All language subtitles for Les.Bons.Debarras.1980.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,301 --> 00:02:49,268 Moron! 2 00:02:50,069 --> 00:02:52,037 There's more where that came from! 3 00:02:52,071 --> 00:02:55,268 You'll be out all night and I'll be stuck with him. 4 00:03:03,082 --> 00:03:05,209 Want to have supper in St. Adele? 5 00:03:05,285 --> 00:03:08,118 I'm dead, I'm dirty, my suit's at the cleaner's... 6 00:03:08,221 --> 00:03:10,018 Got a cigarette? 7 00:03:10,089 --> 00:03:13,991 No bra? That isn't how I brought you up 8 00:03:14,060 --> 00:03:16,187 I broke a strap. The other one's in the wash. 9 00:03:16,229 --> 00:03:17,196 The other strap? 10 00:03:18,031 --> 00:03:18,258 Come on. 11 00:03:20,033 --> 00:03:22,024 Move it, Ma! 12 00:03:23,269 --> 00:03:25,100 I'll pay you back. 13 00:03:26,039 --> 00:03:27,097 Get going! 14 00:03:32,111 --> 00:03:33,078 What time? 15 00:03:34,113 --> 00:03:35,171 Eight o'clock. 16 00:03:57,270 --> 00:04:04,176 GOOD RIDDANCE 17 00:04:48,288 --> 00:04:50,119 Move! 18 00:04:51,024 --> 00:04:52,184 Not so fast. 19 00:04:55,061 --> 00:04:57,120 You're chicken, aren't you? 20 00:05:23,089 --> 00:05:25,148 Go ahead, get drunk, you pig... 21 00:05:25,191 --> 00:05:26,249 It might cure you. 22 00:05:27,193 --> 00:05:29,218 This wasn't here before, was it? 23 00:05:30,196 --> 00:05:34,064 It was in a warehouse for 5 years. 24 00:05:34,167 --> 00:05:36,158 Very original, a good idea. 25 00:05:39,272 --> 00:05:42,173 This was intended for storage, not display... 26 00:05:42,241 --> 00:05:45,210 But then I realized I was mad about birch. 27 00:05:46,245 --> 00:05:48,213 I could see it there... 28 00:05:49,082 --> 00:05:50,242 wrapped in its fragrant white bark. 29 00:05:51,084 --> 00:05:53,211 The kindling and the big logs... 30 00:05:54,120 --> 00:05:55,212 But not too big! 31 00:05:56,222 --> 00:05:57,280 Rather like this. What do you think? 32 00:05:58,091 --> 00:06:00,025 That would be very nice. 33 00:06:00,093 --> 00:06:01,219 Look at her. 34 00:06:02,061 --> 00:06:04,222 Licks with the freshest tongue in town. 35 00:06:05,131 --> 00:06:07,224 One cord or two? - How much a cord? 36 00:06:07,300 --> 00:06:10,292 Well, with the sorting and cording... 37 00:06:11,270 --> 00:06:12,294 Around $35... 38 00:06:15,241 --> 00:06:17,072 Then one will do. 39 00:06:17,276 --> 00:06:20,109 All right, Mrs. Viau-Vachon. 40 00:06:20,246 --> 00:06:24,979 If you know anybody... I mean if you have any friends... 41 00:06:25,084 --> 00:06:28,212 Yes, certainly, I'll give them your name. 42 00:06:51,210 --> 00:06:52,268 Michelle! 43 00:07:04,190 --> 00:07:05,214 Michelle! 44 00:07:13,132 --> 00:07:14,190 Just a minute! 45 00:07:15,134 --> 00:07:16,123 Manon! 46 00:07:18,171 --> 00:07:20,230 Let me finish this paragraph. 47 00:07:39,091 --> 00:07:41,252 What do you wear when you've got nothing? 48 00:07:42,261 --> 00:07:46,061 You're getting old, your skin is full of holes. 49 00:07:54,240 --> 00:07:56,105 How long do I have to scrub? 50 00:07:56,209 --> 00:07:58,234 Till there aren't any more holes, silly. 51 00:08:11,157 --> 00:08:13,091 How old were you when you had me? 52 00:08:13,226 --> 00:08:14,250 Eighteen. 53 00:08:17,296 --> 00:08:19,264 Who were you going with? 54 00:08:20,199 --> 00:08:23,293 Nobody, I was looking after your sick grandmother. 55 00:08:24,170 --> 00:08:28,004 Why my grandmother? She was your mother. 56 00:08:40,019 --> 00:08:41,281 Let me dry you, I like that. 57 00:08:54,267 --> 00:08:58,203 Aren't you fed up looking after sick people? 58 00:08:59,038 --> 00:09:01,029 Who's sick? Don't you feel well? 59 00:09:06,279 --> 00:09:07,268 Ti-Guy! 60 00:09:14,253 --> 00:09:16,221 That'll teach you to leave money lying around. 61 00:09:19,058 --> 00:09:22,255 I wish he'd get drunk and smash into a tree! 62 00:09:22,295 --> 00:09:25,059 I'm sick and tired of morons! 63 00:10:33,032 --> 00:10:34,124 How do I look? 64 00:10:35,101 --> 00:10:36,090 Ok. 65 00:10:44,143 --> 00:10:46,168 You'd better clean up your room. 66 00:10:53,252 --> 00:10:55,277 If you're not back by midnight, I'll lock the door. 67 00:10:57,156 --> 00:10:58,123 Yes boss. 68 00:11:00,126 --> 00:11:02,117 Did you clean out the tub? 69 00:11:03,129 --> 00:11:04,221 Yes boss. 70 00:11:36,262 --> 00:11:38,093 How do I look? 71 00:11:38,130 --> 00:11:40,189 Like a bundle of nerves. 72 00:12:09,095 --> 00:12:10,119 Don't you like it? 73 00:12:10,162 --> 00:12:13,029 No, it's not that, it's Manon. 74 00:12:13,132 --> 00:12:16,101 It's like she's got a crush on me. 75 00:12:16,102 --> 00:12:20,163 She holds me or pushes me away, scolds me or caresses me. 76 00:12:20,239 --> 00:12:23,003 You haven't stopped talking about your brother. 77 00:12:23,042 --> 00:12:26,034 Don't start on your daughter now. 78 00:12:26,078 --> 00:12:28,239 What else can I talk about? My millions? 79 00:12:29,048 --> 00:12:30,174 They're all I have, Guy and Manon. 80 00:12:30,249 --> 00:12:32,114 I'm no Viau-Vachon. 81 00:12:33,052 --> 00:12:35,145 All my father left me was an old snowplow 82 00:12:36,255 --> 00:12:40,157 and a half-paid house the bank would love to foreclose on. 83 00:12:40,259 --> 00:12:43,092 And a good face and a nice butt. 84 00:12:44,029 --> 00:12:48,261 And your mother? And the cancer that killed her? 85 00:12:49,034 --> 00:12:50,092 Come on, tell me again. 86 00:12:56,142 --> 00:12:58,133 Speaking of families... 87 00:12:59,044 --> 00:13:01,069 Maybe it's not your business... 88 00:13:01,213 --> 00:13:04,080 I've missed two periods and put on 4 pounds. 89 00:13:06,085 --> 00:13:07,074 What do you mean? 90 00:13:08,020 --> 00:13:09,146 Guess. 91 00:13:11,190 --> 00:13:16,184 Those three days seemed very long to us 92 00:13:17,096 --> 00:13:21,294 and often did little Cathy ask for her father. 93 00:13:22,067 --> 00:13:25,195 Mrs. Earnshaw expected him by supper-time 94 00:13:26,071 --> 00:13:29,040 and she put off the meal hour after hour. 95 00:13:46,258 --> 00:13:50,194 Them it grew dark, and at last the children tired. 96 00:13:51,130 --> 00:13:55,260 At 11 o'clock the door-latch was raised quietly 97 00:13:56,035 --> 00:13:57,002 and in stepped the master. 98 00:14:06,111 --> 00:14:08,136 What's the matter, sweetheart? 99 00:14:10,182 --> 00:14:12,047 I can't get my panties on. 100 00:14:12,151 --> 00:14:14,016 Want a hand? 101 00:14:14,220 --> 00:14:16,211 Too late now. 102 00:14:17,256 --> 00:14:19,247 What do you mean? 103 00:14:20,259 --> 00:14:22,056 Guess. 104 00:14:23,295 --> 00:14:25,092 Guess! 105 00:14:29,235 --> 00:14:31,226 Get up, it's after midnight. 