Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,301 --> 00:02:49,268
Moron!
2
00:02:50,069 --> 00:02:52,037
There's more where that came from!
3
00:02:52,071 --> 00:02:55,268
You'll be out all night and
I'll be stuck with him.
4
00:03:03,082 --> 00:03:05,209
Want to have supper in St. Adele?
5
00:03:05,285 --> 00:03:08,118
I'm dead, I'm dirty,
my suit's at the cleaner's...
6
00:03:08,221 --> 00:03:10,018
Got a cigarette?
7
00:03:10,089 --> 00:03:13,991
No bra? That isn't how
I brought you up
8
00:03:14,060 --> 00:03:16,187
I broke a strap.
The other one's in the wash.
9
00:03:16,229 --> 00:03:17,196
The other strap?
10
00:03:18,031 --> 00:03:18,258
Come on.
11
00:03:20,033 --> 00:03:22,024
Move it, Ma!
12
00:03:23,269 --> 00:03:25,100
I'll pay you back.
13
00:03:26,039 --> 00:03:27,097
Get going!
14
00:03:32,111 --> 00:03:33,078
What time?
15
00:03:34,113 --> 00:03:35,171
Eight o'clock.
16
00:03:57,270 --> 00:04:04,176
GOOD RIDDANCE
17
00:04:48,288 --> 00:04:50,119
Move!
18
00:04:51,024 --> 00:04:52,184
Not so fast.
19
00:04:55,061 --> 00:04:57,120
You're chicken, aren't you?
20
00:05:23,089 --> 00:05:25,148
Go ahead, get drunk, you pig...
21
00:05:25,191 --> 00:05:26,249
It might cure you.
22
00:05:27,193 --> 00:05:29,218
This wasn't here before, was it?
23
00:05:30,196 --> 00:05:34,064
It was in a warehouse for 5 years.
24
00:05:34,167 --> 00:05:36,158
Very original, a good idea.
25
00:05:39,272 --> 00:05:42,173
This was intended for storage,
not display...
26
00:05:42,241 --> 00:05:45,210
But then I realized I was
mad about birch.
27
00:05:46,245 --> 00:05:48,213
I could see it there...
28
00:05:49,082 --> 00:05:50,242
wrapped in its fragrant white bark.
29
00:05:51,084 --> 00:05:53,211
The kindling and
the big logs...
30
00:05:54,120 --> 00:05:55,212
But not too big!
31
00:05:56,222 --> 00:05:57,280
Rather like this.
What do you think?
32
00:05:58,091 --> 00:06:00,025
That would be very nice.
33
00:06:00,093 --> 00:06:01,219
Look at her.
34
00:06:02,061 --> 00:06:04,222
Licks with the freshest
tongue in town.
35
00:06:05,131 --> 00:06:07,224
One cord or two?
- How much a cord?
36
00:06:07,300 --> 00:06:10,292
Well, with the sorting
and cording...
37
00:06:11,270 --> 00:06:12,294
Around $35...
38
00:06:15,241 --> 00:06:17,072
Then one will do.
39
00:06:17,276 --> 00:06:20,109
All right, Mrs. Viau-Vachon.
40
00:06:20,246 --> 00:06:24,979
If you know anybody... I mean
if you have any friends...
41
00:06:25,084 --> 00:06:28,212
Yes, certainly,
I'll give them your name.
42
00:06:51,210 --> 00:06:52,268
Michelle!
43
00:07:04,190 --> 00:07:05,214
Michelle!
44
00:07:13,132 --> 00:07:14,190
Just a minute!
45
00:07:15,134 --> 00:07:16,123
Manon!
46
00:07:18,171 --> 00:07:20,230
Let me finish this paragraph.
47
00:07:39,091 --> 00:07:41,252
What do you wear
when you've got nothing?
48
00:07:42,261 --> 00:07:46,061
You're getting old,
your skin is full of holes.
49
00:07:54,240 --> 00:07:56,105
How long do I have to scrub?
50
00:07:56,209 --> 00:07:58,234
Till there aren't any more holes, silly.
51
00:08:11,157 --> 00:08:13,091
How old were you
when you had me?
52
00:08:13,226 --> 00:08:14,250
Eighteen.
53
00:08:17,296 --> 00:08:19,264
Who were you going with?
54
00:08:20,199 --> 00:08:23,293
Nobody, I was looking after
your sick grandmother.
55
00:08:24,170 --> 00:08:28,004
Why my grandmother?
She was your mother.
56
00:08:40,019 --> 00:08:41,281
Let me dry you, I like that.
57
00:08:54,267 --> 00:08:58,203
Aren't you fed up looking
after sick people?
58
00:08:59,038 --> 00:09:01,029
Who's sick?
Don't you feel well?
59
00:09:06,279 --> 00:09:07,268
Ti-Guy!
60
00:09:14,253 --> 00:09:16,221
That'll teach you to leave
money lying around.
61
00:09:19,058 --> 00:09:22,255
I wish he'd get drunk
and smash into a tree!
62
00:09:22,295 --> 00:09:25,059
I'm sick and tired of morons!
63
00:10:33,032 --> 00:10:34,124
How do I look?
64
00:10:35,101 --> 00:10:36,090
Ok.
65
00:10:44,143 --> 00:10:46,168
You'd better
clean up your room.
66
00:10:53,252 --> 00:10:55,277
If you're not back by midnight,
I'll lock the door.
67
00:10:57,156 --> 00:10:58,123
Yes boss.
68
00:11:00,126 --> 00:11:02,117
Did you clean out the tub?
69
00:11:03,129 --> 00:11:04,221
Yes boss.
70
00:11:36,262 --> 00:11:38,093
How do I look?
71
00:11:38,130 --> 00:11:40,189
Like a bundle of nerves.
72
00:12:09,095 --> 00:12:10,119
Don't you like it?
73
00:12:10,162 --> 00:12:13,029
No, it's not that, it's Manon.
74
00:12:13,132 --> 00:12:16,101
It's like she's got a crush on me.
75
00:12:16,102 --> 00:12:20,163
She holds me or pushes me away,
scolds me or caresses me.
76
00:12:20,239 --> 00:12:23,003
You haven't stopped talking
about your brother.
77
00:12:23,042 --> 00:12:26,034
Don't start on your daughter now.
78
00:12:26,078 --> 00:12:28,239
What else can I talk about?
My millions?
79
00:12:29,048 --> 00:12:30,174
They're all I have, Guy and Manon.
80
00:12:30,249 --> 00:12:32,114
I'm no Viau-Vachon.
81
00:12:33,052 --> 00:12:35,145
All my father left me was
an old snowplow
82
00:12:36,255 --> 00:12:40,157
and a half-paid house the bank
would love to foreclose on.
83
00:12:40,259 --> 00:12:43,092
And a good face and a nice butt.
84
00:12:44,029 --> 00:12:48,261
And your mother?
And the cancer that killed her?
85
00:12:49,034 --> 00:12:50,092
Come on, tell me again.
86
00:12:56,142 --> 00:12:58,133
Speaking of families...
87
00:12:59,044 --> 00:13:01,069
Maybe it's not your business...
88
00:13:01,213 --> 00:13:04,080
I've missed two periods
and put on 4 pounds.
89
00:13:06,085 --> 00:13:07,074
What do you mean?
90
00:13:08,020 --> 00:13:09,146
Guess.
91
00:13:11,190 --> 00:13:16,184
Those three daysseemed very long to us
92
00:13:17,096 --> 00:13:21,294
and often did little Cathyask for her father.
93
00:13:22,067 --> 00:13:25,195
Mrs. Earnshaw expectedhim by supper-time
94
00:13:26,071 --> 00:13:29,040
and she put off the mealhour after hour.
95
00:13:46,258 --> 00:13:50,194
Them it grew dark, andat last the children tired.
96
00:13:51,130 --> 00:13:55,260
At 11 o'clock the door-latchwas raised quietly
97
00:13:56,035 --> 00:13:57,002
and in stepped the master.
98
00:14:06,111 --> 00:14:08,136
What's the matter, sweetheart?
99
00:14:10,182 --> 00:14:12,047
I can't get my panties on.
100
00:14:12,151 --> 00:14:14,016
Want a hand?
101
00:14:14,220 --> 00:14:16,211
Too late now.
102
00:14:17,256 --> 00:14:19,247
What do you mean?
103
00:14:20,259 --> 00:14:22,056
Guess.
104
00:14:23,295 --> 00:14:25,092
Guess!
105
00:14:29,235 --> 00:14:31,226
Get up, it's after midnight.
106
00:14:39,178 --> 00:14:41,237
Get dressed, hurry up!
107
00:14:51,257 --> 00:14:55,159
If you were nice
you'd forget about Lake Barette
108
00:14:55,261 --> 00:14:58,025
and come back to bed.
109
00:14:58,163 --> 00:15:01,155
You'd sleep with your old Maurice
110
00:15:02,067 --> 00:15:05,127
and give your mind a rest.
111
00:15:07,039 --> 00:15:09,007
I'm worried about Ti-Guy.
