All language subtitles for Monica O My Darling 2022 Hindi 720p WEB-DL x264 ESubs - MkvHub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,700 --> 00:00:39,660 Heartiest greetings on Diwali. 2 00:00:43,620 --> 00:00:46,490 It was good, Shalu, very good. It was superb. 3 00:00:47,080 --> 00:00:49,830 Come on, Gaurya, stop lying. Should I say it again? 4 00:00:49,910 --> 00:00:53,280 I'm telling you, it was fine. Why would I lie to you? 5 00:00:55,450 --> 00:00:56,490 Happy Diwali. 6 00:00:56,580 --> 00:00:57,660 This is amazing. 7 00:01:12,040 --> 00:01:14,500 Gaurya! Are you watching porn? 8 00:01:15,740 --> 00:01:17,160 What are you doing here? 9 00:01:17,240 --> 00:01:19,450 Faridi sir asked me to fetch a file for him. 10 00:01:20,740 --> 00:01:23,700 Hey, listen. I have to tell you something. 11 00:01:24,200 --> 00:01:25,200 What? 12 00:01:25,990 --> 00:01:28,450 - I have something to tell you! - What? 13 00:01:29,490 --> 00:01:32,740 We had gone to Pataleshwar Temple. I don't know what came over me. 14 00:01:32,830 --> 00:01:35,870 I went down on one knee and proposed. 15 00:01:36,450 --> 00:01:39,450 - What did you do? - I proposed to her. 16 00:01:40,540 --> 00:01:44,130 - To whom? - Shalu, who else? 17 00:01:44,990 --> 00:01:46,280 Man, she started crying. 18 00:01:48,040 --> 00:01:49,040 She cried? 19 00:01:50,580 --> 00:01:52,450 No… So, she said no? 20 00:01:52,540 --> 00:01:54,790 Come on! She said yes! 21 00:01:55,370 --> 00:01:56,990 Hey, it calls for a big party! 22 00:01:59,950 --> 00:02:01,080 It's her call. 23 00:02:03,040 --> 00:02:04,340 Yes, Mrs. Dev Prakash. 24 00:02:05,740 --> 00:02:06,740 I love you. 25 00:02:09,240 --> 00:02:11,080 I love you, love you, love you… 26 00:02:12,580 --> 00:02:14,740 I'm just coming. Don't get angry, my love. 27 00:02:16,290 --> 00:02:19,210 Listen, I have talked to Mom and Dad. 28 00:02:19,290 --> 00:02:23,880 They have fixed a date next month. So be ready. 29 00:02:25,410 --> 00:02:26,410 Yes, Shalu! 30 00:02:30,790 --> 00:02:32,880 Shalu, can I call you in a bit? 31 00:02:34,080 --> 00:02:35,990 I love you. Okay, bye. 32 00:02:48,080 --> 00:02:51,030 Gaurya, is there an issue with the machine? 33 00:03:37,910 --> 00:03:44,620 {\an8}Ladies and gentlemen! Please welcome Mr. Satyanarayan Adhikari! 34 00:04:04,160 --> 00:04:05,620 Ladies and gentlemen! 35 00:04:06,620 --> 00:04:11,080 In the last few years, our robotics division 36 00:04:12,200 --> 00:04:14,030 has done remarkable work. 37 00:04:15,040 --> 00:04:19,420 They have surpassed all the records. 38 00:04:19,490 --> 00:04:22,330 - And that too, while keeping in mind… - Hey, look back. 39 00:04:22,410 --> 00:04:26,910 …all the Kyoto-900 security measures. 40 00:04:26,990 --> 00:04:29,660 One, minute, sir! Sir, one minute. Here. Sir! 41 00:04:29,740 --> 00:04:32,280 So you accept 42 00:04:32,370 --> 00:04:37,370 that the machinery of your factory is 100% safe. Right, sir? 43 00:04:38,120 --> 00:04:39,450 Yes, I do. 44 00:04:39,540 --> 00:04:43,170 It means that the death of Supervisor Dev Prakash 45 00:04:44,330 --> 00:04:46,200 was not caused by some machine, right, sir? 46 00:04:46,290 --> 00:04:48,790 - Sir, one minute. I'll handle it. - Isn't that right, sir? 47 00:04:49,790 --> 00:04:54,500 Listen to me, Faridi. Dev Prakash's death was an unfortunate accident. 48 00:04:54,580 --> 00:04:56,830 It had nothing to do with our robotic machinery. 49 00:04:56,910 --> 00:04:58,450 Sir, then tell me one thing, 50 00:04:58,540 --> 00:05:02,000 then why was the security officer, Faridi Baig, I mean me, 51 00:05:02,080 --> 00:05:03,990 - fired from the job? - Security! 52 00:05:04,080 --> 00:05:07,120 - Sir, I want an answer. Now! - Catch him. Catch him! 53 00:05:07,200 --> 00:05:09,990 - Throw him out. Out! - Sir, I want an answer right now! 54 00:05:10,580 --> 00:05:13,120 - I want an answer right now! - What a frustrated man he is! 55 00:05:13,790 --> 00:05:15,000 Toss him out right now! 56 00:05:15,080 --> 00:05:18,830 Dev Prakash's family was fairly compensated. 57 00:05:20,410 --> 00:05:22,870 - I want justice! - Unicorn pulled out all the stops. 58 00:05:23,660 --> 00:05:25,780 - I want justice! - Such a frustrated man. 59 00:05:26,830 --> 00:05:29,870 - I want justice! - Dev will always be in my prayers. 60 00:05:29,950 --> 00:05:35,330 - Shalu, are you all right? - But we have to overcome the despair. 61 00:05:35,990 --> 00:05:39,990 On the occasion of Unicorn's 50th anniversary, 62 00:05:40,700 --> 00:05:43,080 I would like to announce a bonus for all our employees. 63 00:05:45,290 --> 00:05:46,500 And now… 64 00:05:47,910 --> 00:05:50,830 For the seat on the board of directors, 65 00:05:52,080 --> 00:05:53,240 as promised, 66 00:05:54,450 --> 00:05:58,580 he will not only be entitled to voting rights, 67 00:06:00,120 --> 00:06:03,830 apart from that, he will also receive 4% shares, 68 00:06:05,450 --> 00:06:08,870 which has not been granted to any board member till date. 69 00:06:09,950 --> 00:06:11,080 This is the maximum. 70 00:06:11,790 --> 00:06:13,290 Ladies and gentlemen, 71 00:06:14,200 --> 00:06:15,490 let me announce 72 00:06:17,200 --> 00:06:19,950 the future of Unicorn Group, 73 00:06:21,660 --> 00:06:24,330 Mr. Jayant Arkhedkar. 74 00:06:35,120 --> 00:06:36,200 Thank you. 75 00:06:37,240 --> 00:06:42,240 - I met him at a robotic festival at IIT… - Aren't you surprised? 76 00:06:42,330 --> 00:06:43,330 …three years ago. 77 00:06:43,410 --> 00:06:46,780 But this genius pitched a presentation, 78 00:06:46,870 --> 00:06:48,580 and it was clear to me. 79 00:06:49,990 --> 00:06:52,200 Exactly in that moment, I knew 80 00:06:52,950 --> 00:06:58,200 that this robot will take the Unicorn Group to great heights. 81 00:06:59,580 --> 00:07:00,910 Sir, thank you so much. 82 00:07:00,990 --> 00:07:02,870 I'm nothing but an ordinary horse, 83 00:07:02,950 --> 00:07:05,490 you're the jockey who guided me to this point. 84 00:07:05,580 --> 00:07:07,330 Not a horse, a Unicorn. 85 00:07:07,410 --> 00:07:08,240 Of course. 86 00:07:08,330 --> 00:07:10,950 - Jayant, show us your magic. - Sure, sir. 87 00:07:32,040 --> 00:07:34,250 He is… Jayant is Johnny. 88 00:07:34,330 --> 00:07:35,370 For me, he's Johnny. 89 00:07:36,330 --> 00:07:39,030 My childhood friend from school. 90 00:07:40,370 --> 00:07:43,330 I'm also helping him to make rocket. 91 00:07:44,080 --> 00:07:45,620 And look at him today… 92 00:08:04,450 --> 00:08:05,450 Dad… 93 00:08:07,660 --> 00:08:08,910 Thank you. 94 00:08:09,540 --> 00:08:13,250 - Surprise! Congratulations, baby! - Hi. Wow! 95 00:08:14,080 --> 00:08:16,740 - Okay. Sir. - Dad, bye. 96 00:08:18,330 --> 00:08:20,580 Why didn't you tell me about the promotion? 97 00:08:20,660 --> 00:08:22,386 - Come. - Why did I have to hear it from Dad? 98 00:08:22,410 --> 00:08:23,870 It came as a surprise to me as well. 99 00:08:23,950 --> 00:08:25,780 Don't lie. He tells you everything. 100 00:08:25,870 --> 00:08:29,700 Come back before 10:30 pm, and come back sober. Do you understand? 101 00:08:30,330 --> 00:08:31,990 - Let's go, dear. - Go with your mother. 102 00:08:32,790 --> 00:08:34,880 Mr. Adhikari is walking your way. 103 00:08:35,490 --> 00:08:37,780 Good for him. He needs the exercise. 104 00:08:43,040 --> 00:08:46,210 A father should bless his son, not console him. 105 00:08:46,290 --> 00:08:48,790 Wow, Dada, you're a rock star. 106 00:08:49,700 --> 00:08:51,530 Now we'll have to get used to calling you sir. 107 00:08:51,620 --> 00:08:52,620 Not at all. 108 00:08:52,700 --> 00:08:55,330 Hey, Johnny Arkhedkar. 109 00:08:55,410 --> 00:08:58,530 Board of Director. Slaying! 110 00:08:58,620 --> 00:09:00,530 - Here, for you. - What is this? 111 00:09:00,620 --> 00:09:03,370 I brought it for you on your birthday, but you're always so busy. 112 00:09:03,450 --> 00:09:04,280 No, it's okay. 113 00:09:04,370 --> 00:09:07,240 You forgot your friend, but I still remember you. 114 00:09:07,330 --> 00:09:09,530 Please take it. He got it specially for you. 115 00:09:09,620 --> 00:09:11,700 Jayant sir, it's time for the performance. 116 00:09:12,660 --> 00:09:15,450 Okay. Right. Guys, please have a seat. The show is about to start. 117 00:09:15,540 --> 00:09:16,750 Come on, let's get a drink. 118 00:09:16,830 --> 00:09:18,410 Yes, one second. 119 00:09:22,450 --> 00:09:26,120 Ladies and gentlemen, hold your breath, 120 00:09:27,290 --> 00:09:30,250 {\an8}because here comes Ms. Monica! 121 00:10:15,620 --> 00:10:16,990 {\an8}You are my good luck. 122 00:10:17,790 --> 00:10:18,790 {\an8}Always. 123 00:10:19,870 --> 00:10:20,910 {\an8}Hi! 124 00:10:20,990 --> 00:10:21,990 {\an8}How are you? 125 00:10:23,240 --> 00:10:25,530 {\an8}- Hello. - Fuck off. 126 00:10:26,200 --> 00:10:27,660 {\an8}Come on. 127 00:10:27,740 --> 00:10:33,780 {\an8}Just this life is not enough 128 00:10:35,330 --> 00:10:42,080 {\an8}Yes, just this life is not enough 129 00:10:43,450 --> 00:10:46,330 {\an8}You may be innocent 130 00:10:46,410 --> 00:10:49,490 {\an8}But you won't be forgiven 131 00:10:51,120 --> 00:10:56,120 {\an8}You may be innocent But you won't be forgiven 132 00:10:56,200 --> 00:10:58,660 {\an8}No, no, you won't 133 00:10:58,740 --> 00:11:05,490 {\an8}Yes, just this life is not enough 134 00:11:06,950 --> 00:11:11,910 {\an8}Tell us where you came from And where are you off to, Oh Monica 135 00:11:11,990 --> 00:11:14,330 {\an8}No, never 136 00:11:14,950 --> 00:11:19,490 {\an8}We heard that you've learnt the art of stealing people's heart 137 00:11:20,740 --> 00:11:21,830 {\an8}Is that so? 138 00:11:22,700 --> 00:11:27,450 {\an8}Tell us where you came from And where will you go, Oh Monica 139 00:11:46,660 --> 00:11:50,490 {\an8}The world is a casino The cards are laid 140 00:11:50,580 --> 00:11:54,080 {\an8}Everyone's eyes are full of desire 141 00:11:54,700 --> 00:11:58,490 {\an8}Don't let the game remain in your heart 142 00:11:58,580 --> 00:12:02,330 {\an8}Let it flow out into the ocean 143 00:12:02,410 --> 00:12:06,450 {\an8}Let it flow, let it flow 144 00:12:10,080 --> 00:12:16,410 {\an8}But there is no water for it to flow away 145 00:12:17,540 --> 00:12:20,000 {\an8}Yes, just this life is not enough 146 00:12:20,080 --> 00:12:21,830 {\an8}Amazing, Dada! 147 00:12:25,870 --> 00:12:31,700 {\an8}You may be innocent But you won't be forgiven 148 00:12:33,160 --> 00:12:38,160 {\an8}Yes, just this life is not enough 149 00:12:38,240 --> 00:12:40,990 {\an8}No, no, you won't 150 00:12:41,080 --> 00:12:47,370 {\an8}Yes, just this life is not enough 151 00:12:49,740 --> 00:12:53,910 {\an8}Tell us where you came from And where will you go, Oh Monica 152 00:12:54,620 --> 00:12:56,910 {\an8}Oh, no, no, no 153 00:12:56,990 --> 00:13:02,080 {\an8}We heard that you've learnt The new art of stealing people's heart 154 00:13:03,330 --> 00:13:05,240 {\an8}Is that so? 155 00:13:05,330 --> 00:13:09,370 Tell us where you came from And where will you go, Oh Monica 156 00:13:17,120 --> 00:13:21,120 Yes, just this life 157 00:13:22,040 --> 00:13:27,040 Is not enough 158 00:14:11,580 --> 00:14:13,990 - I quit. - Quit? 159 00:14:15,330 --> 00:14:17,910 - Since when? - Since I got to know. 160 00:14:18,870 --> 00:14:20,080 Got to know what? 161 00:14:26,080 --> 00:14:27,200 Congratulations. 162 00:14:29,620 --> 00:14:31,330 You quit smoking for my promotion? 163 00:14:32,160 --> 00:14:33,160 Sweet. 164 00:14:34,290 --> 00:14:37,590 Jay, you're going to be a dad. 165 00:14:48,700 --> 00:14:49,950 Fuck! 166 00:14:51,120 --> 00:14:53,530 You almost got me for a second there. 167 00:14:54,990 --> 00:14:56,370 Hey, Monica. 168 00:15:08,540 --> 00:15:10,540 Are you crazy? 169 00:15:11,200 --> 00:15:13,780 Okay, listen. I have friend in Bombay who is a doctor. 170 00:15:14,410 --> 00:15:19,490 She's a gynecologist. Let's consult her. You get an abortion done. All right? 171 00:15:20,540 --> 00:15:23,170 You get an abortion done. I'm keeping the baby. 172 00:15:25,450 --> 00:15:26,700 Why? 173 00:15:27,540 --> 00:15:30,710 Don't say "why?" Ask "how?" 174 00:15:30,790 --> 00:15:32,920 We fucked, and that's how. 175 00:15:33,990 --> 00:15:37,240 Monica, you know, right? I can't marry you. 176 00:15:37,330 --> 00:15:38,330 I can't! 177 00:15:38,910 --> 00:15:41,330 I've been taking care of myself since I was 13. 178 00:15:41,410 --> 00:15:43,950 - I'll take care of this baby, too. - Stop this bullshit! 179 00:15:45,410 --> 00:15:47,830 Don't sit here and tell me your sad story, right? 180 00:15:48,620 --> 00:15:50,830 And what if someone in the office finds out? 181 00:15:51,450 --> 00:15:54,410 And what if Adhikari sir finds out? Oh, fuck! 182 00:15:54,950 --> 00:15:56,120 Jay. 183 00:16:02,040 --> 00:16:05,670 Jay, listen, don't worry. 184 00:16:06,990 --> 00:16:09,120 You get married to Nikki. 