106 00:14:39,178 --> 00:14:41,237 Get dressed, hurry up! 107 00:14:51,257 --> 00:14:55,159 If you were nice you'd forget about Lake Barette 108 00:14:55,261 --> 00:14:58,025 and come back to bed. 109 00:14:58,163 --> 00:15:01,155 You'd sleep with your old Maurice 110 00:15:02,067 --> 00:15:05,127 and give your mind a rest. 111 00:15:07,039 --> 00:15:09,007 I'm worried about Ti-Guy. 112 00:15:15,014 --> 00:15:17,073 If you don't come now I'm taking you car. 113 00:15:24,023 --> 00:15:27,049 Nine left, plus the other 11... I owe you a pack. 114 00:15:28,193 --> 00:15:29,182 Bye! 115 00:17:07,192 --> 00:17:08,181 Ti-Guy! 116 00:17:10,195 --> 00:17:12,163 Did they hurt you? 117 00:17:12,197 --> 00:17:14,290 Did they hurt you, Ti-Guy? 118 00:17:15,267 --> 00:17:17,098 What's wrong with you? 119 00:17:21,106 --> 00:17:22,266 Fernand, help me. 120 00:19:09,047 --> 00:19:11,208 You stink, what did you drink? 121 00:19:12,084 --> 00:19:14,018 Wine. And a brandy. 122 00:19:18,223 --> 00:19:21,124 And you didn't brush your teeth. 123 00:20:00,065 --> 00:20:02,090 Ok, careful, That's it! 124 00:20:02,167 --> 00:20:04,067 Great! 125 00:20:40,072 --> 00:20:42,097 What are you waiting for? Hurry up! 126 00:20:54,086 --> 00:20:57,214 Look at that! What's the kid doing here? 127 00:20:57,256 --> 00:20:59,087 Her best. - On foot? 128 00:20:59,124 --> 00:21:00,250 Better than on my hands. 129 00:21:01,026 --> 00:21:01,993 No school? 130 00:21:02,060 --> 00:21:03,288 Too boring. And you? 131 00:21:04,062 --> 00:21:07,088 On my way to St J�r�me for a transmission. 132 00:21:07,132 --> 00:21:09,225 Sounds like fun. - Come on then. 133 00:21:11,069 --> 00:21:13,264 Hurry up, get in. 134 00:21:22,014 --> 00:21:23,140 Got anything to smoke? 135 00:21:23,181 --> 00:21:25,115 Roll-your-owns. 136 00:21:25,250 --> 00:21:28,117 Can you roll this stuff? 137 00:21:28,186 --> 00:21:29,983 Course! - Course what? 138 00:21:30,055 --> 00:21:31,249 Sure. Give it! - Here. 139 00:21:37,062 --> 00:21:38,222 I like going fast. 140 00:21:38,297 --> 00:21:40,060 Does your mom? 141 00:21:42,267 --> 00:21:45,134 Not so much gas, Ti-Guy 142 00:21:46,071 --> 00:21:48,232 Put it in low and go slow. 143 00:21:53,011 --> 00:21:55,104 Not so fast, Ti-Guy. Easy! 144 00:22:02,020 --> 00:22:04,045 Stop it! Stop! 145 00:22:04,122 --> 00:22:05,987 And I'm doing the pushing! 146 00:22:07,192 --> 00:22:09,057 Get out and push. 147 00:22:14,199 --> 00:22:16,099 Would you cut it out! 148 00:22:27,045 --> 00:22:29,138 So, are you pushing? 149 00:22:32,050 --> 00:22:34,075 Push, Ti-Guy! 150 00:22:39,024 --> 00:22:43,222 Are you waiting for me to push you? Push, dammit! 151 00:22:49,101 --> 00:22:52,127 Ti-Guy, you're getting on my nerves. 152 00:22:54,139 --> 00:22:56,164 You'd have walked it? - Sure. 153 00:22:56,174 --> 00:22:59,200 Must be a drag for such a fast girl. 154 00:23:02,114 --> 00:23:04,207 Why do you laugh when you look at me? 155 00:23:04,249 --> 00:23:07,275 I'm not laughing. Just smiling sadly. 156 00:23:08,153 --> 00:23:12,089 I was wondering how it would be if I liked you. 157 00:23:12,157 --> 00:23:13,215 And your mom? 158 00:23:13,291 --> 00:23:16,226 She doesn't like anybody these days. 159 00:23:16,228 --> 00:23:18,093 Does she like what she sees in the mirror? 160 00:23:18,230 --> 00:23:20,095 Ask her yourself. 161 00:23:20,098 --> 00:23:21,224 Good idea... 162 00:23:22,267 --> 00:23:25,202 And your dad? - We don't need one. 163 00:23:25,237 --> 00:23:28,138 Just your mother and the Holy Ghost? 164 00:23:28,173 --> 00:23:31,142 And the chief? - Cops are deadbeats. 165 00:23:31,309 --> 00:23:34,107 So all is well? - It's all right. 166 00:23:34,146 --> 00:23:36,011 And Ti-Guy? - He's all right. 167 00:23:36,081 --> 00:23:37,207 Princess? - Her too. 168 00:23:37,249 --> 00:23:39,240 So everything's all right at Lake Barette? 169 00:23:39,284 --> 00:23:41,149 Sure is! 170 00:23:41,219 --> 00:23:43,050 Nobody misses me? 171 00:23:43,121 --> 00:23:45,282 Nobody. Except me. 172 00:23:46,191 --> 00:23:49,024 Watch it. With those eyes 173 00:23:49,060 --> 00:23:51,995 you could cause an accident. 174 00:23:52,030 --> 00:23:53,088 Go ahead, then. 175 00:23:53,231 --> 00:23:55,096 Yeah? - Yeah. 176 00:24:05,076 --> 00:24:06,202 I'll be damned! 177 00:24:12,150 --> 00:24:13,208 Well, I'll be damned! 178 00:24:14,252 --> 00:24:17,983 I found this on the road, is it yours? 179 00:24:18,223 --> 00:24:21,090 And school? - Already know everything. 180 00:24:21,193 --> 00:24:25,095 Just you wait, I'll show you. You'll know all right! 181 00:24:25,130 --> 00:24:26,154 Out of my way. 182 00:24:28,066 --> 00:24:30,261 Wait till I get my hands on you! 183 00:24:31,002 --> 00:24:32,264 And you think it's funny? 184 00:24:36,174 --> 00:24:39,041 I'm warning you, come here. 185 00:24:53,258 --> 00:24:55,123 Manon, come here! 186 00:25:21,052 --> 00:25:23,111 Have you got a jack? 187 00:25:23,221 --> 00:25:27,214 I do, but depends on what you want to get up. 188 00:25:27,292 --> 00:25:30,090 Let me go you animal! 189 00:25:51,283 --> 00:25:54,013 There they go again. 190 00:25:55,020 --> 00:25:57,045 Get him, Princess, bite him! 191 00:26:02,227 --> 00:26:04,058 Goddamn dog! 192 00:26:12,070 --> 00:26:14,129 That's enough now, mother's had her laugh. 193 00:26:14,172 --> 00:26:16,106 Princess, come here. 194 00:26:16,141 --> 00:26:19,076 Come here. Good dog. 195 00:26:21,146 --> 00:26:23,114 Manon, look after the dog. 196 00:26:23,148 --> 00:26:24,115 What do I owe you? 197 00:26:24,149 --> 00:26:28,176 We jacked it up, it got stuck again, then we got it out. 198 00:26:28,286 --> 00:26:30,083 What do you think it's worth? 199 00:26:30,255 --> 00:26:33,190 You can pay later. - Sure 200 00:26:37,128 --> 00:26:39,096 Clean this up! 201 00:26:39,264 --> 00:26:43,030 Manon, come in, I want to talk to you. 202 00:26:43,068 --> 00:26:44,057 What? 203 00:26:44,135 --> 00:26:46,103 I'll tell you what. 204 00:26:56,281 --> 00:26:59,045 Don't let Ti-Guy see the money. 205 00:26:59,184 --> 00:27:02,085 I want you to talk to Mrs. Viau-Vachon... 206 00:27:02,120 --> 00:27:04,088 and tell her to give you the money. 207 00:27:04,155 --> 00:27:04,985 Understand? 208 00:27:07,058 --> 00:27:08,047 What did I say? 209 00:27:08,126 --> 00:27:10,026 I'm not a parrot. 210 00:27:10,061 --> 00:27:11,085 What are you? 211 00:27:11,162 --> 00:27:14,029 A precious pain in the ass, like you said. 212 00:27:14,099 --> 00:27:16,033 Those were words of love. 213 00:27:16,134 --> 00:27:17,999 So you do love me! 214 00:27:18,069 --> 00:27:19,297 I love you to death. 215 00:27:24,109 --> 00:27:26,202 Don't forget, $35. Count it. 216 00:27:33,118 --> 00:27:36,178 I'll get it clean, for once! 217 00:27:54,039 --> 00:27:55,006 Ti-Guy, come here! 218 00:28:07,052 --> 00:28:07,984 Here, I said! 219 00:28:13,258 --> 00:28:16,193 I'm warning you, come here or you'll be sorry. 220 00:28:22,233 --> 00:28:24,030 Get back here! 221 00:29:35,240 --> 00:29:38,266 Dr Gagnon, emergency ward... 222 00:29:59,164 --> 00:30:01,223 What did the little rabbit say? 223 00:30:02,066 --> 00:30:03,226 Doesn't it show? 224 00:30:04,035 --> 00:30:05,093 She said no. 225 00:30:07,038 --> 00:30:08,198 She said yes. 226 00:30:09,040 --> 00:30:12,134 And you're glad? - I'm not glad, I'm happy! 