112
00:15:15,014 --> 00:15:17,073
If you don't come now
I'm taking you car.
113
00:15:24,023 --> 00:15:27,049
Nine left, plus the other 11...
I owe you a pack.
114
00:15:28,193 --> 00:15:29,182
Bye!
115
00:17:07,192 --> 00:17:08,181
Ti-Guy!
116
00:17:10,195 --> 00:17:12,163
Did they hurt you?
117
00:17:12,197 --> 00:17:14,290
Did they hurt you, Ti-Guy?
118
00:17:15,267 --> 00:17:17,098
What's wrong with you?
119
00:17:21,106 --> 00:17:22,266
Fernand, help me.
120
00:19:09,047 --> 00:19:11,208
You stink,
what did you drink?
121
00:19:12,084 --> 00:19:14,018
Wine. And a brandy.
122
00:19:18,223 --> 00:19:21,124
And you didn't
brush your teeth.
123
00:20:00,065 --> 00:20:02,090
Ok, careful, That's it!
124
00:20:02,167 --> 00:20:04,067
Great!
125
00:20:40,072 --> 00:20:42,097
What are you waiting for?
Hurry up!
126
00:20:54,086 --> 00:20:57,214
Look at that!
What's the kid doing here?
127
00:20:57,256 --> 00:20:59,087
Her best.
- On foot?
128
00:20:59,124 --> 00:21:00,250
Better than on my hands.
129
00:21:01,026 --> 00:21:01,993
No school?
130
00:21:02,060 --> 00:21:03,288
Too boring.
And you?
131
00:21:04,062 --> 00:21:07,088
On my way to St J�r�me for a transmission.
132
00:21:07,132 --> 00:21:09,225
Sounds like fun.
- Come on then.
133
00:21:11,069 --> 00:21:13,264
Hurry up, get in.
134
00:21:22,014 --> 00:21:23,140
Got anything to smoke?
135
00:21:23,181 --> 00:21:25,115
Roll-your-owns.
136
00:21:25,250 --> 00:21:28,117
Can you roll this stuff?
137
00:21:28,186 --> 00:21:29,983
Course!
- Course what?
138
00:21:30,055 --> 00:21:31,249
Sure. Give it!
- Here.
139
00:21:37,062 --> 00:21:38,222
I like going fast.
140
00:21:38,297 --> 00:21:40,060
Does your mom?
141
00:21:42,267 --> 00:21:45,134
Not so much gas, Ti-Guy
142
00:21:46,071 --> 00:21:48,232
Put it in low and go slow.
143
00:21:53,011 --> 00:21:55,104
Not so fast, Ti-Guy. Easy!
144
00:22:02,020 --> 00:22:04,045
Stop it! Stop!
145
00:22:04,122 --> 00:22:05,987
And I'm doing the pushing!
146
00:22:07,192 --> 00:22:09,057
Get out and push.
147
00:22:14,199 --> 00:22:16,099
Would you cut it out!
148
00:22:27,045 --> 00:22:29,138
So, are you pushing?
149
00:22:32,050 --> 00:22:34,075
Push, Ti-Guy!
150
00:22:39,024 --> 00:22:43,222
Are you waiting for me
to push you? Push, dammit!
151
00:22:49,101 --> 00:22:52,127
Ti-Guy, you're getting
on my nerves.
152
00:22:54,139 --> 00:22:56,164
You'd have walked it?
- Sure.
153
00:22:56,174 --> 00:22:59,200
Must be a drag for such a fast girl.
154
00:23:02,114 --> 00:23:04,207
Why do you laugh when
you look at me?
155
00:23:04,249 --> 00:23:07,275
I'm not laughing.
Just smiling sadly.
156
00:23:08,153 --> 00:23:12,089
I was wondering
how it would be if I liked you.
157
00:23:12,157 --> 00:23:13,215
And your mom?
158
00:23:13,291 --> 00:23:16,226
She doesn't like anybody
these days.
159
00:23:16,228 --> 00:23:18,093
Does she like what she sees
in the mirror?
160
00:23:18,230 --> 00:23:20,095
Ask her yourself.
161
00:23:20,098 --> 00:23:21,224
Good idea...
162
00:23:22,267 --> 00:23:25,202
And your dad?
- We don't need one.
163
00:23:25,237 --> 00:23:28,138
Just your mother
and the Holy Ghost?
164
00:23:28,173 --> 00:23:31,142
And the chief?
- Cops are deadbeats.
165
00:23:31,309 --> 00:23:34,107
So all is well?
- It's all right.
166
00:23:34,146 --> 00:23:36,011
And Ti-Guy?
- He's all right.
167
00:23:36,081 --> 00:23:37,207
Princess?
- Her too.
168
00:23:37,249 --> 00:23:39,240
So everything's all right
at Lake Barette?
169
00:23:39,284 --> 00:23:41,149
Sure is!
170
00:23:41,219 --> 00:23:43,050
Nobody misses me?
171
00:23:43,121 --> 00:23:45,282
Nobody. Except me.
172
00:23:46,191 --> 00:23:49,024
Watch it. With those eyes
173
00:23:49,060 --> 00:23:51,995
you could cause an accident.
174
00:23:52,030 --> 00:23:53,088
Go ahead, then.
175
00:23:53,231 --> 00:23:55,096
Yeah?
- Yeah.
176
00:24:05,076 --> 00:24:06,202
I'll be damned!
177
00:24:12,150 --> 00:24:13,208
Well, I'll be damned!
178
00:24:14,252 --> 00:24:17,983
I found this on the road,
is it yours?
179
00:24:18,223 --> 00:24:21,090
And school?
- Already know everything.
180
00:24:21,193 --> 00:24:25,095
Just you wait, I'll show you.
You'll know all right!
181
00:24:25,130 --> 00:24:26,154
Out of my way.
182
00:24:28,066 --> 00:24:30,261
Wait till I get
my hands on you!
183
00:24:31,002 --> 00:24:32,264
And you think it's funny?
184
00:24:36,174 --> 00:24:39,041
I'm warning you, come here.
185
00:24:53,258 --> 00:24:55,123
Manon, come here!
186
00:25:21,052 --> 00:25:23,111
Have you got a jack?
187
00:25:23,221 --> 00:25:27,214
I do, but depends
on what you want to get up.
188
00:25:27,292 --> 00:25:30,090
Let me go you animal!
189
00:25:51,283 --> 00:25:54,013
There they go again.
190
00:25:55,020 --> 00:25:57,045
Get him, Princess, bite him!
191
00:26:02,227 --> 00:26:04,058
Goddamn dog!
192
00:26:12,070 --> 00:26:14,129
That's enough now,
mother's had her laugh.
193
00:26:14,172 --> 00:26:16,106
Princess, come here.
194
00:26:16,141 --> 00:26:19,076
Come here. Good dog.
195
00:26:21,146 --> 00:26:23,114
Manon, look after the dog.
196
00:26:23,148 --> 00:26:24,115
What do I owe you?
197
00:26:24,149 --> 00:26:28,176
We jacked it up, it got stuck again,
then we got it out.
198
00:26:28,286 --> 00:26:30,083
What do you think it's worth?
199
00:26:30,255 --> 00:26:33,190
You can pay later.
- Sure
200
00:26:37,128 --> 00:26:39,096
Clean this up!
201
00:26:39,264 --> 00:26:43,030
Manon, come in,
I want to talk to you.
202
00:26:43,068 --> 00:26:44,057
What?
203
00:26:44,135 --> 00:26:46,103
I'll tell you what.
204
00:26:56,281 --> 00:26:59,045
Don't let Ti-Guy see the money.
205
00:26:59,184 --> 00:27:02,085
I want you to talk
to Mrs. Viau-Vachon...
206
00:27:02,120 --> 00:27:04,088
and tell her to give you the money.
207
00:27:04,155 --> 00:27:04,985
Understand?
208
00:27:07,058 --> 00:27:08,047
What did I say?
209
00:27:08,126 --> 00:27:10,026
I'm not a parrot.
210
00:27:10,061 --> 00:27:11,085
What are you?
211
00:27:11,162 --> 00:27:14,029
A precious pain in the ass,
like you said.
212
00:27:14,099 --> 00:27:16,033
Those were words of love.
213
00:27:16,134 --> 00:27:17,999
So you do love me!
214
00:27:18,069 --> 00:27:19,297
I love you to death.
215
00:27:24,109 --> 00:27:26,202
Don't forget, $35. Count it.
216
00:27:33,118 --> 00:27:36,178
I'll get it clean, for once!
217
00:27:54,039 --> 00:27:55,006
Ti-Guy, come here!
218
00:28:07,052 --> 00:28:07,984
Here, I said!
219
00:28:13,258 --> 00:28:16,193
I'm warning you,
come here or you'll be sorry.
220
00:28:22,233 --> 00:28:24,030
Get back here!
221
00:29:35,240 --> 00:29:38,266
Dr Gagnon, emergency ward...
222
00:29:59,164 --> 00:30:01,223
What did the little rabbit say?