185 00:16:13,160 --> 00:16:16,910 You get married to Nikki. Become the CEO's son-in-law. 186 00:16:16,990 --> 00:16:17,990 I… 187 00:16:19,240 --> 00:16:20,740 I'll handle this alone. 188 00:16:21,990 --> 00:16:23,450 Nobody needs to know. 189 00:16:25,240 --> 00:16:28,990 But, you know how expensive things have become? 190 00:16:30,620 --> 00:16:33,830 But, thank God, you earn well. 191 00:16:34,830 --> 00:16:38,620 Now, see, maternity, delivery, and to keep all this a secret, 192 00:16:38,700 --> 00:16:40,950 I'll have to take break for a few years, right? 193 00:16:41,040 --> 00:16:43,630 And school, etc. It's all so expensive… 194 00:16:43,700 --> 00:16:45,160 Are you blackmailing me? 195 00:16:45,240 --> 00:16:47,200 What? Fuck… 196 00:16:49,040 --> 00:16:52,210 Do you know what blackmail is? Do you want me to blackmail you, tell me? 197 00:16:52,290 --> 00:16:53,690 Should I write an anonymous letter? 198 00:16:53,740 --> 00:16:56,410 "Guess who's fucking who this week newsletter?" Should I? 199 00:16:57,120 --> 00:16:58,700 Pick it up. 200 00:17:00,540 --> 00:17:01,630 Who is it? 201 00:17:05,540 --> 00:17:06,590 Take the call. 202 00:17:07,950 --> 00:17:10,700 You won't accept the responsibility. At least accept the call. 203 00:17:12,290 --> 00:17:13,880 - Be quiet… - I'll be silent. 204 00:17:18,870 --> 00:17:19,870 Hello? 205 00:17:20,580 --> 00:17:21,580 Yes, baby. 206 00:17:24,490 --> 00:17:26,580 No, actually, I came home. 207 00:17:29,950 --> 00:17:32,910 Why are you not here? You know this is important to me, Jay. 208 00:17:33,450 --> 00:17:35,080 Yeah, I'm coming in ten minutes. 209 00:17:35,700 --> 00:17:37,450 I love you. Bye. 210 00:17:42,490 --> 00:17:43,660 I love you. 211 00:17:52,370 --> 00:17:53,370 Hello? 212 00:18:06,540 --> 00:18:08,710 Nikki, I have to tell you something. 213 00:18:09,990 --> 00:18:11,370 Tell me, Jay. 214 00:18:13,160 --> 00:18:15,080 I grew up in a very small town. 215 00:18:15,990 --> 00:18:19,080 You wouldn't even know it, Angola. 216 00:18:19,740 --> 00:18:22,950 Angola? Sounds exotic. 217 00:18:23,950 --> 00:18:28,910 My dad was a mill-worker and my mother used to stitch fall-beading into sarees. 218 00:18:30,120 --> 00:18:31,950 It was a simple life, simple family. 219 00:18:33,490 --> 00:18:37,370 But I had to get out of there. From the hopelessness of the middle class. 220 00:18:39,540 --> 00:18:41,880 I worked hard, studied harder. 221 00:18:43,330 --> 00:18:45,530 Then I got a scholarship and went to IIT. 222 00:18:47,450 --> 00:18:51,780 Then I met your father, and suddenly my life took a whole new turn. 223 00:18:53,580 --> 00:18:54,910 I'm so proud of you, Jay. 224 00:18:56,040 --> 00:19:01,840 Nikki, all this money, this lifestyle, it all happened so suddenly for me. 225 00:19:03,490 --> 00:19:07,200 It's quite overwhelming. I had never seen this, never had this. 226 00:19:09,410 --> 00:19:12,870 You know, sometimes when you are young and stupid, 227 00:19:12,950 --> 00:19:15,950 you get carried away in flow. 228 00:19:17,040 --> 00:19:19,670 Sorry, Jay. This is my cousin Vinny. 229 00:19:19,740 --> 00:19:21,280 - I have to take it. - Yes. 230 00:19:21,370 --> 00:19:23,450 She just found out her fiancé is cheating on her. 231 00:19:24,660 --> 00:19:28,870 Hello, babe, stop it, no crying. No crying. Stop it! 232 00:19:28,950 --> 00:19:31,490 Dad knows people. We'll kill him. All right? 233 00:19:31,580 --> 00:19:34,660 No, man, this is not just cheating, it's disgusting! 234 00:19:34,740 --> 00:19:36,030 He can't get away with it. 235 00:19:36,120 --> 00:19:38,160 We'll dump his ass in prison. 236 00:19:38,240 --> 00:19:40,700 We know what happens to manicured guys like him in prison. 237 00:19:40,790 --> 00:19:43,210 I have watched the Netflix documentaries. Okay? Trust me. 238 00:19:43,830 --> 00:19:46,740 You're fine? Okay. Good. 239 00:19:47,410 --> 00:19:49,120 Nothing. I'm with Jay. 240 00:19:50,200 --> 00:19:52,410 He's not like that. He's the best. 241 00:19:52,490 --> 00:19:56,080 Now you take care. Okay? I'm gonna call you. Bye. 242 00:19:57,660 --> 00:19:58,740 She's a mess. 243 00:20:00,200 --> 00:20:01,910 - What were you saying? - What? 244 00:20:02,660 --> 00:20:03,740 You were saying something. 245 00:20:04,490 --> 00:20:06,700 No, what was I… It was nothing. 246 00:20:07,490 --> 00:20:08,490 Okay. 247 00:20:09,080 --> 00:20:10,120 Misal? 248 00:20:14,950 --> 00:20:18,530 How do you know? What… What happens to manicured men in jail? 249 00:20:19,410 --> 00:20:20,830 Forget it. He's a dead man. 250 00:20:22,410 --> 00:20:24,160 He'll be given a muddy manicure. 251 00:20:43,290 --> 00:20:49,040 Hi. This is a small petition. Look. If you sign it, everything will be fine. 252 00:20:49,120 --> 00:20:51,370 You are on the board of directors now. Okay? 253 00:20:51,450 --> 00:20:53,660 So, they'll have to take your signature seriously… 254 00:20:53,740 --> 00:20:55,030 Get out. I told you earlier. 255 00:20:55,120 --> 00:20:58,530 If the hearts of the rich decay, the poor lose their shit. 256 00:20:58,620 --> 00:21:01,120 You are a good fellow. You're not corrupt. 257 00:21:01,200 --> 00:21:04,910 Do the right thing! 258 00:21:13,910 --> 00:21:15,660 Johnny, did you like the watch? 259 00:21:15,740 --> 00:21:17,870 - Watch? - The gift I gave you at the party. 260 00:21:18,700 --> 00:21:19,780 Oh, yeah, that watch. 261 00:21:19,870 --> 00:21:22,950 - Yes, it was nice. I'll wear it. Thanks. - You didn't wear it. 262 00:21:53,240 --> 00:21:54,370 Morning, sir. 263 00:21:58,490 --> 00:21:59,490 Sir… 264 00:22:01,660 --> 00:22:03,120 Sir… 265 00:22:05,910 --> 00:22:07,160 Sir, I was here… 266 00:22:09,790 --> 00:22:10,790 Sir… 267 00:22:28,870 --> 00:22:34,580 May God Indra of great fame bless us. 268 00:22:35,660 --> 00:22:36,740 Thank you, guys. 269 00:22:37,620 --> 00:22:39,160 Enough, go to work now. 270 00:22:47,700 --> 00:22:49,990 - Wasn't this a nice surprise, Dada? - Yes. 271 00:22:50,740 --> 00:22:52,700 Here, this is from me. 272 00:22:54,910 --> 00:22:57,910 - A frog? - No, it's a prosperity charm. 273 00:22:58,410 --> 00:23:00,780 Keep it properly. It's for good luck. 274 00:23:01,910 --> 00:23:03,240 This is your mail. 275 00:23:05,700 --> 00:23:06,700 Dada, by next week, 276 00:23:06,790 --> 00:23:09,710 the voice automated system will be installed. 277 00:23:09,790 --> 00:23:12,630 Blinds, lights, music, everything will be on voice command. 278 00:23:12,700 --> 00:23:16,240 If you face any issues, just let me know. I'll fix it. 279 00:23:16,330 --> 00:23:18,740 I have brought all your stuff here. 280 00:23:19,240 --> 00:23:20,870 See this, Dada. 281 00:23:20,950 --> 00:23:23,450 Your factory jacket. So sweet. 282 00:23:23,540 --> 00:23:25,460 {\an8}Your friends from the factory sent it. 283 00:23:26,620 --> 00:23:29,660 {\an8}But now you've become a white collar man. 284 00:23:39,990 --> 00:23:41,110 Whose photographs are these? 285 00:23:44,240 --> 00:23:47,030 Can you get back to work? Don't stand here and talk nonsense. 286 00:23:47,120 --> 00:23:48,200 What? 287 00:23:48,290 --> 00:23:51,090 You're my sister at home, not in the office. Just leave. 288 00:23:57,330 --> 00:23:58,490 Sorry, sir. 289 00:24:01,370 --> 00:24:02,580 Shut the door! 290 00:24:06,910 --> 00:24:08,410 Fuck, man! 291 00:24:38,540 --> 00:24:39,540 303. 292 00:25:27,160 --> 00:25:28,620 Hello. 293 00:25:40,910 --> 00:25:41,990 Hi. 294 00:25:44,870 --> 00:25:47,120 Nishi, it's not what it looks like. 295 00:25:48,580 --> 00:25:51,160 You see, there is some misunderstanding. 296 00:25:55,160 --> 00:25:56,330 See… 297 00:25:57,580 --> 00:25:59,450 I don't give a fuck that you're fucking Monica. 298 00:26:00,620 --> 00:26:03,410 I don't even give a fuck about my sister, nor my father. 299 00:26:03,950 --> 00:26:05,910 You can fuck my father also. 300 00:26:05,990 --> 00:26:08,950 - No, I'm not. - Thanks, buddy, thanks. 301 00:26:10,740 --> 00:26:12,660 I'm not here to fucking blackmail you. 302 00:26:14,040 --> 00:26:15,670 But let me make something clear. 303 00:26:17,040 --> 00:26:18,960 I hate you, Jayant Arkhedkar. 304 00:26:20,490 --> 00:26:23,030 You are a fucking pretender. A parasite. 305 00:26:23,870 --> 00:26:27,910 All these snazzy fucking clothes and these white keds 306 00:26:27,990 --> 00:26:32,160 and this very awful perfume that you're drenched in, 307 00:26:32,240 --> 00:26:33,700 it won't make you one of us. 308 00:26:34,200 --> 00:26:36,660 You're still the same guy. The fresh prince of Angola. 309 00:26:36,740 --> 00:26:38,120 Scum, motherfucker! 310 00:26:40,290 --> 00:26:42,170 What's the matter? Feel like crying? 311 00:26:45,700 --> 00:26:49,030 Now, why am I here in this fucking shithole wasting my time? 312 00:26:50,370 --> 00:26:52,910 - Why? - Why? 313 00:26:54,040 --> 00:26:55,790 'Cause you're going to kiss my ass. 314 00:26:56,870 --> 00:26:58,660 'Cause I'm going to save yours. 315 00:27:01,490 --> 00:27:02,620 How? 316 00:27:02,700 --> 00:27:04,580 That bitch is blackmailing me too. 317 00:27:06,120 --> 00:27:09,490 The same "I'm pregnant with your child" bullshit. 318 00:27:09,580 --> 00:27:11,620 Monica is blackmailing you? 319 00:27:11,700 --> 00:27:14,280 - Why the fuck are you smiling? - I'm not smiling. 320 00:27:14,370 --> 00:27:16,700 - Is it a joke? - Monica is blackmailing you? 321 00:27:22,540 --> 00:27:23,670 What is he doing here? 322 00:27:23,740 --> 00:27:27,370 Monica told him that she is carrying Arvind Junior in her womb. 323 00:27:27,450 --> 00:27:30,030 Right? This asshole is also in the same boat. 324 00:27:30,120 --> 00:27:32,280 - Him? - Yes. 325 00:27:32,370 --> 00:27:34,370 Who sleeps around with accounts department? 326 00:27:34,450 --> 00:27:37,240 Hey, Jay! Don't underestimate the accounts department. Okay? 327 00:27:37,870 --> 00:27:40,830 That's not the point. The point is that I'm a family man. 328 00:27:40,910 --> 00:27:44,410 Monica and I went to Goa for a conference. We got drunk and I passed out. 329 00:27:45,200 --> 00:27:48,030 I don't want to be blackmailed for the sex I don't even recollect. 330 00:27:48,120 --> 00:27:51,410 You're right, Jay. Accounts department can't get involved in this. 331 00:27:52,660 --> 00:27:55,950 I love only, and only, Savitri. 332 00:27:57,290 --> 00:27:58,460 Who is Savitri? 333 00:27:59,790 --> 00:28:00,840 She's my wife. 334 00:28:02,540 --> 00:28:03,710 See? 335 00:28:03,790 --> 00:28:05,750 - Of course, I know her. - What? 336 00:28:05,830 --> 00:28:06,950 - How come? - Shut up! 337 00:28:08,740 --> 00:28:10,160 Just fucking shut up. 338 00:28:38,990 --> 00:28:40,240 Fuck. 339 00:28:45,080 --> 00:28:47,620 Did either of you have a solution for this problem? 340 00:28:47,700 --> 00:28:49,740 We'll sue her. No problem. 341 00:28:50,830 --> 00:28:53,120 Blackmail is crime. Law will take care of her. 342 00:28:53,200 --> 00:28:56,280 - You'll sue her for blackmailing? - Yes, absolutely. Why not? 343 00:28:56,370 --> 00:28:57,830 I'll give you 30 seconds. 344 00:28:57,910 --> 00:28:59,620 Go into the future, think about this scene, 345 00:28:59,700 --> 00:29:01,870 and then come back and tell me. Okay? 346 00:29:02,740 --> 00:29:04,620 Okay. Mississippi one. 347 00:29:06,080 --> 00:29:07,080 Mississippi two. 348 00:29:09,160 --> 00:29:10,160 Mississippi three. 349 00:29:17,620 --> 00:29:18,530 Sorry. 350 00:29:18,620 --> 00:29:22,450 How about if we get someone to threaten her? 351 00:29:22,540 --> 00:29:24,460 Yes, Tamang! 352 00:29:24,540 --> 00:29:27,500 - Yeah, Tamang is a good option. - One, two, three, four! 353 00:29:32,410 --> 00:29:35,030 He seems like a gangster. 354 00:29:35,990 --> 00:29:37,910 As I see it, there's only one option. 355 00:29:38,910 --> 00:29:40,280 The last option. 356 00:29:42,790 --> 00:29:43,920 Are you crazy, Nishi? 357 00:29:44,830 --> 00:29:45,830 Suicide? 358 00:29:46,330 --> 00:29:49,120 - Murder. - Murder? Whose? 359 00:29:49,870 --> 00:29:51,160 Fuck! 360 00:29:51,240 --> 00:29:52,410 Tell him whose murder. 361 00:29:53,330 --> 00:29:54,330 Whose, Jay? 362 00:29:54,370 --> 00:29:55,450 He is talking about Monica. 363 00:30:19,490 --> 00:30:21,200 Damn it! What happened to the power? 364 00:30:21,290 --> 00:30:23,420 I will kick their ass if it won't return back. 365 00:30:23,490 --> 00:30:24,530 Don't worry. 366 00:30:24,620 --> 00:30:25,990 Power will be back shortly. 367 00:30:26,080 --> 00:30:27,910 Every room has a candle. 368 00:30:30,080 --> 00:30:31,620 You'll both live dual lives. 369 00:30:32,540 --> 00:30:34,460 The family, society and office one 370 00:30:35,200 --> 00:30:36,530 and the other with Monica. 371 00:30:37,870 --> 00:30:39,950 Whenever the phone rings, you get a text, 372 00:30:40,910 --> 00:30:42,350 you'll withdraw money from the bank. 373 00:30:43,540 --> 00:30:47,170 The wife will check your phone. You might get away a couple of times. 374 00:30:47,240 --> 00:30:49,240 Perhaps, you'll even buy a second phone. 