227 00:30:13,077 --> 00:30:14,169 Shit! 228 00:30:15,213 --> 00:30:18,046 Bring me another. Make it two! 229 00:30:20,018 --> 00:30:23,078 And a pack of Du Maurier for the lady. 230 00:30:23,154 --> 00:30:25,213 I'm quitting. This will be my last one. 231 00:30:25,290 --> 00:30:27,190 A beer for me too. 232 00:30:28,126 --> 00:30:29,991 If i may... 233 00:30:30,094 --> 00:30:31,061 Silly! 234 00:31:26,050 --> 00:31:27,142 Give me a sip. 235 00:31:31,189 --> 00:31:32,281 You pig! 236 00:31:44,135 --> 00:31:46,194 Not for you, you're a pig. 237 00:31:47,038 --> 00:31:48,130 Damn it! 238 00:31:51,276 --> 00:31:54,211 I'll find a doctor. I've got the money. 239 00:31:54,212 --> 00:31:56,077 Don't worry. 240 00:31:56,214 --> 00:31:58,079 Don't you worry. 241 00:31:58,149 --> 00:31:59,116 Eat. 242 00:32:00,151 --> 00:32:02,085 You mean it's none of my business? 243 00:32:02,253 --> 00:32:04,118 No, it's not your business. 244 00:32:04,188 --> 00:32:06,053 Aren't I the father? 245 00:32:06,291 --> 00:32:09,158 You're not the mother. It's my body. 246 00:32:10,128 --> 00:32:12,119 Maybe you did it on purpose. 247 00:32:12,263 --> 00:32:16,199 You figured, I already wasted half my life 248 00:32:16,267 --> 00:32:18,132 so why not spend 249 00:32:18,202 --> 00:32:21,069 the 10 good years I have left washing diapers? 250 00:32:21,139 --> 00:32:24,165 Is that what you thought when you slept with me? 251 00:32:24,242 --> 00:32:26,267 I only had dirty thoughts. 252 00:32:28,046 --> 00:32:31,209 Be serious! Think it over. 253 00:32:32,083 --> 00:32:34,142 In a few years you'll be free. 254 00:32:34,185 --> 00:32:35,243 Manon will leave... 255 00:32:36,054 --> 00:32:39,148 And Ti-Guy... You can't keep supporting him. 256 00:32:39,190 --> 00:32:41,021 Is that being free? 257 00:32:41,092 --> 00:32:43,151 Strange party, not many guests. 258 00:33:03,281 --> 00:33:06,011 What are you waiting for? 259 00:33:11,022 --> 00:33:12,250 Not for me, I hope. 260 00:33:13,191 --> 00:33:16,092 Because you'll wait a long time. 261 00:33:16,227 --> 00:33:18,252 I warned you not to take off. 262 00:33:19,230 --> 00:33:21,255 You should have obeyed me. 263 00:33:43,221 --> 00:33:45,052 Come in, my dear. 264 00:33:45,089 --> 00:33:48,252 My mother told me to ask you, I mean... 265 00:33:49,027 --> 00:33:53,020 Just sit down, I'm on the phone. Be right back. 266 00:33:54,032 --> 00:33:57,024 That's right, rich bitch, run away. 267 00:34:25,129 --> 00:34:29,156 I know you're unhappy, but I can't help you. 268 00:34:29,200 --> 00:34:33,136 You want me to cry, to make you feel guilty... 269 00:34:37,175 --> 00:34:39,040 Big love story... 270 00:34:42,013 --> 00:34:43,173 Big music... 271 00:34:49,087 --> 00:34:51,055 Big paintings... 272 00:34:58,129 --> 00:35:00,063 Big books. 273 00:35:01,099 --> 00:35:03,124 Fat cats, look at that! 274 00:35:56,120 --> 00:35:58,213 Wuthering Heights 275 00:36:21,245 --> 00:36:23,236 What would you like to drink, my dear? 276 00:36:24,115 --> 00:36:26,106 Nothing, thanks. Really. 277 00:36:26,250 --> 00:36:29,014 I like your books. 278 00:36:29,287 --> 00:36:32,017 I read them as a child. 279 00:36:32,056 --> 00:36:34,251 I bound them myself, they're nothing much. 280 00:36:35,059 --> 00:36:36,117 Don't say that. 281 00:36:36,194 --> 00:36:38,287 I won't say it again, I promise. 282 00:36:40,097 --> 00:36:45,125 I was making hot chocolate, would you like some? 283 00:36:57,048 --> 00:36:58,140 Stop whining about Ti-Guy! 284 00:36:58,216 --> 00:37:00,184 You stop too! 285 00:37:00,284 --> 00:37:04,015 Stop talking about putting him away. 286 00:37:04,255 --> 00:37:09,090 Just cause he had meningitis, he still has a right to live. 287 00:37:09,193 --> 00:37:12,026 A right to live, OK, but what about other people? 288 00:37:12,096 --> 00:37:15,122 He gets drunk every other day, gets into fights... 289 00:37:15,233 --> 00:37:18,202 and then races that old heap all over the roads 290 00:37:18,236 --> 00:37:20,204 Everybody else does... 291 00:37:28,246 --> 00:37:30,146 Turn that off! - No! 292 00:37:30,248 --> 00:37:33,240 You can't scare me, you're just drunk. 293 00:37:34,185 --> 00:37:35,982 Damn it! 294 00:37:40,291 --> 00:37:44,284 Sometimes, during my lonely meditations... 295 00:37:45,062 --> 00:37:48,054 I'd get up in sudden terror... 296 00:37:48,132 --> 00:37:52,193 and go to see how all was at Wuthering Heights. 297 00:37:53,004 --> 00:37:55,234 I felt it was my duty 298 00:37:56,007 --> 00:37:57,269 to warm Hindley 299 00:37:58,042 --> 00:38:00,237 of how people talked regarding his ways. 300 00:38:09,020 --> 00:38:10,078 Watch it, you moron! 301 00:38:19,196 --> 00:38:20,993 Damn it! 302 00:38:32,310 --> 00:38:35,006 Be careful, you moron! 303 00:38:37,248 --> 00:38:39,011 Stop! 304 00:38:39,216 --> 00:38:41,116 I'm getting out! 305 00:38:41,152 --> 00:38:44,053 Stop, right now! 306 00:38:45,189 --> 00:38:47,248 Get out then! Get out! 307 00:40:08,205 --> 00:40:10,036 What's wrong? 308 00:40:18,182 --> 00:40:19,206 Don't cry. 309 00:40:23,187 --> 00:40:24,984 Don't cry. 310 00:40:35,132 --> 00:40:37,225 Don't worry, she'll be back. 311 00:41:20,144 --> 00:41:21,168 Manon? 312 00:41:25,216 --> 00:41:26,274 Yeah, yeah. 313 00:41:28,118 --> 00:41:30,985 It's Ti-Guy's fault. He took the $35... 314 00:41:31,021 --> 00:41:32,181 and threw me out of the truck. 315 00:41:32,256 --> 00:41:34,121 Come here. 316 00:41:34,124 --> 00:41:36,251 You don't care! Aren't you mad? 317 00:41:37,228 --> 00:41:39,059 Come on in, you must be cold. 318 00:41:43,300 --> 00:41:47,236 Let me hug you, I was so worried. 319 00:41:48,005 --> 00:41:51,031 I'll run you a nice hot bath. 320 00:41:51,141 --> 00:41:54,008 I'll scrub you and rub you dry. 321 00:41:54,144 --> 00:41:57,045 Here Princess, come and see Manon. 322 00:41:57,147 --> 00:41:59,206 Look, I've got a nice present for you. 323 00:42:03,187 --> 00:42:05,246 I found it... on the road. 324 00:42:07,024 --> 00:42:09,015 Come on and take your bath. 325 00:42:36,186 --> 00:42:37,175 Good night. 326 00:42:43,193 --> 00:42:44,125 G'night. 327 00:42:44,161 --> 00:42:46,288 What's with you? - What do you mean? 328 00:42:46,297 --> 00:42:51,030 You're all soft and dreamy. There's something funny... 329 00:42:51,168 --> 00:42:52,260 Want me to stay? 330 00:42:53,037 --> 00:42:55,232 No, I'm dead. Haven't slept all week. 331 00:42:55,272 --> 00:42:58,241 Take the clock and pack you own lunch tomorrow. 332 00:42:59,043 --> 00:43:01,136 I'll just stay a minute, don't worry... 333 00:43:01,178 --> 00:43:03,203 I've heard that before... 334 00:43:11,188 --> 00:43:15,124 Oh, for mercy's sake, said my mistress. 335 00:43:15,292 --> 00:43:19,194 Let us hear no more of it now. 336 00:43:20,064 --> 00:43:24,194 Your cold blood cannot be worked into a fever. 