga memeriksa akun bantuan bencana Departemen Administrasi] 205 00:15:40,130 --> 00:15:43,210 [Dari Adik, Yin Zheng] 206 00:15:48,300 --> 00:15:49,770 Saatnya Adik Keenam membutuhkanku. 207 00:15:50,550 --> 00:15:51,250 Aku harus membantunya. 208 00:15:51,570 --> 00:15:52,090 Tuan Muda. 209 00:15:52,440 --> 00:15:54,040 Bukankah Anda tidak ingin memihak siapa pun? 210 00:15:55,570 --> 00:15:57,960 Awalnya aku ingin berdiri sendiri, 211 00:15:58,710 --> 00:15:59,500 tapi sebenarnya, 212 00:16:00,590 --> 00:16:02,300 aku sangat sayang pada Adik Keenam. 213 00:16:06,400 --> 00:16:08,500 Adik Keempat mengirim begitu banyak laporan kemari. 214 00:16:09,040 --> 00:16:10,710 Tulisannya seperti meminta pengakuan atas jasa. 215 00:16:11,640 --> 00:16:12,680 Orang-orang Desa Wuxiang itu, 216 00:16:12,680 --> 00:16:14,140 berebut mengirimkan pujian. 217 00:16:15,110 --> 00:16:17,800 Sepertinya, tidak ada habisnya. 218 00:16:19,480 --> 00:16:20,420 Sekarang kelihatannya, 219 00:16:21,370 --> 00:16:22,850 Adik Keenam yang bisa menekan gengsi, 220 00:16:24,600 --> 00:16:25,660 langsung memberitahuku. 221 00:16:27,170 --> 00:16:28,180 Aku harus mendukung dia. 222 00:16:35,930 --> 00:16:37,510 Anak Keempat di Desa Wuxiang 223 00:16:37,960 --> 00:16:39,440 benar-benar tidak mudah. 224 00:16:39,870 --> 00:16:42,830 Menemui begitu banyak kesulitan, tapi juga bisa mengatasinya. 225 00:16:45,560 --> 00:16:47,860 Semua orang terus memujinya. 226 00:16:49,040 --> 00:16:52,840 Bupati Kabupaten Wuxiang juga memujinya. 227 00:16:54,560 --> 00:16:56,820 Adik Keempat memang sedikit memuji diri sendiri, 228 00:16:57,320 --> 00:16:59,400 dia takut jasanya dilupakan orang. 229 00:17:00,560 --> 00:17:01,240 Ini bukan apa-apa. 230 00:17:01,620 --> 00:17:03,370 Yang penting, bencana sudah berakhir. 231 00:17:05,579 --> 00:17:06,760 Sebaliknya, Adik Keenam ini, 232 00:17:07,040 --> 00:17:07,869 laporan yang ditulisnya 233 00:17:08,400 --> 00:17:09,260 hanya ada dua baris. 234 00:17:09,640 --> 00:17:10,359 Dia menulis satu buku, 235 00:17:10,690 --> 00:17:12,180 tapi isinya lebih sedikit daripada satu halaman ini. 236 00:17:17,430 --> 00:17:20,109 Bersihkan sarang bandit dan kumpulkan hasil dari semua tempat. 237 00:17:20,589 --> 00:17:22,280 Desa Canghe punya bahan makanan berlebih 60.000 ton, 238 00:17:22,520 --> 00:17:23,720 dan 10.000 kg arang, 239 00:17:24,040 --> 00:17:24,780 cukup untuk persediaan darurat. 240 00:17:25,740 --> 00:17:28,280 Bahan berlebih dikirim ke Xushan dan Chongling sebagai bantuan. 241 00:17:32,240 --> 00:17:33,900 Menghargai kata-kata seperti emas. 242 00:17:35,790 --> 00:17:36,140 Oh ya. 243 00:17:37,250 --> 00:17:38,710 Laporan keuangan Departemen Administrasi sudah selesai dicocokkan? 244 00:17:40,280 --> 00:17:41,140 Silakan Ayah mengecek. 245 00:17:54,120 --> 00:17:58,010 Anak Keenam pergi menanggulangi bencana, hanya menggunakan sebanyak ini? 246 00:17:59,140 --> 00:18:01,810 Dia sangat hemat. 247 00:18:03,640 --> 00:18:05,590 Canghe tempat terpencil, 248 00:18:06,360 --> 00:18:08,810 mungkin tidak terlalu banyak berinteraksi dengan orang lain. 249 00:18:09,880 --> 00:18:11,320 Sifat Adik Keenam ini, 250 00:18:11,490 --> 00:18:12,270 jika menyuruh dia mengurus sesuatu, 251 00:18:12,560 --> 00:18:12,920 dia bisa. 252 00:18:13,330 --> 00:18:14,570 Tapi dalam hal relasi, 253 00:18:14,890 --> 00:18:16,110 dia kalah dari Adik Keempat. 254 00:18:17,280 --> 00:18:19,390 Adik Keempat berlatar belakang Kementerian Ritus, 255 00:18:19,800 --> 00:18:21,140 apalagi Wuxiang adalah desa besar, 256 00:18:21,800 --> 00:18:23,380 wajar saja setelah tiba di sana, 257 00:18:23,430 --> 00:18:25,350 dia akan memberikan hadiah demi menjaga relasi. 258 00:18:26,430 --> 00:18:26,920 Benar. 259 00:18:27,430 --> 00:18:29,440 Biaya pemberian hadiah memang agak banyak, 260 00:18:29,800 --> 00:18:30,830 tapi kita juga bisa memahaminya. 261 00:18:32,040 --> 00:18:33,640 Dia tiba di tempat yang baru, 262 00:18:34,360 --> 00:18:38,350 pasti harus menjaga relasi demi Tuan Besar, 263 00:18:39,800 --> 00:18:40,670 baru bisa mengurus hal dengan baik. 264 00:18:42,460 --> 00:18:45,410 Kenapa Adik Keenam tidak pandai dalam hal ini? 265 00:18:50,640 --> 00:18:53,380 Desa Wuxiang yang mengandalkan relasi ini, 266 00:18:54,830 --> 00:18:56,430 akan sulit berjalan jauh. 267 00:19:12,170 --> 00:19:14,300 Surat laporan Tuan Muda 268 00:19:14,370 --> 00:19:15,380 sudah diserahkan. 