375 00:30:49,330 --> 00:30:52,490 Somehow, you'll hide the bank statements. 376 00:30:52,580 --> 00:30:55,950 You'll manage somehow and open a new account in another bank. 377 00:30:57,120 --> 00:30:59,530 You'll escape getting caught at the last moment. 378 00:31:00,580 --> 00:31:03,700 Even your accountant will start doubting you along with your wife. 379 00:31:04,370 --> 00:31:06,490 Then you'll decide to do cash transactions only. 380 00:31:09,120 --> 00:31:13,080 Maybe Monica will ask you to move her to the US or buy her a plot in Goa. 381 00:31:13,910 --> 00:31:17,700 Or maybe she'd want to marry you, seeing your sincerity at work. 382 00:31:18,410 --> 00:31:21,160 Because you might make good husbands and great fathers. 383 00:31:21,910 --> 00:31:23,330 Because y'all are nice guys. 384 00:31:24,660 --> 00:31:26,580 Then one day she will ask you to marry her. 385 00:31:26,660 --> 00:31:27,830 Divorce Savitri. 386 00:31:27,910 --> 00:31:29,620 Then, you'll offer her more money. 387 00:31:29,700 --> 00:31:31,870 But now, Monica does not want money. 388 00:31:31,950 --> 00:31:34,240 She wants your affection, your care. 389 00:31:35,330 --> 00:31:36,910 Because y'all are nice guys. 390 00:31:38,040 --> 00:31:40,540 And one day, Savitri will find out everything. 391 00:31:40,620 --> 00:31:41,910 Nikki too. 392 00:31:43,120 --> 00:31:45,080 My father, the great Adhikari as well. 393 00:31:45,160 --> 00:31:49,200 That his two blue-eyed and incorruptible middle class boys 394 00:31:49,290 --> 00:31:53,210 have sinned and taken unaccounted money from the company and broken his trust. 395 00:31:53,290 --> 00:31:55,750 In less than six months, you'll be fired, 396 00:31:55,830 --> 00:31:59,700 exposed, your whole life will be flushed down the drain. And that's the truth. 397 00:32:00,740 --> 00:32:04,370 When everything is ruined, you'll come to me, 398 00:32:05,120 --> 00:32:07,530 and say that we should kill Monica. 399 00:32:08,490 --> 00:32:11,450 After six months, when you have nothing? 400 00:32:13,540 --> 00:32:14,540 Or now? 401 00:32:17,290 --> 00:32:18,540 When you have everything. 402 00:32:59,700 --> 00:33:01,530 Queen… Monica. 403 00:33:03,330 --> 00:33:05,580 Jack will dispose. King will transport. 404 00:33:06,370 --> 00:33:09,030 - And Ace will kill. - Can you elaborate please? 405 00:33:10,490 --> 00:33:12,490 Did you ever run the relay race in school? 406 00:33:12,580 --> 00:33:15,530 One person takes the baton and runs, 407 00:33:15,620 --> 00:33:17,950 hands it to the second one, who hands it to the third. 408 00:33:19,830 --> 00:33:22,200 But this time, we'll not be passing any baton. 409 00:33:23,450 --> 00:33:25,030 It'll be Monica's dead body. 410 00:33:29,700 --> 00:33:30,700 Pick. 411 00:33:33,240 --> 00:33:38,160 If I go first, there is only 33,33% chance of committing murder. 412 00:33:38,240 --> 00:33:40,240 Is that okay with you? Okay? 413 00:34:03,910 --> 00:34:08,450 I dealt the coins… so I'll pick last. You have 50-50 probability. Use it. 414 00:34:22,080 --> 00:34:23,200 Perfect. 415 00:34:23,990 --> 00:34:26,330 Anyway, I didn't think you guys had the balls to kill. 416 00:34:29,740 --> 00:34:32,490 Before proceeding, I need something from the both of you. 417 00:34:32,580 --> 00:34:33,830 A fail-safe. 418 00:34:35,330 --> 00:34:36,780 What? 419 00:34:36,870 --> 00:34:38,660 I'll carry out the murder, 420 00:34:38,740 --> 00:34:40,950 but if you two chicken out at the end, then? 421 00:34:41,540 --> 00:34:43,340 I'm not going to take the fall for it. 422 00:34:48,790 --> 00:34:50,590 "Murderers agreement." 423 00:34:55,240 --> 00:35:01,200 {\an8}"We, Nishikant Adhikari, Jayant Arkhedkar and Arvind Manivannan agree to kill 424 00:35:01,290 --> 00:35:03,170 Ms. Monica Machado." 425 00:35:06,740 --> 00:35:08,580 Do you want Savitri to divorce you? 426 00:35:19,290 --> 00:35:21,040 You know why my father loves you? 427 00:35:22,620 --> 00:35:26,280 Because you've come from nowhere. And you'll do anything to make it. 428 00:35:26,370 --> 00:35:27,870 Just like he did. 429 00:35:28,870 --> 00:35:30,490 And you know why he hates me? 430 00:35:31,200 --> 00:35:33,490 Because I have everything, and no garbage to get out of. 431 00:35:34,830 --> 00:35:37,830 You are his real heir, Jayant Arkhedkar. 432 00:35:44,410 --> 00:35:45,870 He is just like my dad. 433 00:35:52,290 --> 00:35:53,630 This stays with me. 434 00:36:15,490 --> 00:36:20,200 So, here's the plan. I'll call Monica to Bombay, 435 00:36:20,290 --> 00:36:21,960 and she'll show up. You know why? 436 00:36:22,580 --> 00:36:24,240 Because I'll promise her money. 437 00:36:24,330 --> 00:36:28,410 {\an8}But I'll kill her. And wrap her body in a tarpaulin and keep it in a van. 438 00:36:29,160 --> 00:36:33,080 {\an8}Jay, you'll go with Nikki to my grandpa's lake, at Devlali. 439 00:36:33,160 --> 00:36:36,330 After putting Nikki to sleep, you'll come to Bombay by train. 440 00:36:37,240 --> 00:36:39,580 Then, you go to the Inamdar Mills warehouse. 441 00:36:39,660 --> 00:36:42,660 {\an8}Get the van with Monica's body in it and take it to Khandala. 442 00:36:43,200 --> 00:36:44,660 Arvind will meet you there. 443 00:36:45,330 --> 00:36:47,910 You hand over the body to Arvind. 444 00:36:47,990 --> 00:36:50,700 Arvind, you will dispose of the body in the jungle. 445 00:36:50,790 --> 00:36:53,960 Jay, then you'll go to Bombay from Khandala, 446 00:36:54,040 --> 00:36:55,096 {\an8}drop the van at Inamdar Mills, 447 00:36:55,120 --> 00:36:58,120 {\an8}catch a train from CST back to Devlali, 448 00:36:58,200 --> 00:36:59,700 {\an8}and then to my grandpa's lake 449 00:36:59,790 --> 00:37:01,210 {\an8}before Nikki wakes up. 450 00:37:01,290 --> 00:37:02,290 {\an8}Simple. 451 00:37:06,120 --> 00:37:11,530 {\an8}Oh, my beloved 452 00:37:12,200 --> 00:37:14,910 Come to me now 453 00:37:24,410 --> 00:37:26,620 Monica! 454 00:37:30,450 --> 00:37:34,160 He has come Look! Look, he's here! 455 00:37:37,910 --> 00:37:39,240 Monica! 456 00:37:40,580 --> 00:37:41,830 Monica! 457 00:37:57,700 --> 00:38:02,660 Oh, my beloved Come to me now 458 00:38:05,540 --> 00:38:10,290 Extinguish the heat of my love 459 00:38:12,620 --> 00:38:18,410 Hug me and shower me with your love 460 00:38:29,790 --> 00:38:34,460 {\an8}Monica! Oh, my darling 461 00:38:53,450 --> 00:38:57,030 Your lips made a thousand promises 462 00:38:57,120 --> 00:39:01,490 To quench my thirsty lips 463 00:39:01,580 --> 00:39:04,620 How can you live After forgetting your promise 464 00:39:10,200 --> 00:39:11,200 Drop the keys. 465 00:39:16,490 --> 00:39:21,030 Oh, my beloved Come to me now 466 00:39:24,080 --> 00:39:27,910 Extinguish the heat of my love 467 00:39:28,540 --> 00:39:29,540 Excuse me! 468 00:39:31,370 --> 00:39:34,450 Hug me and shower me with your love 469 00:39:34,540 --> 00:39:35,920 Reay Road. 470 00:39:40,870 --> 00:39:45,870 Monica! Oh, my darling! 471 00:40:03,410 --> 00:40:06,990 If you bless me with your favor 472 00:40:07,080 --> 00:40:10,700 My love, I'm willing to accept Even that one thing 473 00:40:10,790 --> 00:40:14,340 That you begged me for 474 00:40:44,200 --> 00:40:46,700 I love you. 475 00:41:35,870 --> 00:41:40,620 I'm not drunk, sir. See. I don't drink alcohol, sir. 476 00:41:40,700 --> 00:41:43,580 In fact, I'm super alert. I drank so much coffee, so… 477 00:41:43,660 --> 00:41:46,780 Sir, we aren't cops. Our madam's car broke down. 478 00:41:46,870 --> 00:41:49,830 Fucking driver lost the toolkit. 479 00:41:51,040 --> 00:41:53,380 We need your toolkit for five minutes. 480 00:41:53,450 --> 00:41:55,280 - It should be in the back. - What? 481 00:41:55,370 --> 00:41:56,660 Hey! 482 00:41:59,290 --> 00:42:01,420 Hey, one second. In the back… 483 00:42:01,490 --> 00:42:03,780 Oh, man! The toolkit… 484 00:42:04,450 --> 00:42:06,490 Too… What, man, too… 485 00:42:06,580 --> 00:42:11,240 Toolkit… you mean, pliers, right? Pliers, wrench, and that… 486 00:42:11,330 --> 00:42:12,780 You mean, screwdriver… 487 00:42:14,660 --> 00:42:17,530 Toolkit. Tool… tool… toolkit. 488 00:42:19,160 --> 00:42:21,780 It's okay. You keep it. I'll buy another one. It's all right. 489 00:42:22,580 --> 00:42:23,660 Hold on. 490 00:42:30,200 --> 00:42:32,160 Such a fancy car and it broke down. 491 00:42:40,540 --> 00:42:44,130 - Grouching about for two minutes of work. - You can go now, sir. 492 00:42:47,740 --> 00:42:48,990 Hey, wait! 493 00:42:50,080 --> 00:42:51,870 Madam wants to thank you. 494 00:42:51,950 --> 00:42:53,280 - No. But... - Come on. 495 00:42:54,700 --> 00:42:55,700 But… 496 00:42:56,580 --> 00:43:00,200 Sir, I'm really getting late. There's no need for thanks. 497 00:43:00,910 --> 00:43:04,410 Listen. If madam wants to thank you, then she will thank you. 498 00:43:05,080 --> 00:43:07,370 Sometimes, madam gives a flying kiss, too. 499 00:43:07,450 --> 00:43:09,700 If she gives you one, be modest about it. 500 00:43:10,370 --> 00:43:11,910 - Sir, I mean... - Now go. 501 00:43:12,580 --> 00:43:13,660 Hello. 502 00:43:13,740 --> 00:43:14,740 Hi. 503 00:43:16,240 --> 00:43:17,410 Thank you so much. 504 00:43:20,120 --> 00:43:21,240 You are so shy. 505 00:43:21,950 --> 00:43:23,240 Monica! 506 00:43:24,040 --> 00:43:25,040 Oops! 507 00:43:26,200 --> 00:43:29,530 Can't you listen to any other song? Change the station first. 508 00:44:13,950 --> 00:44:15,700 I thought you were the good guys. 509 00:44:22,990 --> 00:44:25,620 I had nightmares of Monica's spirit. 510 00:44:26,700 --> 00:44:28,830 I'm scared to the bone, man. 511 00:44:28,910 --> 00:44:30,530 Let's go to Pune together. 512 00:44:30,620 --> 00:44:33,740 What do you mean by scared? 513 00:44:34,660 --> 00:44:35,870 Is this my routine work? 514 00:44:35,950 --> 00:44:37,780 I have five hours to get to Nikki at Devlali 515 00:44:37,870 --> 00:44:40,910 after leaving this van in Mumbai. How am I supposed to manage it? 516 00:44:40,990 --> 00:44:42,780 Do I have John Abraham's bike? 517 00:44:42,870 --> 00:44:46,120 That I'll make it in just four hours. Do you have one? 518 00:44:46,200 --> 00:44:49,410 Do you? You don't, right? Look at the shitty van I'm driving here! 519 00:44:51,040 --> 00:44:53,170 I'm a fucking biker, not some van driver! 520 00:44:53,240 --> 00:44:55,120 I'm a fucking biker, Arvind! 521 00:44:56,950 --> 00:44:59,620 Pick it up and leave. Come on. 522 00:44:59,700 --> 00:45:02,450 Please, Jay, help me. One last time. 523 00:45:02,540 --> 00:45:04,420 I can't do it alone, please. 524 00:45:04,490 --> 00:45:06,200 Don't fuck around, Arvind. 525 00:45:06,290 --> 00:45:08,170 You've got guts. Please save me. 526 00:45:10,120 --> 00:45:11,030 Fuck! 527 00:45:11,120 --> 00:45:12,240 Jay, please, man. 528 00:45:15,040 --> 00:45:16,170 Be careful. Come on. 529 00:45:17,040 --> 00:45:19,380 One second. Wait. What… 530 00:45:19,450 --> 00:45:21,410 - Asshole! You asshole! - Sorry. 531 00:45:29,580 --> 00:45:30,950 Bring it here, inside. 532 00:45:35,410 --> 00:45:37,490 - It's far enough. That's it. - Come on. 533 00:45:42,790 --> 00:45:44,590 Let's dump it in the water. 534 00:45:44,660 --> 00:45:46,740 - What? - Let's dump it in the water. 535 00:45:46,830 --> 00:45:47,830 No. 536 00:45:48,830 --> 00:45:50,160 If we dump it in the water, 537 00:45:50,240 --> 00:45:53,030 we will have to poke holes in the body or else it'll float. 538 00:45:53,120 --> 00:45:54,120 Is that so? 539 00:45:54,790 --> 00:45:57,420 It's physics, asshole. I'm not a serial killer. 540 00:45:58,790 --> 00:46:00,090 Someone's watching us. 541 00:46:00,790 --> 00:46:01,790 Who? 542 00:46:03,990 --> 00:46:04,990 There. Down there. 543 00:46:06,040 --> 00:46:08,250 Turn the light down, asshole. Turn it down. 544 00:46:09,120 --> 00:46:10,240 Keep the light down. 545 00:46:12,740 --> 00:46:14,160 Just keep walking slowly. 546 00:46:15,410 --> 00:46:16,740 Keep quiet and keep walking. 547 00:46:17,620 --> 00:46:19,870 Step by step. Don't run. 548 00:46:19,950 --> 00:46:22,700 - Sorry? - All will be fine. Be silent. 549 00:46:24,580 --> 00:46:25,910 Asshole! 550 00:46:26,660 --> 00:46:32,490 Yes, just this life is not enough 551 00:46:34,240 --> 00:46:37,740 It is not enough 552 00:46:39,290 --> 00:46:42,840 However innocent you may be 553 00:46:42,910 --> 00:46:48,410 You will not get a pardon No, you won't, you won't, you won't 554 00:48:11,370 --> 00:48:12,870 Hey, Devlali? 555 00:48:12,950 --> 00:48:13,950 No. 556 00:48:15,330 --> 00:48:16,780 Hey, Devlali? 557 00:48:16,870 --> 00:48:17,870 Won't go. 558 00:48:19,950 --> 00:48:22,240 - Devlali? It's not occupied! - I won't go. 559 00:48:22,330 --> 00:48:23,410 I won't go. 560 00:48:25,120 --> 00:48:28,080 Yes. We'll go. We'll go on my bike. 561 00:48:28,160 --> 00:48:29,740 We'll have fun. Just two of us. 562 00:48:30,370 --> 00:48:32,280 Straight from college. Yes. 563 00:48:33,040 --> 00:48:35,130 Great! Great! 