337 00:43:25,202 --> 00:43:28,000 Your veins are full of ice water. 338 00:43:28,172 --> 00:43:31,073 But mine are boiling 339 00:43:31,141 --> 00:43:34,304 and they dance before such chilliness. 340 00:43:46,123 --> 00:43:47,112 Where are you going? 341 00:43:47,191 --> 00:43:48,249 For a walk. 342 00:43:48,292 --> 00:43:49,987 Wait, I'll come too. 343 00:44:21,191 --> 00:44:23,056 Let's go home. 344 00:44:27,164 --> 00:44:28,222 Wait! 345 00:44:29,133 --> 00:44:32,125 There's a beaver. He'll come back out. 346 00:44:34,138 --> 00:44:35,127 Come on... 347 00:44:36,206 --> 00:44:39,175 Let's hypnotize him with the flashlight. 348 00:44:42,079 --> 00:44:43,137 Yes, boss. 349 00:45:07,271 --> 00:45:10,138 You heard him too, Princess? 350 00:45:11,108 --> 00:45:14,236 Tell her you heard him dive. 351 00:45:14,311 --> 00:45:18,111 Tell her it made a big splash. 352 00:45:18,115 --> 00:45:22,051 She won't believe me, she thinks I always lie. 353 00:45:26,190 --> 00:45:27,054 Come on. 354 00:45:30,127 --> 00:45:32,027 Here, Princess! 355 00:45:39,002 --> 00:45:39,991 Mummy... 356 00:45:41,205 --> 00:45:43,139 Mummy, I love you. 357 00:45:45,042 --> 00:45:46,304 Lord, you must be tired... 358 00:45:47,311 --> 00:45:52,078 I'd like to hear that some day when you're wide awake. 359 00:45:52,149 --> 00:45:55,141 I wasn't laughing at you today, with Gaetan. 360 00:45:55,219 --> 00:45:59,019 We smoked a joint and couldn't stop laughing. 361 00:45:59,256 --> 00:46:00,245 Mummy... 362 00:46:01,091 --> 00:46:04,288 I really love you. All the time. Even when it doesn't show. 363 00:46:06,029 --> 00:46:09,192 You're so nice and beautiful. 364 00:46:12,002 --> 00:46:15,233 I love you. Sometimes I dream we're shipwrecked. 365 00:46:16,006 --> 00:46:19,134 We're all alone on a desert island. 366 00:46:21,145 --> 00:46:22,112 Far away... 367 00:46:25,315 --> 00:46:26,282 How about it? 368 00:46:31,088 --> 00:46:33,056 Stop, you'll make me cry. 369 00:46:35,292 --> 00:46:37,055 Turn that off. 370 00:46:45,102 --> 00:46:46,262 I've got a secret too. 371 00:46:47,171 --> 00:46:48,160 What is it? 372 00:46:49,206 --> 00:46:51,071 I'm going to have a baby. 373 00:46:53,010 --> 00:46:55,205 Don't make me sick! A baby? 374 00:46:55,245 --> 00:46:57,213 A baby Maurice? A baby cop? 375 00:46:58,081 --> 00:47:00,049 After what I just told you? 376 00:47:00,117 --> 00:47:01,209 You make me sick! 377 00:47:01,318 --> 00:47:03,047 Manon! 378 00:47:03,086 --> 00:47:04,212 You make me sick! 379 00:47:44,094 --> 00:47:46,153 Get up, breakfast is ready. 380 00:47:48,198 --> 00:47:53,033 Ti-Guy, I fried some eggs and bacon. They'll get cold! 381 00:48:10,287 --> 00:48:11,982 Manon? 382 00:48:12,155 --> 00:48:13,247 What? 383 00:48:14,224 --> 00:48:16,089 Can't I call you? 384 00:48:17,027 --> 00:48:18,221 Do you know what day this is? 385 00:48:19,196 --> 00:48:20,163 Yes. 386 00:48:21,298 --> 00:48:24,131 And don't wish me Happy Birthday. 387 00:48:24,167 --> 00:48:26,101 What's the matter? 388 00:48:27,137 --> 00:48:28,126 Nothing. 389 00:48:29,306 --> 00:48:31,274 I just wanted to talk to you. 390 00:48:32,009 --> 00:48:33,203 Don't you want to talk? 391 00:48:35,178 --> 00:48:37,112 Aren't you in school? 392 00:48:38,248 --> 00:48:40,045 Were you kicked out? 393 00:48:40,250 --> 00:48:42,047 Yes and no. 394 00:48:42,185 --> 00:48:44,153 It was too hot. 395 00:48:45,055 --> 00:48:48,252 The teacher was sick so he turned up the heat. 396 00:48:49,259 --> 00:48:51,227 I couldn't stand it. 397 00:48:53,130 --> 00:48:54,222 He had no right. 398 00:48:55,165 --> 00:48:56,257 Did he? 399 00:49:00,037 --> 00:49:01,265 Tell me what's wrong. 400 00:49:03,273 --> 00:49:05,138 You'd rather sulk? 401 00:49:08,045 --> 00:49:09,137 Answer me. 402 00:49:10,280 --> 00:49:13,147 I can't help it if I'm unhappy. 403 00:49:19,089 --> 00:49:20,215 Talk, then! 404 00:49:33,170 --> 00:49:35,161 Well, think about it. 405 00:49:35,172 --> 00:49:38,141 I have to wake up Ti-Guy for breakfast. 406 00:49:43,280 --> 00:49:45,271 Come on, get up! 407 00:50:02,065 --> 00:50:05,057 Think you can hold your fork? 408 00:50:08,171 --> 00:50:09,195 Well? 409 00:50:37,167 --> 00:50:39,226 Go on, eat! 410 00:50:57,287 --> 00:50:59,278 Stop at the garage. 411 00:51:15,272 --> 00:51:17,069 What's this? 412 00:51:17,140 --> 00:51:20,268 This, my dear, to put it bluntly 413 00:51:20,310 --> 00:51:22,278 is very old oil. 414 00:51:23,046 --> 00:51:24,274 Very, very old oil. 415 00:51:24,281 --> 00:51:29,116 You could even say it's oil that's outlived its time. 416 00:51:29,186 --> 00:51:33,179 Sure. But what is this, $25 for jacking my truck? 417 00:51:33,223 --> 00:51:35,987 What's the matter, my sweet? 418 00:51:37,127 --> 00:51:39,186 On your high horse again? 419 00:51:39,229 --> 00:51:42,027 Have to take you by force again? 420 00:51:42,099 --> 00:51:46,035 If anyone's high, it's you. I'll wait till you come down. 421 00:51:46,103 --> 00:51:47,229 Get me the boss! 422 00:51:47,237 --> 00:51:51,003 I'm not stoned, baby. I don't touch dope, lady. 423 00:51:51,074 --> 00:51:53,133 I just touch you! You! You! 424 00:51:53,176 --> 00:51:57,169 And not just sometimes! All the time! It's high time! 425 00:52:00,250 --> 00:52:02,275 Lucien, get the cops! 426 00:52:03,153 --> 00:52:04,211 What? 427 00:52:37,187 --> 00:52:40,020 While Miss Linton moped 428 00:52:40,090 --> 00:52:42,183 about the park and garden 429 00:52:42,225 --> 00:52:46,161 always silent and almost always in tears... 430 00:52:47,097 --> 00:52:51,090 her brother shut himself up among books he never opened... 431 00:52:51,268 --> 00:52:55,227 wearying, with a continual vague expectation... 432 00:52:55,272 --> 00:52:58,241 that Catherine, repenting her conduct... 433 00:52:59,042 --> 00:53:02,170 would come of her own accord to ask pardon... 434 00:53:02,245 --> 00:53:05,009 and seek a reconciliation. 435 00:53:06,049 --> 00:53:07,243 It's a high school. 436 00:53:08,285 --> 00:53:11,049 The name of the school board? 437 00:53:11,254 --> 00:53:14,155 Are there that many in St. Jerome? 438 00:53:14,157 --> 00:53:17,285 I mean school boards? 439 00:53:19,162 --> 00:53:23,064 What does it sound like? Give me an example. 440 00:53:25,235 --> 00:53:27,260 Laurentides-Lanaudiere? No. 441 00:53:27,304 --> 00:53:31,240 Try again. Maybe I'll remember when you say it. 442 00:53:32,209 --> 00:53:36,111 You won't? When you say no, you mean no! 443 00:53:37,147 --> 00:53:39,206 Well, if there weren't dopes like me 444 00:53:39,316 --> 00:53:42,080 dopes like you would be out of work! 445 00:53:46,289 --> 00:53:50,020 Lord, maybe I am a dope. 446 00:53:55,165 --> 00:53:57,156 Hang in there, kid! 447 00:55:46,109 --> 00:55:48,270 Jeez! You're hard to reach. 448 00:55:48,278 --> 00:55:51,145 You're always gabbing or gadding... 449 00:55:52,082 --> 00:55:54,050 Weren't you worried about me? 450 00:55:56,119 --> 00:55:57,245 I'm listening. 