269 00:19:16,160 --> 00:19:18,740 Saat senja nanti, pasti akan mendapat hadiah. 270 00:19:19,350 --> 00:19:19,870 Iya. 271 00:19:20,280 --> 00:19:22,380 Sekarang, Tuan Muda adalah yang paling memuaskan. 272 00:19:28,920 --> 00:19:29,290 Nyonya. 273 00:19:29,930 --> 00:19:32,220 Nyonya He memanggil Nyonya Tuan Muda Keempat untuk berbicara. 274 00:19:35,110 --> 00:19:36,630 Kenapa Nyonya He yang memanggil? 275 00:19:37,240 --> 00:19:37,540 Nyonya. 276 00:19:38,550 --> 00:19:39,070 Silakan. 277 00:19:54,940 --> 00:19:55,770 Tolong 278 00:19:56,240 --> 00:19:58,120 catat kitab-kitab ini 279 00:19:59,020 --> 00:19:59,820 untuk membersihkan hati. 280 00:20:01,920 --> 00:20:02,990 Menjawab Nyonya He, 281 00:20:03,700 --> 00:20:04,570 aku sedang hamil, 282 00:20:04,850 --> 00:20:05,530 tubuhku berat, 283 00:20:05,920 --> 00:20:06,770 tidak leluasa. 284 00:20:07,040 --> 00:20:07,750 Aku tahu. 285 00:20:08,480 --> 00:20:09,570 Tubuhmu sangat berharga. 286 00:20:10,170 --> 00:20:10,890 Aku sudah melakukan persiapan. 287 00:20:12,400 --> 00:20:12,870 Persiapan? 288 00:20:20,610 --> 00:20:21,970 Empat orang tabib istana, apakah cukup? 289 00:20:22,660 --> 00:20:25,020 Jika adalah masalah apa pun, mereka akan mengawasi. 290 00:20:40,540 --> 00:20:42,980 Setelah menyalin kitab, hatimu tidak akan berpikir sembarangan 291 00:20:43,300 --> 00:20:45,060 dan delusimu akan memudar. 292 00:20:45,910 --> 00:20:47,840 Baik atau jahat, ditentukan oleh niat. 293 00:20:48,890 --> 00:20:51,550 Jika wanita hamil tidak dapat mengumpulkan kebajikan, 294 00:20:52,400 --> 00:20:54,710 mungkin kemalangan akan menyertai anakmu. 295 00:20:56,130 --> 00:20:56,980 Mengerti? 296 00:20:59,800 --> 00:21:00,250 Mengerti. 297 00:21:00,900 --> 00:21:01,770 Masih tidak menulis? 298 00:21:19,600 --> 00:21:22,590 [Rendah hati dan tekun] 299 00:21:32,420 --> 00:21:34,470 Nyonya Besar sakit karena Yin Song, 300 00:21:35,200 --> 00:21:36,740 kini seorang selir yang menjadi tuan. 301 00:21:36,910 --> 00:21:37,380 Nyonya. 302 00:21:37,960 --> 00:21:39,480 Hati-hati didengar orang lain. 303 00:21:39,480 --> 00:21:40,280 Apa yang kutakuti? 304 00:21:41,160 --> 00:21:42,720 Mereka sudah menginjak-injak harga diriku. 305 00:21:42,960 --> 00:21:44,650 Jangan sampai emosi Anda memengaruhi anak. 306 00:21:47,890 --> 00:21:48,160 Benar. 307 00:21:49,710 --> 00:21:50,550 Benar katamu. 308 00:21:52,380 --> 00:21:54,370 Aku harus berjuang demi anak di dalam kandunganku. 309 00:21:59,910 --> 00:22:01,430 Aku dan Tuan Muda adalah anak tidak sah. 310 00:22:02,700 --> 00:22:04,530 Seumur hidup diinjak-injak oleh orang lain. 311 00:22:05,530 --> 00:22:06,830 Jika tidak berhasil, 312 00:22:08,920 --> 00:22:09,820 anak kami 313 00:22:11,090 --> 00:22:12,630 akan mengulangi kesalahan kami. 314 00:22:14,360 --> 00:22:14,710 Sana, 315 00:22:15,600 --> 00:22:16,430 ambil kertas dan kuas. 316 00:22:17,040 --> 00:22:18,120 Aku mau menulis surat untuk Tuan Muda. 317 00:22:19,240 --> 00:22:20,090 Sudah seperti ini, 318 00:22:21,400 --> 00:22:22,720 aku tidak boleh ragu-ragu lagi. 319 00:22:23,680 --> 00:22:24,160 Baik. 320 00:22:34,640 --> 00:22:35,040 Tuan. 321 00:22:41,830 --> 00:22:43,630 Salju semakin lebat. 322 00:22:44,300 --> 00:22:45,350 Jika jalanan membeku, 323 00:22:46,720 --> 00:22:47,840 tidak bisa keluar lagi. 324 00:22:53,910 --> 00:22:55,050 Mungkin bisa menabur garam di jalanan, 325 00:22:55,770 --> 00:22:56,680 agar tidak mudah terbentuk es. 326 00:22:58,160 --> 00:22:59,190 Mana ada begitu banyak garam? 327 00:23:04,190 --> 00:23:05,790 Kenapa wajahmu seperti tomat beku? 328 00:23:07,300 --> 00:23:08,050 Tomat beku? 329 00:23:09,340 --> 00:23:10,610 Cepat, hangatkan diri. 330 00:23:11,900 --> 00:23:13,360 Seakan kamu pernah melihat tomat beku saja. 331 00:23:13,710 --> 00:23:14,350 Belum pernah makan, 'kan? 332 00:23:14,370 --> 00:23:14,950 Enak sekali. 333 00:23:15,930 --> 00:23:17,350 Sudah kubilang, tempat ini terpencil, 334 00:23:17,680 --> 00:23:18,830 lebih baik tinggal di kabupaten. 335 00:23:19,240 --> 00:23:19,650 Tidak mau. 336 00:23:20,890 --> 00:23:21,600 Kamu sakit, 337 00:23:21,880 --> 00:23:22,580 aku tidak tenang. 338 00:23:24,510 --> 00:23:26,480 Tadi aku melihat jalan gunung, 339 00:23:27,160 --> 00:23:29,550 sepertinya masalah terbesar adalah jalan sulit dilalui. 