223
00:30:02,066 --> 00:30:03,226
Doesn't it show?
224
00:30:04,035 --> 00:30:05,093
She said no.
225
00:30:07,038 --> 00:30:08,198
She said yes.
226
00:30:09,040 --> 00:30:12,134
And you're glad?
- I'm not glad, I'm happy!
227
00:30:13,077 --> 00:30:14,169
Shit!
228
00:30:15,213 --> 00:30:18,046
Bring me another. Make it two!
229
00:30:20,018 --> 00:30:23,078
And a pack of Du Maurier for the lady.
230
00:30:23,154 --> 00:30:25,213
I'm quitting.
This will be my last one.
231
00:30:25,290 --> 00:30:27,190
A beer for me too.
232
00:30:28,126 --> 00:30:29,991
If i may...
233
00:30:30,094 --> 00:30:31,061
Silly!
234
00:31:26,050 --> 00:31:27,142
Give me a sip.
235
00:31:31,189 --> 00:31:32,281
You pig!
236
00:31:44,135 --> 00:31:46,194
Not for you, you're a pig.
237
00:31:47,038 --> 00:31:48,130
Damn it!
238
00:31:51,276 --> 00:31:54,211
I'll find a doctor.
I've got the money.
239
00:31:54,212 --> 00:31:56,077
Don't worry.
240
00:31:56,214 --> 00:31:58,079
Don't you worry.
241
00:31:58,149 --> 00:31:59,116
Eat.
242
00:32:00,151 --> 00:32:02,085
You mean it's none
of my business?
243
00:32:02,253 --> 00:32:04,118
No, it's not your business.
244
00:32:04,188 --> 00:32:06,053
Aren't I the father?
245
00:32:06,291 --> 00:32:09,158
You're not the mother.
It's my body.
246
00:32:10,128 --> 00:32:12,119
Maybe you did it on purpose.
247
00:32:12,263 --> 00:32:16,199
You figured, I already
wasted half my life
248
00:32:16,267 --> 00:32:18,132
so why not spend
249
00:32:18,202 --> 00:32:21,069
the 10 good years I have left
washing diapers?
250
00:32:21,139 --> 00:32:24,165
Is that what you thought
when you slept with me?
251
00:32:24,242 --> 00:32:26,267
I only had dirty thoughts.
252
00:32:28,046 --> 00:32:31,209
Be serious! Think it over.
253
00:32:32,083 --> 00:32:34,142
In a few years you'll be free.
254
00:32:34,185 --> 00:32:35,243
Manon will leave...
255
00:32:36,054 --> 00:32:39,148
And Ti-Guy...
You can't keep supporting him.
256
00:32:39,190 --> 00:32:41,021
Is that being free?
257
00:32:41,092 --> 00:32:43,151
Strange party,
not many guests.
258
00:33:03,281 --> 00:33:06,011
What are you waiting for?
259
00:33:11,022 --> 00:33:12,250
Not for me, I hope.
260
00:33:13,191 --> 00:33:16,092
Because you'll wait
a long time.
261
00:33:16,227 --> 00:33:18,252
I warned you not to take off.
262
00:33:19,230 --> 00:33:21,255
You should have obeyed me.
263
00:33:43,221 --> 00:33:45,052
Come in, my dear.
264
00:33:45,089 --> 00:33:48,252
My mother told me
to ask you, I mean...
265
00:33:49,027 --> 00:33:53,020
Just sit down, I'm on the phone.
Be right back.
266
00:33:54,032 --> 00:33:57,024
That's right, rich bitch,
run away.
267
00:34:25,129 --> 00:34:29,156
I know you're unhappy,
but I can't help you.
268
00:34:29,200 --> 00:34:33,136
You want me to cry,
to make you feel guilty...
269
00:34:37,175 --> 00:34:39,040
Big love story...
270
00:34:42,013 --> 00:34:43,173
Big music...
271
00:34:49,087 --> 00:34:51,055
Big paintings...
272
00:34:58,129 --> 00:35:00,063
Big books.
273
00:35:01,099 --> 00:35:03,124
Fat cats, look at that!
274
00:35:56,120 --> 00:35:58,213
Wuthering Heights
275
00:36:21,245 --> 00:36:23,236
What would you like
to drink, my dear?
276
00:36:24,115 --> 00:36:26,106
Nothing, thanks. Really.
277
00:36:26,250 --> 00:36:29,014
I like your books.
278
00:36:29,287 --> 00:36:32,017
I read them as a child.
279
00:36:32,056 --> 00:36:34,251
I bound them myself,
they're nothing much.
280
00:36:35,059 --> 00:36:36,117
Don't say that.
281
00:36:36,194 --> 00:36:38,287
I won't say it again,
I promise.
282
00:36:40,097 --> 00:36:45,125
I was making hot chocolate,
would you like some?
283
00:36:57,048 --> 00:36:58,140
Stop whining about Ti-Guy!
284
00:36:58,216 --> 00:37:00,184
You stop too!
285
00:37:00,284 --> 00:37:04,015
Stop talking
about putting him away.
286
00:37:04,255 --> 00:37:09,090
Just cause he had meningitis,
he still has a right to live.
287
00:37:09,193 --> 00:37:12,026
A right to live,
OK, but what about other people?
288
00:37:12,096 --> 00:37:15,122
He gets drunk every other day,
gets into fights...
289
00:37:15,233 --> 00:37:18,202
and then races that old heap
all over the roads
290
00:37:18,236 --> 00:37:20,204
Everybody else does...
291
00:37:28,246 --> 00:37:30,146
Turn that off!
- No!
292
00:37:30,248 --> 00:37:33,240
You can't scare me,
you're just drunk.
293
00:37:34,185 --> 00:37:35,982
Damn it!
294
00:37:40,291 --> 00:37:44,284
Sometimes, duringmy lonely meditations...
295
00:37:45,062 --> 00:37:48,054
I'd get up in sudden terror...
296
00:37:48,132 --> 00:37:52,193
and go to see how all wasat Wuthering Heights.
297
00:37:53,004 --> 00:37:55,234
I felt it was my duty
298
00:37:56,007 --> 00:37:57,269
to warm Hindley
299
00:37:58,042 --> 00:38:00,237
of how people talked regarding his ways.
300
00:38:09,020 --> 00:38:10,078
Watch it, you moron!
301
00:38:19,196 --> 00:38:20,993
Damn it!
302
00:38:32,310 --> 00:38:35,006
Be careful, you moron!
303
00:38:37,248 --> 00:38:39,011
Stop!
304
00:38:39,216 --> 00:38:41,116
I'm getting out!
305
00:38:41,152 --> 00:38:44,053
Stop, right now!
306
00:38:45,189 --> 00:38:47,248
Get out then! Get out!
307
00:40:08,205 --> 00:40:10,036
What's wrong?
308
00:40:18,182 --> 00:40:19,206
Don't cry.
309
00:40:23,187 --> 00:40:24,984
Don't cry.
310
00:40:35,132 --> 00:40:37,225
Don't worry, she'll be back.
311
00:41:20,144 --> 00:41:21,168
Manon?
312
00:41:25,216 --> 00:41:26,274
Yeah, yeah.
313
00:41:28,118 --> 00:41:30,985
It's Ti-Guy's fault.
He took the $35...
314
00:41:31,021 --> 00:41:32,181
and threw me out of the truck.
315
00:41:32,256 --> 00:41:34,121
Come here.
316
00:41:34,124 --> 00:41:36,251
You don't care!
Aren't you mad?
317
00:41:37,228 --> 00:41:39,059
Come on in,
you must be cold.
318
00:41:43,300 --> 00:41:47,236
Let me hug you,
I was so worried.
319
00:41:48,005 --> 00:41:51,031
I'll run you a nice hot bath.
320
00:41:51,141 --> 00:41:54,008
I'll scrub you
and rub you dry.
321
00:41:54,144 --> 00:41:57,045
Here Princess,
come and see Manon.
322
00:41:57,147 --> 00:41:59,206
Look, I've got
a nice present for you.
323
00:42:03,187 --> 00:42:05,246
I found it... on the road.
324
00:42:07,024 --> 00:42:09,015
Come on and take your bath.
325
00:42:36,186 --> 00:42:37,175
Good night.
326
00:42:43,193 --> 00:42:44,125
G'night.
327
00:42:44,161 --> 00:42:46,288
What's with you?
- What do you mean?
328
00:42:46,297 --> 00:42:51,030
You're all soft and dreamy.
There's something funny...
329
00:42:51,168 --> 00:42:52,260
Want me to stay?
330
00:42:53,037 --> 00:42:55,232
No, I'm dead.
Haven't slept all week.
331
00:42:55,272 --> 00:42:58,241
Take the clock and
pack you own lunch tomorrow.
332
00:42:59,043 --> 00:43:01,136
I'll just stay a minute, don't worry...
333
00:43:01,178 --> 00:43:03,203
I've heard that before...
334
00:43:11,188 --> 00:43:15,124
Oh, for mercy's sake,
said my mistress.