451 00:55:59,089 --> 00:56:00,215 Don't bother. 452 00:56:00,290 --> 00:56:04,249 I don't mind talking to myself, I'm used to it. 453 00:56:06,196 --> 00:56:08,289 I called so you wouldn't worry. 454 00:56:10,133 --> 00:56:13,034 I'll wander around for a few hours 455 00:56:13,169 --> 00:56:15,194 like a dog with no tag. 456 00:56:17,207 --> 00:56:21,075 Then I'll go back and wait for the bus... 457 00:56:22,045 --> 00:56:24,036 like a good little girl. 458 00:56:26,149 --> 00:56:29,016 But I'm not a good little girl, am I? 459 00:56:30,019 --> 00:56:32,044 You don't like me very much, do you? 460 00:56:32,255 --> 00:56:34,120 Do you love me? 461 00:56:35,158 --> 00:56:37,149 Not even a little bit? 462 00:56:37,260 --> 00:56:40,161 If you don't, life's not worth living. 463 00:56:40,196 --> 00:56:44,132 I want to know right now. Why don't you? 464 00:56:44,267 --> 00:56:46,235 Don't try to soften me up. 465 00:56:49,005 --> 00:56:49,994 Mummy 466 00:56:50,173 --> 00:56:52,107 school's too hard. 467 00:56:52,175 --> 00:56:54,040 I really hate it. 468 00:56:55,111 --> 00:56:57,045 If you loved me 469 00:56:57,113 --> 00:56:59,104 you'd keep me with you. 470 00:56:59,249 --> 00:57:01,217 That wouldn't get you very far. 471 00:57:02,185 --> 00:57:05,018 With you is as far as I want to go. 472 00:57:05,188 --> 00:57:07,053 I'll look after you, you'll see. 473 00:57:08,057 --> 00:57:12,016 I'll give you everything you need. 474 00:57:13,029 --> 00:57:14,997 Where will you get it? 475 00:57:15,098 --> 00:57:17,032 Depends on what you want. 476 00:57:17,066 --> 00:57:21,059 If I can't earn it, I'll steal it. You don't believe me? 477 00:57:21,104 --> 00:57:24,232 You too. If I can't have you, I'll steal you. 478 00:57:25,208 --> 00:57:26,300 Steal me? 479 00:57:27,076 --> 00:57:30,011 If I have to. I'll kidnap you. 480 00:57:30,079 --> 00:57:31,979 You'd like that. 481 00:57:32,048 --> 00:57:35,108 I'll take you out of your hole and hide you 482 00:57:35,185 --> 00:57:36,209 someplace 483 00:57:37,053 --> 00:57:41,149 where nobody else can get you or take advantage of you 484 00:57:41,191 --> 00:57:44,217 or make you do things you don't like. 485 00:57:46,296 --> 00:57:48,161 Where? In my grave? 486 00:57:49,299 --> 00:57:51,062 In my heart. 487 00:58:08,284 --> 00:58:09,251 Ok... 488 00:58:13,122 --> 00:58:18,025 You've got me all upset now. Are you happy? 489 00:58:18,094 --> 00:58:21,063 Don't say that, you shouldn't be sad. 490 00:58:24,000 --> 00:58:25,968 All right, that's enough now. 491 00:58:28,137 --> 00:58:29,229 Come home now. 492 00:58:33,209 --> 00:58:36,975 I kiss you, with all my love. 493 00:58:37,080 --> 00:58:38,012 I'll see you later. 494 00:58:42,018 --> 00:58:43,042 See you. 495 00:58:43,186 --> 00:58:44,118 Yeah. 496 00:58:45,255 --> 00:58:47,086 You hang up first. 497 00:58:48,057 --> 00:58:49,081 See you. 498 00:58:54,264 --> 00:58:55,993 See you. 499 00:59:21,224 --> 00:59:24,216 She makes you cry and you want to buy her a present. 500 01:00:45,174 --> 01:00:47,233 He's gone crazy! 501 01:00:47,310 --> 01:00:50,006 You didn't expect that, did you? 502 01:00:50,046 --> 01:00:52,241 What do you say? Won't she be surprised? 503 01:00:53,016 --> 01:00:56,042 It's too much, it's too expensive... 504 01:00:56,085 --> 01:00:58,246 Never mind, no problem. 505 01:00:59,088 --> 01:01:02,251 Three-speed, look at that! 506 01:01:03,126 --> 01:01:04,286 First... 507 01:01:05,228 --> 01:01:07,196 second... 508 01:01:09,132 --> 01:01:11,123 and third! 509 01:01:11,300 --> 01:01:16,033 And look at this, brakes on both wheels! 510 01:01:27,083 --> 01:01:28,175 Christ! 511 01:01:37,026 --> 01:01:38,152 Madame! 512 01:04:26,062 --> 01:04:27,120 What are you doing here? 513 01:04:27,163 --> 01:04:30,189 I'm going to get your cousins. 514 01:04:31,200 --> 01:04:33,191 Wait, I'll come too. 515 01:04:36,172 --> 01:04:37,969 Happy Birthday! 516 01:04:43,246 --> 01:04:45,237 Won't you open it? - Won't you kiss me? 517 01:04:46,282 --> 01:04:50,048 Don't you want to hug me? Weren't you worried? 518 01:04:50,119 --> 01:04:53,111 I bought you some clothes, go try them on. 519 01:04:53,222 --> 01:04:54,246 Not now, I'm going with Maurice. 520 01:04:55,057 --> 01:04:57,150 Manon, don't try leading me by the nose. 521 01:04:57,193 --> 01:04:59,127 Even if I did you wouldn't follow 522 01:05:09,205 --> 01:05:11,070 Turn around. 523 01:05:18,114 --> 01:05:21,174 A bit short, no? You don't like anything. 524 01:05:21,284 --> 01:05:24,276 I don't like my panties to show. - What's wrong with them? 525 01:05:25,054 --> 01:05:27,022 Don't you mind if people see? 526 01:05:27,089 --> 01:05:31,025 You'll be on the market soon, start advertising. 527 01:05:33,062 --> 01:05:37,021 Now you look like a real little girl. 528 01:05:37,166 --> 01:05:40,033 I'm advertising. You interested? 529 01:06:03,292 --> 01:06:05,192 What are you doing here? 530 01:06:11,167 --> 01:06:12,259 Madame! 531 01:06:22,178 --> 01:06:23,167 Go away. 532 01:06:27,016 --> 01:06:28,210 The collar... 533 01:06:36,058 --> 01:06:38,117 The collar... 534 01:06:40,029 --> 01:06:41,997 Don't be scared. 535 01:06:48,104 --> 01:06:50,004 Don't be scared! 536 01:07:25,207 --> 01:07:29,109 You're getting warm, Manon. 537 01:07:30,079 --> 01:07:32,240 Getting really hot! 538 01:07:34,016 --> 01:07:36,143 Cooler now... 539 01:07:37,153 --> 01:07:39,212 Now you're freezing. You're ice. 540 01:07:40,022 --> 01:07:42,013 I've found it! I've found it! 541 01:07:43,092 --> 01:07:44,286 What is it? 542 01:07:45,027 --> 01:07:47,222 A bicycle! 543 01:07:47,263 --> 01:07:49,231 Dearest Manon... 544 01:07:49,298 --> 01:07:51,289 it's your big day... 545 01:07:51,300 --> 01:07:56,067 to speak of love. 546 01:07:57,173 --> 01:07:59,232 Dearest Manon 547 01:08:00,042 --> 01:08:02,169 it's your big day 548 01:08:03,045 --> 01:08:07,277 to speak of love. 549 01:08:44,286 --> 01:08:46,083 Yes, Mme Viau-Vachon. 550 01:08:49,058 --> 01:08:51,083 I understand, but he can't help it! 551 01:08:53,129 --> 01:08:55,097 Yes, Mme Viau-Vachon. 552 01:08:57,099 --> 01:08:59,124 Police? Why the police? 553 01:09:00,202 --> 01:09:03,228 I know, but he's just like a child. 554 01:09:09,011 --> 01:09:10,273 Yes, Mme Viau-Vachon. 555 01:09:13,048 --> 01:09:14,140 What collar? 556 01:09:16,085 --> 01:09:17,052 What? 557 01:09:19,255 --> 01:09:20,222 Yes. 558 01:09:21,290 --> 01:09:24,987 I'm sorry but it's none of your business. 559 01:09:25,227 --> 01:09:28,128 I am being polite, I said I was sorry! 560 01:11:20,075 --> 01:11:22,043 So, how's it going? 561 01:11:22,211 --> 01:11:24,236 How do you expect? - What's wrong? 562 01:11:25,114 --> 01:11:27,105 I'm fed up with morons. 