340 00:23:29,800 --> 00:23:31,720 Orang di sini menarik kereta dengan kuda. 341 00:23:32,240 --> 00:23:32,930 Gantilah dengan keledai. 342 00:23:33,290 --> 00:23:34,810 Telapak kaki keledai lebih besar dari kuda, 343 00:23:35,200 --> 00:23:36,520 lebih cocok menapaki jalan gunung. 344 00:23:36,920 --> 00:23:37,800 Meskipun es menutupi jalan, 345 00:23:38,080 --> 00:23:39,630 potong sedikit kukunya, akan lebih mudah berjalan. 346 00:23:39,940 --> 00:23:40,940 Ini ide bagus. 347 00:23:41,880 --> 00:23:42,780 Apa benar-benar efektif? 348 00:23:44,490 --> 00:23:47,390 Di kampungku, sering memakai keledai untuk menarik kereta. 349 00:23:47,640 --> 00:23:48,420 Bisa melewati jalan apa pun. 350 00:23:50,630 --> 00:23:52,370 Nyonya hebat sekali, 351 00:23:52,600 --> 00:23:53,620 sama seperti Tuan, 352 00:23:53,880 --> 00:23:54,660 tahu semua hal. 353 00:23:58,020 --> 00:23:58,430 Yin Zheng. 354 00:23:58,640 --> 00:23:58,960 Tuan. 355 00:23:59,440 --> 00:23:59,840 Tuan. 356 00:24:00,480 --> 00:24:01,000 Tuan. 357 00:24:01,120 --> 00:24:02,000 Kenapa panas sekali? 358 00:24:02,920 --> 00:24:03,320 Ini... 359 00:24:03,910 --> 00:24:05,120 Seharusnya bukan wabah, 'kan? 360 00:24:06,470 --> 00:24:07,010 Tuan. 361 00:24:07,700 --> 00:24:08,260 Tuan. 362 00:24:15,670 --> 00:24:17,970 Nyonya dihukum mencatat kitab selama satu jam. 363 00:24:18,800 --> 00:24:19,330 Tidak lama, 364 00:24:19,920 --> 00:24:21,890 tapi hatinya sangat marah. 365 00:24:25,040 --> 00:24:26,750 Laporanku sudah dikirim kembali, 366 00:24:27,200 --> 00:24:28,690 tapi tidak ada balasan dari Tuan Besar. 367 00:24:31,680 --> 00:24:33,220 Awalnya kita 368 00:24:33,720 --> 00:24:36,240 akan kembali 5 hari lagi. 369 00:24:39,320 --> 00:24:41,300 Segera cari Tuan Chu, 370 00:24:41,910 --> 00:24:42,510 beri tahu dia, 371 00:24:43,010 --> 00:24:44,420 kondisi bencana sudah terkendali, 372 00:24:45,180 --> 00:24:46,280 suruh dia mengurus sisanya. 373 00:24:46,830 --> 00:24:48,530 Kita kembali ke ibu kota hari ini juga. 374 00:24:49,680 --> 00:24:49,980 Baik. 375 00:24:54,440 --> 00:24:55,380 Masalah selanjutnya, 376 00:24:55,560 --> 00:24:56,550 kamu tahu apa yang harus dilakukan. 377 00:24:57,920 --> 00:25:00,440 Tidak boleh ada masalah dalam penanggulangan bencana. 378 00:25:00,800 --> 00:25:01,580 Tuan Muda tenang saja. 379 00:25:02,000 --> 00:25:02,830 Aku mengerti. 380 00:25:05,820 --> 00:25:06,700 Tunggu, Tuan Muda Keempat. 381 00:25:07,880 --> 00:25:08,470 Tuan Muda Keempat. 382 00:25:10,480 --> 00:25:11,520 Tuan Muda Keenam sakit parah. 383 00:25:11,920 --> 00:25:13,910 Tidak ada tabib Desa Canghe yang bisa mengobatinya. 384 00:25:14,450 --> 00:25:16,870 Mohon kirimlah beberapa tabib yang ahli ke sana. 385 00:25:17,160 --> 00:25:17,570 Benar. 386 00:25:17,940 --> 00:25:20,060 Mohon Tuan segera mengutus orang. 387 00:25:20,520 --> 00:25:21,370 Kalian jangan panik. 388 00:25:21,670 --> 00:25:22,410 Aku akan segera mencari orang. 389 00:25:22,640 --> 00:25:23,220 Terima kasih. 390 00:25:25,760 --> 00:25:27,440 Cepat, cepat. 391 00:25:28,850 --> 00:25:29,620 Jangan sampai tertunda. 392 00:25:32,680 --> 00:25:33,880 Hal ini harus segera diselesaikan. 393 00:25:34,040 --> 00:25:35,170 Daripada menyesal kelak, 394 00:25:35,440 --> 00:25:36,620 lebih baik aku bertindak egois. 395 00:25:36,750 --> 00:25:37,930 Jangan sampai menyesal. 396 00:25:41,640 --> 00:25:42,580 Carilah Bupati Chu, 397 00:25:43,230 --> 00:25:44,090 sampaikan pesan padanya, 398 00:25:44,950 --> 00:25:45,660 di saat seperti ini, 399 00:25:46,320 --> 00:25:47,830 jangan biarkan seorang tabib pun keluar dari kota. 400 00:25:48,750 --> 00:25:49,060 Pergilah. 401 00:25:50,160 --> 00:25:50,480 Baik. 402 00:26:01,000 --> 00:26:01,480 Selir. 403 00:26:01,840 --> 00:26:02,690 Anda juga jangan terlalu khawatir. 404 00:26:05,900 --> 00:26:06,380 Selir. 405 00:26:06,500 --> 00:26:06,870 Lihat, 406 00:26:07,160 --> 00:26:07,870 mereka sudah kembali. 407 00:26:10,120 --> 00:26:10,510 Nyonya. 408 00:26:10,910 --> 00:26:11,490 Mana tabibnya? 409 00:26:12,440 --> 00:26:13,080 Bupati berkata, 410 00:26:13,080 --> 00:26:14,480 kekurangan tabib, tidak bisa mengirim orang. 411 00:26:14,600 --> 00:26:15,120 Apa? 412 00:26:17,160 --> 00:26:18,420 Padahal dalam laporan dikatakan, 413 00:26:18,930 --> 00:26:19,940 korban bencana Kabupaten Wuxiang 414 00:26:20,110 --> 00:26:21,330 sudah aman semua, 415 00:26:21,720 --> 00:26:23,320 kenapa tidak bisa mengirim seorang pun? 416 00:26:23,800 --> 00:26:24,480 Bagaimana dengan Tuan Muda Keempat? 