335
00:43:15,292 --> 00:43:19,194
Let us hear no more of it now.
336
00:43:20,064 --> 00:43:24,194
Your cold blood cannot
be worked into a fever.
337
00:43:25,202 --> 00:43:28,000
Your veins are full of ice water.
338
00:43:28,172 --> 00:43:31,073
But mine are boiling
339
00:43:31,141 --> 00:43:34,304
and they dance before such chilliness.
340
00:43:46,123 --> 00:43:47,112
Where are you going?
341
00:43:47,191 --> 00:43:48,249
For a walk.
342
00:43:48,292 --> 00:43:49,987
Wait, I'll come too.
343
00:44:21,191 --> 00:44:23,056
Let's go home.
344
00:44:27,164 --> 00:44:28,222
Wait!
345
00:44:29,133 --> 00:44:32,125
There's a beaver.
He'll come back out.
346
00:44:34,138 --> 00:44:35,127
Come on...
347
00:44:36,206 --> 00:44:39,175
Let's hypnotize him
with the flashlight.
348
00:44:42,079 --> 00:44:43,137
Yes, boss.
349
00:45:07,271 --> 00:45:10,138
You heard him too, Princess?
350
00:45:11,108 --> 00:45:14,236
Tell her you heard him dive.
351
00:45:14,311 --> 00:45:18,111
Tell her it made a big splash.
352
00:45:18,115 --> 00:45:22,051
She won't believe me,
she thinks I always lie.
353
00:45:26,190 --> 00:45:27,054
Come on.
354
00:45:30,127 --> 00:45:32,027
Here, Princess!
355
00:45:39,002 --> 00:45:39,991
Mummy...
356
00:45:41,205 --> 00:45:43,139
Mummy, I love you.
357
00:45:45,042 --> 00:45:46,304
Lord, you must be tired...
358
00:45:47,311 --> 00:45:52,078
I'd like to hear that some day
when you're wide awake.
359
00:45:52,149 --> 00:45:55,141
I wasn't laughing
at you today, with Gaetan.
360
00:45:55,219 --> 00:45:59,019
We smoked a joint and
couldn't stop laughing.
361
00:45:59,256 --> 00:46:00,245
Mummy...
362
00:46:01,091 --> 00:46:04,288
I really love you. All the time.
Even when it doesn't show.
363
00:46:06,029 --> 00:46:09,192
You're so nice and beautiful.
364
00:46:12,002 --> 00:46:15,233
I love you.
Sometimes I dream we're shipwrecked.
365
00:46:16,006 --> 00:46:19,134
We're all alone
on a desert island.
366
00:46:21,145 --> 00:46:22,112
Far away...
367
00:46:25,315 --> 00:46:26,282
How about it?
368
00:46:31,088 --> 00:46:33,056
Stop, you'll make me cry.
369
00:46:35,292 --> 00:46:37,055
Turn that off.
370
00:46:45,102 --> 00:46:46,262
I've got a secret too.
371
00:46:47,171 --> 00:46:48,160
What is it?
372
00:46:49,206 --> 00:46:51,071
I'm going to have a baby.
373
00:46:53,010 --> 00:46:55,205
Don't make me sick! A baby?
374
00:46:55,245 --> 00:46:57,213
A baby Maurice? A baby cop?
375
00:46:58,081 --> 00:47:00,049
After what I just told you?
376
00:47:00,117 --> 00:47:01,209
You make me sick!
377
00:47:01,318 --> 00:47:03,047
Manon!
378
00:47:03,086 --> 00:47:04,212
You make me sick!
379
00:47:44,094 --> 00:47:46,153
Get up, breakfast is ready.
380
00:47:48,198 --> 00:47:53,033
Ti-Guy, I fried some eggs
and bacon. They'll get cold!
381
00:48:10,287 --> 00:48:11,982
Manon?
382
00:48:12,155 --> 00:48:13,247
What?
383
00:48:14,224 --> 00:48:16,089
Can't I call you?
384
00:48:17,027 --> 00:48:18,221
Do you know what day this is?
385
00:48:19,196 --> 00:48:20,163
Yes.
386
00:48:21,298 --> 00:48:24,131
And don't wish me Happy Birthday.
387
00:48:24,167 --> 00:48:26,101
What's the matter?
388
00:48:27,137 --> 00:48:28,126
Nothing.
389
00:48:29,306 --> 00:48:31,274
I just wanted to talk to you.
390
00:48:32,009 --> 00:48:33,203
Don't you want to talk?
391
00:48:35,178 --> 00:48:37,112
Aren't you in school?
392
00:48:38,248 --> 00:48:40,045
Were you kicked out?
393
00:48:40,250 --> 00:48:42,047
Yes and no.
394
00:48:42,185 --> 00:48:44,153
It was too hot.
395
00:48:45,055 --> 00:48:48,252
The teacher was sick
so he turned up the heat.
396
00:48:49,259 --> 00:48:51,227
I couldn't stand it.
397
00:48:53,130 --> 00:48:54,222
He had no right.
398
00:48:55,165 --> 00:48:56,257
Did he?
399
00:49:00,037 --> 00:49:01,265
Tell me what's wrong.
400
00:49:03,273 --> 00:49:05,138
You'd rather sulk?
401
00:49:08,045 --> 00:49:09,137
Answer me.
402
00:49:10,280 --> 00:49:13,147
I can't help it if I'm unhappy.
403
00:49:19,089 --> 00:49:20,215
Talk, then!
404
00:49:33,170 --> 00:49:35,161
Well, think about it.
405
00:49:35,172 --> 00:49:38,141
I have to wake up Ti-Guy
for breakfast.
406
00:49:43,280 --> 00:49:45,271
Come on, get up!
407
00:50:02,065 --> 00:50:05,057
Think you can hold your fork?
408
00:50:08,171 --> 00:50:09,195
Well?
409
00:50:37,167 --> 00:50:39,226
Go on, eat!
410
00:50:57,287 --> 00:50:59,278
Stop at the garage.
411
00:51:15,272 --> 00:51:17,069
What's this?
412
00:51:17,140 --> 00:51:20,268
This, my dear,
to put it bluntly
413
00:51:20,310 --> 00:51:22,278
is very old oil.
414
00:51:23,046 --> 00:51:24,274
Very, very old oil.
415
00:51:24,281 --> 00:51:29,116
You could even say it's oil
that's outlived its time.
416
00:51:29,186 --> 00:51:33,179
Sure. But what is this,
$25 for jacking my truck?
417
00:51:33,223 --> 00:51:35,987
What's the matter, my sweet?
418
00:51:37,127 --> 00:51:39,186
On your high horse again?
419
00:51:39,229 --> 00:51:42,027
Have to take you
by force again?
420
00:51:42,099 --> 00:51:46,035
If anyone's high, it's you.
I'll wait till you come down.
421
00:51:46,103 --> 00:51:47,229
Get me the boss!
422
00:51:47,237 --> 00:51:51,003
I'm not stoned, baby.
I don't touch dope, lady.
423
00:51:51,074 --> 00:51:53,133
I just touch you! You! You!
424
00:51:53,176 --> 00:51:57,169
And not just sometimes!
All the time! It's high time!
425
00:52:00,250 --> 00:52:02,275
Lucien, get the cops!
426
00:52:03,153 --> 00:52:04,211
What?
427
00:52:37,187 --> 00:52:40,020
While Miss Linton moped
428
00:52:40,090 --> 00:52:42,183
about the park and garden
429
00:52:42,225 --> 00:52:46,161
always silent andalmost always in tears...
430
00:52:47,097 --> 00:52:51,090
her brother shut himself upamong books he never opened...
431
00:52:51,268 --> 00:52:55,227
wearying, with a continualvague expectation...
432
00:52:55,272 --> 00:52:58,241
that Catherine,repenting her conduct...
433
00:52:59,042 --> 00:53:02,170
would come of her own accordto ask pardon...
434
00:53:02,245 --> 00:53:05,009
and seek a reconciliation.
435
00:53:06,049 --> 00:53:07,243
It's a high school.
436
00:53:08,285 --> 00:53:11,049
The name of the school board?
437
00:53:11,254 --> 00:53:14,155
Are there that many in St. Jerome?
438
00:53:14,157 --> 00:53:17,285
I mean school boards?
439
00:53:19,162 --> 00:53:23,064
What does it sound like?
Give me an example.
440
00:53:25,235 --> 00:53:27,260
Laurentides-Lanaudiere? No.
441
00:53:27,304 --> 00:53:31,240
Try again.
Maybe I'll remember when you say it.
442
00:53:32,209 --> 00:53:36,111
You won't?
When you say no, you mean no!
443
00:53:37,147 --> 00:53:39,206
Well, if there weren't dopes like me
444
00:53:39,316 --> 00:53:42,080
dopes like you
would be out of work!
445
00:53:46,289 --> 00:53:50,020
Lord, maybe I am a dope.
446
00:53:55,165 --> 00:53:57,156
Hang in there, kid!
447
00:55:46,109 --> 00:55:48,270
Jeez! You're hard to reach.