563 01:11:27,249 --> 01:11:29,217 Aren't you proud of your bike? 564 01:11:30,052 --> 01:11:32,213 You're proud enough for both of us. 565 01:11:32,254 --> 01:11:35,121 I'd have been a lot prouder 566 01:11:35,190 --> 01:11:38,125 if I�d given you the moon. 567 01:11:38,193 --> 01:11:41,162 But, with progress, maybe you'll go there 568 01:11:41,163 --> 01:11:43,131 on your bike some day. 569 01:11:44,166 --> 01:11:47,966 Don't upset your mother, come have a hot dog. 570 01:11:48,103 --> 01:11:50,071 I don't like hot dogs. 571 01:11:50,306 --> 01:11:54,265 You must be the only one in the family. 572 01:11:55,210 --> 01:11:58,008 Strange tastes in this family. 573 01:11:58,047 --> 01:12:00,140 Some even like fatty old ham. 574 01:12:02,084 --> 01:12:03,108 Ok... 575 01:12:04,019 --> 01:12:05,145 hang in there. 576 01:12:06,088 --> 01:12:07,248 Hang in there 577 01:12:07,289 --> 01:12:09,086 and keep it up! 578 01:12:43,025 --> 01:12:44,014 Here. - I'm not hungry. 579 01:12:47,162 --> 01:12:50,131 You don't want a hot dog, or a bike or school. 580 01:12:50,132 --> 01:12:52,191 What do you want? - Nothing. 581 01:12:54,169 --> 01:12:55,295 Where's the collar? 582 01:12:56,171 --> 01:12:58,002 The one you stole? 583 01:12:59,274 --> 01:13:01,071 Answer me! 584 01:13:01,110 --> 01:13:05,012 What about what I said on the phone? Answer me! 585 01:13:05,047 --> 01:13:07,174 I bet you don't even remember. 586 01:13:08,083 --> 01:13:11,143 What you want is a good hiding, but you won't get it. 587 01:13:12,154 --> 01:13:14,019 What an old... 588 01:13:20,162 --> 01:13:21,288 What's the matter with you? 589 01:13:23,098 --> 01:13:25,089 Tell me what I've done. 590 01:13:25,300 --> 01:13:28,201 Why are you so heartless? 591 01:13:29,138 --> 01:13:31,299 Didn't you hurt me enough on the phone? 592 01:13:33,075 --> 01:13:36,067 Didn't it show enough when you came home? 593 01:13:37,146 --> 01:13:38,170 What is it? 594 01:13:38,213 --> 01:13:39,237 Nothing. 595 01:13:39,248 --> 01:13:43,207 Tell me! Tell me or I'll beat it out of you! 596 01:13:43,285 --> 01:13:45,150 What is it? 597 01:13:48,023 --> 01:13:50,150 I can't tell you. - Tell me. 598 01:13:55,164 --> 01:13:57,064 It's Maurice. 599 01:13:58,233 --> 01:14:00,997 Maurice? What? 600 01:14:01,203 --> 01:14:02,261 He touched me. 601 01:14:05,207 --> 01:14:07,232 What do you mean? When? 602 01:14:08,310 --> 01:14:11,006 This afternoon, in his car. 603 01:14:12,247 --> 01:14:15,045 Tell mummy where he touched you. 604 01:14:17,252 --> 01:14:19,083 You can't? 605 01:14:21,290 --> 01:14:25,124 I'm going crazy! Tell me it isn't true! 606 01:14:27,296 --> 01:14:29,287 It's true, I swear. 607 01:14:40,209 --> 01:14:41,233 What's the matter? 608 01:14:41,276 --> 01:14:43,176 I'll kill you! 609 01:14:44,213 --> 01:14:47,080 If you don't get out of here, I'll hit you so hard... 610 01:14:47,182 --> 01:14:50,151 that the filth in your head will blow sky-high! 611 01:14:50,185 --> 01:14:52,244 What's the matter with you? - Get out! 612 01:14:52,287 --> 01:14:54,152 You've gone too far! 613 01:14:55,257 --> 01:14:56,155 What did I do? 614 01:15:04,066 --> 01:15:05,260 Get out! Scram! 615 01:15:06,001 --> 01:15:07,229 You filthy animal! 616 01:15:33,195 --> 01:15:35,129 You don't have to be so rough! 617 01:15:35,197 --> 01:15:39,133 He puked all over the car. Keep him at home. 618 01:15:39,234 --> 01:15:41,031 Manon! 619 01:15:44,172 --> 01:15:46,106 Manon, help me! 620 01:16:55,210 --> 01:16:56,234 What are you doing? 621 01:16:58,146 --> 01:17:00,205 And you? Are you coming? 622 01:17:53,135 --> 01:17:55,160 Manon! Manon! 623 01:17:56,038 --> 01:17:59,303 Manon, it's late, the bus is gone! Hurry, I'll drive you. 624 01:18:00,108 --> 01:18:03,043 You didn't sleep all night, you're a wreck. 625 01:18:03,078 --> 01:18:04,238 Relax! 626 01:18:04,279 --> 01:18:06,247 Come back to bed, I'll take care of you. 627 01:18:07,049 --> 01:18:10,109 You'll see how I'll take care of you. 628 01:18:10,152 --> 01:18:12,120 God, you're a drag. 629 01:18:14,189 --> 01:18:17,124 I can't get into my pants any more. 630 01:18:18,060 --> 01:18:20,119 I'll get a cold. 631 01:18:20,295 --> 01:18:23,093 A cold isn't all you'll get! 632 01:18:24,099 --> 01:18:27,193 Turning off the alarm behind my back... 633 01:18:27,235 --> 01:18:31,228 Swearing and slapping, slapping and swearing... 634 01:18:31,273 --> 01:18:34,208 She's only happy when it hurts. 635 01:18:44,019 --> 01:18:47,079 You're the one who should go to school. 636 01:18:47,122 --> 01:18:49,113 Shut your trap. Get a pin. 637 01:18:49,124 --> 01:18:51,183 It's a mouth, not a trap. 638 01:19:04,306 --> 01:19:09,175 The more pain you bear, the better you feel. 639 01:19:09,277 --> 01:19:12,007 Some philosophy! 640 01:19:12,047 --> 01:19:14,038 If I'd gone to school I'd know better. 641 01:19:14,116 --> 01:19:17,210 You'd know you have to suffer to succeed. Big deal. 642 01:19:18,019 --> 01:19:19,145 God, what a windbag! 643 01:19:19,187 --> 01:19:21,178 I'd rather be a windbag than an old bag. 644 01:19:24,025 --> 01:19:26,118 Can't you go any faster? 645 01:19:27,262 --> 01:19:30,026 Cold air heating! 646 01:19:30,065 --> 01:19:31,225 What a pain! 647 01:19:31,266 --> 01:19:34,997 Aren't you sick of this old heap? 648 01:19:36,238 --> 01:19:40,106 I know a girl whose mother caught a rich guy... 649 01:19:40,142 --> 01:19:42,235 he bought her a Cobra for her birthday. 650 01:19:42,277 --> 01:19:44,245 What? 651 01:19:44,312 --> 01:19:48,248 This girl I know, her mother caught a real rich guy. 652 01:19:48,283 --> 01:19:52,014 And he bought her a great sports car. 653 01:19:52,254 --> 01:19:56,213 Wouldn't you like a car like that? 654 01:19:57,025 --> 01:20:01,121 You're beautiful, you could find a rich guy... 655 01:20:01,229 --> 01:20:04,198 and ask him for a sports car. 656 01:20:04,266 --> 01:20:06,131 We could go out together. 657 01:20:07,068 --> 01:20:10,231 We could drive like the wind. 658 01:20:10,305 --> 01:20:14,036 And then we'd have a terrible accident 659 01:20:14,176 --> 01:20:16,167 with lots of blood. 660 01:20:16,244 --> 01:20:20,112 Your blood would flow into mine on the road 661 01:20:20,148 --> 01:20:23,208 and a flower would grow out of it. 662 01:20:23,251 --> 01:20:27,244 A magic flower that couldn't be cut or crushed. 663 01:20:29,057 --> 01:20:31,048 Wouldn't you like that? 664 01:20:39,234 --> 01:20:41,168 Damn it! 665 01:20:43,271 --> 01:20:46,240 It's not an accident, but it's better than nothing. 666 01:20:50,212 --> 01:20:53,113 I'll get you to school, on my back if I have to. 667 01:20:53,181 --> 01:20:55,206 There's no more room on your back. 668 01:21:01,289 --> 01:21:03,120 It's nice here. 669 01:21:04,159 --> 01:21:06,024 Why not stay here? 670 01:21:06,161 --> 01:21:09,130 Why not forget everything, just lie down 671 01:21:09,164 --> 01:21:12,031 and waste away, very slowly? 672 01:21:13,201 --> 01:21:16,102 Let's be different, just for once. 673 01:21:23,111 --> 01:21:26,239 You know, you've got no spare. 