Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,002 --> 00:00:37,420
Fred, cut that out.
2
00:00:37,921 --> 00:00:40,423
Fred, you get out of my tulip bed.
3
00:00:40,423 --> 00:00:41,424
The idea!
4
00:00:41,925 --> 00:00:42,926
What's the matter, Mommy?
5
00:00:42,926 --> 00:00:45,795
Oh, Fred's trying to bury his bone in
my tulip bed.
6
00:00:45,795 --> 00:00:47,630
Oh, that's naughty, Fred.
7
00:00:47,630 --> 00:00:49,049
Yes, that's naughty, Fred.
8
00:00:49,049 --> 00:00:50,934
Especially when Mama's trying to win
a prize.
9
00:00:50,934 --> 00:00:52,435
A prize?
10
00:00:52,435 --> 00:00:54,437
Yeah, the garden club's gonna give a
prize
11
00:00:54,437 --> 00:00:55,939
for the best-looking garden tomorrow,
12
00:00:55,939 --> 00:00:57,307
and Mama wants to win the prize.
13
00:00:57,307 --> 00:00:58,775
Hear that, Fred?
14
00:00:58,775 --> 00:01:00,276
Yeah, you hear that, Fred?
Now, you just
15
00:01:00,276 --> 00:01:01,778
take your old bone and skedaddle.
16
00:01:01,778 --> 00:01:02,779
Here, you take it, honey, and call
him.
17
00:01:03,279 --> 00:01:04,280
Come on, Fred.
Go on, go on, Fred.
18
00:01:04,280 --> 00:01:05,281
Come on, Fred.
Go on.
19
00:01:05,281 --> 00:01:06,282
Come on, Fred.
You go on.
20
00:01:06,282 --> 00:01:07,283
Come on, Fred.
Call him.
21
00:01:07,784 --> 00:01:08,785
Come on, Fred.
Go and get him, honey.
22
00:01:08,785 --> 00:01:10,286
Don't let him run in the street.
23
00:01:11,788 --> 00:01:13,289
Fred!
24
00:01:14,290 --> 00:01:16,292
Ricky, come back, honey!
25
00:01:16,292 --> 00:01:18,294
Here, now, you carry him, dear.
26
00:01:18,294 --> 00:01:20,797
Take him way outside there, now.
27
00:01:20,797 --> 00:01:22,799
Now, you stay out of here, Fred.
28
00:01:22,799 --> 00:01:23,800
Hi, honey.
29
00:01:23,800 --> 00:01:25,635
Hi.
30
00:01:25,635 --> 00:01:27,554
Oh... how do you think my tulips
look?
31
00:01:27,554 --> 00:01:29,055
Oh, they're just beautiful.
32
00:01:29,055 --> 00:01:30,557
Do you think I can win a prize?
33
00:01:30,557 --> 00:01:32,475
Well, I don't know, Lucy.
34
00:01:32,475 --> 00:01:34,477
I was just next door at Betty
Ramsey's,
35
00:01:34,477 --> 00:01:35,478
and her tulips are beautiful, too.
36
00:01:35,979 --> 00:01:36,479
In fact, her whole
37
00:01:36,930 --> 00:01:38,348
garden's just gorgeous.
38
00:01:38,348 --> 00:01:40,600
She really has a green thumb.
39
00:01:46,656 --> 00:01:48,658
Oh, this isn't work-- it's fun.
40
00:01:48,658 --> 00:01:51,161
You know, you ought to have a garden,
Ethel.
41
00:01:51,161 --> 00:01:54,164
Then you could have fresh flowers all
the time.
42
00:01:54,164 --> 00:01:56,166
Oh, who has to work so hard?
43
00:01:56,166 --> 00:01:58,168
I just went down to the village gift
shop
44
00:01:58,535 --> 00:01:59,502
and bought some wax tulips,
45
00:01:59,502 --> 00:02:01,037
and you can't tell the difference.
46
00:02:01,037 --> 00:02:03,039
Wax tulips! Oh, Ethel!
47
00:02:03,039 --> 00:02:05,041
How can you live with a substitute
48
00:02:05,041 --> 00:02:06,676
when you could have the real thing?
49
00:02:06,676 --> 00:02:08,178
I don't know.
50
00:02:08,178 --> 00:02:10,964
I've been asking myself that ever
since I married Fred.
51
00:02:12,882 --> 00:02:14,884
You know, I-I think I really do have
a chance
52
00:02:14,884 --> 00:02:16,386
to win that prize tomorrow.
53
00:02:16,386 --> 00:02:18,388
I hope so, honey, but remember, now,
54
00:02:18,888 --> 00:02:21,191
Betty's won the cup three years in a
row.
55
00:02:21,191 --> 00:02:22,609
That's before I moved to Westport.
56
00:02:23,109 --> 00:02:24,727
Gee, I'd get a big kick out of
beating her.
57
00:02:25,228 --> 00:02:26,980
She thinks she's so smart.
58
00:02:26,980 --> 00:02:28,982
You know, the way she brags about
59
00:02:28,982 --> 00:02:33,203
the cross-pollination she does, you'd
think she was a bee.
60
00:02:33,203 --> 00:02:34,621
That's what I like--
61
00:02:34,621 --> 00:02:36,906
a nice, friendly rivalry between
friends.
62
00:02:36,906 --> 00:02:38,708
Well, she thinks she knows
everything.
63
00:02:38,708 --> 00:02:40,710
She's always talking about root rot
64
00:02:40,710 --> 00:02:42,962
and compost heaps and aphids.
65
00:02:42,962 --> 00:02:45,331
and all that stuff.
Shh, here comes the queen bee.
66
00:02:45,331 --> 00:02:46,833
Hi.
67
00:02:46,833 --> 00:02:48,585
Hi, Betty, dear.
68
00:02:48,885 --> 00:02:50,553
I'm going to New York to meet Ralph,
69
00:02:50,553 --> 00:02:52,555
but I had to stop by and see how your
garden looks.
70
00:02:52,555 --> 00:02:54,340
Oh, Lucy, it's lovely.
71
00:02:54,340 --> 00:02:57,060
Oh, can't compare with your garden,
Betty.
72
00:02:57,060 --> 00:02:58,561
Oh, I don't know.