448
00:55:48,278 --> 00:55:51,145
You're always
gabbing or gadding...
449
00:55:52,082 --> 00:55:54,050
Weren't you worried about me?
450
00:55:56,119 --> 00:55:57,245
I'm listening.
451
00:55:59,089 --> 00:56:00,215
Don't bother.
452
00:56:00,290 --> 00:56:04,249
I don't mind talking to myself,
I'm used to it.
453
00:56:06,196 --> 00:56:08,289
I called so you wouldn't worry.
454
00:56:10,133 --> 00:56:13,034
I'll wander around
for a few hours
455
00:56:13,169 --> 00:56:15,194
like a dog with no tag.
456
00:56:17,207 --> 00:56:21,075
Then I'll go back
and wait for the bus...
457
00:56:22,045 --> 00:56:24,036
like a good little girl.
458
00:56:26,149 --> 00:56:29,016
But I'm not
a good little girl, am I?
459
00:56:30,019 --> 00:56:32,044
You don't like me
very much, do you?
460
00:56:32,255 --> 00:56:34,120
Do you love me?
461
00:56:35,158 --> 00:56:37,149
Not even a little bit?
462
00:56:37,260 --> 00:56:40,161
If you don't,
life's not worth living.
463
00:56:40,196 --> 00:56:44,132
I want to know right now.
Why don't you?
464
00:56:44,267 --> 00:56:46,235
Don't try to soften me up.
465
00:56:49,005 --> 00:56:49,994
Mummy
466
00:56:50,173 --> 00:56:52,107
school's too hard.
467
00:56:52,175 --> 00:56:54,040
I really hate it.
468
00:56:55,111 --> 00:56:57,045
If you loved me
469
00:56:57,113 --> 00:56:59,104
you'd keep me with you.
470
00:56:59,249 --> 00:57:01,217
That wouldn't get you very far.
471
00:57:02,185 --> 00:57:05,018
With you is as far
as I want to go.
472
00:57:05,188 --> 00:57:07,053
I'll look after you, you'll see.
473
00:57:08,057 --> 00:57:12,016
I'll give you
everything you need.
474
00:57:13,029 --> 00:57:14,997
Where will you get it?
475
00:57:15,098 --> 00:57:17,032
Depends on what you want.
476
00:57:17,066 --> 00:57:21,059
If I can't earn it, I'll steal it.
You don't believe me?
477
00:57:21,104 --> 00:57:24,232
You too. If I can't
have you, I'll steal you.
478
00:57:25,208 --> 00:57:26,300
Steal me?
479
00:57:27,076 --> 00:57:30,011
If I have to.
I'll kidnap you.
480
00:57:30,079 --> 00:57:31,979
You'd like that.
481
00:57:32,048 --> 00:57:35,108
I'll take you
out of your hole and hide you
482
00:57:35,185 --> 00:57:36,209
someplace
483
00:57:37,053 --> 00:57:41,149
where nobody else can get you
or take advantage of you
484
00:57:41,191 --> 00:57:44,217
or make you do
things you don't like.
485
00:57:46,296 --> 00:57:48,161
Where? In my grave?
486
00:57:49,299 --> 00:57:51,062
In my heart.
487
00:58:08,284 --> 00:58:09,251
Ok...
488
00:58:13,122 --> 00:58:18,025
You've got me all upset now.
Are you happy?
489
00:58:18,094 --> 00:58:21,063
Don't say that,
you shouldn't be sad.
490
00:58:24,000 --> 00:58:25,968
All right, that's enough now.
491
00:58:28,137 --> 00:58:29,229
Come home now.
492
00:58:33,209 --> 00:58:36,975
I kiss you, with all my love.
493
00:58:37,080 --> 00:58:38,012
I'll see you later.
494
00:58:42,018 --> 00:58:43,042
See you.
495
00:58:43,186 --> 00:58:44,118
Yeah.
496
00:58:45,255 --> 00:58:47,086
You hang up first.
497
00:58:48,057 --> 00:58:49,081
See you.
498
00:58:54,264 --> 00:58:55,993
See you.
499
00:59:21,224 --> 00:59:24,216
She makes you cry
and you want to buy her a present.
500
01:00:45,174 --> 01:00:47,233
He's gone crazy!
501
01:00:47,310 --> 01:00:50,006
You didn't expect that, did you?
502
01:00:50,046 --> 01:00:52,241
What do you say?
Won't she be surprised?
503
01:00:53,016 --> 01:00:56,042
It's too much,
it's too expensive...
504
01:00:56,085 --> 01:00:58,246
Never mind, no problem.
505
01:00:59,088 --> 01:01:02,251
Three-speed, look at that!
506
01:01:03,126 --> 01:01:04,286
First...
507
01:01:05,228 --> 01:01:07,196
second...
508
01:01:09,132 --> 01:01:11,123
and third!
509
01:01:11,300 --> 01:01:16,033
And look at this,
brakes on both wheels!
510
01:01:27,083 --> 01:01:28,175
Christ!
511
01:01:37,026 --> 01:01:38,152
Madame!
512
01:04:26,062 --> 01:04:27,120
What are you doing here?
513
01:04:27,163 --> 01:04:30,189
I'm going to get your cousins.
514
01:04:31,200 --> 01:04:33,191
Wait, I'll come too.
515
01:04:36,172 --> 01:04:37,969
Happy Birthday!
516
01:04:43,246 --> 01:04:45,237
Won't you open it?
- Won't you kiss me?
517
01:04:46,282 --> 01:04:50,048
Don't you want to hug me?
Weren't you worried?
518
01:04:50,119 --> 01:04:53,111
I bought you some clothes,
go try them on.
519
01:04:53,222 --> 01:04:54,246
Not now, I'm going with Maurice.
520
01:04:55,057 --> 01:04:57,150
Manon, don't try leading me
by the nose.
521
01:04:57,193 --> 01:04:59,127
Even if I did
you wouldn't follow
522
01:05:09,205 --> 01:05:11,070
Turn around.
523
01:05:18,114 --> 01:05:21,174
A bit short, no?
You don't like anything.
524
01:05:21,284 --> 01:05:24,276
I don't like my panties to show.
- What's wrong with them?
525
01:05:25,054 --> 01:05:27,022
Don't you mind if people see?
526
01:05:27,089 --> 01:05:31,025
You'll be on the market soon,
start advertising.
527
01:05:33,062 --> 01:05:37,021
Now you look like
a real little girl.
528
01:05:37,166 --> 01:05:40,033
I'm advertising.
You interested?
529
01:06:03,292 --> 01:06:05,192
What are you doing here?
530
01:06:11,167 --> 01:06:12,259
Madame!
531
01:06:22,178 --> 01:06:23,167
Go away.
532
01:06:27,016 --> 01:06:28,210
The collar...
533
01:06:36,058 --> 01:06:38,117
The collar...
534
01:06:40,029 --> 01:06:41,997
Don't be scared.
535
01:06:48,104 --> 01:06:50,004
Don't be scared!
536
01:07:25,207 --> 01:07:29,109
You're getting warm, Manon.
537
01:07:30,079 --> 01:07:32,240
Getting really hot!
538
01:07:34,016 --> 01:07:36,143
Cooler now...
539
01:07:37,153 --> 01:07:39,212
Now you're freezing.
You're ice.
540
01:07:40,022 --> 01:07:42,013
I've found it! I've found it!
541
01:07:43,092 --> 01:07:44,286
What is it?
542
01:07:45,027 --> 01:07:47,222
A bicycle!
543
01:07:47,263 --> 01:07:49,231
Dearest Manon...
544
01:07:49,298 --> 01:07:51,289
it's your big day...
545
01:07:51,300 --> 01:07:56,067
to speak of love.
546
01:07:57,173 --> 01:07:59,232
Dearest Manon
547
01:08:00,042 --> 01:08:02,169
it's your big day
548
01:08:03,045 --> 01:08:07,277
to speak of love.
549
01:08:44,286 --> 01:08:46,083
Yes, Mme Viau-Vachon.
550
01:08:49,058 --> 01:08:51,083
I understand, but he can't help it!
551
01:08:53,129 --> 01:08:55,097
Yes, Mme Viau-Vachon.
552
01:08:57,099 --> 01:08:59,124
Police? Why the police?
553
01:09:00,202 --> 01:09:03,228
I know,
but he's just like a child.
554
01:09:09,011 --> 01:09:10,273
Yes, Mme Viau-Vachon.
555
01:09:13,048 --> 01:09:14,140
What collar?
556
01:09:16,085 --> 01:09:17,052
What?
557
01:09:19,255 --> 01:09:20,222
Yes.
558
01:09:21,290 --> 01:09:24,987
I'm sorry but it's
none of your business.
559
01:09:25,227 --> 01:09:28,128
I am being polite,
I said I was sorry!
560
01:11:20,075 --> 01:11:22,043
So, how's it going?
561
01:11:22,211 --> 01:11:24,236
How do you expect?
- What's wrong?
562
01:11:25,114 --> 01:11:27,105
I'm fed up with morons.