564 00:48:37,540 --> 00:48:38,540 Okay. 565 00:48:39,120 --> 00:48:42,910 Fine. Done. We'll go on my bike. Okay. 566 00:48:43,910 --> 00:48:45,530 Yes. 567 00:48:47,450 --> 00:48:48,950 Hey! Asshole! 568 00:48:50,490 --> 00:48:51,490 Motherfucker! 569 00:48:58,740 --> 00:48:59,740 Hey! 570 00:49:01,830 --> 00:49:03,030 Motherfucker! 571 00:49:03,990 --> 00:49:09,330 Oh, my beloved Come to me now 572 00:49:12,660 --> 00:49:17,330 Extinguish the heat of my love 573 00:49:20,160 --> 00:49:25,950 Hug me and shower me with your cool love 574 00:49:30,040 --> 00:49:36,840 Oh, Monica! My darling! 575 00:49:37,660 --> 00:49:42,870 Monica, oh, my darling! 576 00:50:11,410 --> 00:50:13,740 - What the hell are you doing, Jay? - Hey. 577 00:50:14,790 --> 00:50:15,840 What? 578 00:50:15,910 --> 00:50:16,990 Local… 579 00:50:17,080 --> 00:50:19,620 - Local people said here… - What? 580 00:50:19,700 --> 00:50:20,830 Pearls. 581 00:50:20,910 --> 00:50:23,120 - There are pearls in the water. - What pearls? 582 00:50:23,200 --> 00:50:25,200 - In the water. So… pearls. - So? 583 00:50:25,290 --> 00:50:27,630 - So? - So, I thought… 584 00:50:27,700 --> 00:50:29,910 To bring some pearls for my baby. 585 00:50:31,160 --> 00:50:34,330 For me? Jay! 586 00:50:34,410 --> 00:50:35,580 So sweet! 587 00:50:36,410 --> 00:50:37,410 Thank you. 588 00:50:40,990 --> 00:50:42,740 But I couldn't find any. 589 00:50:42,830 --> 00:50:43,830 That's okay. 590 00:50:45,160 --> 00:50:46,990 - I love you. - I love you, too. 591 00:50:49,330 --> 00:50:52,450 Please come now… 592 00:51:01,290 --> 00:51:03,750 Monica! 593 00:51:03,830 --> 00:51:05,240 Sir, your shoelace is loose. 594 00:51:13,080 --> 00:51:14,080 Good morning. 595 00:51:14,120 --> 00:51:15,120 Good morning, sir. 596 00:51:15,620 --> 00:51:17,660 - It's a big day today. - Yes, sir. 597 00:51:20,540 --> 00:51:22,540 Jay. Jay? 598 00:51:23,620 --> 00:51:25,700 - We committed a great sin. - What? 599 00:51:25,790 --> 00:51:27,290 We committed a great sin. 600 00:51:28,410 --> 00:51:31,240 - What are you saying? Quiet. - Even in the office... 601 00:51:32,700 --> 00:51:34,200 - Good morning. - Good morning, sir. 602 00:51:38,910 --> 00:51:40,700 It's all over, don't worry. 603 00:51:40,790 --> 00:51:43,840 No, man, I can see Monica's spirit even in the office now. 604 00:51:43,910 --> 00:51:45,910 One minute. Get in there. Move. 605 00:51:56,660 --> 00:51:57,660 Monica? 606 00:51:58,410 --> 00:51:59,280 Monica! 607 00:51:59,370 --> 00:52:00,370 What? 608 00:52:01,080 --> 00:52:04,530 Here's what'll happen. The office will file a missing person report. 609 00:52:05,160 --> 00:52:07,080 We'll deal with whatever happens then. 610 00:52:08,370 --> 00:52:10,240 I'll tell Nishi to make it look like 611 00:52:10,330 --> 00:52:12,240 she took off with company money. 612 00:52:13,080 --> 00:52:14,700 Don't get stressed. Relax. 613 00:52:14,790 --> 00:52:16,670 You think I can't open it? 614 00:52:18,790 --> 00:52:20,250 You've become what you hate. 615 00:52:21,200 --> 00:52:22,660 You have become Nishi. 616 00:52:23,240 --> 00:52:24,330 Sarika? 617 00:52:25,240 --> 00:52:26,160 Sarika. 618 00:52:26,240 --> 00:52:27,580 Sarika! 619 00:52:27,660 --> 00:52:30,370 - You think she will come at your calling? - Maybe. 620 00:52:33,040 --> 00:52:34,170 Sir. 621 00:52:34,240 --> 00:52:35,990 - What happened? - Look, it's closed. 622 00:52:36,830 --> 00:52:39,370 Monica is not here yet. I'll have to bring the keys, sir. 623 00:52:39,450 --> 00:52:41,120 - Okay. - I'll get it. Okay? 624 00:52:42,700 --> 00:52:43,870 Dada? 625 00:52:43,950 --> 00:52:45,410 Arvind locked it by mistake. 626 00:52:45,490 --> 00:52:46,410 Come, guys. 627 00:52:46,490 --> 00:52:47,780 - Please come. - Come on. 628 00:52:51,200 --> 00:52:53,160 Kulkarni, pass me a piece. 629 00:52:53,240 --> 00:52:54,240 Yes, sure. 630 00:52:54,330 --> 00:52:57,330 - Give me a fresh piece. - It's fresh. At least try it. 631 00:52:57,410 --> 00:52:58,450 Hello, everyone. 632 00:52:58,540 --> 00:52:59,380 Good morning. 633 00:52:59,450 --> 00:53:03,200 Sorry, I'm a little late. Jayant. Jayant Arkhedkar. 634 00:53:04,240 --> 00:53:06,490 We all know him as an efficient engineer. 635 00:53:06,580 --> 00:53:09,160 But now he's on our Board of Directors. 636 00:53:09,240 --> 00:53:10,490 He's a brilliant guy. 637 00:53:10,580 --> 00:53:11,580 He'll do wonders. 638 00:53:12,240 --> 00:53:13,370 Thank you. 639 00:53:13,450 --> 00:53:17,200 My dutiful son is here, but my biological son isn't. 640 00:53:17,290 --> 00:53:19,630 Well, you guys help yourselves. 641 00:53:19,700 --> 00:53:20,780 Feel free. 642 00:53:20,870 --> 00:53:22,200 Where is Nishi? 643 00:53:23,370 --> 00:53:25,176 He's always late. At least he should've been on time 644 00:53:25,200 --> 00:53:26,830 for the investor's meeting. 645 00:53:26,910 --> 00:53:28,200 Yes, you're right, sir. 646 00:53:29,410 --> 00:53:32,870 Sir, Nishi sir isn't in his cabin and Monica is not here yet either. 647 00:53:36,200 --> 00:53:39,700 No one has a malevolent glare 648 00:53:39,790 --> 00:53:43,590 Nor is someone disgraced 649 00:53:43,660 --> 00:53:48,620 Everything is the lord's doing 650 00:53:55,740 --> 00:53:59,280 Listen, my sweetheart 651 00:53:59,990 --> 00:54:03,080 The times are evil 652 00:54:04,160 --> 00:54:11,120 The hunter has become the hunted 653 00:54:12,410 --> 00:54:16,160 Listen, my sweetheart 654 00:54:16,790 --> 00:54:21,210 Don't be so disappointed 655 00:54:21,290 --> 00:54:26,170 You will definitely get a new chance 656 00:54:27,290 --> 00:54:30,210 Listen, my sweetheart 657 00:54:34,700 --> 00:54:38,950 The times are evil 658 00:54:39,040 --> 00:54:41,790 You will definitely get a new chance 659 00:54:43,120 --> 00:54:47,240 You also slay with your eyes 660 00:54:47,330 --> 00:54:49,950 You will definitely get a new chance 661 00:54:50,040 --> 00:54:53,630 Listen, my sweetheart 662 00:54:54,160 --> 00:54:57,530 The times are evil 663 00:54:58,450 --> 00:55:02,080 Listen, my sweetheart 664 00:55:02,160 --> 00:55:04,490 If I don't see a leopard, get ready for a slap. 665 00:55:05,330 --> 00:55:06,870 - Supri? - Find it. 666 00:55:08,330 --> 00:55:10,620 All you've shown me is a dog, nothing else. 667 00:55:16,370 --> 00:55:17,410 Supri. 668 00:55:17,490 --> 00:55:22,240 Your love beguiled me immensely 669 00:55:22,330 --> 00:55:26,910 {\an8}We came to hunt But were hunted instead 670 00:55:27,740 --> 00:55:28,620 {\an8}That's right! 671 00:55:28,700 --> 00:55:31,910 {\an8}This is how the dead body was wrapped in a yellow tarpaulin 672 00:55:31,990 --> 00:55:34,950 {\an8}before leaving it in the forest for wild animals. 673 00:55:35,040 --> 00:55:36,920 {\an8}How did Nishikant Adhikari 674 00:55:36,990 --> 00:55:39,740 {\an8}reach the black valleys of Khandala? 675 00:55:39,830 --> 00:55:41,450 {\an8}What was the will of destiny? 676 00:55:42,290 --> 00:55:45,920 {\an8}Anyway, what is the mystery behind Nishikant's death? 677 00:55:45,990 --> 00:55:47,530 {\an8}Stay tuned to find out. 678 00:55:47,620 --> 00:55:48,620 {\an8}It's a conspiracy. 679 00:55:49,660 --> 00:55:51,580 {\an8}And I'm also its victim. 680 00:55:51,660 --> 00:55:53,120 It wasn't a leopard, 681 00:55:53,700 --> 00:55:55,450 but a human who killed Nishi. 682 00:55:55,540 --> 00:55:56,540 I'm sure about it. 683 00:55:57,240 --> 00:55:59,740 Look, I've worked here for 25 years. 684 00:56:00,620 --> 00:56:01,830 I know everyone. 685 00:56:02,490 --> 00:56:03,740 Everyone knows me. 686 00:56:04,830 --> 00:56:07,780 The only person I do not know… is Jayant. 687 00:56:07,870 --> 00:56:09,490 Please cooperate with us. 688 00:56:10,660 --> 00:56:13,740 - And don't forget the bank statement. - Yeah. 689 00:56:13,830 --> 00:56:14,830 Thank you. 690 00:56:20,040 --> 00:56:21,040 Shalu. 691 00:56:22,490 --> 00:56:24,990 What are they saying? Any suspects? 692 00:56:25,660 --> 00:56:28,910 Did they find anything? Some lead, documents, or something? 693 00:56:28,990 --> 00:56:31,410 I mean, any agreements, documents, or something? 694 00:56:31,490 --> 00:56:33,740 Nothing was found at Nishi sir's place. 695 00:56:34,990 --> 00:56:35,990 But… 696 00:56:36,490 --> 00:56:39,030 People are saying he was a high roller at casinos. 697 00:56:39,620 --> 00:56:41,950 So it might have something to do with gambling debts. 698 00:56:42,040 --> 00:56:44,210 They've asked for his bank statements. 699 00:56:44,790 --> 00:56:46,130 - I'll… - It's possible, right? 700 00:56:46,200 --> 00:56:47,950 - Yes. You go and get it. - Okay. 701 00:56:48,040 --> 00:56:49,170 - Bye. - Take care. 702 00:56:49,700 --> 00:56:50,780 Eat on time. 703 00:56:51,950 --> 00:56:53,910 Okay? And call me if anything happens. 704 00:56:55,290 --> 00:56:56,840 Police protect and serve us. 705 00:56:57,410 --> 00:56:58,830 I also do service, sir. 706 00:57:00,160 --> 00:57:01,740 You can call me at any time. 707 00:57:01,830 --> 00:57:04,910 But not after 10 o'clock because I am a family man. 708 00:57:13,950 --> 00:57:15,740 What do you think? Who did it? 709 00:57:17,790 --> 00:57:18,960 What do you think? 710 00:57:20,580 --> 00:57:21,580 You tell me. 711 00:57:22,790 --> 00:57:24,040 First, you tell me. 712 00:57:24,660 --> 00:57:25,990 Wasn't you, was it? 713 00:57:26,580 --> 00:57:28,450 It could also be you. 714 00:57:36,240 --> 00:57:38,120 Monica has killed Nishi! 715 00:57:51,410 --> 00:57:53,240 But how can she kill him by herself? 716 00:57:53,330 --> 00:57:54,660 Maybe she had help. 717 00:58:03,370 --> 00:58:04,370 Arvind? 718 00:58:08,580 --> 00:58:09,580 Arvind! 719 00:58:10,160 --> 00:58:11,410 Murderer's agreement. 720 00:58:11,490 --> 00:58:12,830 What if Monica found it? 721 00:58:17,950 --> 00:58:19,370 Speak of the devil. 722 00:58:22,490 --> 00:58:24,660 Mr. Jayant Arkhedkar? 723 00:58:26,370 --> 00:58:27,530 Yes, Ms. Machado? 724 00:58:28,240 --> 00:58:29,950 The police are waiting for you. 725 00:58:31,160 --> 00:58:32,160 Come here fast. 726 00:58:34,660 --> 00:58:35,740 Shit! 727 00:58:51,410 --> 00:58:52,530 What happened? 728 00:58:56,580 --> 00:58:57,580 Monica? 729 00:58:58,790 --> 00:59:00,090 Why are they calling me? 730 00:59:01,950 --> 00:59:04,200 Have you told them something? Monica. 731 00:59:06,200 --> 00:59:07,450 - What happened? - Mr. Jayant, 732 00:59:08,040 --> 00:59:09,250 they are waiting for you. 733 00:59:14,580 --> 00:59:15,910 Sub Inspector Shende. 734 00:59:17,160 --> 00:59:18,280 ACP Naidu. 735 00:59:20,200 --> 00:59:22,450 - Good morning. - Read what's written there. 736 00:59:24,290 --> 00:59:26,290 DON'T DRINK ALONE DON'T SHIT TOGETHER - V NAIDU 737 00:59:26,370 --> 00:59:28,370 "Don't drink alone, don't shit…" 738 00:59:30,160 --> 00:59:31,200 What is this? 739 00:59:33,870 --> 00:59:36,240 Don't fall for my face, take me seriously. 740 00:59:38,540 --> 00:59:40,630 I can't help it if I'm so pretty. 741 00:59:40,700 --> 00:59:41,990 I can't help it. 742 00:59:44,120 --> 00:59:47,280 Don't bring me roses on 14th February 743 00:59:47,370 --> 00:59:48,780 at Koregaon Police Station. 744 00:59:50,080 --> 00:59:51,080 Okay, I won't. 745 00:59:53,580 --> 00:59:54,580 You won't? 746 00:59:55,740 --> 00:59:56,990 Where were you on Sunday night? 747 00:59:58,410 --> 00:59:59,780 Nashik, with my fiancé. 748 00:59:59,870 --> 01:00:01,910 - Actually, Devlali. - Full night? 749 01:00:03,910 --> 01:00:06,450 Fiancé would be Nishikant's sister, right? 750 01:00:07,080 --> 01:00:07,910 Yes. 751 01:00:07,990 --> 01:00:09,490 So, after Nishikant's death, 752 01:00:09,580 --> 01:00:11,660 the entirety of Unicorn will be hers solely. 753 01:00:13,290 --> 01:00:14,840 So after your wedding, 754 01:00:15,910 --> 01:00:17,620 if something happens to the girl, 755 01:00:18,290 --> 01:00:19,290 then… 756 01:00:20,290 --> 01:00:23,710 Ka-ching, Ka-ching, Ka-ching Ka-ching, Ka-ching 757 01:00:25,700 --> 01:00:27,410 I brought my tech to this company. 758 01:00:28,370 --> 01:00:30,580 I've worked hard and it has earned the company a lot. 759 01:00:30,660 --> 01:00:31,530 Very good. 760 01:00:31,620 --> 01:00:33,530 But I didn't say you had a hand in it. 761 01:00:34,160 --> 01:00:37,620 I heard that you and Nishikant were not on good terms. 762 01:00:38,370 --> 01:00:40,330 Like a mongoose and a snake. 763 01:00:40,950 --> 01:00:42,830 Like, I'm your enemy, you're my foe. 764 01:00:43,540 --> 01:00:46,040 What animosity? And who told you this? 765 01:00:50,870 --> 01:00:51,870 Forget it. 766 01:00:53,450 --> 01:00:55,410 Do one thing. Hand over your passport. 767 01:00:55,490 --> 01:00:56,490 Take his passport. 