417 00:26:24,640 --> 00:26:25,310 Dia juga tidak peduli? 418 00:26:25,560 --> 00:26:27,470 Tuan Muda Keempat sudah berangkat kembali ke Xinchuan hari ini. 419 00:26:27,720 --> 00:26:29,600 Aku juga merasa hal ini sangat aneh. 420 00:26:29,760 --> 00:26:30,180 Benar. 421 00:26:30,880 --> 00:26:32,820 Sebelumnya, Bupati Chu setuju mengutus orang, 422 00:26:32,940 --> 00:26:34,400 tapi entah mengapa, tiba-tiba berubah. 423 00:26:34,940 --> 00:26:36,610 Katanya, gawat, tidak ada tabib lagi. 424 00:26:37,160 --> 00:26:38,690 Aku akan segera ke kabupaten untuk menangkap orang. 425 00:26:39,010 --> 00:26:40,210 Aku harus menangkap seorang tabib kemari. 426 00:26:40,240 --> 00:26:40,580 Berhenti! 427 00:26:42,550 --> 00:26:43,340 Aku tahu kamu setia, 428 00:26:43,710 --> 00:26:44,550 tapi kamu adalah tentara, 429 00:26:45,090 --> 00:26:45,730 jika bergerak tanpa perintah, 430 00:26:46,120 --> 00:26:46,970 hanya akan mencelakai diri sendiri. 431 00:26:48,480 --> 00:26:49,970 Selir. 432 00:26:50,410 --> 00:26:51,850 Tuan Muda sudah siuman. 433 00:27:02,400 --> 00:27:03,650 Apa yang kalian katakan di luar, 434 00:27:04,120 --> 00:27:05,200 aku bisa mendengar garis besarnya. 435 00:27:06,280 --> 00:27:07,730 Tuan Muda Keempat kembali ke ibu kota, 436 00:27:08,080 --> 00:27:08,950 tapi aku tidak kembali, 437 00:27:09,040 --> 00:27:10,030 Tuan Besar pasti akan bertanya. 438 00:27:11,570 --> 00:27:13,850 Jika dia ingin berbuat sesuatu, 439 00:27:14,310 --> 00:27:15,480 hanya perlu menunda beberapa hari 440 00:27:16,080 --> 00:27:17,280 untuk membuatku mati. 441 00:27:20,480 --> 00:27:21,480 Tapi, jangan khawatir. 442 00:27:21,640 --> 00:27:22,850 Aku pernah membaca beberapa buku medis. 443 00:27:23,430 --> 00:27:24,780 Seharusnya ini adalah masuk angin. 444 00:27:25,110 --> 00:27:26,030 Hanya perlu menurunkan demam. 445 00:27:26,640 --> 00:27:28,180 Hal ini tidak bisa dirahasiakan. 446 00:27:28,640 --> 00:27:29,940 Cepat atau lambat, istana pasti akan tahu, 447 00:27:30,720 --> 00:27:31,460 mereka akan mengutus orang kemari. 448 00:27:54,320 --> 00:27:55,280 Tuan Besar panjang umur. 449 00:27:55,400 --> 00:27:55,910 Berdiri. 450 00:27:57,910 --> 00:27:59,240 Meskipun penanggulangan bencana tidak mudah, 451 00:27:59,530 --> 00:28:01,470 tapi asal bisa berbagi beban dengan Tuan Besar, 452 00:28:01,640 --> 00:28:02,440 aku merasa... 453 00:28:02,560 --> 00:28:03,260 Sudah menyusahkanmu. 454 00:28:05,640 --> 00:28:07,380 Kenapa Anak Keenam tidak ikut kamu pulang? 455 00:28:09,640 --> 00:28:11,190 Adik Keenam sedikit masuk angin, 456 00:28:11,330 --> 00:28:12,100 tidak enak badan, 457 00:28:12,640 --> 00:28:14,150 perlu istirahat beberapa hari. 458 00:28:14,170 --> 00:28:14,990 Bagaimana keadaannya? 459 00:28:15,260 --> 00:28:16,350 Canghe sangat terpencil, 460 00:28:16,720 --> 00:28:18,920 apa perlu mengirim Tabib Istana ke sana? 461 00:28:19,750 --> 00:28:21,120 Katanya, sakitnya tidak parah, 462 00:28:21,400 --> 00:28:22,740 hanya perlu istirahat beberapa hari. 463 00:28:23,500 --> 00:28:25,180 Adik Keenam paling takut melibatkan banyak orang. 464 00:28:25,470 --> 00:28:26,660 Selain itu, Selirnya 465 00:28:26,840 --> 00:28:28,370 juga sudah ke sana untuk menjaganya. 466 00:28:28,740 --> 00:28:29,810 Dia seorang yang perhatian. 467 00:28:30,530 --> 00:28:31,350 Pasti tidak ada masalah. 468 00:28:39,760 --> 00:28:40,780 Kamu memberikan begitu banyak bupleurum, 469 00:28:41,280 --> 00:28:42,260 akan membuat penyakit masuk. 470 00:28:43,080 --> 00:28:44,220 Benar juga. 471 00:28:44,680 --> 00:28:45,620 Kalau begitu, kurangi sedikit. 472 00:28:46,660 --> 00:28:49,450 Atau ganti jadi sup Banxia Xiexin. 473 00:28:49,720 --> 00:28:50,530 Tuan punya penyakit maag, 474 00:28:50,920 --> 00:28:52,420 sup Banxia Xiexin bisa menyeimbangkan limpa dan lambung. 475 00:28:52,720 --> 00:28:53,510 Bagus jika digunakan. 476 00:28:53,680 --> 00:28:54,390 Benar, benar. 477 00:28:54,640 --> 00:28:56,240 Mengikuti resep lama juga bagus. 478 00:28:57,680 --> 00:28:58,120 Tuan-tuan, 479 00:28:58,560 --> 00:28:59,430 waktunya tidak banyak. 480 00:28:59,600 --> 00:29:00,760 Jika sudah selesai menulis resep obat, 481 00:29:00,760 --> 00:29:01,620 aku harus segera beli obat. 482 00:29:02,080 --> 00:29:02,620 Tunggu sebentar. 