563
01:11:27,249 --> 01:11:29,217
Aren't you proud
of your bike?
564
01:11:30,052 --> 01:11:32,213
You're proud enough
for both of us.
565
01:11:32,254 --> 01:11:35,121
I'd have been a lot prouder
566
01:11:35,190 --> 01:11:38,125
if I�d given you the moon.
567
01:11:38,193 --> 01:11:41,162
But, with progress,
maybe you'll go there
568
01:11:41,163 --> 01:11:43,131
on your bike some day.
569
01:11:44,166 --> 01:11:47,966
Don't upset your mother,
come have a hot dog.
570
01:11:48,103 --> 01:11:50,071
I don't like hot dogs.
571
01:11:50,306 --> 01:11:54,265
You must be the only one
in the family.
572
01:11:55,210 --> 01:11:58,008
Strange tastes
in this family.
573
01:11:58,047 --> 01:12:00,140
Some even like fatty old ham.
574
01:12:02,084 --> 01:12:03,108
Ok...
575
01:12:04,019 --> 01:12:05,145
hang in there.
576
01:12:06,088 --> 01:12:07,248
Hang in there
577
01:12:07,289 --> 01:12:09,086
and keep it up!
578
01:12:43,025 --> 01:12:44,014
Here.
- I'm not hungry.
579
01:12:47,162 --> 01:12:50,131
You don't want a hot dog,
or a bike or school.
580
01:12:50,132 --> 01:12:52,191
What do you want?
- Nothing.
581
01:12:54,169 --> 01:12:55,295
Where's the collar?
582
01:12:56,171 --> 01:12:58,002
The one you stole?
583
01:12:59,274 --> 01:13:01,071
Answer me!
584
01:13:01,110 --> 01:13:05,012
What about what I said
on the phone? Answer me!
585
01:13:05,047 --> 01:13:07,174
I bet you don't
even remember.
586
01:13:08,083 --> 01:13:11,143
What you want is a good hiding,
but you won't get it.
587
01:13:12,154 --> 01:13:14,019
What an old...
588
01:13:20,162 --> 01:13:21,288
What's the matter with you?
589
01:13:23,098 --> 01:13:25,089
Tell me what I've done.
590
01:13:25,300 --> 01:13:28,201
Why are you so heartless?
591
01:13:29,138 --> 01:13:31,299
Didn't you hurt me enough
on the phone?
592
01:13:33,075 --> 01:13:36,067
Didn't it show enough
when you came home?
593
01:13:37,146 --> 01:13:38,170
What is it?
594
01:13:38,213 --> 01:13:39,237
Nothing.
595
01:13:39,248 --> 01:13:43,207
Tell me! Tell me or
I'll beat it out of you!
596
01:13:43,285 --> 01:13:45,150
What is it?
597
01:13:48,023 --> 01:13:50,150
I can't tell you.
- Tell me.
598
01:13:55,164 --> 01:13:57,064
It's Maurice.
599
01:13:58,233 --> 01:14:00,997
Maurice? What?
600
01:14:01,203 --> 01:14:02,261
He touched me.
601
01:14:05,207 --> 01:14:07,232
What do you mean? When?
602
01:14:08,310 --> 01:14:11,006
This afternoon, in his car.
603
01:14:12,247 --> 01:14:15,045
Tell mummy
where he touched you.
604
01:14:17,252 --> 01:14:19,083
You can't?
605
01:14:21,290 --> 01:14:25,124
I'm going crazy!
Tell me it isn't true!
606
01:14:27,296 --> 01:14:29,287
It's true, I swear.
607
01:14:40,209 --> 01:14:41,233
What's the matter?
608
01:14:41,276 --> 01:14:43,176
I'll kill you!
609
01:14:44,213 --> 01:14:47,080
If you don't get out of here,
I'll hit you so hard...
610
01:14:47,182 --> 01:14:50,151
that the filth in your head
will blow sky-high!
611
01:14:50,185 --> 01:14:52,244
What's the matter with you?
- Get out!
612
01:14:52,287 --> 01:14:54,152
You've gone too far!
613
01:14:55,257 --> 01:14:56,155
What did I do?
614
01:15:04,066 --> 01:15:05,260
Get out! Scram!
615
01:15:06,001 --> 01:15:07,229
You filthy animal!
616
01:15:33,195 --> 01:15:35,129
You don't have to be so rough!
617
01:15:35,197 --> 01:15:39,133
He puked all over the car.
Keep him at home.
618
01:15:39,234 --> 01:15:41,031
Manon!
619
01:15:44,172 --> 01:15:46,106
Manon, help me!
620
01:16:55,210 --> 01:16:56,234
What are you doing?
621
01:16:58,146 --> 01:17:00,205
And you? Are you coming?
622
01:17:53,135 --> 01:17:55,160
Manon! Manon!
623
01:17:56,038 --> 01:17:59,303
Manon, it's late, the bus is gone!
Hurry, I'll drive you.
624
01:18:00,108 --> 01:18:03,043
You didn't sleep all night,
you're a wreck.
625
01:18:03,078 --> 01:18:04,238
Relax!
626
01:18:04,279 --> 01:18:06,247
Come back to bed,
I'll take care of you.
627
01:18:07,049 --> 01:18:10,109
You'll see how I'll take care of you.
628
01:18:10,152 --> 01:18:12,120
God, you're a drag.
629
01:18:14,189 --> 01:18:17,124
I can't get into my pants any more.
630
01:18:18,060 --> 01:18:20,119
I'll get a cold.
631
01:18:20,295 --> 01:18:23,093
A cold isn't all you'll get!
632
01:18:24,099 --> 01:18:27,193
Turning off the alarm
behind my back...
633
01:18:27,235 --> 01:18:31,228
Swearing and slapping,
slapping and swearing...
634
01:18:31,273 --> 01:18:34,208
She's only happy when it hurts.
635
01:18:44,019 --> 01:18:47,079
You're the one
who should go to school.
636
01:18:47,122 --> 01:18:49,113
Shut your trap. Get a pin.
637
01:18:49,124 --> 01:18:51,183
It's a mouth, not a trap.
638
01:19:04,306 --> 01:19:09,175
The more pain you bear,
the better you feel.
639
01:19:09,277 --> 01:19:12,007
Some philosophy!
640
01:19:12,047 --> 01:19:14,038
If I'd gone to school
I'd know better.
641
01:19:14,116 --> 01:19:17,210
You'd know you have to suffer
to succeed. Big deal.
642
01:19:18,019 --> 01:19:19,145
God, what a windbag!
643
01:19:19,187 --> 01:19:21,178
I'd rather be a windbag
than an old bag.
644
01:19:24,025 --> 01:19:26,118
Can't you go any faster?
645
01:19:27,262 --> 01:19:30,026
Cold air heating!
646
01:19:30,065 --> 01:19:31,225
What a pain!
647
01:19:31,266 --> 01:19:34,997
Aren't you sick
of this old heap?
648
01:19:36,238 --> 01:19:40,106
I know a girl whose mother
caught a rich guy...
649
01:19:40,142 --> 01:19:42,235
he bought her a Cobra
for her birthday.
650
01:19:42,277 --> 01:19:44,245
What?
651
01:19:44,312 --> 01:19:48,248
This girl I know, her mother
caught a real rich guy.
652
01:19:48,283 --> 01:19:52,014
And he bought her a great sports car.
653
01:19:52,254 --> 01:19:56,213
Wouldn't you like
a car like that?
654
01:19:57,025 --> 01:20:01,121
You're beautiful,
you could find a rich guy...
655
01:20:01,229 --> 01:20:04,198
and ask him for a sports car.
656
01:20:04,266 --> 01:20:06,131
We could go out together.
657
01:20:07,068 --> 01:20:10,231
We could drive like the wind.
658
01:20:10,305 --> 01:20:14,036
And then we'd have
a terrible accident
659
01:20:14,176 --> 01:20:16,167
with lots of blood.
660
01:20:16,244 --> 01:20:20,112
Your blood would flow
into mine on the road
661
01:20:20,148 --> 01:20:23,208
and a flower would grow out of it.
662
01:20:23,251 --> 01:20:27,244
A magic flower that couldn't
be cut or crushed.
663
01:20:29,057 --> 01:20:31,048
Wouldn't you like that?
664
01:20:39,234 --> 01:20:41,168
Damn it!
665
01:20:43,271 --> 01:20:46,240
It's not an accident,
but it's better than nothing.
666
01:20:50,212 --> 01:20:53,113
I'll get you to school,
on my back if I have to.
667
01:20:53,181 --> 01:20:55,206
There's no more room on your back.
668
01:21:01,289 --> 01:21:03,120
It's nice here.
669
01:21:04,159 --> 01:21:06,024
Why not stay here?
670
01:21:06,161 --> 01:21:09,130
Why not forget everything,
just lie down
671
01:21:09,164 --> 01:21:12,031
and waste away, very slowly?
672
01:21:13,201 --> 01:21:16,102
Let's be different, just for once.