768 01:00:57,740 --> 01:01:00,740 And you're to stay in Pune until the investigation is over. 769 01:01:02,580 --> 01:01:03,580 Oh, my God! 770 01:01:07,580 --> 01:01:09,950 I'll bring flowers for you on 14th February, 771 01:01:11,370 --> 01:01:13,620 in Yerawada Central Jail. 772 01:01:23,290 --> 01:01:29,840 Well, you left us My shameless beloved 773 01:01:31,200 --> 01:01:33,370 Ta-ta 774 01:01:38,160 --> 01:01:44,910 I pray to God To bless your soul 775 01:01:45,950 --> 01:01:47,450 Ta-ta 776 01:01:49,450 --> 01:01:52,740 Some said he was like this Some said he was like that 777 01:01:52,830 --> 01:01:56,450 Some said he was like water 778 01:01:56,540 --> 01:02:00,340 He kept on flowing He kept on saying 779 01:02:00,410 --> 01:02:03,410 Always keep me in etched your memories 780 01:02:05,330 --> 01:02:07,620 Bye, Bye, Adios! 781 01:02:09,080 --> 01:02:11,240 Bye, Bye, Adios! 782 01:02:12,740 --> 01:02:15,700 Bye, Bye, Adios! 783 01:02:16,370 --> 01:02:18,490 Bye, Bye, Adios! 784 01:02:20,040 --> 01:02:21,960 Bye, Bye, Adios! 785 01:02:23,830 --> 01:02:26,330 Bye, Bye, Adios! 786 01:02:27,490 --> 01:02:30,660 Bye, Bye, Adios! 787 01:02:31,240 --> 01:02:33,160 Bye, Bye, Adios! 788 01:02:36,870 --> 01:02:42,490 Well, you left us My shameless beloved 789 01:02:43,240 --> 01:02:45,030 - Listen, you… Shalu? - Dada. 790 01:02:45,870 --> 01:02:47,580 Monica gave me strict instructions 791 01:02:47,660 --> 01:02:49,370 not to let any candle extinguish. 792 01:02:49,870 --> 01:02:52,080 The wind is blowing so hard, isn't it? 793 01:02:52,160 --> 01:02:54,030 - Looks like a storm is coming. - Sir… 794 01:02:54,120 --> 01:02:55,830 Yes, I also feel so. 795 01:03:02,700 --> 01:03:04,080 - Take care of yourself. - Okay. 796 01:03:04,700 --> 01:03:06,330 - Jayant? - Yes, sir. 797 01:03:06,410 --> 01:03:07,740 Son, come here. 798 01:03:11,040 --> 01:03:13,340 Yes, sir. Are you all right, sir? 799 01:03:13,410 --> 01:03:18,660 Jayant, I'm fine. But you take care of Nikki. 800 01:03:18,740 --> 01:03:21,160 - Okay, sir. - She's taken this too hard. 801 01:03:21,240 --> 01:03:23,490 Okay, I'm on it, sir. You take care. 802 01:03:25,990 --> 01:03:27,240 Nikki, are you all right? 803 01:03:28,240 --> 01:03:29,330 Do I look sad? 804 01:03:32,660 --> 01:03:34,830 I'm trying my best to look sad, Jay. 805 01:03:35,580 --> 01:03:36,990 Do I look sad? 806 01:03:38,490 --> 01:03:39,330 You lost your brother. 807 01:03:39,410 --> 01:03:41,120 Of course, you're sad, aren't you? 808 01:03:41,830 --> 01:03:43,530 I wanna be honest with you. 809 01:03:44,700 --> 01:03:46,450 Can I be honest with you, Jay? 810 01:03:46,950 --> 01:03:47,950 Yes. 811 01:03:50,910 --> 01:03:51,910 I'm not really sad. 812 01:03:53,910 --> 01:03:55,490 I'm glad the fucker is dead. 813 01:03:57,540 --> 01:03:58,790 It's good that he died. 814 01:03:59,790 --> 01:04:00,790 Good riddance. 815 01:04:01,450 --> 01:04:02,830 We didn't get along anyway. 816 01:04:03,790 --> 01:04:06,540 He's not even my real brother. You know that, right? 817 01:04:07,830 --> 01:04:10,240 He was dad's son from some previous marriage. 818 01:04:11,450 --> 01:04:13,080 Dad left his mom for my mom. 819 01:04:13,790 --> 01:04:15,540 And she hated him for that. 820 01:04:15,620 --> 01:04:16,830 And the fucker hated me. 821 01:04:17,410 --> 01:04:19,580 Now all he ever wanted to do was mess with daddy 822 01:04:19,660 --> 01:04:21,030 and his reputation. 823 01:04:21,700 --> 01:04:23,700 Dad was dad. Loved him anyway. 824 01:04:25,200 --> 01:04:29,030 Just kept pretending as one big happy family and everything is rosy among us. 825 01:04:29,120 --> 01:04:32,160 Listen, how is your cousin? Vinny had some problem, right? 826 01:04:32,240 --> 01:04:34,240 Did you talk to her? I hope she is okay. 827 01:04:34,330 --> 01:04:35,410 She is fine. 828 01:04:35,490 --> 01:04:37,160 See, this is why I love you. 829 01:04:37,240 --> 01:04:40,280 With everything going on, you're worried about Vinny and her heartbreak. 830 01:04:40,870 --> 01:04:43,580 - I'm gonna call and tell her. - Yes, call her. I'll be right back. 831 01:04:43,660 --> 01:04:44,660 Okay, Jay. 832 01:04:47,660 --> 01:04:48,660 I'll come. 833 01:04:51,660 --> 01:04:52,660 Arvind sir? 834 01:05:03,660 --> 01:05:04,530 Jay. 835 01:05:04,620 --> 01:05:06,450 Yeah? Shut the door. 836 01:05:09,080 --> 01:05:10,780 - What did she tell you? - You first. 837 01:05:10,870 --> 01:05:13,160 She told me nothing, we were just lighting the candles. 838 01:05:13,240 --> 01:05:16,030 - What did she tell you? - That the cutlet is not tasty. 839 01:05:16,120 --> 01:05:17,120 But the samosas are good. 840 01:05:17,200 --> 01:05:19,160 - Samosa… - She is playing with us, Jay. 841 01:05:19,240 --> 01:05:20,160 She is playing with us. 842 01:05:20,240 --> 01:05:22,200 Stop your drama. Control yourself. 843 01:05:23,450 --> 01:05:24,870 We have not done any murder. 844 01:05:24,950 --> 01:05:27,620 - We'll go to the police, surrender... - Are you crazy? 845 01:05:28,740 --> 01:05:31,580 If you ever speak about the murder again, I'll bury you... 846 01:05:32,950 --> 01:05:34,080 Hey, Gaurya. 847 01:05:34,160 --> 01:05:36,530 I know, Arvind, it's sad. 848 01:05:36,620 --> 01:05:38,740 But, after all, Nishi's… 849 01:05:38,830 --> 01:05:41,240 Listen, we need to be strong. Okay? For sir. 850 01:05:41,330 --> 01:05:43,160 Come. It's okay. 851 01:05:43,240 --> 01:05:44,530 Come on. Did you eat? 852 01:05:45,290 --> 01:05:47,380 Have the samosas… they're good. Come, Arvind. 853 01:05:47,950 --> 01:05:50,530 - Don't cry. It's fine. Come. - So sad. 854 01:06:00,450 --> 01:06:02,280 Do they think the police are stupid? 855 01:06:12,580 --> 01:06:18,240 Worship Govinda, Worship Govinda 856 01:06:18,330 --> 01:06:24,330 Worship Govinda, O deluded mind 857 01:06:24,410 --> 01:06:30,080 Worship Govinda, O fool 858 01:06:30,160 --> 01:06:36,160 Rules of grammar will not save you At the time of your death 859 01:06:36,240 --> 01:06:38,530 Rules of grammar will not save you… 860 01:06:38,620 --> 01:06:41,830 - Dad, chocolates! - Dad, chocolates! 861 01:06:41,910 --> 01:06:46,620 - Dad, chocolates! - Dad, chocolates! 862 01:06:46,700 --> 01:06:48,160 - Hey! - Chocolates! Chocolates… 863 01:06:48,240 --> 01:06:49,330 Come here, guys! 864 01:06:49,410 --> 01:06:51,870 "Thank you for attending the memorial service 865 01:06:51,950 --> 01:06:53,200 of Mr. Nishikant Adhikari." 866 01:06:53,290 --> 01:06:55,420 I have been trying to record a video since morning! 867 01:06:55,910 --> 01:06:57,780 I help you do your hair. 868 01:06:57,870 --> 01:06:59,950 I help you with your homework. 869 01:07:00,040 --> 01:07:02,040 Mummy is recording a video, right? 870 01:07:02,120 --> 01:07:04,620 - Why can't you guys keep it down? - Savitri! 871 01:07:04,700 --> 01:07:05,700 Arvind! 872 01:07:17,990 --> 01:07:19,330 Yes, tell me, Shalu. 873 01:07:19,410 --> 01:07:21,830 - Brother, please turn on the news. - What's wrong? 874 01:07:21,910 --> 01:07:24,120 Dada, please watch the news right now. 875 01:07:25,450 --> 01:07:26,780 Okay, I'm checking it out. 876 01:07:27,790 --> 01:07:30,000 - Stop crying, I'm checking it out. - I'm not crying. 877 01:07:30,080 --> 01:07:31,780 There's something about them… 878 01:07:31,870 --> 01:07:34,530 Why the fire always keep burning… 879 01:07:39,330 --> 01:07:41,120 This is the second, yes, the second 880 01:07:41,200 --> 01:07:43,490 tragic attack on the Unicorn Board. 881 01:07:43,580 --> 01:07:46,280 On the CFO of Unicorn, Arvind Manivannan. 882 01:07:47,080 --> 01:07:49,280 {\an8}An anonymous parcel was sent to his home. 883 01:07:50,450 --> 01:07:53,200 The children thought there'd be chocolate inside it. 884 01:07:53,290 --> 01:07:57,130 But, no. What came out of it was a venomous cobra. 885 01:08:00,040 --> 01:08:03,170 {\an8}We have a snake specialist, Nagesh, with us here, 886 01:08:03,240 --> 01:08:06,410 {\an8}who will tell us how the cobra's venom 887 01:08:06,490 --> 01:08:07,950 enters into our body 888 01:08:08,040 --> 01:08:10,380 and affects us. Mr. Nagesh? 889 01:08:14,240 --> 01:08:18,030 Then cobra… dissolves into… and the person dies. 890 01:08:18,870 --> 01:08:22,450 There are various types of snakes available in Maharashtra. 891 01:08:22,540 --> 01:08:25,130 Some of them are dangerous, and some are not so dangerous. 892 01:08:25,200 --> 01:08:27,660 But we should not be scared of snakes. 893 01:08:27,740 --> 01:08:31,580 But this doesn't mean we can become friendly with them. 894 01:08:45,950 --> 01:08:48,950 Paying homage to all of my teachers, 895 01:08:49,040 --> 01:08:50,880 here I am presenting Kusumagraj's poem 896 01:08:50,950 --> 01:08:53,160 for my dear friends. 897 01:08:54,410 --> 01:08:57,120 Sir, did you identify me when someone came to you in the rain, 898 01:08:57,200 --> 01:08:59,120 clothes were crumpled and my hair was wet. 899 01:08:59,990 --> 01:09:02,450 Sat for a moment and smiled then spoke. 900 01:09:03,080 --> 01:09:05,660 Guest Gangamai came and left after staying in the nest. 901 01:09:06,240 --> 01:09:08,530 It's three o'clock! Go to sleep! 902 01:09:09,490 --> 01:09:11,410 No, no! You go and sleep. 903 01:09:11,490 --> 01:09:13,780 What's happening here? 904 01:09:13,870 --> 01:09:16,450 Sir, did you identify me when someone came to you in the rain, 905 01:09:16,540 --> 01:09:18,670 clothes were crumpled and my hair was wet. 906 01:09:18,740 --> 01:09:21,700 The world has collapsed, but my spine is still intact. 907 01:09:21,790 --> 01:09:23,840 Just pat my back and ask me to fight. 908 01:09:24,490 --> 01:09:26,780 The world has collapsed, but my spine is still intact. 909 01:09:26,870 --> 01:09:28,910 Just pat my back and ask me to fight. 910 01:09:28,990 --> 01:09:31,530 The world has collapsed, but my spine is still intact. 911 01:09:31,620 --> 01:09:33,660 Just pat my back and ask me to fight. 912 01:09:33,740 --> 01:09:35,990 The world has collapsed, but my spine is still intact. 913 01:09:36,080 --> 01:09:37,990 Just pat my back and ask me to fight. 914 01:09:38,080 --> 01:09:40,280 The world has collapsed, but my spine is still intact. 915 01:09:40,370 --> 01:09:42,370 Just pat my back and ask me to fight. 916 01:09:42,450 --> 01:09:46,830 The world has collapsed, but my spine is still intact. 917 01:09:46,910 --> 01:09:48,830 Just pat my back and ask me to fight. 918 01:09:48,910 --> 01:09:51,160 The world has collapsed, but my spine is still intact. 919 01:09:51,240 --> 01:09:53,120 Just pat my back and ask me to fight. 920 01:09:53,200 --> 01:09:55,660 The world has collapsed, but my spine is still intact. 921 01:09:55,740 --> 01:09:57,530 Just pat my back and ask me to fight. 922 01:09:57,620 --> 01:09:59,870 The world has collapsed, but my spine is still intact. 923 01:09:59,950 --> 01:10:03,200 I made a mistake, sir. Please, I'm really sorry. 924 01:10:03,290 --> 01:10:06,290 You have gone on a dark path, my son. 925 01:10:14,660 --> 01:10:16,450 I'm speaking the truth, sir. 926 01:10:16,540 --> 01:10:18,710 The festival of Nag Panchami is around the corner. 927 01:10:18,790 --> 01:10:20,960 So I caught a few snakes from the village. 928 01:10:22,490 --> 01:10:26,200 All the six snakes were stolen before I could extract their venom. 929 01:10:26,990 --> 01:10:29,080 I've also suffered a loss, sir. 930 01:10:31,330 --> 01:10:32,780 I swear to God. 931 01:10:33,290 --> 01:10:35,210 I haven't sold the snakes to anyone. 932 01:10:35,290 --> 01:10:36,710 Madam, please let me go. 933 01:10:37,490 --> 01:10:40,490 Please, sir, let me go. Please. 934 01:10:40,580 --> 01:10:41,490 Madam? 935 01:10:41,580 --> 01:10:43,160 I think he's telling us the truth. 936 01:10:43,240 --> 01:10:44,870 I trust everyone on Mondays. 937 01:10:45,370 --> 01:10:46,490 Should I let him go? 938 01:10:47,910 --> 01:10:49,280 Leave. Pick it up. 939 01:10:49,370 --> 01:10:50,410 - Okay, sir. - Go. 940 01:10:50,490 --> 01:10:52,780 - Goodbye, madam. Goodbye, sir. - Yeah. Go. 941 01:10:56,950 --> 01:10:59,080 Madam, I told you the other day 942 01:10:59,160 --> 01:11:01,620 that Jayant is the one who killed Arvind. 943 01:11:01,700 --> 01:11:04,370 I overheard him threatening Arvind, "I will kill you." 944 01:11:07,740 --> 01:11:08,740 Sir… 945 01:11:09,870 --> 01:11:13,120 You know that I don't respect anyone else more than you. 946 01:11:14,540 --> 01:11:16,460 You are family to me, right? 947 01:11:17,830 --> 01:11:20,830 It's my fault. I should've told you everything before. 948 01:11:23,790 --> 01:11:26,170 - Good morning, Mr. Jayant. - Morning. 949 01:11:29,620 --> 01:11:31,120 Come, Tamang. 950 01:11:32,450 --> 01:11:34,910 Sir, you had your 11:00 a.m. medicine? 951 01:11:35,700 --> 01:11:36,780 Sorry, I forgot. 952 01:11:36,870 --> 01:11:38,830 - It... - I'll take it. What's the big deal? 953 01:11:38,910 --> 01:11:40,620 No, sir, you'll take it right now. 954 01:11:41,990 --> 01:11:42,990 - You… - Here. 955 01:11:44,450 --> 01:11:45,450 Sorry. 956 01:11:46,290 --> 01:11:47,380 Here, sir. 957 01:11:49,120 --> 01:11:51,780 Sir, you know how important you are for us. 958 01:11:51,870 --> 01:11:53,910 So many weird things are happening in the office. 