483 00:29:02,880 --> 00:29:03,940 Sudah berapa lama, masih berpikir lagi? 484 00:29:04,360 --> 00:29:05,760 Resep obat paling banyak berubah 3 hari sekali. 485 00:29:06,110 --> 00:29:06,770 Kalian bagus sekali. 486 00:29:06,880 --> 00:29:07,830 Sehari berubah 72 kali. 487 00:29:08,040 --> 00:29:08,860 Takut bertanggung jawab, 488 00:29:09,040 --> 00:29:09,740 untuk apa menjadi tabib? 489 00:29:10,200 --> 00:29:11,060 Setelah minum obat, 490 00:29:11,160 --> 00:29:11,900 demam turun sedikit, 491 00:29:11,960 --> 00:29:12,810 tengah malam demam lagi. 492 00:29:12,960 --> 00:29:13,840 Tunggu sampai kalian punya cara, 493 00:29:14,050 --> 00:29:14,870 dia sudah mati! 494 00:29:16,270 --> 00:29:16,630 Awas! 495 00:29:23,640 --> 00:29:24,310 Selir. 496 00:29:38,880 --> 00:29:40,120 Para tabib itu sudah diantar pergi. 497 00:29:40,870 --> 00:29:42,510 Setelah Bupati Chu mendengar perintah Tuan Muda Keempat, 498 00:29:42,600 --> 00:29:43,420 mengutus beberapa orang kemari, 499 00:29:43,530 --> 00:29:44,650 tapi tabib-tabib itu 500 00:29:44,770 --> 00:29:46,050 tidak berani meresepkan obat. 501 00:29:46,310 --> 00:29:47,550 Meskipun Desa Canghe jauh, 502 00:29:48,170 --> 00:29:49,650 seharusnya Tabib Istana juga sudah tiba. 503 00:29:50,580 --> 00:29:51,990 Kecuali tidak ada yang mengirim tabib kemari. 504 00:29:52,520 --> 00:29:54,640 Saat kecil, Tuan Muda juga pernah sakit parah. 505 00:29:54,880 --> 00:29:56,880 Aku mencari Tabib Istana seharian. 506 00:29:56,920 --> 00:29:58,190 Ini sungguh sulit. 507 00:29:59,390 --> 00:30:00,370 Awalnya mengira Tuan Muda 508 00:30:00,790 --> 00:30:02,370 melakukan begitu banyak hal bagi Xinchuan, 509 00:30:02,890 --> 00:30:04,970 seharusnya dia punya posisi dalam hati Tuan Besar. 510 00:30:05,000 --> 00:30:05,480 Tapi... 511 00:30:05,660 --> 00:30:07,240 Mungkin saja bertemu halangan di jalan. 512 00:30:08,240 --> 00:30:08,670 Yuping. 513 00:30:09,160 --> 00:30:10,370 Jangan menipu diri sendiri lagi. 514 00:30:11,010 --> 00:30:12,970 Kita tersesat dan bertemu bandit di perjalanan, 515 00:30:13,430 --> 00:30:14,710 juga tidak selama itu untuk tiba di sini. 516 00:30:15,520 --> 00:30:17,670 Sepertinya kita telah ditelantarkan sekarang. 517 00:30:18,440 --> 00:30:19,390 Jangan sembarangan bicara. 518 00:30:19,940 --> 00:30:22,090 Tuhan. 519 00:30:22,910 --> 00:30:24,870 Bukalah mata, Tuhan. 520 00:30:24,890 --> 00:30:28,050 Lihatlah, Tuan Muda kita orang yang sangat baik. 521 00:30:28,280 --> 00:30:31,040 Jangan sampai terjadi sesuatu padanya. 522 00:30:31,060 --> 00:30:31,760 Semuanya jangan panik. 523 00:30:33,010 --> 00:30:33,710 Bagaimanapun, 524 00:30:33,950 --> 00:30:34,710 redakan dulu demamnya. 525 00:30:35,920 --> 00:30:36,670 Tidak boleh sembarangan minum obat, 526 00:30:37,120 --> 00:30:38,070 tapi makanan tidak masalah. 527 00:30:38,250 --> 00:30:38,910 Kalian berdua ikut aku. 528 00:30:45,370 --> 00:30:46,300 Tuan Muda. 529 00:31:00,900 --> 00:31:02,080 Bubur bawang putih ini tidak enak, 530 00:31:02,290 --> 00:31:03,060 tambahkan sedikit gula. 531 00:31:07,790 --> 00:31:08,120 Baik. 532 00:31:09,760 --> 00:31:11,510 Bawang putih bisa meredakan dahak dingin, membersihkan paru-paru. 533 00:31:12,230 --> 00:31:13,080 Gula bisa menghangatkan. 534 00:31:16,520 --> 00:31:16,820 Garam. 535 00:31:20,320 --> 00:31:21,900 Tambahkan sedikit garam dalam air setiap hari. 536 00:31:21,930 --> 00:31:22,450 Bisa menguatkan. 537 00:31:22,470 --> 00:31:23,110 Baik, Selir. 538 00:31:27,760 --> 00:31:28,240 Nyonya. 539 00:31:32,930 --> 00:31:34,900 Orang-orang kemari membawa beberapa barang. 540 00:31:35,870 --> 00:31:36,350 Nyonya. 541 00:31:37,650 --> 00:31:38,800 Tuan baik hati. 542 00:31:39,490 --> 00:31:40,730 Dia memberiku seekor ayam, 543 00:31:40,930 --> 00:31:41,970 ini telur yang dihasilkan ayam itu. 544 00:31:42,180 --> 00:31:43,130 Menurut resep lama, 545 00:31:43,640 --> 00:31:45,280 kocoklah telur dalam arak Huangjiu, 546 00:31:45,310 --> 00:31:47,330 masak lalu dimakan, bisa menghangatkan. 547 00:31:48,040 --> 00:31:50,240 Ini arak Huangjiu yang kami buat. 548 00:31:50,440 --> 00:31:51,410 Berikanlah pada Tuan. 549 00:31:51,920 --> 00:31:52,310 Tidak boleh. 550 00:31:52,530 --> 00:31:53,310 Aku tidak bisa menerimanya. 551 00:31:53,440 --> 00:31:53,790 Nyonya. 