673
01:21:23,111 --> 01:21:26,239
You know, you've got no spare.
674
01:21:33,188 --> 01:21:36,248
Your know, that's a big hole there.
675
01:21:37,058 --> 01:21:38,150
It's a blow-out.
676
01:21:39,194 --> 01:21:42,027
You can't fix a blow-out.
677
01:21:43,098 --> 01:21:45,066
Can you fix a big mouth?
678
01:22:18,066 --> 01:22:21,126
There's two of us,
that's what scares them.
679
01:22:21,169 --> 01:22:24,229
They'd stop right away
if you were alone.
680
01:22:48,063 --> 01:22:51,157
Manon, are you
having a depression?
681
01:22:53,268 --> 01:22:55,202
Manon, is your stomach
682
01:22:56,004 --> 01:22:57,096
in regression?
683
01:22:58,206 --> 01:22:59,230
How do you feel?
684
01:23:00,141 --> 01:23:01,199
Are you chocking
685
01:23:01,309 --> 01:23:03,072
on your meal?
686
01:23:03,211 --> 01:23:05,111
Is life an ordeal?
687
01:23:05,146 --> 01:23:08,013
Or do you want some
peanuts to peel?
688
01:23:08,216 --> 01:23:11,242
Want some gum?
Is that why you're so glum?
689
01:23:14,089 --> 01:23:16,250
Should I put a bullet
through my head?
690
01:23:17,025 --> 01:23:18,083
No, don't answer.
691
01:23:18,126 --> 01:23:20,117
I'd be dead!
692
01:23:24,132 --> 01:23:25,997
Me, run a motel?
693
01:23:26,034 --> 01:23:27,058
Why not?
694
01:23:27,135 --> 01:23:28,227
It's not that hard.
695
01:23:28,269 --> 01:23:29,293
Think it over.
696
01:23:30,138 --> 01:23:33,164
If you're interested,
just give me a call.
697
01:23:34,242 --> 01:23:38,178
No, let him do it,
it's his job.
698
01:23:38,213 --> 01:23:40,181
It's his fault.
699
01:23:42,050 --> 01:23:43,074
Well, then...
700
01:23:44,019 --> 01:23:46,078
All right, I'll wait for your call.
701
01:23:47,122 --> 01:23:48,180
We'll see.
702
01:23:48,223 --> 01:23:50,191
We'll see, as you say.
703
01:23:52,260 --> 01:23:53,249
See you.
704
01:23:53,294 --> 01:23:55,091
Yes, maybe.
705
01:24:01,102 --> 01:24:04,094
I won't go to school.
Don't try to force me.
706
01:24:04,172 --> 01:24:06,140
I'm a slow learner.
707
01:24:06,274 --> 01:24:09,175
I've been marked
by an unhappy childhood.
708
01:24:11,146 --> 01:24:15,048
Wait till I get my hands on you!
709
01:24:46,081 --> 01:24:47,981
Why do you have to follow
me around?
710
01:24:48,116 --> 01:24:51,017
It's my new technique
to get you back...
711
01:24:51,052 --> 01:24:53,020
my lovely treasure of love.
712
01:24:53,088 --> 01:24:55,079
Manon, get out!
713
01:24:55,256 --> 01:24:58,020
I'm going to hound you.
714
01:24:59,160 --> 01:25:01,151
I'm going to keep it up
715
01:25:01,196 --> 01:25:03,221
till you're mine again...
716
01:25:03,264 --> 01:25:06,097
my lovely gold mine of love.
717
01:25:10,038 --> 01:25:11,266
Are you going to school?
718
01:25:12,040 --> 01:25:12,267
No!
719
01:25:42,270 --> 01:25:45,068
We don't have enough.
720
01:26:00,155 --> 01:26:02,248
I knew she's stop here.
721
01:26:03,124 --> 01:26:04,091
You'll be ok?
722
01:26:04,125 --> 01:26:06,252
Sure. Just leave me
some cigarettes.
723
01:26:07,061 --> 01:26:08,255
Haven't got any.
Be right back.
724
01:26:09,030 --> 01:26:12,090
There's a radio,
with four speakers.
725
01:26:12,100 --> 01:26:13,158
Put this on.
726
01:26:13,168 --> 01:26:16,103
I don't need it.
You'll be right back?
727
01:26:16,137 --> 01:26:18,002
Absolutely.
728
01:26:54,008 --> 01:26:56,203
Stupid queer!
729
01:26:57,145 --> 01:27:00,114
What have you
got against men?
730
01:27:00,215 --> 01:27:03,013
Sure, stick up for
your own kind.
731
01:27:03,051 --> 01:27:04,018
Two men down!
732
01:27:04,085 --> 01:27:06,076
You and Lucien
never liked women
733
01:27:06,154 --> 01:27:10,056
Three men down!
We've lost another round.
734
01:27:10,124 --> 01:27:12,183
You're two of a kind.
735
01:27:13,061 --> 01:27:15,086
All you want is a broad
736
01:27:15,096 --> 01:27:18,259
a broad you both
can share and torment.
737
01:27:18,299 --> 01:27:21,166
And believe me, that's queer!
738
01:27:22,036 --> 01:27:25,199
You're not a broad,
you're feathery and light.
739
01:27:26,074 --> 01:27:30,033
You're an angel. I want
to swing from your wing.
740
01:27:30,111 --> 01:27:34,138
I'd be on a cloud
if you weren't so proud.
741
01:27:35,049 --> 01:27:38,143
I'm a broad and you know it.
742
01:27:39,254 --> 01:27:43,088
You've been on the wagon
too long, it shows.
743
01:27:43,291 --> 01:27:46,226
Frustrating, isn't it?
- Why?
744
01:27:46,261 --> 01:27:49,253
I was more of a broad
when I drank.
745
01:27:49,998 --> 01:27:52,057
Bottoms up and panties down.
746
01:27:52,100 --> 01:27:54,125
We really had fun.
747
01:27:55,136 --> 01:27:59,004
But I bet those angels
had even more fun...
748
01:27:59,140 --> 01:28:01,165
like Manon and Ti-Guy.
749
01:28:02,143 --> 01:28:06,079
Cause angels have eyes
and ears, you know.
750
01:28:06,281 --> 01:28:09,079
Go ahead, feel guilty.
751
01:28:09,117 --> 01:28:11,108
If you feel guilty,
you suffer
752
01:28:11,152 --> 01:28:13,245
and then you feel better.
753
01:28:15,156 --> 01:28:16,214
You queer!
754
01:28:25,066 --> 01:28:27,091
Come on, let's keep moving.
755
01:28:30,171 --> 01:28:31,195
Come on, Guy.
756
01:28:32,240 --> 01:28:34,071
Be a good boy.
757
01:29:18,219 --> 01:29:21,086
You still here?
- Looks like it.
758
01:29:23,224 --> 01:29:24,213
Here...
759
01:29:25,293 --> 01:29:28,228
How are you making out?
760
01:29:28,229 --> 01:29:30,197
She fears I'm a queer.
761
01:29:30,264 --> 01:29:33,233
Jeez, she's really in high gear!
762
01:29:34,235 --> 01:29:36,999
Aren't you cold?
763
01:29:37,071 --> 01:29:38,163
I'm burning!
764
01:29:38,172 --> 01:29:41,039
I've been waiting for two hours.
765
01:29:41,075 --> 01:29:42,201
Got a light?
766
01:29:43,111 --> 01:29:44,135
Here...
767
01:29:44,312 --> 01:29:46,109
Want to wait in the car?
768
01:29:46,247 --> 01:29:49,182
I'll turn on the heater.
769
01:29:51,052 --> 01:29:53,077
No. I'd rather stay here.
770
01:29:54,288 --> 01:29:57,223
If she thinks
she's punishing me
771
01:29:57,291 --> 01:29:59,987
I've got news for her.
772
01:30:18,246 --> 01:30:21,147
How did it go?
- Just great!
773
01:30:21,182 --> 01:30:23,047
She must be mad.
774
01:30:23,050 --> 01:30:26,076
Just a tad.
It's not cold enough.
775
01:30:26,154 --> 01:30:28,213
She'd rather freeze to death.
776
01:30:28,256 --> 01:30:31,020
She'll be the death of me.
777
01:30:31,292 --> 01:30:35,058
Find something good,
I feel like dancing.
778
01:31:43,164 --> 01:31:44,256
Remember?
779
01:31:55,076 --> 01:31:57,010
You call that dancing?
780
01:32:11,292 --> 01:32:14,056
What are you thinking about?
781
01:32:24,105 --> 01:32:27,131
I love you, baby,
I love you.
782
01:32:54,168 --> 01:32:56,068
Come on.
783
01:32:57,204 --> 01:32:59,104
Don't you want to?
784
01:32:59,240 --> 01:33:02,141
You never regretted it before.
785
01:33:03,110 --> 01:33:07,069
I never remembered
from one time to the next.
786
01:33:07,281 --> 01:33:10,079
You can't say
you don't want to.