674 01:21:33,188 --> 01:21:36,248 Your know, that's a big hole there. 675 01:21:37,058 --> 01:21:38,150 It's a blow-out. 676 01:21:39,194 --> 01:21:42,027 You can't fix a blow-out. 677 01:21:43,098 --> 01:21:45,066 Can you fix a big mouth? 678 01:22:18,066 --> 01:22:21,126 There's two of us, that's what scares them. 679 01:22:21,169 --> 01:22:24,229 They'd stop right away if you were alone. 680 01:22:48,063 --> 01:22:51,157 Manon, are you having a depression? 681 01:22:53,268 --> 01:22:55,202 Manon, is your stomach 682 01:22:56,004 --> 01:22:57,096 in regression? 683 01:22:58,206 --> 01:22:59,230 How do you feel? 684 01:23:00,141 --> 01:23:01,199 Are you chocking 685 01:23:01,309 --> 01:23:03,072 on your meal? 686 01:23:03,211 --> 01:23:05,111 Is life an ordeal? 687 01:23:05,146 --> 01:23:08,013 Or do you want some peanuts to peel? 688 01:23:08,216 --> 01:23:11,242 Want some gum? Is that why you're so glum? 689 01:23:14,089 --> 01:23:16,250 Should I put a bullet through my head? 690 01:23:17,025 --> 01:23:18,083 No, don't answer. 691 01:23:18,126 --> 01:23:20,117 I'd be dead! 692 01:23:24,132 --> 01:23:25,997 Me, run a motel? 693 01:23:26,034 --> 01:23:27,058 Why not? 694 01:23:27,135 --> 01:23:28,227 It's not that hard. 695 01:23:28,269 --> 01:23:29,293 Think it over. 696 01:23:30,138 --> 01:23:33,164 If you're interested, just give me a call. 697 01:23:34,242 --> 01:23:38,178 No, let him do it, it's his job. 698 01:23:38,213 --> 01:23:40,181 It's his fault. 699 01:23:42,050 --> 01:23:43,074 Well, then... 700 01:23:44,019 --> 01:23:46,078 All right, I'll wait for your call. 701 01:23:47,122 --> 01:23:48,180 We'll see. 702 01:23:48,223 --> 01:23:50,191 We'll see, as you say. 703 01:23:52,260 --> 01:23:53,249 See you. 704 01:23:53,294 --> 01:23:55,091 Yes, maybe. 705 01:24:01,102 --> 01:24:04,094 I won't go to school. Don't try to force me. 706 01:24:04,172 --> 01:24:06,140 I'm a slow learner. 707 01:24:06,274 --> 01:24:09,175 I've been marked by an unhappy childhood. 708 01:24:11,146 --> 01:24:15,048 Wait till I get my hands on you! 709 01:24:46,081 --> 01:24:47,981 Why do you have to follow me around? 710 01:24:48,116 --> 01:24:51,017 It's my new technique to get you back... 711 01:24:51,052 --> 01:24:53,020 my lovely treasure of love. 712 01:24:53,088 --> 01:24:55,079 Manon, get out! 713 01:24:55,256 --> 01:24:58,020 I'm going to hound you. 714 01:24:59,160 --> 01:25:01,151 I'm going to keep it up 715 01:25:01,196 --> 01:25:03,221 till you're mine again... 716 01:25:03,264 --> 01:25:06,097 my lovely gold mine of love. 717 01:25:10,038 --> 01:25:11,266 Are you going to school? 718 01:25:12,040 --> 01:25:12,267 No! 719 01:25:42,270 --> 01:25:45,068 We don't have enough. 720 01:26:00,155 --> 01:26:02,248 I knew she's stop here. 721 01:26:03,124 --> 01:26:04,091 You'll be ok? 722 01:26:04,125 --> 01:26:06,252 Sure. Just leave me some cigarettes. 723 01:26:07,061 --> 01:26:08,255 Haven't got any. Be right back. 724 01:26:09,030 --> 01:26:12,090 There's a radio, with four speakers. 725 01:26:12,100 --> 01:26:13,158 Put this on. 726 01:26:13,168 --> 01:26:16,103 I don't need it. You'll be right back? 727 01:26:16,137 --> 01:26:18,002 Absolutely. 728 01:26:54,008 --> 01:26:56,203 Stupid queer! 729 01:26:57,145 --> 01:27:00,114 What have you got against men? 730 01:27:00,215 --> 01:27:03,013 Sure, stick up for your own kind. 731 01:27:03,051 --> 01:27:04,018 Two men down! 732 01:27:04,085 --> 01:27:06,076 You and Lucien never liked women 733 01:27:06,154 --> 01:27:10,056 Three men down! We've lost another round. 734 01:27:10,124 --> 01:27:12,183 You're two of a kind. 735 01:27:13,061 --> 01:27:15,086 All you want is a broad 736 01:27:15,096 --> 01:27:18,259 a broad you both can share and torment. 737 01:27:18,299 --> 01:27:21,166 And believe me, that's queer! 738 01:27:22,036 --> 01:27:25,199 You're not a broad, you're feathery and light. 739 01:27:26,074 --> 01:27:30,033 You're an angel. I want to swing from your wing. 740 01:27:30,111 --> 01:27:34,138 I'd be on a cloud if you weren't so proud. 741 01:27:35,049 --> 01:27:38,143 I'm a broad and you know it. 742 01:27:39,254 --> 01:27:43,088 You've been on the wagon too long, it shows. 743 01:27:43,291 --> 01:27:46,226 Frustrating, isn't it? - Why? 744 01:27:46,261 --> 01:27:49,253 I was more of a broad when I drank. 745 01:27:49,998 --> 01:27:52,057 Bottoms up and panties down. 746 01:27:52,100 --> 01:27:54,125 We really had fun. 747 01:27:55,136 --> 01:27:59,004 But I bet those angels had even more fun... 748 01:27:59,140 --> 01:28:01,165 like Manon and Ti-Guy. 749 01:28:02,143 --> 01:28:06,079 Cause angels have eyes and ears, you know. 750 01:28:06,281 --> 01:28:09,079 Go ahead, feel guilty. 751 01:28:09,117 --> 01:28:11,108 If you feel guilty, you suffer 752 01:28:11,152 --> 01:28:13,245 and then you feel better. 753 01:28:15,156 --> 01:28:16,214 You queer! 754 01:28:25,066 --> 01:28:27,091 Come on, let's keep moving. 755 01:28:30,171 --> 01:28:31,195 Come on, Guy. 756 01:28:32,240 --> 01:28:34,071 Be a good boy. 757 01:29:18,219 --> 01:29:21,086 You still here? - Looks like it. 758 01:29:23,224 --> 01:29:24,213 Here... 759 01:29:25,293 --> 01:29:28,228 How are you making out? 760 01:29:28,229 --> 01:29:30,197 She fears I'm a queer. 761 01:29:30,264 --> 01:29:33,233 Jeez, she's really in high gear! 762 01:29:34,235 --> 01:29:36,999 Aren't you cold? 763 01:29:37,071 --> 01:29:38,163 I'm burning! 764 01:29:38,172 --> 01:29:41,039 I've been waiting for two hours. 765 01:29:41,075 --> 01:29:42,201 Got a light? 766 01:29:43,111 --> 01:29:44,135 Here... 767 01:29:44,312 --> 01:29:46,109 Want to wait in the car? 768 01:29:46,247 --> 01:29:49,182 I'll turn on the heater. 769 01:29:51,052 --> 01:29:53,077 No. I'd rather stay here. 770 01:29:54,288 --> 01:29:57,223 If she thinks she's punishing me 771 01:29:57,291 --> 01:29:59,987 I've got news for her. 772 01:30:18,246 --> 01:30:21,147 How did it go? - Just great! 773 01:30:21,182 --> 01:30:23,047 She must be mad. 774 01:30:23,050 --> 01:30:26,076 Just a tad. It's not cold enough. 775 01:30:26,154 --> 01:30:28,213 She'd rather freeze to death. 776 01:30:28,256 --> 01:30:31,020 She'll be the death of me. 777 01:30:31,292 --> 01:30:35,058 Find something good, I feel like dancing. 778 01:31:43,164 --> 01:31:44,256 Remember? 779 01:31:55,076 --> 01:31:57,010 You call that dancing? 780 01:32:11,292 --> 01:32:14,056 What are you thinking about? 781 01:32:24,105 --> 01:32:27,131 I love you, baby, I love you. 782 01:32:54,168 --> 01:32:56,068 Come on. 783 01:32:57,204 --> 01:32:59,104 Don't you want to? 784 01:32:59,240 --> 01:33:02,141 You never regretted it before. 785 01:33:03,110 --> 01:33:07,069 I never remembered from one time to the next. 786 01:33:07,281 --> 01:33:10,079 You can't say you don't want to. 787 01:33:10,084 --> 01:33:13,019 Everybody feels like it 788 01:33:13,054 --> 01:33:15,147 But not everybody has 789 01:33:15,189 --> 01:33:17,054 the opportunity. 