73
00:02:58,561 --> 00:03:00,346
You're going to be pretty stiff
competition.
74
00:03:00,346 --> 00:03:02,765
Well, I know it hasn't got a chance
against your garden.
75
00:03:02,765 --> 00:03:04,767
As a matter of fact, I was just
looking at it
76
00:03:04,767 --> 00:03:06,269
and I was thinking it looks so ratty
77
00:03:06,269 --> 00:03:09,272
I ought to plow it under and plant
rutabagas.
78
00:03:10,690 --> 00:03:13,193
Why, this is one of the prettiest
gardens
79
00:03:13,693 --> 00:03:14,694
I've ever seen...
80
00:03:14,694 --> 00:03:15,528
Well, thanks, Betty.
81
00:03:15,528 --> 00:03:16,829
For a beginner.
82
00:03:18,831 --> 00:03:20,166
For a beginner?
83
00:03:20,166 --> 00:03:23,086
I'll bet you when the judges award
the prizes tomorrow,
84
00:03:23,086 --> 00:03:26,422
you're gonna walk away with...
at least second or third.
85
00:03:28,374 --> 00:03:31,177
And who do you think's gonna walk
away with first, Betty?
86
00:03:31,177 --> 00:03:35,848
Well, three years in a row with the
same bulbs, the same soil...
87
00:03:35,848 --> 00:03:39,302
And the same shy, modest gardener.
88
00:03:39,302 --> 00:03:42,805
Lucy, that wasn't a very nice thing
to say.
89
00:03:42,805 --> 00:03:45,391
Well, it wasn't very nice of you to
call me a beginner.
90
00:03:45,391 --> 00:03:47,777
Now, Lucy...
Dear, you are a rank beginner.
91
00:03:47,777 --> 00:03:50,113
You don't know the first thing about
gardening.
92
00:03:50,113 --> 00:03:53,032
I'll match my tulips against the
blooms
93
00:03:53,032 --> 00:03:55,201
from your burned-out bulbs any day.
94
00:03:55,201 --> 00:03:58,121
Oh, now look, why doesn't everybody
take her green thumb
95
00:03:58,121 --> 00:03:59,956
and go to a neutral corner?
96
00:03:59,956 --> 00:04:01,908
You keep out of this, Ethel.
97
00:04:01,908 --> 00:04:03,793
Yeah, butt out, Ethel.
98
00:04:04,911 --> 00:04:07,714
We'll just see who wins tomorrow.
99
00:04:07,714 --> 00:04:08,881
Yeah, we'll just see.
100
00:04:08,881 --> 00:04:10,166
And if I were you, Lucy,
101
00:04:10,166 --> 00:04:13,553
I wouldn't clear a place on your
mantel for that cup.
102
00:04:13,553 --> 00:04:17,390
I hope all your tulips get root rot!
103
00:04:17,390 --> 00:04:20,143
Well, now, that was a pretty
exchange.
104
00:04:20,143 --> 00:04:21,511
Well, she makes me so mad.
105
00:04:21,511 --> 00:04:23,813
There's no reason why I can't win
that prize tomorrow.
106
00:04:23,813 --> 00:04:25,231
My tulips are perfect.
107
00:04:25,231 --> 00:04:27,100
My roses are beautiful and my lawn...
108
00:04:28,568 --> 00:04:29,569
Oh, good heavens, the lawn.
109
00:04:29,569 --> 00:04:30,937
Ricky forgot to mow the lawn.
110
00:04:30,937 --> 00:04:32,438
Well, it does look kind of shaggy.
111
00:04:32,939 --> 00:04:34,941
He promised me faithfully he'd get
this mowing done
112
00:04:34,941 --> 00:04:36,442
in time for the judging tomorrow.
113
00:04:36,442 --> 00:04:38,861
Husbands make me so mad.
They're always promising you
114
00:04:38,861 --> 00:04:41,114
they'll do something for you, and
then they don't do it.
115
00:04:41,114 --> 00:04:43,750
Well, that's one problem I never have
with Fred.
116
00:04:43,750 --> 00:04:44,534
You don't?
Nope.
117
00:04:44,534 --> 00:04:46,002
Never promises to do anything
118
00:04:46,002 --> 00:04:47,337
for me in the first place.
Oh...
119
00:04:47,337 --> 00:04:50,757
Come on, let's go find my reluctant
grass cutter.
120
00:04:50,757 --> 00:04:51,758
Okay.
121
00:05:08,608 --> 00:05:09,609
Rick, you asleep?
122
00:05:09,609 --> 00:05:11,110
No, Fred, just relaxing.
123
00:05:11,110 --> 00:05:12,612
Okay.
124
00:05:29,245 --> 00:05:32,215
You think you'd maybe like to go down
to the village?
125
00:05:32,215 --> 00:05:35,218
We could browse around the hardware
store
126
00:05:35,218 --> 00:05:37,970
and kind of poke at the power tools.
127
00:05:37,970 --> 00:05:40,757
No, not today, Fred.
128
00:05:40,757 --> 00:05:42,759
My day off.
129
00:05:43,259 --> 00:05:47,480
Wouldn't move off this couch if my
foot was on fire.
130
00:06:04,113 --> 00:06:05,415
Ricky?
131
00:06:06,366 --> 00:06:07,867
Oh, hi, honey.
132
00:06:07,867 --> 00:06:11,037
Do you think if a person makes a
promise, he should keep it?
133
00:06:11,037 --> 00:06:12,755
Sure, honey.
134
00:06:12,755 --> 00:06:15,708
And if a husband makes a promise to
his wife
135
00:06:15,708 --> 00:06:18,094
and doesn't keep it, isn't he a cad?
136
00:06:18,094 --> 00:06:19,429
I guess so.
137
00:06:19,429 --> 00:06:21,130
Then why didn't you cut the grass?
138
00:06:25,218 --> 00:06:26,719
Hi, Ethel.
139
00:06:27,720 --> 00:06:29,639
What have you got to say?
140
00:06:29,639 --> 00:06:32,975
Well, it looks like you're married to
a cad.
141
00:06:34,444 --> 00:06:35,445
Ricky!
142
00:06:35,445 --> 00:06:36,946
The judges are coming tomorrow,
143
00:06:36,946 --> 00:06:39,699
and the lawn looks terrible!