787
01:33:10,084 --> 01:33:13,019
Everybody feels like it
788
01:33:13,054 --> 01:33:15,147
But not everybody has
789
01:33:15,189 --> 01:33:17,054
the opportunity.
790
01:33:18,025 --> 01:33:21,119
You're lucky,
you've got me.
791
01:33:22,196 --> 01:33:25,063
I'm offering myself.
792
01:33:27,268 --> 01:33:30,237
Some guys come on
with a Beetle...
793
01:33:31,038 --> 01:33:33,199
some come on
with a big Cordoba.
794
01:33:34,241 --> 01:33:38,075
Not only do I feel like it,
I have a choice.
795
01:33:39,046 --> 01:33:42,174
There! You just said it!
"I feel like it".
796
01:33:43,217 --> 01:33:47,051
What's a woman do
when she feels like it?
797
01:34:33,267 --> 01:34:36,236
Leave me alone.
I can drive.
798
01:34:37,104 --> 01:34:39,095
No you can't.
799
01:34:40,074 --> 01:34:42,008
Sure I can.
- No you can't.
800
01:34:42,076 --> 01:34:46,035
Why not? I've been driving
this truck for years.
801
01:34:46,080 --> 01:34:49,049
OK, go ahead,
break your neck.
802
01:34:50,051 --> 01:34:52,042
You're in my way!
803
01:35:02,129 --> 01:35:04,120
So, how's business?
804
01:35:04,165 --> 01:35:08,124
I'm investing.
Half my pay, already.
805
01:35:08,202 --> 01:35:09,191
So?
806
01:35:09,236 --> 01:35:13,036
She's hungry,
that'll be another $20.
807
01:35:14,041 --> 01:35:18,102
And I'm not sure
it's going to pay off.
808
01:35:18,145 --> 01:35:21,171
Wait a few years.
I'll pay you back.
809
01:35:33,194 --> 01:35:36,254
I told you
they'd throw us out.
810
01:35:37,064 --> 01:35:39,055
You never listen to me!
811
01:35:55,216 --> 01:35:57,047
Coming?
- No.
812
01:36:31,018 --> 01:36:35,011
Are you going to go to school?
- Depends on you.
813
01:36:39,059 --> 01:36:43,052
Why do you always
treat me like this?
814
01:36:43,097 --> 01:36:48,000
Why do you always hurt me?
Do you like it?
815
01:36:48,102 --> 01:36:51,230
Do you like toying
with my feelings?
816
01:36:53,040 --> 01:36:58,034
Do you want me to hit you?
Do you want me to hurt you?
817
01:36:58,078 --> 01:37:00,137
Is that what you want?
818
01:37:26,140 --> 01:37:28,165
Don't cry, mummy, don't cry.
819
01:37:28,242 --> 01:37:30,142
Stop it!
820
01:37:31,145 --> 01:37:33,010
Stop, mummy!
821
01:37:34,315 --> 01:37:37,079
I'll never hurt you again, never.
822
01:37:37,117 --> 01:37:38,277
Never, never.
823
01:37:40,254 --> 01:37:42,222
Never, never.
824
01:38:14,054 --> 01:38:16,215
Real great steaks, huh?
825
01:38:18,225 --> 01:38:19,283
Don't you like it?
826
01:38:20,027 --> 01:38:23,121
Yes, but I'd rather
keep it for Princess.
827
01:38:23,197 --> 01:38:25,256
She likes it more than me.
828
01:38:26,033 --> 01:38:27,159
Why'd you order it?
829
01:38:27,234 --> 01:38:31,193
This is getting expensive...
girls who don't feel like it.
830
01:38:47,021 --> 01:38:48,113
Be right back.
831
01:38:48,255 --> 01:38:52,214
Big night on the town, boys?
832
01:38:55,095 --> 01:38:57,222
I'll bet you haven't had supper.
833
01:38:58,065 --> 01:38:59,191
Come on...
834
01:39:04,038 --> 01:39:05,096
Want some?
835
01:39:16,016 --> 01:39:18,041
What about me?
836
01:39:37,204 --> 01:39:40,173
It feels like snow.
- Sure does.
837
01:39:42,076 --> 01:39:44,169
Know what I'd like?
- No, what?
838
01:39:44,244 --> 01:39:46,109
To go skating.
- Yeah!
839
01:39:46,180 --> 01:39:49,013
Let's go!
Just the three of us!
840
01:39:49,049 --> 01:39:53,042
No, Ti-Guy and Fernand
haven't eaten.
841
01:39:53,287 --> 01:39:55,221
God, they're half drunk.
842
01:39:55,255 --> 01:39:57,246
We can't just leave them.
843
01:39:57,257 --> 01:40:00,090
You're such a drag!
844
01:40:04,298 --> 01:40:06,994
Look at Ti-Guy.
845
01:40:07,034 --> 01:40:10,026
Don't ask me to look at him.
846
01:40:10,270 --> 01:40:14,070
Is that how you're never going
to hurt me again?
847
01:41:47,101 --> 01:41:48,227
Where's Ti-Guy?
848
01:41:49,069 --> 01:41:51,264
Taking a leak,
or gone to have a beer.
849
01:41:56,110 --> 01:41:58,101
Have you seen Ti-Guy?
- No.
850
01:41:58,145 --> 01:42:00,079
Go get the keys
of the truck.
851
01:42:00,114 --> 01:42:02,275
On skates?
- Do it, now!
852
01:42:41,155 --> 01:42:43,055
Where are you going?
853
01:42:43,090 --> 01:42:44,182
I'm not going.
854
01:42:44,224 --> 01:42:46,158
Why don't you go?
855
01:42:46,226 --> 01:42:49,024
Are you scared?
856
01:42:49,062 --> 01:42:51,189
Why? Haven't you
drunk enough? Drink!
857
01:42:52,199 --> 01:42:54,167
You're got a whole case.
858
01:42:55,102 --> 01:42:59,129
You're brave when you're drunk.
Then you take off.
859
01:43:04,011 --> 01:43:06,241
What are you staring at?
Don't you like my face?
860
01:43:07,314 --> 01:43:10,283
Why don't you go if you don't
like my face?
861
01:43:10,284 --> 01:43:13,185
Beat it, you god dam bastard!
862
01:43:56,263 --> 01:43:59,061
Where is he?
- He was gone.
863
01:43:59,166 --> 01:44:02,135
It's not my fault,
he was already gone.
864
01:44:29,997 --> 01:44:32,192
I distinguishedMr. Heathcliff's step
865
01:44:32,266 --> 01:44:35,292
restlessly measuringthe floor...
866
01:44:35,302 --> 01:44:38,203
and he frequentlybroke the silence
867
01:44:38,272 --> 01:44:43,232
by a deep inspiration,resembling a groan.
868
01:44:45,178 --> 01:44:47,146
You're not listening!
869
01:44:47,314 --> 01:44:50,010
Yes, I am.
870
01:44:50,250 --> 01:44:54,243
If you'd close your eyes
and listen, you'd sleep.
871
01:44:55,022 --> 01:44:57,081
Honest you would.
872
01:44:58,025 --> 01:45:01,119
That's how queens used
to go to sleep in the olden days.
873
01:45:01,228 --> 01:45:04,163
And they had a lot worse
problems than you.
874
01:45:06,233 --> 01:45:09,225
He muttered detached words.
875
01:45:10,003 --> 01:45:12,995
The only oneI could catch was...
876
01:45:13,040 --> 01:45:15,167
My heart is acting up.
877
01:45:16,143 --> 01:45:17,269
Listen to me.
878
01:45:18,178 --> 01:45:21,011
Listen to me,
close your eyes.
879
01:45:21,214 --> 01:45:23,182
You'll be all right.
880
01:48:38,245 --> 01:48:44,013
I lingered round those gravesunder that benign sky...
881
01:48:44,084 --> 01:48:47,178
Watched the moths fluttering
882
01:48:47,220 --> 01:48:51,054
among the heath and hare-bells...
883
01:49:14,314 --> 01:49:17,181
She doesn't want to talk to you.
884
01:49:18,285 --> 01:49:23,018
Manon, somethinghappened to Guy.
885
01:49:23,189 --> 01:49:26,215
Something very bad,something terrible.
886
01:49:27,027 --> 01:49:28,119
A tragedy.
887
01:49:36,136 --> 01:49:38,036
She doesn't want
to talk to you.
888
01:50:00,260 --> 01:50:03,252
I'm listening,
have you finished?
889
01:50:13,306 --> 01:50:17,140
I listened to the soft windrustling the grass
890
01:50:17,243 --> 01:50:19,234
and wondered how anyone
891
01:50:19,245 --> 01:50:24,012
could ever imagineunquiet slumbers
892
01:50:24,117 --> 01:50:27,086
for the sleepers in that quiet earth.
893
01:50:41,267 --> 01:50:45,067
Mummy?
894
01:50:47,107 --> 01:50:48,267
Yes, my love?
895
01:50:50,043 --> 01:50:51,135
I've finished.
896
01:50:52,312 --> 01:50:54,075
Goodnight.
60339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.