790 01:33:18,025 --> 01:33:21,119 You're lucky, you've got me. 791 01:33:22,196 --> 01:33:25,063 I'm offering myself. 792 01:33:27,268 --> 01:33:30,237 Some guys come on with a Beetle... 793 01:33:31,038 --> 01:33:33,199 some come on with a big Cordoba. 794 01:33:34,241 --> 01:33:38,075 Not only do I feel like it, I have a choice. 795 01:33:39,046 --> 01:33:42,174 There! You just said it! "I feel like it". 796 01:33:43,217 --> 01:33:47,051 What's a woman do when she feels like it? 797 01:34:33,267 --> 01:34:36,236 Leave me alone. I can drive. 798 01:34:37,104 --> 01:34:39,095 No you can't. 799 01:34:40,074 --> 01:34:42,008 Sure I can. - No you can't. 800 01:34:42,076 --> 01:34:46,035 Why not? I've been driving this truck for years. 801 01:34:46,080 --> 01:34:49,049 OK, go ahead, break your neck. 802 01:34:50,051 --> 01:34:52,042 You're in my way! 803 01:35:02,129 --> 01:35:04,120 So, how's business? 804 01:35:04,165 --> 01:35:08,124 I'm investing. Half my pay, already. 805 01:35:08,202 --> 01:35:09,191 So? 806 01:35:09,236 --> 01:35:13,036 She's hungry, that'll be another $20. 807 01:35:14,041 --> 01:35:18,102 And I'm not sure it's going to pay off. 808 01:35:18,145 --> 01:35:21,171 Wait a few years. I'll pay you back. 809 01:35:33,194 --> 01:35:36,254 I told you they'd throw us out. 810 01:35:37,064 --> 01:35:39,055 You never listen to me! 811 01:35:55,216 --> 01:35:57,047 Coming? - No. 812 01:36:31,018 --> 01:36:35,011 Are you going to go to school? - Depends on you. 813 01:36:39,059 --> 01:36:43,052 Why do you always treat me like this? 814 01:36:43,097 --> 01:36:48,000 Why do you always hurt me? Do you like it? 815 01:36:48,102 --> 01:36:51,230 Do you like toying with my feelings? 816 01:36:53,040 --> 01:36:58,034 Do you want me to hit you? Do you want me to hurt you? 817 01:36:58,078 --> 01:37:00,137 Is that what you want? 818 01:37:26,140 --> 01:37:28,165 Don't cry, mummy, don't cry. 819 01:37:28,242 --> 01:37:30,142 Stop it! 820 01:37:31,145 --> 01:37:33,010 Stop, mummy! 821 01:37:34,315 --> 01:37:37,079 I'll never hurt you again, never. 822 01:37:37,117 --> 01:37:38,277 Never, never. 823 01:37:40,254 --> 01:37:42,222 Never, never. 824 01:38:14,054 --> 01:38:16,215 Real great steaks, huh? 825 01:38:18,225 --> 01:38:19,283 Don't you like it? 826 01:38:20,027 --> 01:38:23,121 Yes, but I'd rather keep it for Princess. 827 01:38:23,197 --> 01:38:25,256 She likes it more than me. 828 01:38:26,033 --> 01:38:27,159 Why'd you order it? 829 01:38:27,234 --> 01:38:31,193 This is getting expensive... girls who don't feel like it. 830 01:38:47,021 --> 01:38:48,113 Be right back. 831 01:38:48,255 --> 01:38:52,214 Big night on the town, boys? 832 01:38:55,095 --> 01:38:57,222 I'll bet you haven't had supper. 833 01:38:58,065 --> 01:38:59,191 Come on... 834 01:39:04,038 --> 01:39:05,096 Want some? 835 01:39:16,016 --> 01:39:18,041 What about me? 836 01:39:37,204 --> 01:39:40,173 It feels like snow. - Sure does. 837 01:39:42,076 --> 01:39:44,169 Know what I'd like? - No, what? 838 01:39:44,244 --> 01:39:46,109 To go skating. - Yeah! 839 01:39:46,180 --> 01:39:49,013 Let's go! Just the three of us! 840 01:39:49,049 --> 01:39:53,042 No, Ti-Guy and Fernand haven't eaten. 841 01:39:53,287 --> 01:39:55,221 God, they're half drunk. 842 01:39:55,255 --> 01:39:57,246 We can't just leave them. 843 01:39:57,257 --> 01:40:00,090 You're such a drag! 844 01:40:04,298 --> 01:40:06,994 Look at Ti-Guy. 845 01:40:07,034 --> 01:40:10,026 Don't ask me to look at him. 846 01:40:10,270 --> 01:40:14,070 Is that how you're never going to hurt me again? 847 01:41:47,101 --> 01:41:48,227 Where's Ti-Guy? 848 01:41:49,069 --> 01:41:51,264 Taking a leak, or gone to have a beer. 849 01:41:56,110 --> 01:41:58,101 Have you seen Ti-Guy? - No. 850 01:41:58,145 --> 01:42:00,079 Go get the keys of the truck. 851 01:42:00,114 --> 01:42:02,275 On skates? - Do it, now! 852 01:42:41,155 --> 01:42:43,055 Where are you going? 853 01:42:43,090 --> 01:42:44,182 I'm not going. 854 01:42:44,224 --> 01:42:46,158 Why don't you go? 855 01:42:46,226 --> 01:42:49,024 Are you scared? 856 01:42:49,062 --> 01:42:51,189 Why? Haven't you drunk enough? Drink! 857 01:42:52,199 --> 01:42:54,167 You're got a whole case. 858 01:42:55,102 --> 01:42:59,129 You're brave when you're drunk. Then you take off. 859 01:43:04,011 --> 01:43:06,241 What are you staring at? Don't you like my face? 860 01:43:07,314 --> 01:43:10,283 Why don't you go if you don't like my face? 861 01:43:10,284 --> 01:43:13,185 Beat it, you god dam bastard! 862 01:43:56,263 --> 01:43:59,061 Where is he? - He was gone. 863 01:43:59,166 --> 01:44:02,135 It's not my fault, he was already gone. 864 01:44:29,997 --> 01:44:32,192 I distinguished Mr. Heathcliff's step 865 01:44:32,266 --> 01:44:35,292 restlessly measuring the floor... 866 01:44:35,302 --> 01:44:38,203 and he frequently broke the silence 867 01:44:38,272 --> 01:44:43,232 by a deep inspiration, resembling a groan. 868 01:44:45,178 --> 01:44:47,146 You're not listening! 869 01:44:47,314 --> 01:44:50,010 Yes, I am. 870 01:44:50,250 --> 01:44:54,243 If you'd close your eyes and listen, you'd sleep. 871 01:44:55,022 --> 01:44:57,081 Honest you would. 872 01:44:58,025 --> 01:45:01,119 That's how queens used to go to sleep in the olden days. 873 01:45:01,228 --> 01:45:04,163 And they had a lot worse problems than you. 874 01:45:06,233 --> 01:45:09,225 He muttered detached words. 875 01:45:10,003 --> 01:45:12,995 The only one I could catch was... 876 01:45:13,040 --> 01:45:15,167 My heart is acting up. 877 01:45:16,143 --> 01:45:17,269 Listen to me. 878 01:45:18,178 --> 01:45:21,011 Listen to me, close your eyes. 879 01:45:21,214 --> 01:45:23,182 You'll be all right. 880 01:48:38,245 --> 01:48:44,013 I lingered round those graves under that benign sky... 881 01:48:44,084 --> 01:48:47,178 Watched the moths fluttering 882 01:48:47,220 --> 01:48:51,054 among the heath and hare-bells... 883 01:49:14,314 --> 01:49:17,181 She doesn't want to talk to you. 884 01:49:18,285 --> 01:49:23,018 Manon, something happened to Guy. 885 01:49:23,189 --> 01:49:26,215 Something very bad, something terrible. 886 01:49:27,027 --> 01:49:28,119 A tragedy. 887 01:49:36,136 --> 01:49:38,036 She doesn't want to talk to you. 888 01:50:00,260 --> 01:50:03,252 I'm listening, have you finished? 889 01:50:13,306 --> 01:50:17,140 I listened to the soft wind rustling the grass 890 01:50:17,243 --> 01:50:19,234 and wondered how anyone 891 01:50:19,245 --> 01:50:24,012 could ever imagine unquiet slumbers 892 01:50:24,117 --> 01:50:27,086 for the sleepers in that quiet earth. 893 01:50:41,267 --> 01:50:45,067 Mummy? 894 01:50:47,107 --> 01:50:48,267 Yes, my love? 895 01:50:50,043 --> 01:50:51,135 I've finished. 896 01:50:52,312 --> 01:50:54,075 Goodnight. 60339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.