552 00:31:54,160 --> 00:31:55,940 Kubis ini dikirim dari luar. 553 00:31:56,280 --> 00:31:58,020 Orang-orang desa berharap Tuan segera sembuh. 554 00:31:58,280 --> 00:31:59,310 Benar. 555 00:31:59,400 --> 00:32:00,950 Semoga Tuan segera sembuh. 556 00:32:01,730 --> 00:32:02,610 Terima kasih semuanya. 557 00:32:03,250 --> 00:32:04,940 Tapi aku tidak bisa menerima barang-barang ini. 558 00:32:05,710 --> 00:32:06,160 Nyonya. 559 00:32:06,760 --> 00:32:07,760 Setidaknya, terimalah ini. 560 00:32:08,120 --> 00:32:10,190 Ini jubah yang Tuan berikan padaku. 561 00:32:10,360 --> 00:32:13,220 Aku sudah mencucinya dengan bersih, kukembalikan padamu. 562 00:32:13,880 --> 00:32:14,320 Nyonya. 563 00:32:16,350 --> 00:32:17,150 Terima kasih Tuan. 564 00:32:17,850 --> 00:32:20,520 Terima kasih Tuan. 565 00:32:22,660 --> 00:32:23,480 Terima kasih semuanya. 566 00:32:24,320 --> 00:32:26,110 Tapi, jumlah barang-barang sudah terbatas, 567 00:32:26,750 --> 00:32:28,080 kalian pakailah saja sendiri. 568 00:32:28,690 --> 00:32:29,150 Terima kasih. 569 00:32:30,370 --> 00:32:30,900 Kakak, 570 00:32:30,930 --> 00:32:34,170 bisakah memberikan ini pada Kakak? 571 00:32:34,840 --> 00:32:35,370 Tuan. 572 00:32:35,720 --> 00:32:37,680 Ini sedikit niat dari anak kecil. 573 00:32:37,940 --> 00:32:38,910 Terimalah saja. 574 00:32:41,920 --> 00:32:44,680 Iya, terimalah. 575 00:32:44,700 --> 00:32:46,260 Ini sedikit niat dari kami. 576 00:32:58,920 --> 00:32:59,410 Terimalah, Nyonya. 577 00:32:59,520 --> 00:33:00,760 Aku berterima kasih banyak pada kalian. 578 00:33:34,630 --> 00:33:35,050 Bagus sekali. 579 00:33:35,960 --> 00:33:36,640 Akhirnya demamnya sudah reda. 580 00:33:46,110 --> 00:33:46,800 Kamu tahu? 581 00:33:48,290 --> 00:33:50,120 Setiap orang yang kamu tolong di sini, 582 00:33:51,300 --> 00:33:52,200 memberikan barang padamu. 583 00:33:54,550 --> 00:33:55,790 Kami memberimu air garam, 584 00:33:56,390 --> 00:33:57,230 minum bubur bawang putih. 585 00:33:58,280 --> 00:34:00,690 Terakhir, menggunakan cara lama di kampungku, 586 00:34:01,860 --> 00:34:03,340 menutupimu dengan beberapa selimut agar berkeringat, 587 00:34:05,240 --> 00:34:06,300 barulah penyakitmu mereda. 588 00:34:12,280 --> 00:34:14,260 Kamu tahu, aku tidur sangat lelap, 589 00:34:15,540 --> 00:34:17,100 aku takut jika kamu siuman, aku tidak tahu. 590 00:34:17,760 --> 00:34:18,639 Begini lebih baik. 591 00:34:22,840 --> 00:34:23,449 Sudah menyusahkanmu. 592 00:34:29,360 --> 00:34:30,090 Tidak menyusahkan. 593 00:34:36,550 --> 00:34:37,400 Ini pertama kalinya 594 00:34:38,900 --> 00:34:40,010 aku merasa begitu takut. 595 00:34:41,850 --> 00:34:43,690 Jauh lebih takut daripada saat aku sendirian 596 00:34:44,230 --> 00:34:45,020 tersesat di hutan. 597 00:34:49,949 --> 00:34:50,929 Cepatlah sembuh. 598 00:35:01,780 --> 00:35:02,500 Yin Zheng. 599 00:35:03,920 --> 00:35:05,720 Kita mau hidup bersama seumur hidup, 600 00:35:08,320 --> 00:35:09,570 harus sehat, 601 00:35:11,110 --> 00:35:11,910 selamat, 602 00:35:14,310 --> 00:35:15,720 dan bahagia. 603 00:35:23,710 --> 00:35:24,090 Baik. 604 00:35:54,320 --> 00:35:55,580 Tuan Muda sudah kembali dari memberi salam? 605 00:35:56,320 --> 00:35:56,720 Mari. 606 00:35:57,630 --> 00:35:57,960 Duduk. 607 00:36:07,830 --> 00:36:08,400 Tuan Muda. 608 00:36:08,900 --> 00:36:09,430 Ada apa? 609 00:36:11,770 --> 00:36:13,020 Hari ini Tuan Besar bertanya lagi padaku, 610 00:36:14,020 --> 00:36:15,280 kenapa Adik Keenam belum kembali? 611 00:36:16,650 --> 00:36:17,670 Katanya, dia sangat khawatir, 612 00:36:18,250 --> 00:36:19,250 ingin mengutus Tabib Istana. 613 00:36:20,420 --> 00:36:22,400 Sudah beberapa hari tidak ada kabar. 614 00:36:23,670 --> 00:36:24,750 Kalau ingin mengutus Tabib Istana, 615 00:36:25,250 --> 00:36:26,340 maka utuslah saja. 616 00:36:27,320 --> 00:36:28,670 Lagi pula, Desa Canghe begitu jauh, 617 00:36:29,210 --> 00:36:30,750 saat Tabib Istana tiba, 618 00:36:31,370 --> 00:36:32,730 mungkin saja dia sudah tiada. 619 00:36:33,240 --> 00:36:33,680 Xiyuan. 620 00:36:34,990 --> 00:36:35,600 Jangan sembarangan bicara. 621 00:36:36,000 --> 00:36:37,330 Tuan Muda harus lebih tegas. 622 00:36:38,120 --> 00:36:40,850 Sejak awal, kamu hanya berpesan pada Bupati Chu, 623 00:36:41,530 --> 00:36:43,550 pasca bencana, tidak boleh lalai, 624 00:36:43,800 --> 00:36:45,910 harus membuat tabib tetap tinggal di kabupaten, 625 00:36:46,160 --> 00:36:47,380 jaga-jaga jika situasi berubah. 