144
00:06:39,699 --> 00:06:41,401
Look, honey, it's my day off.
145
00:06:41,401 --> 00:06:44,203
I don't feel like pushing a lawnmower
all afternoon.
146
00:06:44,203 --> 00:06:46,122
But the grass is a foot high.
147
00:06:46,122 --> 00:06:47,123
What am I going to do?
148
00:06:47,573 --> 00:06:49,909
Maybe you could rent a couple of
sheep for the day.
149
00:06:49,909 --> 00:06:51,878
Oh, you two are a big help.
150
00:06:51,878 --> 00:06:53,880
Lucy's trying so hard to beat Betty
151
00:06:53,880 --> 00:06:55,381
and win that prize.
152
00:06:55,381 --> 00:06:57,216
Ralph cut the grass for Betty.
153
00:06:57,216 --> 00:07:00,386
Well, I would, too, if I had a power
mower like Ralph has.
154
00:07:00,386 --> 00:07:02,672
Well, good, 'cause Ralph said that
you could borrow
155
00:07:02,672 --> 00:07:05,007
his lawnmower any day you want, so
then it's all settled.
156
00:07:05,007 --> 00:07:07,760
Except that today is not the day I
want to borrow it.
157
00:07:07,760 --> 00:07:10,146
You promised to cut the grass,
158
00:07:10,646 --> 00:07:14,400
Enrique Alberto Ricardo y De Acha,
the Third.
159
00:07:18,354 --> 00:07:19,489
Well, are you going to do it?
160
00:07:19,489 --> 00:07:22,692
When she uses my full name, I'm
cooked.
161
00:07:25,495 --> 00:07:26,996
Go help him, Fred.
162
00:07:26,996 --> 00:07:28,448
I will not.
163
00:07:28,448 --> 00:07:31,367
You go out there and help him,
164
00:07:31,367 --> 00:07:34,871
Frederick Hobart Edie Mertz, the
First.
165
00:07:45,181 --> 00:07:46,466
Hobart, huh?
166
00:07:54,941 --> 00:07:57,944
Hey, the boys are doing a good job on
the lawn.
167
00:07:57,944 --> 00:07:58,945
Yeah.
168
00:07:58,945 --> 00:08:00,446
Are you ready to go to town?
169
00:08:00,446 --> 00:08:02,448
Soon as I finish my list here.
170
00:08:05,952 --> 00:08:07,453
Come on, Rick, how about it?
171
00:08:07,954 --> 00:08:09,705
Nothing doing.
Get out of my way.
172
00:08:09,705 --> 00:08:11,324
I'm not moving.
173
00:08:11,324 --> 00:08:13,543
Now, Fred, for the last time,
I'm warning you!
174
00:08:13,543 --> 00:08:15,912
What's going on?
175
00:08:19,999 --> 00:08:21,801
Now, Fred, I'm telling you for the
last time, I want to cut
176
00:08:21,801 --> 00:08:24,504
the lawn where you're standing.
Get out of my way!
177
00:08:24,504 --> 00:08:26,389
I'm not moving till you let me take
my turn
178
00:08:26,889 --> 00:08:28,257
and quit trying to hog it all.
179
00:08:28,257 --> 00:08:29,258
What are you arguing about?
180
00:08:29,258 --> 00:08:30,643
Wh-What's-What's the matter?
181
00:08:30,643 --> 00:08:32,311
Fred won't get out of my way.
182
00:08:32,311 --> 00:08:35,431
It's Ricky. He won't let me take my
turn on the mower.
183
00:08:35,431 --> 00:08:36,766
It's not your turn yet!
184
00:08:36,766 --> 00:08:38,651
I still got a whole minute to go.
185
00:08:38,651 --> 00:08:40,653
Not by my watch, you haven't.
186
00:08:40,653 --> 00:08:42,104
Oh, come on, now.
187
00:08:42,104 --> 00:08:43,823
You must be able to settle this
peacefully.
188
00:08:43,823 --> 00:08:46,442
I'd love to, if he just gets out of
my way.
189
00:08:46,442 --> 00:08:48,778
I'm not getting out of his way till
he lets me take my turn.
190
00:08:49,278 --> 00:08:50,279
He's been on that mower so long,
191
00:08:50,780 --> 00:08:52,031
you'd think he was glued to the seat.
192
00:08:52,031 --> 00:08:53,916
Come on, Ricky, let Fred have his
turn.
193
00:08:55,418 --> 00:08:56,919
I don't have to let him have his
turn.
194
00:08:57,420 --> 00:08:58,421
It's not his lawnmower.
195
00:08:58,421 --> 00:08:59,705
Well, it's not yours, either.
196
00:08:59,705 --> 00:09:00,957
Well, it's my lawn!
197
00:09:00,957 --> 00:09:02,258
Oh, now, now, kiddies.
198
00:09:02,258 --> 00:09:04,260
Come on, take your turns
199
00:09:04,260 --> 00:09:06,012
like little gentlemen.
200
00:09:07,380 --> 00:09:09,882
Well... all right.
201
00:09:11,350 --> 00:09:12,852
Go on, take your old turn.
202
00:09:14,854 --> 00:09:16,105
Your darn tooting, I will.
203
00:09:16,389 --> 00:09:18,391
Oh, come on, let's go.
204
00:09:19,392 --> 00:09:21,310
Oh, now wait!
Do you think it's safe
205
00:09:21,310 --> 00:09:24,280
to leave the children here with...
all by themselves?
206
00:09:24,647 --> 00:09:26,616
They may get to fighting again over
that toy.
207
00:09:27,116 --> 00:09:29,869
Well, I'll tell Little Ricky to keep
his eye on them.
208
00:09:33,239 --> 00:09:35,041
How do you start this thing?
209
00:09:35,041 --> 00:09:36,659
Figure it out for yourself.
210
00:09:48,387 --> 00:09:51,173
Oh, gee, isn't it a beautiful day?
211
00:09:51,173 --> 00:09:53,175
Yeah, and the lawn looks great--
212
00:09:53,175 --> 00:09:54,260
what they've cut of it.
213
00:09:54,260 --> 00:09:55,761
Yeah. I wonder why they left the
mower
214
00:09:55,761 --> 00:09:56,762
out by the garage.