959 01:11:54,540 --> 01:11:56,710 After all, you are like our father. 960 01:11:57,540 --> 01:11:58,670 Isn't it, Mr. Jayant? 961 01:11:59,740 --> 01:12:00,830 Yeah, of course. 962 01:12:07,540 --> 01:12:08,540 Tea? 963 01:12:11,370 --> 01:12:12,410 Sir. 964 01:12:14,830 --> 01:12:15,830 Tea? 965 01:12:16,700 --> 01:12:17,910 No, I'm good. Thank you. 966 01:12:18,490 --> 01:12:22,450 It's just tea, not poison. 967 01:12:31,290 --> 01:12:32,670 Have it. 968 01:12:42,040 --> 01:12:43,040 Tea will get cold. 969 01:12:45,290 --> 01:12:47,040 Go on. Have your tea. 970 01:12:57,910 --> 01:12:59,120 Drink now. 971 01:13:16,450 --> 01:13:18,740 Actually, I have a conference call. I'll be back. 972 01:13:18,830 --> 01:13:19,830 Jayant? 973 01:13:21,410 --> 01:13:22,910 You were about to say something. 974 01:13:34,910 --> 01:13:36,620 That you can trust me. 975 01:13:37,870 --> 01:13:40,910 I have nothing to do with these murders. I'm innocent. 976 01:13:45,160 --> 01:13:46,410 And I promise you, sir, 977 01:13:46,990 --> 01:13:49,990 I'll never let anything tarnish Unicorn's or my reputation. 978 01:13:50,080 --> 01:13:51,490 That's my boy. 979 01:13:57,950 --> 01:13:59,450 What a lovely man. 980 01:14:14,120 --> 01:14:16,640 {\an8}I know everything… Come to the terrace if you want the agreement 981 01:14:22,080 --> 01:14:23,450 Motherfucker. 982 01:14:25,040 --> 01:14:26,630 Fuck you, Monica! 983 01:14:48,790 --> 01:14:51,670 The heart is very small, but… 984 01:14:53,660 --> 01:14:56,370 His dreams are very big 985 01:14:58,660 --> 01:15:02,950 He wants to touch the skies 986 01:15:03,700 --> 01:15:06,280 While standing on the ground 987 01:15:22,290 --> 01:15:25,000 Just the fake coins 988 01:15:25,080 --> 01:15:26,410 System down. 989 01:15:27,160 --> 01:15:29,950 Fill my pockets 990 01:15:32,080 --> 01:15:34,370 - Ma'am, it has come up. - Yes! 991 01:15:34,450 --> 01:15:39,990 But the dough you find on the road They will be the real ones 992 01:15:44,450 --> 01:15:49,370 A little bit of attraction More of a fantasy 993 01:15:54,290 --> 01:16:01,130 A little bit of attraction More of a fantasy 994 01:16:04,330 --> 01:16:07,240 You cheat yourselves sometimes 995 01:16:09,080 --> 01:16:11,580 The heart fights with itself 996 01:16:14,200 --> 01:16:18,870 He wants to touch the skies 997 01:16:18,950 --> 01:16:22,160 While standing on the ground 998 01:16:23,990 --> 01:16:29,120 A little bit of attraction More of a fantasy 999 01:16:33,950 --> 01:16:40,700 A little bit of attraction More of a fantasy 1000 01:16:43,830 --> 01:16:46,620 The heart is very small, but… 1001 01:16:48,870 --> 01:16:51,530 Its dreams are very big 1002 01:16:53,700 --> 01:16:58,160 He wants to touch the skies 1003 01:16:58,740 --> 01:17:01,410 While standing on the ground 1004 01:17:08,660 --> 01:17:11,530 While standing on the ground 1005 01:17:14,120 --> 01:17:15,240 There... Kulfi? 1006 01:17:18,450 --> 01:17:22,660 While standing on the ground 1007 01:17:23,410 --> 01:17:28,450 While standing on the ground 1008 01:17:45,040 --> 01:17:47,540 Hey! Jay! 1009 01:17:48,120 --> 01:17:49,120 Hey. 1010 01:17:51,120 --> 01:17:52,120 That… 1011 01:17:53,660 --> 01:17:56,220 - Do you have tissue paper? - We didn't come here to talk to you. 1012 01:17:57,410 --> 01:17:59,530 Seems like we should talk now. 1013 01:18:00,700 --> 01:18:02,530 Sure. We can talk. 1014 01:18:03,120 --> 01:18:04,120 Coffee? 1015 01:18:04,700 --> 01:18:06,120 Oh, kulfi. 1016 01:18:06,200 --> 01:18:09,910 Crow got you, right? It's your lucky day. 1017 01:18:16,290 --> 01:18:19,460 - Why are you panting? - Panting? 1018 01:18:20,330 --> 01:18:22,740 Well, I'm doing 10,000 steps. 1019 01:18:24,580 --> 01:18:25,990 Five hundred more to go. 1020 01:18:28,370 --> 01:18:29,370 Let's go. 1021 01:18:36,910 --> 01:18:37,950 See you. 1022 01:18:44,990 --> 01:18:46,580 What are you doing here? 1023 01:18:48,950 --> 01:18:51,700 Shalu… had called for snacks… 1024 01:18:53,240 --> 01:18:56,030 Go to the factory. Come on. 1025 01:18:57,580 --> 01:19:01,280 While standing on the ground 1026 01:19:02,200 --> 01:19:09,160 While standing on the ground 1027 01:19:17,450 --> 01:19:19,030 Fuck, a photocopy? 1028 01:19:21,830 --> 01:19:23,030 Fuck you, Monica! 1029 01:19:33,490 --> 01:19:34,490 Hi, Monica. 1030 01:19:35,490 --> 01:19:36,870 I was around. Can we meet? 1031 01:19:36,950 --> 01:19:38,990 You're behaving very formal these days. 1032 01:19:39,080 --> 01:19:41,240 Do you really need an appointment to meet me? 1033 01:19:41,330 --> 01:19:44,410 What to do, Monica? That's what our relationship is like now. 1034 01:19:45,790 --> 01:19:47,750 Yeah, that's true. Come. 1035 01:20:18,740 --> 01:20:19,870 Coming. 1036 01:20:23,700 --> 01:20:26,080 Hungry, right? Ordered food from Saleem's. 1037 01:20:26,160 --> 01:20:27,280 Do you like Saleem's? 1038 01:20:27,950 --> 01:20:29,330 Yeah, I love Saleem's. 1039 01:20:35,080 --> 01:20:36,120 You like Monica? 1040 01:20:40,870 --> 01:20:44,370 Say, "Monica, oh, my darling." 1041 01:20:46,620 --> 01:20:47,620 Just say it! 1042 01:20:52,240 --> 01:20:54,870 "Monica, my love." 1043 01:21:00,990 --> 01:21:03,410 Okay, come here. 1044 01:21:07,080 --> 01:21:09,280 Nice, isn't it? What do you think? 1045 01:21:11,910 --> 01:21:12,910 Come. 1046 01:21:14,830 --> 01:21:16,950 I've bought it all on monthly installments. 1047 01:21:18,200 --> 01:21:19,660 I'll forward the invoice. 1048 01:21:20,910 --> 01:21:22,280 Pay for it when you get it. 1049 01:21:26,490 --> 01:21:28,530 Why are you playing these games, Monica? 1050 01:21:29,330 --> 01:21:30,330 Games? 1051 01:21:33,120 --> 01:21:36,580 Hey, Jayant Arkhedkar. I'm not playing games, okay? 1052 01:21:36,660 --> 01:21:37,870 I'm tired, man. 1053 01:21:37,950 --> 01:21:39,740 "Monica, do this. Monica, do that." 1054 01:21:39,830 --> 01:21:42,950 "Yes, sir. Of course, sir." I'm fed up with this shit. 1055 01:21:43,040 --> 01:21:44,670 Listen, man. Just listen to me. 1056 01:21:44,740 --> 01:21:48,740 I also want to do what I want, I want to buy what I like. 1057 01:21:48,830 --> 01:21:50,910 But not everyone is as lucky as you. 1058 01:21:50,990 --> 01:21:52,200 I'm not lucky, okay? 1059 01:21:53,040 --> 01:21:54,090 I've worked hard. 1060 01:21:54,790 --> 01:21:57,630 You've worked hard? What do you think? 1061 01:21:57,700 --> 01:22:01,490 At your IIT Festival, the boss offered the job to 16 people before you. 1062 01:22:01,580 --> 01:22:03,160 You were 17th. 1063 01:22:03,240 --> 01:22:06,080 You got lucky because the other 16 had better job offers than you. 1064 01:22:06,160 --> 01:22:09,660 Those 16 assholes wanted to work their ass off in a multinational company. 1065 01:22:09,740 --> 01:22:11,330 But I wanted to build my own empire. 1066 01:22:11,410 --> 01:22:13,330 Jay, what do you think of yourself? 1067 01:22:13,410 --> 01:22:14,740 That you're talented? 1068 01:22:15,580 --> 01:22:18,780 It's not about the talent, it's about how good your story is. 1069 01:22:18,870 --> 01:22:20,620 See, Adhikari had a great story 1070 01:22:20,700 --> 01:22:22,370 when he came to meet BD Inamdar. 1071 01:22:22,450 --> 01:22:25,120 That's all he needed. Father-in-law's fund is all you need. 1072 01:22:25,200 --> 01:22:26,280 I didn't beg for it. 1073 01:22:26,370 --> 01:22:27,830 I came with my tech, got it? 1074 01:22:27,910 --> 01:22:29,870 Hey, whatever you wanna believe, okay? 1075 01:22:29,950 --> 01:22:31,490 But the truth is, Jay, 1076 01:22:31,580 --> 01:22:34,830 on the inside, you're still the same poor boy from Angola, baby. 1077 01:22:35,620 --> 01:22:36,990 Belonging nowhere. 1078 01:22:37,540 --> 01:22:40,090 Desperately ass-licking your way to the top. 1079 01:22:40,910 --> 01:22:43,490 I'm just hopping along for the ride, baby. 1080 01:22:43,580 --> 01:22:44,580 Fuck you, man! 1081 01:22:45,120 --> 01:22:46,120 "Fuck you"? 1082 01:22:46,160 --> 01:22:47,370 Did you say "fuck you"? 1083 01:22:47,450 --> 01:22:49,330 How dare you say "fuck you"? 1084 01:22:49,410 --> 01:22:51,330 How dare you say "fuck you"? 1085 01:22:51,910 --> 01:22:52,910 What are you doing? 1086 01:22:53,370 --> 01:22:55,660 - Fuck you, bitch! - What are you doing? 1087 01:22:55,740 --> 01:22:57,530 Why are you taking your clothes off? 1088 01:22:57,620 --> 01:23:00,530 Are you gonna kill me? Then kill me! 1089 01:23:00,620 --> 01:23:01,700 Kill me, asshole! 1090 01:23:02,950 --> 01:23:04,620 Enough, Monica! That's enough! 1091 01:24:55,870 --> 01:24:56,870 Monica. 1092 01:24:57,740 --> 01:24:58,740 Monica? 1093 01:24:59,370 --> 01:25:00,370 Monica? 1094 01:25:01,080 --> 01:25:02,080 Monica. 1095 01:25:08,240 --> 01:25:09,240 Sorry. 1096 01:25:13,540 --> 01:25:14,540 Sorry. 1097 01:25:33,160 --> 01:25:34,160 Why did you stop? 1098 01:25:34,990 --> 01:25:37,080 Fuck Unicorn, fuck the money. 1099 01:25:38,370 --> 01:25:39,740 I don't want anything. 1100 01:25:41,450 --> 01:25:44,240 I'm going to the police. I'll tell them the truth. 1101 01:25:44,870 --> 01:25:46,660 Tamang is also involved, right? 1102 01:25:47,540 --> 01:25:49,170 I'll make him pay, too. 1103 01:25:49,700 --> 01:25:52,580 Stop crying, man! Just stop it! 1104 01:25:52,660 --> 01:25:55,660 Just going on about murder. Whose murder? 1105 01:25:57,700 --> 01:25:59,700 Nishi's murder. Arvind's murder. 1106 01:26:01,620 --> 01:26:03,830 You tried to kill me twice. 1107 01:26:06,290 --> 01:26:07,590 You are mad or what? 1108 01:26:08,910 --> 01:26:10,330 Why would I kill you? 1109 01:26:14,200 --> 01:26:16,120 Or Arvind or Nishi for that matter. 1110 01:26:17,870 --> 01:26:19,530 If you die, who pays me? 1111 01:26:22,700 --> 01:26:24,080 You did not kill Nishi? 1112 01:26:38,790 --> 01:26:40,380 The day Nishi was murdered, 1113 01:26:41,450 --> 01:26:43,830 he asked me to come to Mumbai. 1114 01:26:44,830 --> 01:26:46,410 I went there to meet him. 1115 01:26:46,490 --> 01:26:47,740 But he didn't show up. 1116 01:26:48,950 --> 01:26:52,780 He didn't answer my calls or my texts. 1117 01:26:53,870 --> 01:26:55,280 So I came back to Pune. 1118 01:27:01,490 --> 01:27:04,280 Jay, I didn't kill anyone. 1119 01:27:07,870 --> 01:27:09,240 Sorry, Monica. 1120 01:27:10,450 --> 01:27:12,200 I made a big mistake. 1121 01:27:13,660 --> 01:27:15,700 - Hush. - Kill me if you want to. 1122 01:27:17,080 --> 01:27:18,200 Stop crying. 1123 01:27:19,490 --> 01:27:20,780 I forgive you. 1124 01:27:22,450 --> 01:27:23,450 Hey, Jay. 1125 01:27:24,240 --> 01:27:27,160 In my life, I've seen bigger monsters than you. 1126 01:27:28,740 --> 01:27:29,740 And listen, 1127 01:27:30,490 --> 01:27:34,080 I never blackmailed you or anyone else. 1128 01:27:37,490 --> 01:27:39,160 I'm just collecting my… 1129 01:27:40,160 --> 01:27:41,160 Fuck! 1130 01:27:41,790 --> 01:27:44,710 GST, excise, service tax from the people. 1131 01:27:46,790 --> 01:27:47,880 I think I deserve it. 1132 01:27:48,740 --> 01:27:51,780 But you don't have to agree with me. 1133 01:27:52,910 --> 01:27:54,330 No, you are right, Monica. 1134 01:28:13,870 --> 01:28:14,870 Thank you. 1135 01:28:19,910 --> 01:28:22,740 Actually, now I know who's behind all of this. 1136 01:28:27,370 --> 01:28:28,370 Who is it? 1137 01:28:30,120 --> 01:28:31,120 Your phone is ringing. 1138 01:28:32,740 --> 01:28:34,030 Answer it. It's Nikki's. 1139 01:28:34,120 --> 01:28:35,520 Leave it. I'll call her back later. 1140 01:28:35,580 --> 01:28:37,910 Never miss Nikki's call. She is very important for us. 1141 01:28:37,990 --> 01:28:39,200 Take the call. 1142 01:28:39,290 --> 01:28:40,340 I'll call her later. 1143 01:28:40,410 --> 01:28:42,490 We've got the whole night. I'll tell you. 1144 01:28:43,450 --> 01:28:45,410 Now we are in this together, right? 1145 01:28:50,830 --> 01:28:52,160 You know about it? 1146 01:28:54,370 --> 01:28:55,910 - Yeah, baby. - Jay, where are you? 1147 01:28:55,990 --> 01:28:57,120 Why didn't you come home? 1148 01:28:57,200 --> 01:28:58,330 Jay, everyone is dying. 1149 01:28:58,410 --> 01:29:00,370 Every day, here somebody is dying. 1150 01:29:00,450 --> 01:29:01,870 You are not dead, right? 1151 01:29:01,950 --> 01:29:03,620 Jay, are you fucking even alive? 1152 01:29:03,700 --> 01:29:05,490 Tell me where you are. I'm coming to you. 1153 01:29:05,580 --> 01:29:07,530 Sorry. I was about to come. 1154 01:29:07,620 --> 01:29:10,660 - Where are you? I'm coming there now. - Yes. 30 minutes, okay? 1155 01:29:10,740 --> 01:29:13,240 Jay, I can't wait. I had a dream. 1156 01:29:13,330 --> 01:29:15,330 I had a dream that someone fucking killed you. 1157 01:29:15,410 --> 01:29:18,580 She took a knife and put it in your head like you're a fucking pumpkin. 1158 01:29:18,660 --> 01:29:20,990 - Tell me where you are. I'm coming. - It's okay. 1159 01:29:21,080 --> 01:29:23,700 Why, Nikki? You know you can't handle it. You... 1160 01:29:24,330 --> 01:29:25,700 Are you fucking driving? 