626 00:36:47,990 --> 00:36:49,410 Mengenai bagaimana Bupati Chu 627 00:36:49,920 --> 00:36:51,170 melakukannya, 628 00:36:51,490 --> 00:36:53,030 itu adalah kesalahpahaman dia sendiri. 629 00:36:53,330 --> 00:36:54,140 Apa hubungannya denganmu? 630 00:36:57,250 --> 00:37:00,600 Sebenarnya, aku tidak berpikir ingin mencelakainya hingga... 631 00:37:00,690 --> 00:37:01,670 Tuan Muda. 632 00:37:02,260 --> 00:37:03,200 Aku mengerti. 633 00:37:18,880 --> 00:37:19,380 Lapor Tuan Besar. 634 00:37:19,530 --> 00:37:20,430 Nyonya He meminta bertemu. 635 00:37:20,730 --> 00:37:21,120 Izinkan. 636 00:37:21,480 --> 00:37:21,860 Baik. 637 00:37:32,290 --> 00:37:32,730 Tuan Besar. 638 00:37:33,140 --> 00:37:34,550 Apa yang terjadi? 639 00:37:35,580 --> 00:37:36,620 Cepat, cepat berdiri. 640 00:37:36,800 --> 00:37:38,780 Mohon Tuan Besar memaafkanku melanggar aturan. 641 00:37:39,240 --> 00:37:40,400 Aku memberanikan diri bertanya, 642 00:37:40,760 --> 00:37:42,300 apa Tuan Besar ingin menelantarkan Anak Keenam? 643 00:37:42,480 --> 00:37:43,870 Omong kosong dari mana ini? 644 00:37:45,330 --> 00:37:46,710 Sudah beberapa hari rumor ini tersebar di istana. 645 00:37:47,090 --> 00:37:48,810 Katanya, Tuan Besar tidak peduli pada Anak Keenam, 646 00:37:48,850 --> 00:37:49,640 setuju mengasingkannya, 647 00:37:49,910 --> 00:37:51,560 berencana membiarkan dia mati 648 00:37:51,890 --> 00:37:53,560 di Canghe yang terpencil itu. 649 00:37:57,270 --> 00:37:58,580 Sungguh ada rumor seperti ini? 650 00:38:01,680 --> 00:38:02,230 Menjawab Tuan Besar, 651 00:38:02,600 --> 00:38:03,690 memang ada rumor di dalam istana, 652 00:38:03,880 --> 00:38:05,190 tapi itu obrolan tidak berdasar, 653 00:38:05,320 --> 00:38:07,370 mana mungkin Tuan Besar menelantarkan Tuan Muda Keenam? 654 00:38:07,570 --> 00:38:09,860 Omong kosong ini benar-benar konyol, 655 00:38:10,000 --> 00:38:11,690 aku tidak berani memberi tahu Tuan Besar. 656 00:38:11,960 --> 00:38:12,820 Sembarangan! 657 00:38:13,310 --> 00:38:14,050 Selidiki! 658 00:38:14,210 --> 00:38:15,580 Carilah sumber rumor ini. 659 00:38:15,970 --> 00:38:16,360 Baik. 660 00:38:16,800 --> 00:38:17,800 Karena rumor ini palsu, 661 00:38:18,040 --> 00:38:20,390 mohon Tuan Besar segera mengutus Tabib Istana ke Canghe. 662 00:38:20,990 --> 00:38:22,480 Aku mencari tahu informasi dari Ibuku, 663 00:38:22,580 --> 00:38:23,730 katanya Anak Keenam sakit parah. 664 00:38:24,560 --> 00:38:25,090 Apa? 665 00:38:26,470 --> 00:38:27,330 Mohon Tuan Besar 666 00:38:27,520 --> 00:38:30,350 membantuku menyelamatkan putra yang kurugikan bertahun-tahun ini. 667 00:38:32,240 --> 00:38:33,880 Tuan Besar. 668 00:38:34,450 --> 00:38:35,370 Tuan Besar. 669 00:38:35,900 --> 00:38:36,330 Tuan Besar. 670 00:38:46,040 --> 00:38:47,350 Selir, hati-hati. 671 00:38:47,730 --> 00:38:48,210 Ke sini. 672 00:38:49,440 --> 00:38:50,360 Cuaca akhir-akhir ini sangat bagus. 673 00:38:50,360 --> 00:38:50,960 Benar, benar. 674 00:38:50,960 --> 00:38:52,680 Semuanya sudah membaik. 675 00:38:58,880 --> 00:38:59,600 Yin Zheng! 676 00:39:38,960 --> 00:39:40,360 Kenapa kamu keluar sendiri? 677 00:39:41,040 --> 00:39:41,960 Kamu berpakaian begitu tipis. 678 00:39:42,910 --> 00:39:44,360 Karena sudah sembuh, jadi lupa diri. 679 00:39:44,960 --> 00:39:45,790 Kuberi tahu kamu kabar baik. 680 00:39:46,480 --> 00:39:47,600 Tuan Besar menurunkan titah, 681 00:39:48,000 --> 00:39:48,700 menyuruhmu kembali ke istana, 682 00:39:49,040 --> 00:39:49,890 dan mengutus Tabib Istana kemari. 683 00:39:52,270 --> 00:39:53,490 Tuan Muda, Selir. 684 00:39:54,890 --> 00:39:57,030 Berkat Selir yang menjaganya, 685 00:39:57,430 --> 00:40:00,480 kesehatan Tuan Muda pulih dengan cepat. 686 00:40:01,280 --> 00:40:02,100 Tabib Istana Lin. 687 00:40:02,170 --> 00:40:03,800 Sepertinya sia-sia Anda datang kemari. 688 00:40:06,630 --> 00:40:07,710 Kamu sudah sembuh, 689 00:40:07,930 --> 00:40:08,900 kapan kita kembali ke istana? 690 00:40:09,570 --> 00:40:10,370 Tinggal beberapa hari lagi, 691 00:40:10,640 --> 00:40:12,360 biarkan orang di istana sedikit menderita. 692 00:40:15,790 --> 00:40:17,140 Tuan Muda-ku memang hebat. 693 00:40:18,600 --> 00:40:19,830 Kamu suka lihat salju, 'kan? 694 00:40:20,140 --> 00:40:21,470 Kali ini, lihatlah sepuasnya. 