215
00:09:56,762 --> 00:09:57,763
Where do you think they've gone?
216
00:09:58,264 --> 00:09:59,765
Probably in the kitchen having a cold
drink.
217
00:10:00,766 --> 00:10:02,768
Hey!
218
00:10:02,768 --> 00:10:03,769
They're not in there.
219
00:10:03,769 --> 00:10:05,271
Ricky!
220
00:10:05,271 --> 00:10:07,773
Fred!
221
00:10:07,773 --> 00:10:08,774
That's funny.
222
00:10:09,275 --> 00:10:10,276
Well, they can't have gone far,
honey,
223
00:10:10,776 --> 00:10:11,661
with the lawn only half-mowed.
224
00:10:11,661 --> 00:10:15,114
Oh, they haven't gone far, huh?
225
00:10:15,114 --> 00:10:17,416
Just to Yankee Stadium.
226
00:10:17,416 --> 00:10:18,334
What?
227
00:10:18,334 --> 00:10:19,785
"Harry Munson had some tickets
228
00:10:19,785 --> 00:10:21,287
"for the baseball game,
229
00:10:21,287 --> 00:10:22,672
and we took Little Ricky with us."
230
00:10:22,672 --> 00:10:24,624
Well, what are they gonna do about
the lawn?
231
00:10:24,624 --> 00:10:26,842
It says they'll finish it in the
morning.
232
00:10:26,842 --> 00:10:27,960
Oh, well, then that's all right.
233
00:10:27,960 --> 00:10:30,262
All right, my foot!
I have no idea how early
234
00:10:30,262 --> 00:10:32,264
those judges are coming in the
morning.
235
00:10:32,264 --> 00:10:33,716
Oh, honestly!
236
00:10:33,716 --> 00:10:35,217
If they hadn't spent so much time
237
00:10:35,217 --> 00:10:36,719
arguing about whose turn it was
238
00:10:36,969 --> 00:10:38,137
they could've had it finished.
239
00:10:38,137 --> 00:10:40,556
Well, I guess there's just one thing
to do.
240
00:10:41,057 --> 00:10:43,059
What?
I'll have to finish the lawn myself.
241
00:10:43,059 --> 00:10:44,560
You?!
242
00:10:44,560 --> 00:10:46,062
You don't know anything
243
00:10:46,062 --> 00:10:48,147
about running a power mower.
244
00:10:48,147 --> 00:10:49,615
Well, what is there to know?
245
00:10:49,615 --> 00:10:50,616
I know how to drive a car.
246
00:10:50,616 --> 00:10:52,118
It can't be any harder than that.
247
00:10:52,618 --> 00:10:53,369
Come on.
248
00:11:03,462 --> 00:11:05,965
Interesting little machine, isn't it?
249
00:11:05,965 --> 00:11:07,967
I wonder how you get it started.
250
00:11:07,967 --> 00:11:09,468
Oh, fine.
251
00:11:10,469 --> 00:11:12,972
Oh, look, it's got a crank.
I guess you crank it
252
00:11:12,972 --> 00:11:14,340
like the old Model T's, remember?
253
00:11:14,340 --> 00:11:17,093
That was quite a bit before my time.
254
00:11:18,811 --> 00:11:21,313
Oh, come, now, Ethel.
255
00:11:21,313 --> 00:11:26,268
I only go back as far as the Stutz
Bearcat and no farther.
256
00:11:26,268 --> 00:11:28,237
Oh...
257
00:11:28,237 --> 00:11:30,106
Hey, this looks like it might be fun.
258
00:11:30,106 --> 00:11:33,109
Come on, crank her up, girl.
259
00:11:33,109 --> 00:11:35,611
Gee, it's got gear shifts and
everything.
260
00:11:40,616 --> 00:11:42,618
Oh, you got to get a good grip.
261
00:11:42,618 --> 00:11:44,620
You got to get a good grip and go
around there.
262
00:11:44,620 --> 00:11:45,955
Lots of elbow grease.
Steady--
263
00:11:45,955 --> 00:11:47,923
steady around.
264
00:11:48,424 --> 00:11:50,426
Oh, honey, you're not doing it right.
265
00:11:50,426 --> 00:11:52,878
This is exactly the way we used to
cr...
266
00:11:56,298 --> 00:11:58,184
Same way you used to crank, huh?
267
00:11:58,184 --> 00:12:00,636
Well, I've been watching those old
movies on television.
268
00:12:00,636 --> 00:12:02,054
Oh...
They... do it there.
269
00:12:02,054 --> 00:12:03,556
Yeah.
The late, late show.
270
00:12:03,556 --> 00:12:05,474
Yeah. Come on, crank her up.
271
00:12:11,447 --> 00:12:12,948
There she goes!
272
00:12:12,948 --> 00:12:15,451
Hooray!
273
00:12:24,994 --> 00:12:26,996
Ethel, what do I do?
274
00:12:26,996 --> 00:12:27,997
Switch it off, Lucy!
275
00:12:27,997 --> 00:12:28,998
I can't!
276
00:12:28,998 --> 00:12:29,915
Switch it off!
277
00:12:29,915 --> 00:12:31,300
No, no!
Well...
278
00:12:31,300 --> 00:12:33,669
Lucy, turn it off!
279
00:12:33,669 --> 00:12:35,504
I don't know how to turn it off!
280
00:12:35,504 --> 00:12:37,807
There must be a switch there
someplace!
281
00:12:37,807 --> 00:12:40,726
A switch, a switch!
Lucy, what are you do...?!
282
00:12:40,726 --> 00:12:43,229
I don't know where the switch is!
283
00:12:43,229 --> 00:12:44,730
What?!
I don't know where...
284
00:12:44,730 --> 00:12:46,732
Call the hardware store!
285
00:12:46,732 --> 00:12:48,734
Ask Mr. Becks how to turn it off!
286
00:12:48,734 --> 00:12:50,236
The hardware store?
287
00:12:50,236 --> 00:12:51,237
Yeah!
Mr. Becks?
288
00:12:51,237 --> 00:12:53,239
Hurry up, I'm getting dizzy!
289
00:13:08,254 --> 00:13:11,757
Operator, get me the Village Hardware
Store, quick.