1161 01:29:25,790 --> 01:29:27,170 Nikki, stop the car. 1162 01:29:27,240 --> 01:29:28,330 I was flying, Jay. 1163 01:29:29,370 --> 01:29:32,030 I was fucking flying like Back to the Future. 1164 01:29:32,120 --> 01:29:33,870 Are you getting me? Tell me where you are. 1165 01:29:34,950 --> 01:29:36,660 Nikki, you… Nikki. 1166 01:31:08,950 --> 01:31:12,580 Yogesh, please give me my glasses. 1167 01:31:12,660 --> 01:31:14,950 - Does that even happen? - I have seen it all. 1168 01:31:15,040 --> 01:31:17,340 - Fuck it, come! - What, fuck it? Come on, no. 1169 01:31:17,410 --> 01:31:18,830 - Come on, man! - No, I'm leaving. 1170 01:31:18,910 --> 01:31:20,950 - Let's have pizza. - What should I do then? 1171 01:31:21,040 --> 01:31:23,460 - Come on. - I'm leaving. No! 1172 01:31:23,540 --> 01:31:26,040 Yogesh! My stick. 1173 01:31:35,660 --> 01:31:37,030 Ms. Monica Machado. 1174 01:31:38,580 --> 01:31:41,330 I'm shocked. I am shocked! 1175 01:31:42,700 --> 01:31:44,660 What the hell is happening in Unicorn? 1176 01:31:45,240 --> 01:31:46,950 If you've got a clue, let me know. 1177 01:31:47,740 --> 01:31:49,120 I have no clue at all. 1178 01:31:49,200 --> 01:31:50,830 Sometimes, I think… 1179 01:31:53,040 --> 01:31:54,460 I might be the next one. 1180 01:31:55,040 --> 01:31:57,790 No, sir. Don't say such things. 1181 01:31:57,870 --> 01:31:59,030 You will be fine. 1182 01:31:59,120 --> 01:32:01,490 You will long live. Sure. 1183 01:32:03,240 --> 01:32:04,240 Right, sir. 1184 01:32:16,490 --> 01:32:18,620 Shalu, cancel all my meetings today. 1185 01:32:20,910 --> 01:32:21,910 What's wrong? 1186 01:32:24,910 --> 01:32:26,530 Dada, you are a murderer. 1187 01:32:29,040 --> 01:32:30,420 You will rot in hell. 1188 01:33:01,950 --> 01:33:03,120 Did you have wine yesterday? 1189 01:33:04,120 --> 01:33:05,120 No. 1190 01:33:07,160 --> 01:33:09,160 Thank God! Otherwise… 1191 01:33:09,990 --> 01:33:12,410 Monica's wine had the snake venom, too. 1192 01:33:12,990 --> 01:33:15,660 Someone injected it through the cap. 1193 01:33:16,540 --> 01:33:17,540 Snake venom. 1194 01:33:29,580 --> 01:33:33,030 I was six, when some asshole put a snake inside my school bag. 1195 01:33:34,660 --> 01:33:38,280 On my way home, it came out of the bag and coiled itself on my neck. 1196 01:33:39,290 --> 01:33:41,000 Since then I have ophidiophobia. 1197 01:33:43,410 --> 01:33:44,780 Phobia of snakes. 1198 01:33:45,910 --> 01:33:47,330 I'm afraid of snakes. 1199 01:33:48,330 --> 01:33:49,950 This… Sorry. 1200 01:33:50,040 --> 01:33:53,380 Shende, did I accuse him of this? 1201 01:33:53,950 --> 01:33:54,950 No. 1202 01:33:56,700 --> 01:33:57,700 Okay. 1203 01:33:58,950 --> 01:34:03,280 Never ever narrate a backstory so perfectly. 1204 01:34:04,040 --> 01:34:07,000 The more a story is perfect, the more… 1205 01:34:10,410 --> 01:34:12,120 - Doubt. - Yes, doubt. 1206 01:34:13,870 --> 01:34:16,780 Give a little slack to the story. With feelings. 1207 01:34:17,580 --> 01:34:20,950 The thing is, the beauty of humanity lies in its small mistakes. 1208 01:34:21,620 --> 01:34:23,580 Seasoned criminals know this very well. 1209 01:34:24,330 --> 01:34:28,030 Inexperienced criminals keep a tight hold on everything. But… 1210 01:34:33,740 --> 01:34:35,080 He gets caught! 1211 01:34:38,830 --> 01:34:41,200 Where were you at the time of Monica's murder? 1212 01:34:43,160 --> 01:34:45,080 When did the murder take place? 1213 01:34:47,870 --> 01:34:49,950 Between 12:30 to 01:20. 1214 01:34:51,450 --> 01:34:52,530 I was asleep at home. 1215 01:35:00,290 --> 01:35:01,290 What? 1216 01:35:03,540 --> 01:35:06,040 Make a wish. But later. 1217 01:35:06,120 --> 01:35:07,330 Take this eyelash. 1218 01:35:08,080 --> 01:35:09,330 It's called DNA sample. 1219 01:35:14,290 --> 01:35:15,920 Monica was pregnant, right? 1220 01:35:17,620 --> 01:35:20,580 We'll match yours and the child's DNA. 1221 01:35:20,660 --> 01:35:24,240 Shende, did Nishikant's or Arvind's DNA match? 1222 01:35:24,830 --> 01:35:25,910 - No. - No? 1223 01:35:28,580 --> 01:35:30,330 You're going to win the lottery. 1224 01:35:36,080 --> 01:35:38,030 Sir, I haven't killed Monica. 1225 01:35:39,660 --> 01:35:41,200 At least you trust me, right, sir? 1226 01:35:42,660 --> 01:35:44,910 Now even Shalu thinks that I've killed Monica. 1227 01:35:45,580 --> 01:35:46,580 Look, Jayant. 1228 01:35:47,660 --> 01:35:49,660 Shalu found a file. 1229 01:35:52,990 --> 01:35:53,990 Sorry. 1230 01:35:54,790 --> 01:35:58,540 Who knows what she might be going through after reading the file. 1231 01:35:59,490 --> 01:36:00,490 What file, sir? 1232 01:36:01,830 --> 01:36:04,370 The investigation report of Dev Prakash's death. 1233 01:36:04,450 --> 01:36:06,030 The one prepared by Nishi. 1234 01:36:06,660 --> 01:36:09,620 In which you were held responsible 1235 01:36:10,740 --> 01:36:12,490 for the robot's malfunction. 1236 01:36:14,950 --> 01:36:18,830 All the directors wanted to fire you. 1237 01:36:19,700 --> 01:36:23,450 It's possible, Jayant. It's a machine, it can malfunction. 1238 01:36:23,540 --> 01:36:25,210 Then my career is over, sir. 1239 01:36:26,160 --> 01:36:29,160 I was sure you had nothing to do with it. 1240 01:36:29,660 --> 01:36:31,620 So, I took care of it personally. 1241 01:36:31,700 --> 01:36:32,700 Don't worry. 1242 01:36:33,240 --> 01:36:34,410 I'm with you. 1243 01:36:34,490 --> 01:36:36,410 But Faridi? 1244 01:36:38,450 --> 01:36:40,910 It was either you or him. 1245 01:36:41,950 --> 01:36:44,830 And you know, I will always choose to save you. 1246 01:36:48,540 --> 01:36:49,670 Do something. 1247 01:36:51,410 --> 01:36:52,740 Go on a vacation. 1248 01:36:54,450 --> 01:36:55,740 Take a leave. 1249 01:36:59,040 --> 01:37:01,090 I'm benching you, 1250 01:37:02,040 --> 01:37:03,630 not removing you from the team. 1251 01:37:29,240 --> 01:37:30,240 Faridi… 1252 01:37:33,330 --> 01:37:34,410 I'm so sorry. 1253 01:37:35,910 --> 01:37:38,450 I'm responsible for whatever happened to you. 1254 01:37:40,120 --> 01:37:42,330 The robot I made, it malfunctioned. 1255 01:37:43,080 --> 01:37:44,530 To save me, they made you… 1256 01:37:45,120 --> 01:37:46,450 Are you stupid? 1257 01:37:47,830 --> 01:37:48,830 Maybe. 1258 01:37:49,490 --> 01:37:51,450 Don't you trust your own robots? 1259 01:37:54,410 --> 01:37:55,740 This is a conspiracy. 1260 01:37:55,830 --> 01:37:57,530 And I'm saying this from the beginning 1261 01:37:58,120 --> 01:38:01,080 that Dev Prakash's death was not an accident. 1262 01:38:01,160 --> 01:38:03,120 He was murdered. 1263 01:38:05,160 --> 01:38:07,200 Someone killed him on purpose. 1264 01:38:08,540 --> 01:38:12,840 Maybe it was an attempt to implicate you. 1265 01:38:14,450 --> 01:38:16,410 But it was me who got implicated. 1266 01:38:17,740 --> 01:38:18,740 Tamang? 1267 01:38:25,910 --> 01:38:26,950 Our Johnny? 1268 01:38:28,950 --> 01:38:32,160 Shalu, I can't even imagine that Johnny can do such a thing. 1269 01:38:33,540 --> 01:38:36,000 Thank God, you didn't give the file to the police. 1270 01:38:37,160 --> 01:38:40,030 Everything is being controlled by the management, Shalu. 1271 01:38:40,120 --> 01:38:43,370 One of my friends is well-connected with the media. Let's give the file to him. 1272 01:38:43,450 --> 01:38:45,030 - Then we'll see... - Shalu! 1273 01:38:46,910 --> 01:38:47,990 Shalu. 1274 01:38:48,490 --> 01:38:49,490 Get out. 1275 01:38:50,080 --> 01:38:51,450 - Get out! - Shalu. 1276 01:38:51,540 --> 01:38:53,500 What are you doing here? 1277 01:38:53,580 --> 01:38:55,700 And why did you leave the door open? 1278 01:38:55,790 --> 01:38:58,750 - Get out. - You think it was me, right? 1279 01:39:00,370 --> 01:39:03,870 You think it was me, right? Go ahead. 1280 01:39:05,620 --> 01:39:08,780 I'd have killed myself if I'd been responsible for Dev's death. 1281 01:39:12,080 --> 01:39:12,950 Don't lie. 1282 01:39:13,040 --> 01:39:14,460 It's not a lie, Shalu. 1283 01:39:15,490 --> 01:39:17,780 It's a conspiracy to destroy me. 1284 01:39:20,200 --> 01:39:21,700 Everyone is targeting me. 1285 01:39:23,660 --> 01:39:25,080 I've found out, Shalu. 1286 01:39:26,450 --> 01:39:28,280 The man responsible for Dev's death. 1287 01:39:28,910 --> 01:39:29,910 Who? 1288 01:39:31,330 --> 01:39:32,330 Tamang. 1289 01:39:32,950 --> 01:39:33,950 Tamang? 1290 01:39:34,490 --> 01:39:35,580 Captain Zattack? 1291 01:39:37,410 --> 01:39:40,280 He manually controlled the robots to kill Dev. 1292 01:39:42,080 --> 01:39:44,740 Then Nishi and he forged these reports. 1293 01:39:44,830 --> 01:39:46,030 To implicate me. 1294 01:39:48,910 --> 01:39:50,530 I also think he's the one who 1295 01:39:51,740 --> 01:39:53,450 killed Monica and Arvind. 1296 01:39:54,830 --> 01:39:59,280 But, Johnny, police didn't find any entry for manual control of the robot. 1297 01:40:00,410 --> 01:40:02,370 I showed them in the ledger myself. 1298 01:40:06,200 --> 01:40:07,450 Maybe he deleted it. 1299 01:40:08,910 --> 01:40:11,490 That asshole doesn't know those robots are mine. 1300 01:40:12,330 --> 01:40:15,240 I can hack and retrieve the entire deleted directory anytime. 1301 01:41:09,830 --> 01:41:11,740 Hari om 1302 01:41:11,830 --> 01:41:16,200 Praise Vithhal Vitthal 1303 01:41:16,290 --> 01:41:19,670 We won't live this life again 1304 01:41:19,740 --> 01:41:22,370 Hari om 1305 01:41:22,450 --> 01:41:26,450 Praise Vithhal Vitthal 1306 01:41:26,540 --> 01:41:29,960 We won't live this life again 1307 01:41:30,040 --> 01:41:32,710 Hari om 1308 01:41:32,790 --> 01:41:36,670 Praise Vithhal Vitthal 1309 01:41:36,740 --> 01:41:40,330 We won't live this life again 1310 01:42:04,290 --> 01:42:05,290 It's loading. 1311 01:42:39,330 --> 01:42:40,450 What have you done? 1312 01:42:43,200 --> 01:42:44,280 Are you calling Shalu? 1313 01:43:36,490 --> 01:43:37,580 Johnny? 1314 01:43:38,240 --> 01:43:40,830 Hey, I know you can hear me. 1315 01:43:41,660 --> 01:43:42,660 Listen! 1316 01:43:43,450 --> 01:43:44,830 I'm the one who killed Nishi. 1317 01:43:47,830 --> 01:43:48,830 Arvind, too. 1318 01:43:51,040 --> 01:43:52,040 No. 1319 01:43:52,660 --> 01:43:54,240 It wasn't me who killed Monica. 1320 01:43:55,330 --> 01:43:56,950 Even that job was offered to me. 1321 01:43:57,790 --> 01:43:59,000 But I refused. 1322 01:43:59,080 --> 01:44:00,740 Don't get confused. 1323 01:44:00,830 --> 01:44:03,200 Try to understand the chronology. 1324 01:44:04,990 --> 01:44:06,950 That day Dev broke my heart. 1325 01:44:08,200 --> 01:44:11,660 So I took over the machine's manual control and broke Dev's neck. 1326 01:44:19,790 --> 01:44:21,420 It was necessary to kill him. 1327 01:44:21,490 --> 01:44:23,280 It's not like I didn't feel guilty. 1328 01:44:24,040 --> 01:44:26,960 I left with the thought that let bygones be bygones. 1329 01:44:27,950 --> 01:44:29,620 But I was not alone there. 1330 01:44:38,790 --> 01:44:39,790 Sir. 1331 01:44:41,160 --> 01:44:42,490 Nishi saw me. 1332 01:44:45,700 --> 01:44:47,870 I myself came here to set everything on fire. 1333 01:44:49,700 --> 01:44:51,240 I love Shalu, sir. 1334 01:44:51,330 --> 01:44:54,200 Yeah. I can see that! 1335 01:44:56,870 --> 01:44:58,660 Nishi made me sit next to him. 1336 01:44:59,540 --> 01:45:00,710 As an equal. 1337 01:45:01,200 --> 01:45:03,450 Talked and laughed. He let me drink his imported whiskey. 1338 01:45:03,540 --> 01:45:06,170 - I liked it. He seemed like a nice man. - Don't worry, okay? 1339 01:45:07,540 --> 01:45:10,000 Because of the respect he gave me, 1340 01:45:10,080 --> 01:45:11,530 I did everything he asked me to. 1341 01:45:22,580 --> 01:45:25,030 But one night, he crossed the limit. He said, 1342 01:45:26,290 --> 01:45:27,340 "Kill Monica." 1343 01:45:27,410 --> 01:45:29,200 I told I won't commit murder. 1344 01:45:29,290 --> 01:45:30,710 Even I have some self-respect. 1345 01:45:30,790 --> 01:45:32,540 And I was happy with Shalu anyway. 1346 01:45:33,620 --> 01:45:36,910 But then he said something that I didn't like. 1347 01:45:37,790 --> 01:45:38,670 He said, 1348 01:45:38,740 --> 01:45:40,620 "I'll tell Shalu everything." 1349 01:45:41,160 --> 01:45:42,160 Asshole. 1350 01:45:43,620 --> 01:45:45,200 He pushed the wrong button. 1351 01:45:49,870 --> 01:45:50,870 So he had to die. 1352 01:45:55,370 --> 01:45:59,410 Then I found your murderer's agreement on Nishi. 1353 01:45:59,490 --> 01:46:01,990 I thought if I let you people go, you'll also threaten 1354 01:46:02,080 --> 01:46:04,200 to tell Shalu everything. 1355 01:46:04,290 --> 01:46:06,090 But later I got to know 1356 01:46:06,160 --> 01:46:09,330 that you had no idea about me at all. 1357 01:46:09,410 --> 01:46:11,950 Because I'm invisible to you all. 1358 01:46:12,040 --> 01:46:13,170 Invisible! 