695 00:41:58,880 --> 00:42:00,700 Tuan Muda Keenam tiba. 696 00:42:14,290 --> 00:42:15,310 Tuan Besar panjang umur. 697 00:42:16,920 --> 00:42:18,000 Anak Keenam sudah pulang? 698 00:42:19,240 --> 00:42:20,440 Tubuhmu sudah sehat? 699 00:42:21,560 --> 00:42:22,160 Sudah. 700 00:42:22,880 --> 00:42:23,720 Terima kasih atas perhatian Ayah. 701 00:42:28,840 --> 00:42:29,600 Anak Kesepuluh. 702 00:42:31,030 --> 00:42:32,980 Kakakmu melakukan bantuan bencana di barat laut, 703 00:42:33,660 --> 00:42:34,910 bekerja keras 704 00:42:35,740 --> 00:42:36,990 dan sakit parah. 705 00:42:38,040 --> 00:42:39,140 Hari ini dia kembali dengan selamat, 706 00:42:39,640 --> 00:42:40,750 kenapa kamu mencibir? 707 00:42:41,880 --> 00:42:43,270 Adik harus hormat pada kakaknya. 708 00:42:44,020 --> 00:42:46,120 Anak 3 tahun pun paham teori ini. 709 00:42:46,240 --> 00:42:46,870 Kenapa? 710 00:42:48,030 --> 00:42:49,460 Kamu masih perlu diajari? 711 00:42:50,290 --> 00:42:50,910 Aku tidak berani. 712 00:42:51,240 --> 00:42:51,720 Aku... 713 00:42:52,400 --> 00:42:53,360 aku sudah tahu salah. 714 00:42:56,320 --> 00:42:57,530 Tahu salah dan memperbaikinya 715 00:42:58,260 --> 00:42:59,620 adalah hal yang baik. 716 00:43:06,380 --> 00:43:07,680 Penanggulangan bencana kali ini, 717 00:43:08,000 --> 00:43:11,520 Anak Keempat dan Anak Keenam melakukannya dengan sangat baik. 718 00:43:12,200 --> 00:43:14,360 Anak Keenam sudah sehat, 719 00:43:14,460 --> 00:43:16,150 segera ikut rapat pemerintahan. 720 00:43:16,680 --> 00:43:16,980 Baik. 721 00:43:19,270 --> 00:43:22,200 Kali ini Anak Keempat sudah bekerja keras, 722 00:43:23,660 --> 00:43:24,540 kuhadiahi kamu 723 00:43:25,600 --> 00:43:26,800 istirahat selama 3 bulan, 724 00:43:27,250 --> 00:43:29,850 pulang ke rumah, perbaiki perilakumu. 725 00:43:30,640 --> 00:43:31,670 Istirahatlah baik-baik. 726 00:43:32,160 --> 00:43:32,670 Ayah. 727 00:43:32,800 --> 00:43:33,610 Bubarlah. 728 00:43:35,610 --> 00:43:36,370 - Baik. - Ayah! 729 00:44:25,270 --> 00:44:27,020 ♫ Bintang belum terlelap ♫ 730 00:44:27,450 --> 00:44:29,250 ♫ Terjatuh di antara alismu ♫ 731 00:44:30,010 --> 00:44:31,750 ♫ Hembusan angin bertiup dan berbalik ♫ 732 00:44:32,160 --> 00:44:34,220 ♫ Berhenti dan mendekat ke telinga ♫ 733 00:44:34,830 --> 00:44:36,510 ♫ Sinar rembulan ♫ 734 00:44:36,910 --> 00:44:38,810 ♫ Menyinari relung hatiku ♫ 735 00:44:39,190 --> 00:44:42,380 ♫ Sementara senyumanmu ♫ 736 00:44:44,030 --> 00:44:48,020 ♫ Perlahan sudah terbiasa ♫ 737 00:44:48,810 --> 00:44:52,940 ♫ Seorang diri membaca ribuan layar ♫ 738 00:44:53,600 --> 00:44:57,650 ♫ Tidak berani terikat pada apa pun ♫ 739 00:44:58,810 --> 00:45:00,760 ♫ Sementara kamu saat ini begitu nyata ♫ 740 00:45:00,780 --> 00:45:04,420 ♫ Menerangi dan memenuhi bintangku di langit ♫ 741 00:45:04,990 --> 00:45:09,120 ♫ Ucapan yang sulit dikatakan, perasaan bergejolak ♫ 742 00:45:09,840 --> 00:45:13,920 ♫ Sementara kedua matamu, memahami isi hatiku ♫ 743 00:45:14,140 --> 00:45:18,610 ♫ Jalan di depan begitu panjang, untung ada dirimu yang menemani ♫ 744 00:45:19,070 --> 00:45:23,930 ♫ Di gunung dan sungai belantara, melihat asap hingga larut malam ♫ 745 00:45:23,950 --> 00:45:28,000 ♫ Birunya masa lalu, pudarnya fajar ♫ 746 00:45:28,600 --> 00:45:32,680 ♫ Hangatnya genggaman menyelimuti hati ini ♫ 747 00:45:33,070 --> 00:45:37,370 ♫ Berbagi lampu yang sama di tengah angin, salju dan dingin ♫ 748 00:45:38,050 --> 00:45:44,660 ♫ Kamu memberikan ketenangan selama di sisiku ♫ 749 00:46:13,540 --> 00:46:15,300 ♫ Bintang belum terlelap ♫ 750 00:46:15,640 --> 00:46:17,640 ♫ Terjatuh di antara alismu ♫ 751 00:46:18,250 --> 00:46:19,900 ♫ Hembusan angin bertiup dan berbalik ♫ 752 00:46:19,930 --> 00:46:22,320 ♫ Berhenti dan mendekat ke telinga ♫ 753 00:46:23,050 --> 00:46:24,710 ♫ Sinar rembulan ♫ 754 00:46:25,070 --> 00:46:27,020 ♫ Menyinari relung hatiku ♫ 755 00:46:27,450 --> 00:46:30,960 ♫ Sementara senyumanmu ♫ 756 00:46:32,330 --> 00:46:36,290 ♫ Perlahan sudah terbiasa ♫ 757 00:46:37,090 --> 00:46:41,110 ♫ Seorang diri membaca ribuan layar ♫ 758 00:46:41,870 --> 00:46:46,160 ♫ Tidak berani terikat pada apa pun ♫ 759 00:46:47,190 --> 00:46:48,980 ♫ Sementara kamu saat ini begitu nyata ♫ 760 00:46:49,000 --> 00:46:52,570 ♫ Menerangi dan memenuhi bintangku di langit ♫ 47402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.