290
00:13:11,757 --> 00:13:13,676
Hello, Mr. Becks, this is Mrs. Mertz.
291
00:13:13,676 --> 00:13:16,178
You know that power lawnmower that
you sold...?
292
00:13:16,178 --> 00:13:17,680
I'm fine, thank you.
293
00:13:17,680 --> 00:13:20,683
You know that power lawnmower that
you sold, uh...?
294
00:13:20,683 --> 00:13:22,184
He's fine, too, thank you.
295
00:13:22,184 --> 00:13:24,687
You know that power lawnmower that
you sold to the Ramseys?
296
00:13:24,687 --> 00:13:26,188
Well, how do you turn it off?
297
00:13:26,188 --> 00:13:28,190
Oh, Mr. Becks, I haven't got time
298
00:13:28,190 --> 00:13:29,692
to look at a book of instructions.
299
00:13:29,692 --> 00:13:32,528
M-Mrs. Ricardo's outside, and she's
on the thing,
300
00:13:32,528 --> 00:13:34,029
and she's going around in circles!
301
00:13:34,029 --> 00:13:36,365
Yes, in circles!
302
00:13:36,365 --> 00:13:38,117
Huh?
Ethel!
303
00:13:40,452 --> 00:13:42,955
Oh, Mr. Becks, she's not going in
circles anymore.
304
00:13:42,955 --> 00:13:44,456
She's-she's running amok.
305
00:13:44,957 --> 00:13:45,457
Huh?
306
00:13:45,958 --> 00:13:46,458
What?
307
00:13:48,210 --> 00:13:50,296
Ethel...!
308
00:13:50,296 --> 00:13:53,632
Now she's running amok backwards.
309
00:13:53,632 --> 00:13:55,584
Huh?
310
00:13:55,584 --> 00:13:57,386
Well, ho... just tell me how to shut
it off.
311
00:13:57,386 --> 00:13:59,588
Ethel!
312
00:13:59,588 --> 00:14:01,390
There she goes again.
313
00:14:08,764 --> 00:14:11,767
What? A little gadget that's by the
carburetor?
314
00:14:11,767 --> 00:14:13,769
Well, where's the carburetor?
315
00:14:13,769 --> 00:14:15,271
Oh, is that the carburetor?
316
00:14:15,271 --> 00:14:17,273
Oh, now, what do I do?
I push down on that...
317
00:14:17,773 --> 00:14:19,275
by the little gadget, and that...
O-Okay.
318
00:14:19,275 --> 00:14:21,777
Just a minute and I'll see if I can
find the gadget.
319
00:14:23,746 --> 00:14:24,997
Lucy!
320
00:14:24,997 --> 00:14:26,282
Lucy!
321
00:14:26,282 --> 00:14:28,584
Lucy!
322
00:14:31,253 --> 00:14:34,623
Mr. Becks, I can't even find Mrs.
Ricardo.
323
00:14:35,624 --> 00:14:36,625
What?
324
00:14:37,126 --> 00:14:41,347
She just went by your store heading
for Main Street?
325
00:14:41,347 --> 00:14:42,681
Oh, no!
326
00:14:49,021 --> 00:14:49,855
Lucy?
327
00:14:49,855 --> 00:14:51,190
Oh, it's you, Grace.
328
00:14:51,190 --> 00:14:52,191
Uh, this is Ethel.
329
00:14:52,191 --> 00:14:54,193
No, Lucy isn't here just now.
330
00:14:54,193 --> 00:14:57,696
Well, to tell you the truth, I don't
know just where she is,
331
00:14:57,696 --> 00:14:59,198
but the last I heard
332
00:14:59,198 --> 00:15:02,201
she was on a lawnmower heading toward
Main Street.
333
00:15:02,201 --> 00:15:05,704
No, I haven't been nipping at the
cooking sherry.
334
00:15:07,206 --> 00:15:11,210
Grace, I think I hear her coming now.
335
00:15:11,210 --> 00:15:13,045
Yeah, she's heading this way.
336
00:15:22,087 --> 00:15:24,089
Call back later, Grace.
337
00:15:45,611 --> 00:15:47,029
Oh, Lucy.
338
00:15:47,529 --> 00:15:49,031
Hi.
339
00:15:51,367 --> 00:15:52,368
Are you all right?
340
00:15:52,368 --> 00:15:54,870
Yeah, I'm all right.
341
00:15:54,870 --> 00:15:56,372
Oh, honey!
342
00:15:56,372 --> 00:15:59,375
Poor little thing.
343
00:15:59,375 --> 00:16:01,377
How'd you finally get that thing
stopped?
344
00:16:01,377 --> 00:16:03,379
Well, you know that hedge out here
345
00:16:03,379 --> 00:16:05,631
that we were thinking of getting rid
of?
346
00:16:05,631 --> 00:16:06,632
Yeah.
347
00:16:07,132 --> 00:16:09,551
We don't have to think about that
anymore.
348
00:16:11,053 --> 00:16:12,388
Did you hurt the lawnmower?
349
00:16:12,388 --> 00:16:14,857
No, not a scratch on it.
350
00:16:14,857 --> 00:16:17,192
That thing is indestructible.
351
00:16:17,693 --> 00:16:18,560
Oh, Lucy.
352
00:16:18,560 --> 00:16:21,030
Where have you been?
353
00:16:21,030 --> 00:16:23,032
Oh, where haven't I been?
354
00:16:23,032 --> 00:16:26,535
I've seen parts of Connecticut I
didn't even know existed.
355
00:16:26,535 --> 00:16:28,537
First that galloping grass cutter
356
00:16:29,038 --> 00:16:32,041
took me straight through the main
street of town.
357
00:16:32,041 --> 00:16:36,045
The way people came out of their
houses to watch me ride by
358
00:16:36,045 --> 00:16:38,297
you'd have thought I was Lady Godiva.
359
00:16:38,297 --> 00:16:39,999
Then what happened?
360
00:16:39,999 --> 00:16:44,920
Well, the next thing I knew I was on
the Boston Post Road.
361
00:16:44,920 --> 00:16:46,755
The Boston Post Road?
362
00:16:46,755 --> 00:16:50,059
Why did you go on a busy highway like
that?
363
00:16:50,059 --> 00:16:51,510
It wasn't my idea.