1359 01:46:13,240 --> 01:46:14,950 I thought I'm like a fucking God. 1360 01:46:15,040 --> 01:46:19,420 I can kill anyone, anytime, anyhow, and nobody would know. 1361 01:46:22,620 --> 01:46:25,580 But there is someone more powerful than me, Johnny. 1362 01:46:27,160 --> 01:46:28,620 The one who killed Monica. 1363 01:46:30,200 --> 01:46:31,200 Finally. 1364 01:46:32,870 --> 01:46:34,530 I'm trying to find out who he is. 1365 01:46:36,200 --> 01:46:37,660 After you, I'll kill him too. 1366 01:46:43,910 --> 01:46:45,830 Then my Shalu, me, 1367 01:46:46,870 --> 01:46:48,030 and our life. 1368 01:46:58,490 --> 01:46:59,830 Goodbye, Johnny. 1369 01:47:06,620 --> 01:47:07,620 Hey, Gaurya! 1370 01:47:08,740 --> 01:47:10,080 Are you crazy? 1371 01:47:11,290 --> 01:47:12,290 Gaurya, please stop. 1372 01:47:13,740 --> 01:47:15,160 {\an8}Gaurya, have you gone mad? 1373 01:47:15,990 --> 01:47:16,990 Gaurya, stop it! 1374 01:47:22,660 --> 01:47:23,660 Hey, Gaurya! 1375 01:47:32,790 --> 01:47:34,250 Gaurav! 1376 01:47:41,990 --> 01:47:42,990 Please! 1377 01:47:46,410 --> 01:47:47,410 Gaurav, please! 1378 01:48:17,290 --> 01:48:18,380 Johnny, Johnny! 1379 01:48:22,910 --> 01:48:24,450 Hey, what is this, Johnny? 1380 01:48:41,080 --> 01:48:42,240 What is this? 1381 01:48:44,410 --> 01:48:45,410 Johnny? 1382 01:48:46,240 --> 01:48:47,410 What is this? 1383 01:48:52,330 --> 01:48:53,620 Is this your tech? 1384 01:48:57,830 --> 01:48:59,280 Asshole, you're laughing? 1385 01:49:01,080 --> 01:49:01,910 Johnny! 1386 01:49:01,990 --> 01:49:04,080 Johnny, let me go! 1387 01:49:04,790 --> 01:49:05,960 No! 1388 01:49:06,040 --> 01:49:08,040 - This is my tech. - Let go, Johnny! 1389 01:49:24,240 --> 01:49:26,030 Dada, I don't want to stay here. 1390 01:49:27,620 --> 01:49:29,530 I'm quitting this job and going back. 1391 01:49:30,660 --> 01:49:32,160 This is not your fault, Shalu. 1392 01:49:33,120 --> 01:49:34,870 Everything is going to be fine now. 1393 01:49:36,240 --> 01:49:37,580 The worst is behind us. 1394 01:49:38,660 --> 01:49:39,910 You'll stay with me now. 1395 01:49:43,790 --> 01:49:44,790 Sorry. 1396 01:49:48,620 --> 01:49:51,950 I've packed everything. Shampoo, soap, towel, perfume. 1397 01:49:54,160 --> 01:49:55,620 I'm telling you, Shende. 1398 01:49:55,700 --> 01:49:58,580 Jayant Arkhedkar can't commit murder. 1399 01:49:59,580 --> 01:50:01,200 Look. How could he do it? 1400 01:50:01,290 --> 01:50:02,750 It was self-defense, right? 1401 01:50:04,740 --> 01:50:06,990 - Yes. - So tell me how it happened. 1402 01:50:07,990 --> 01:50:09,700 Gaurav had totally lost it. 1403 01:50:10,830 --> 01:50:13,410 First, to get Shalu, he... Shalu is my sister. 1404 01:50:13,490 --> 01:50:15,200 He killed Dev to get her. 1405 01:50:16,330 --> 01:50:17,910 Then he grew fond of killing. 1406 01:50:19,540 --> 01:50:21,130 He told me many times that 1407 01:50:21,200 --> 01:50:23,780 the top management is responsible for his poverty. 1408 01:50:25,040 --> 01:50:26,920 I tried a lot to make him understand. 1409 01:50:27,990 --> 01:50:29,660 He started killing everyone. 1410 01:50:31,160 --> 01:50:32,780 Nishi, Arvind, Monica. 1411 01:50:32,870 --> 01:50:34,530 Then he tried to kill me, too. 1412 01:50:37,950 --> 01:50:40,450 He told me that the CEO was his next target. 1413 01:50:42,950 --> 01:50:44,620 He had become a psycho. Ass... 1414 01:50:45,410 --> 01:50:46,410 Sorry. 1415 01:50:47,700 --> 01:50:48,830 Thank God my sister is safe. 1416 01:50:48,910 --> 01:50:50,280 Hey, not again. 1417 01:50:50,370 --> 01:50:53,620 Why do you keep such a tight hold on every bit of the story? 1418 01:50:53,700 --> 01:50:54,990 Give it some slack. 1419 01:50:55,790 --> 01:50:56,920 This is not a story. 1420 01:50:57,870 --> 01:50:59,870 And I'm not a slacker. 1421 01:51:00,450 --> 01:51:02,830 Neither am I, you punk. 1422 01:51:04,240 --> 01:51:05,530 Monica's murder. 1423 01:51:06,740 --> 01:51:08,410 - It was not Gaurav. - Meaning? 1424 01:51:08,990 --> 01:51:10,240 It could be anyone… 1425 01:51:12,240 --> 01:51:13,450 But it wasn't Gaurav. 1426 01:51:14,950 --> 01:51:15,950 Is that so? 1427 01:51:17,450 --> 01:51:18,950 How can you be so sure? 1428 01:51:19,040 --> 01:51:20,250 Not me, her. 1429 01:51:20,790 --> 01:51:21,790 Who? 1430 01:51:25,370 --> 01:51:29,120 The old lady who stays at Monica's building! 1431 01:51:30,740 --> 01:51:31,780 Witness! 1432 01:51:33,910 --> 01:51:34,910 I see. 1433 01:51:36,490 --> 01:51:38,490 Did this old lady see someone? 1434 01:51:38,580 --> 01:51:39,580 But she... 1435 01:51:40,700 --> 01:51:43,080 I mean, did she see who did it? 1436 01:51:54,410 --> 01:51:55,410 No. 1437 01:51:58,740 --> 01:52:01,620 She can't see. She has cataracts in both her eyes. 1438 01:52:02,620 --> 01:52:05,240 But for the last 30 years, she's selling perfume at the airport. 1439 01:52:06,660 --> 01:52:09,990 So she identified the killer's perfume in an instant. 1440 01:52:12,580 --> 01:52:14,410 That wasn't Yogesh. 1441 01:52:14,490 --> 01:52:17,280 Notorious Noir Extreme. 1442 01:52:18,830 --> 01:52:19,830 I'm impressed. 1443 01:52:20,450 --> 01:52:21,530 What? 1444 01:52:21,620 --> 01:52:23,870 But I don't have a keen eye. 1445 01:52:23,950 --> 01:52:25,530 But you have a keen nose. 1446 01:52:28,580 --> 01:52:30,910 Millions of people use it. It's very popular. 1447 01:52:30,990 --> 01:52:32,160 Several colleagues use it. 1448 01:52:34,740 --> 01:52:35,780 What? 1449 01:52:36,620 --> 01:52:38,910 What? You've turned it into CSI: Pune. 1450 01:52:38,990 --> 01:52:39,990 Perfume… 1451 01:52:41,910 --> 01:52:46,280 And the old lady heard the killer's voice. 1452 01:52:46,870 --> 01:52:48,330 She also touched his face. 1453 01:52:49,580 --> 01:52:53,700 I'll round up all the Notorious Noir Extremes and make them march. 1454 01:52:53,790 --> 01:52:54,880 Let's go. 1455 01:53:43,830 --> 01:53:46,160 - Dada. - Shalu, I'll call you in two minutes. 1456 01:53:46,240 --> 01:53:48,410 Tamang killed Monica! 1457 01:53:48,490 --> 01:53:51,080 I'm so sorry, Dada. I was so wrong about you. 1458 01:53:52,410 --> 01:53:54,830 You were absolutely right. Please forgive me. 1459 01:53:54,910 --> 01:53:56,410 I'm sending the link to you. 1460 01:53:57,120 --> 01:53:58,410 - Send it. - Yes, see. 1461 01:53:58,490 --> 01:53:59,490 Got it. 1462 01:54:07,080 --> 01:54:09,660 {\an8}Mr. Tamang Rana used Gaurya More's murders 1463 01:54:09,740 --> 01:54:12,240 {\an8}as an opportunity to silence Ms. Monica Machado. 1464 01:54:12,990 --> 01:54:14,950 {\an8}Monica was pregnant with Tamang's child 1465 01:54:15,040 --> 01:54:16,710 {\an8}which Tamang didn't want… 1466 01:54:19,240 --> 01:54:20,370 {\an8}The world to know. 1467 01:54:22,120 --> 01:54:25,280 {\an8}So he poisoned Ms. Machado's wine with snake venom. 1468 01:54:25,370 --> 01:54:26,950 {\an8}But guilt got the better of him 1469 01:54:27,040 --> 01:54:29,590 {\an8}and he committed suicide by consuming the same poison. 1470 01:54:30,620 --> 01:54:32,990 {\an8}Mr. Adhikari, would you like to say something? 1471 01:54:34,660 --> 01:54:38,740 Inspector Naidu has done a fabulous job solving this case. 1472 01:54:39,490 --> 01:54:41,830 And we are already cooperating with her 1473 01:54:42,410 --> 01:54:43,950 every way we can. 1474 01:54:44,040 --> 01:54:46,290 These are very unfortunate events. 1475 01:54:47,240 --> 01:54:52,240 And I hope the company will be able to put these behind us and start afresh. 1476 01:54:53,410 --> 01:54:57,030 My sincere condolences to the families of the dead. 1477 01:54:58,580 --> 01:55:00,370 May they all rest in peace. 1478 01:55:07,990 --> 01:55:09,490 I thought I lost you. 1479 01:55:10,330 --> 01:55:12,780 But Dad promised me that this will never happen. 1480 01:55:24,240 --> 01:55:26,530 Sir, can we give Faridi his job back? 1481 01:55:27,620 --> 01:55:28,620 Absolutely. 1482 01:55:29,620 --> 01:55:30,620 And, sir... 1483 01:55:31,040 --> 01:55:32,920 You must have several questions. 1484 01:55:33,740 --> 01:55:37,030 But I would advise you to think about your future. 1485 01:55:39,740 --> 01:55:44,530 The more you'll try to solve it, the more you'll be entangled. 1486 01:55:46,620 --> 01:55:48,370 Just stay with my family. 1487 01:55:50,080 --> 01:55:51,330 As a Unicorn. 1488 01:55:54,290 --> 01:55:55,460 As my son. 1489 01:56:10,790 --> 01:56:11,960 Adhikari was right. 1490 01:56:12,660 --> 01:56:13,950 Don't think too much. 1491 01:56:17,160 --> 01:56:20,280 Tamang killed Monica, Gaurav killed Nishi and Arvind. 1492 01:56:20,370 --> 01:56:21,370 Case closed. 1493 01:56:24,290 --> 01:56:25,750 Can I ask you something? 1494 01:56:26,830 --> 01:56:28,280 But please tell me the truth. 1495 01:56:31,410 --> 01:56:32,620 Was Monica pregnant? 1496 01:56:36,950 --> 01:56:38,280 You want the truth? 1497 01:56:41,490 --> 01:56:42,530 Tell me something. 1498 01:56:43,620 --> 01:56:47,330 Had Monica given birth to a child, what would the child be to you? 1499 01:56:50,790 --> 01:56:52,000 Maybe a son or daughter. 1500 01:56:52,080 --> 01:56:53,700 Brother-in-law or sister-in-law. 1501 01:57:11,370 --> 01:57:13,950 We have to do something about Monica, Tamang. 1502 01:57:14,410 --> 01:57:17,490 {\an8}Now she is threatening to tell Nikki everything. 1503 01:57:17,580 --> 01:57:19,120 {\an8}Don't worry, sir. 1504 01:57:19,200 --> 01:57:20,200 I take care. 1505 01:57:21,910 --> 01:57:26,700 Sir, that promise to include me in the board of directors. 1506 01:57:26,790 --> 01:57:28,670 And those shares as well. 1507 01:57:29,410 --> 01:57:31,700 Sir, I think it is now… 1508 01:57:32,370 --> 01:57:34,450 Long due, isn't that right, sir? 1509 01:57:41,080 --> 01:57:41,990 Hello? 1510 01:57:42,080 --> 01:57:43,990 We have to take care of Tamang, Naidu. 1511 01:57:44,620 --> 01:57:47,080 He couldn't even graduate high school 1512 01:57:47,160 --> 01:57:49,620 and now he wants to be on the board of directors. 1513 01:57:52,120 --> 01:57:53,950 Why am I not surprised? 1514 01:57:54,040 --> 01:57:56,960 Close all accounts once and for all. 1515 01:57:57,040 --> 01:57:59,210 Right. Okay. Thank you. Okay. 1516 01:58:04,700 --> 01:58:06,530 Hey, listen. 1517 01:58:07,370 --> 01:58:09,490 Don't slack at all this time. 1518 01:58:09,580 --> 01:58:11,490 Hold onto everything really tight. 1519 01:58:11,990 --> 01:58:14,910 If something comes out later, it will wreak havoc. 1520 01:58:15,540 --> 01:58:19,000 You know, there's no one else left to die besides you. 1521 01:58:19,080 --> 01:58:20,080 You better not die. 1522 01:58:21,580 --> 01:58:23,450 You are the future of Unicorn. 1523 01:58:24,700 --> 01:58:27,740 And potentially, my most valuable customer. 1524 01:58:28,490 --> 01:58:29,780 It will be… 1525 01:58:31,370 --> 01:58:34,120 My pleasure to do business with you. 1526 01:58:36,120 --> 01:58:37,120 One day. 1527 01:58:39,200 --> 01:58:41,530 - Hello. - Jay. 1528 01:58:43,290 --> 01:58:45,540 Remember Vinny? My cousin? 1529 01:58:45,620 --> 01:58:46,620 Hi! 1530 01:58:47,200 --> 01:58:48,200 Who is she? 1531 01:58:49,450 --> 01:58:50,700 You know who she is. 1532 01:58:52,370 --> 01:58:53,370 Give us a minute. 1533 01:58:54,990 --> 01:58:56,910 Vinny, cousin? Yeah, of course. 1534 01:58:56,990 --> 01:58:58,620 - How are you? - Hi, I'm good. 1535 01:59:00,200 --> 01:59:01,370 - Hi. - Hi. 1536 01:59:03,540 --> 01:59:04,710 She is glowing, right? 1537 01:59:07,990 --> 01:59:08,990 I'll just come. 1538 01:59:36,830 --> 01:59:38,450 - Yeah, baby. - Where are you, Jay? 1539 01:59:38,540 --> 01:59:39,710 You just disappeared. 1540 01:59:39,790 --> 01:59:42,210 I came to Angola, you know. 1541 01:59:42,290 --> 01:59:44,040 - Angola? - Our family goddess is here. 1542 01:59:44,120 --> 01:59:46,160 - So I thought I'll pay my respects. - Right. 1543 01:59:46,240 --> 01:59:48,330 I was so stressed. Everything is sorted out now. 1544 01:59:48,410 --> 01:59:50,870 Okay. Coming home for dinner? Dad is waiting. 1545 01:59:50,950 --> 01:59:52,740 Sure. I'll be back by dinnertime. 1546 01:59:52,830 --> 01:59:54,700 Okay. Love you. 1547 01:59:54,790 --> 01:59:57,000 - I love you. Bye. - Bye. 1548 02:00:02,330 --> 02:00:03,620 {\an8}ANGOLA 25 1549 02:01:20,290 --> 02:01:22,170 - Hi, baby. - Hi, baby. When are you coming? 1550 02:01:22,240 --> 02:01:24,330 - Done paying your respects? - Coming in ten minutes. 1551 02:01:24,410 --> 02:01:26,056 - Okay. Dad wants to talk to you. - I'll... 1552 02:01:26,080 --> 02:01:28,870 - Son, not Nikki, it's Satyanarayan here. - Hello, sir. 1553 02:01:28,950 --> 02:01:30,490 Sir, I'll be there in ten minutes. 1554 02:01:30,580 --> 02:01:32,620 - Waiting for you for dinner. - Okay, sir. 1555 02:01:32,700 --> 02:01:33,530 I love you. 1556 02:01:33,620 --> 02:01:35,530 - Sorry. Bye, sir. - I love you too. 1557 02:09:03,910 --> 02:09:08,910 Subtitle translation by: Shrey Ravi 113712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.