364
00:16:52,011 --> 00:16:54,513
That beast has a mind of its own.
365
00:16:54,513 --> 00:16:58,317
I stayed on that Post Road for a mile
and a half.
366
00:16:58,317 --> 00:17:00,069
You didn't.
367
00:17:01,520 --> 00:17:02,521
Yeah.
368
00:17:02,521 --> 00:17:06,358
Against traffic all the way.
369
00:17:08,327 --> 00:17:09,828
Oh, Lucy.
370
00:17:09,828 --> 00:17:11,613
You must've been terrified.
371
00:17:11,613 --> 00:17:14,950
Oh, I was. If I ever let my hair get
dark at the roots
372
00:17:14,950 --> 00:17:17,202
I'm afraid it's going to be snow
white.
373
00:17:20,589 --> 00:17:22,091
Lucy?
374
00:17:22,091 --> 00:17:23,425
What?
375
00:17:23,425 --> 00:17:24,843
Was there much damage?
376
00:17:24,843 --> 00:17:29,181
Well, every lawn between here and
town is half-mowed.
377
00:17:30,466 --> 00:17:33,635
Well, thank goodness nothing really
serious happened.
378
00:17:33,635 --> 00:17:36,105
That's what you think.
379
00:17:36,105 --> 00:17:39,608
Just now as I was coming through the
Ramseys' yard
380
00:17:39,608 --> 00:17:42,144
I plowed right through Betty's
garden.
381
00:17:44,396 --> 00:17:46,899
Lucy... what happened?
382
00:17:51,904 --> 00:17:53,622
All of them?
383
00:17:54,406 --> 00:17:55,908
All the tulips.
384
00:17:55,908 --> 00:17:59,745
When I looked back, all I saw was a
sea of stems.
385
00:17:59,745 --> 00:18:01,046
Oh, honey.
386
00:18:01,046 --> 00:18:03,132
Oh, what am I ever going to tell
Betty?
387
00:18:03,632 --> 00:18:05,134
She'll think I did it on purpose.
388
00:18:05,134 --> 00:18:07,136
Oh, now, don't get too upset.
389
00:18:07,136 --> 00:18:09,638
Uh... maybe you could get some tulips
at the nursery
390
00:18:10,139 --> 00:18:11,640
a-and put them in Betty's garden
391
00:18:11,640 --> 00:18:13,392
before she gets back from town.
392
00:18:13,392 --> 00:18:14,760
Oh, honey, there isn't a tulip left
393
00:18:14,760 --> 00:18:17,262
in the nursery with a bloom on it.
394
00:18:17,262 --> 00:18:18,764
I was just there yesterday.
395
00:18:18,764 --> 00:18:20,599
I feel so bad, I could cry.
396
00:18:20,599 --> 00:18:22,067
Oh, dear.
397
00:18:22,067 --> 00:18:23,569
I know what you could do.
What?
398
00:18:24,069 --> 00:18:25,070
You can take your tulips
399
00:18:25,070 --> 00:18:26,939
and transplant them into Betty's
garden.
400
00:18:26,939 --> 00:18:30,993
Ethel, I feel bad, but not that bad.
401
00:18:30,993 --> 00:18:33,495
Now, Lucy...
402
00:18:33,946 --> 00:18:35,948
Well, maybe I'd better.
I ruined hers.
403
00:18:35,948 --> 00:18:37,950
I guess it's only fair I give her
mine.
404
00:18:37,950 --> 00:18:39,451
Good girl.
405
00:18:39,451 --> 00:18:41,420
Oh, gee, when I think of the loving
care
406
00:18:41,920 --> 00:18:44,873
I've given those little pink blooms.
407
00:18:44,873 --> 00:18:45,874
Wait a minute.
408
00:18:46,375 --> 00:18:47,376
Betty's tulips are yellow.
409
00:18:47,876 --> 00:18:49,878
I could never fool her with my pink
ones.
410
00:18:50,379 --> 00:18:52,381
It won't work...
thank goodness.
411
00:18:52,381 --> 00:18:54,883
Gee, that's right, they were yellow,
412
00:18:54,883 --> 00:18:57,886
just like those wax ones I bought.
413
00:18:57,886 --> 00:18:59,688
That's it!
414
00:18:59,688 --> 00:19:01,607
Wax tulips! I'll go down to the gift
shop
415
00:19:01,607 --> 00:19:03,442
and get some wax tulips and put them
in there.
416
00:19:03,442 --> 00:19:04,860
Come on!
417
00:19:04,860 --> 00:19:06,862
Lucy?
While we're down there,
418
00:19:06,862 --> 00:19:08,864
can I get some liniment for my
shoulder?
419
00:19:09,364 --> 00:19:10,365
Yeah.
420
00:19:15,287 --> 00:19:17,289
the Boston Post Road and headed for
home.
421
00:19:17,289 --> 00:19:18,790
Wait a minute.
Wait a minute.
422
00:19:18,790 --> 00:19:21,293
You mean to tell me you were going
the wrong way
423
00:19:21,793 --> 00:19:23,629
on the Boston Post Road?
Yeah, honey.
424
00:19:23,629 --> 00:19:24,463
But nothing happened--
425
00:19:24,463 --> 00:19:25,464
no accidents or anything.
426
00:19:25,964 --> 00:19:26,965
All that happened was
427
00:19:26,965 --> 00:19:27,966
that people slammed on their brakes
428
00:19:28,467 --> 00:19:29,468
and pulled over to the side.
429
00:19:29,468 --> 00:19:30,469
when they saw me coming.
430
00:19:30,469 --> 00:19:31,670
Then what happened?
431
00:19:31,670 --> 00:19:33,555
Well, like I said, I-I finally got
432
00:19:33,555 --> 00:19:36,558
the fool thing headed for home, and I
went along pretty good--
433
00:19:36,558 --> 00:19:39,811
except for an occasional detour into
someone's yard, you know--
434
00:19:39,811 --> 00:19:41,847
until I got to the Ramseys'.
435
00:19:41,847 --> 00:19:43,732
And then that infernal machine
436
00:19:44,233 --> 00:19:47,519
had the nerve to plow right through
Betty's tulip bed.
437
00:19:47,519 --> 00:19:48,904
Oh, no.
Yeah.
438
00:19:48,904 --> 00:19:51,273
How did you finally get it stopped?
439
00:19:51,273 --> 00:19:53,775
Well, I-I cleverly ran it into that
hedge
440
00:19:54,276 --> 00:19:55,277
I wanted to get rid of.
441
00:19:55,277 --> 00:19:57,246
How come you didn't turn that little
switch
442
00:19:57,246 --> 00:19:59,081
by the carburetor and shut off the
motor?
443
00:19:59,081 --> 00:20:01,533
Because I didn't know anything about
the little switch
444
00:20:01,533 --> 00:20:02,834
by the carburetor to shut off the
motor!
445
00:20:02,834 --> 00:20:04,753
Now, don't pick on him just because
you insisted
446
00:20:04,753 --> 00:20:06,255
on fooling around with a machine
447
00:20:06,255 --> 00:20:07,256
that you didn't know anything about.
448
00:20:07,256 --> 00:20:08,757
And I wouldn't have been fooling
around
449
00:20:08,757 --> 00:20:10,259
with a machine I didn't know anything
about
450
00:20:10,259 --> 00:20:12,261
if you hadn't gone tooting off to
some
451
00:20:12,261 --> 00:20:14,179
baseball game.
452
00:20:15,931 --> 00:20:17,216
Well, you know something, honey,
453
00:20:17,716 --> 00:20:18,717
you're right.
454
00:20:18,717 --> 00:20:20,219
I let you down.
455
00:20:20,219 --> 00:20:21,720
The minute the Ramseys get home, I'll
go over there
456
00:20:22,221 --> 00:20:23,722
and I'll tell Betty that it was all
my fault.
457
00:20:23,722 --> 00:20:26,642
Oh, well, honey, thank you, but that
won't be necessary.
458
00:20:26,642 --> 00:20:28,143
What do you mean?
459
00:20:28,143 --> 00:20:31,113
Well, I know how Betty feels about
her garden,
460
00:20:31,113 --> 00:20:31,980
so I replaced them.
461
00:20:31,980 --> 00:20:33,482
Oh, good. You went to the nursery
462
00:20:33,482 --> 00:20:35,484
and bought some new ones and
transplanted them, huh?
463
00:20:35,484 --> 00:20:38,453
Yeah, well... No, the nursery was all
out of tulips,
464
00:20:38,453 --> 00:20:39,454
so I went to the gift shop
465
00:20:39,955 --> 00:20:40,739
and got some wax ones.
466
00:20:40,739 --> 00:20:42,624
Wax tulips?!
467
00:20:43,125 --> 00:20:44,126
Yeah.
468
00:20:44,126 --> 00:20:45,627
Oh, you think you're going to fool
469
00:20:45,627 --> 00:20:47,129
the judges with wax tulips?
470
00:20:47,129 --> 00:20:47,879
Oh, yes.
471
00:20:47,879 --> 00:20:49,248
Yeah, Rick.
472
00:20:49,248 --> 00:20:51,750
They look real.
You can't tell the difference.
473
00:20:51,750 --> 00:20:54,253
Oh, come on, now. Any child can tell
the difference
474
00:20:54,253 --> 00:20:56,255
between a real tulip and a... and a
wax tulip.
475
00:20:56,255 --> 00:20:58,590
Well, honey, do you mean that I
wouldn't be able
476
00:20:58,590 --> 00:21:00,592
to get wax tulips that look as good
as these?
477
00:21:00,592 --> 00:21:02,344
Never in a million years.
478
00:21:02,344 --> 00:21:05,063
These are wax.
479
00:21:05,063 --> 00:21:06,848
What are you talking about?
480
00:21:06,848 --> 00:21:08,350
Yeah.
481
00:21:09,851 --> 00:21:11,353
By George, they are wax.
482
00:21:11,353 --> 00:21:12,854
Yeah.
483
00:21:12,854 --> 00:21:16,658
You know something, maybe these could
fool the judges.
484
00:21:16,658 --> 00:21:18,076
Oh, I hope so, for Betty's sake.
485
00:21:18,076 --> 00:21:20,579
And look, for my sake, when are you
going to finish
486
00:21:20,579 --> 00:21:21,446
cutting the grass?
487
00:21:21,446 --> 00:21:22,948
I'm going to do it right now.
488
00:21:22,948 --> 00:21:23,949
Right now?!
Yeah.
489
00:21:24,449 --> 00:21:25,951
It's so dark, you won't know what
you're doing.
490
00:21:25,951 --> 00:21:27,953
Oh, yes, I'll be able to see all
right.
491
00:21:27,953 --> 00:21:29,454
Besides this thing was all my fault.
492
00:21:29,454 --> 00:21:31,456
The sooner I get it out of the way,
493
00:21:31,456 --> 00:21:32,457
the better I'll feel.
494
00:21:32,457 --> 00:21:33,959
Well, okay, honey.
495
00:21:36,261 --> 00:21:38,180
Fred, we're having dinner over here
tonight,
496
00:21:38,180 --> 00:21:40,182
so just read the paper for a while,
while we fix it.
497
00:21:40,182 --> 00:21:41,183
Okay, okay.
498
00:21:57,149 --> 00:21:59,151
Fred, where are the
girls?
499
00:21:59,151 --> 00:21:59,985
In the kitchen.
500
00:21:59,985 --> 00:22:01,286
Come on.
501
00:22:01,286 --> 00:22:02,621
Where we going?
502
00:22:02,621 --> 00:22:04,489
I want you to go to the gift shop for
me.
503
00:22:04,489 --> 00:22:05,707
What for?
504
00:22:05,707 --> 00:22:07,709
Well, you know how Lucy said that it
was
505
00:22:07,709 --> 00:22:09,711
too dark out there to see what I was
doing?
506
00:22:09,711 --> 00:22:11,213
Yeah.
She was right.
507
00:22:11,213 --> 00:22:12,214
Do you mean...?
508
00:22:12,214 --> 00:22:13,715
Yeah, Lucy's tulips are going to be
wax, too.
509
00:22:14,216 --> 00:22:15,467
Come on, let's go.
Oh, no.
510
00:22:17,336 --> 00:22:19,338
...some of those marigolds...
511
00:22:27,346 --> 00:22:29,348
Well, the judges are still over at
the Ramseys'.
512
00:22:29,848 --> 00:22:31,850
Oh, honey, is it hot, or am I just
nervous?
513
00:22:31,850 --> 00:22:33,352
Both-- it's hot, all right.
514
00:22:33,352 --> 00:22:34,569
Why are they taking
515
00:22:34,569 --> 00:22:35,904
so long over there?
I don't know.
516
00:22:35,904 --> 00:22:37,656
They didn't find out about the
tulips, did they?
517
00:22:37,656 --> 00:22:39,608
Now, now, honey, calm down.
Everything will be all right, dear.
518
00:22:40,108 --> 00:22:41,109
Oh, I just hope those judges are
nearsighted.
519
00:22:41,576 --> 00:22:42,327
That makes two of us.
520
00:22:42,327 --> 00:22:43,945
What?
521
00:22:43,945 --> 00:22:45,947
Uh... we don't want Betty to find
out...
Lucy!
522
00:22:45,947 --> 00:22:48,950
Do you know anything about this
outrage?
523
00:22:48,950 --> 00:22:49,751
What outrage?
524
00:22:49,751 --> 00:22:51,870
The judges have disqualified me.
525
00:22:52,371 --> 00:22:54,873
Someone replaced my tulips with wax
ones.
526
00:22:54,873 --> 00:22:55,791
Oh, Betty, I'm sorry.
527
00:22:56,291 --> 00:22:57,592
I can explain everything.
528
00:22:57,592 --> 00:22:59,010
Then you did do it.
529
00:22:59,010 --> 00:23:00,512
Oh, Lucy, I knew you wanted to win,
530
00:23:00,512 --> 00:23:02,013
but I didn't think you'd stoop so
low.
531
00:23:02,013 --> 00:23:03,932
Oh, now, Betty, it was an accident.
532
00:23:03,932 --> 00:23:05,434
I ran amok on that lawnmower of yours
533
00:23:05,934 --> 00:23:07,436
and just plowed through your garden.
534
00:23:07,436 --> 00:23:09,938
And I-I tried to fix it by replacing
your tulips
535
00:23:09,938 --> 00:23:11,223
with the wax ones.
536
00:23:11,223 --> 00:23:13,108
I'm sorry.
Well, you fixed it, all right.
537
00:23:13,108 --> 00:23:14,893
You fixed it so I couldn't possibly
win.
538
00:23:14,893 --> 00:23:16,812
Oh, I really...
I'm terribly sorry, Betty.
539
00:23:17,312 --> 00:23:19,314
Look, if I win the cup, I'll give it
to you.
540
00:23:19,314 --> 00:23:20,816
Well, that won't be necessary.
541
00:23:20,816 --> 00:23:21,700
No, I insist, Betty.
542
00:23:21,700 --> 00:23:23,151
Uh, Betty, by the way,
543
00:23:23,151 --> 00:23:24,653
how did the judges find out
544
00:23:24,653 --> 00:23:25,954
that the tulips were wax?
545
00:23:25,954 --> 00:23:27,372
Well, it wasn't hard.
546
00:23:27,372 --> 00:23:30,375
They were melting in the sun.
547
00:23:32,077 --> 00:23:34,079
Lucy, the judges are coming up the
walk.
548
00:23:34,079 --> 00:23:35,414
The judges are here.
This is it.
549
00:23:35,414 --> 00:23:37,549
Yeah, this is it, all right.
550
00:23:37,549 --> 00:23:38,583
Lucy, honey?
551
00:23:38,583 --> 00:23:39,584
Yeah?
552
00:23:40,085 --> 00:23:41,586
Uh, I got to tell you something,
dear.
553
00:23:41,586 --> 00:23:42,587
What?
554
00:23:42,587 --> 00:23:43,588
Yeah?
555
00:23:43,588 --> 00:23:44,589
Huh?!
556
00:23:44,589 --> 00:23:46,091
Good luck.
557
00:23:46,091 --> 00:23:47,392
Oh.
558
00:23:49,177 --> 00:23:52,647
Oh, please...
559
00:23:56,151 --> 00:23:58,153
Lovely, just lovely.
560
00:23:58,153 --> 00:23:59,654
Oh, thank you.
Yes.
561
00:23:59,654 --> 00:24:01,656
Certainly the nicest grounds we've
seen.
562
00:24:01,656 --> 00:24:02,908
Oh...
563
00:24:02,908 --> 00:24:04,776
Well, I don't think there's any doubt
564
00:24:04,776 --> 00:24:06,161
about who the winner will be.
565
00:24:06,161 --> 00:24:07,662
You mean Lucy's won?
566
00:24:07,662 --> 00:24:08,663
Oh, honey.
567
00:24:08,663 --> 00:24:10,081
Well, as long as it couldn't be me,
568
00:24:10,081 --> 00:24:11,583
I'm glad it was you, Lucy.
569
00:24:11,583 --> 00:24:13,084
Oh, thanks, Betty, but my offer still
goes
570
00:24:13,084 --> 00:24:14,085
about that cup.
Oh, no!
571
00:24:14,419 --> 00:24:15,287
Well, look, let's all go inside
572
00:24:15,287 --> 00:24:17,289
and have some lemonade, eh?
It's very hot outside.
573
00:24:17,289 --> 00:24:19,791
These are remarkably perfect tulips.
Yeah, well, let's...
574
00:24:19,791 --> 00:24:21,293
Well, I certainly loved raising them.
575
00:24:21,293 --> 00:24:23,795
You see, I started from scratch.
I-I didn't have a compost heap.
576
00:24:23,795 --> 00:24:25,297
I didn't have anything, 'cause I just
577
00:24:25,297 --> 00:24:27,299
moved here, as you well know.
Let's go inside
578
00:24:27,299 --> 00:24:28,800
and have some lemonade.
Huh? Everybody?
579
00:24:28,800 --> 00:24:29,801
And I just had a wonderful...
580
00:24:29,801 --> 00:24:31,303
We can talk about it inside, honey.
581
00:24:31,303 --> 00:24:32,804
If you notice these wonderful little,
uh...
582
00:24:33,305 --> 00:24:34,806
Oh, no!
583
00:24:34,806 --> 00:24:37,192
My tulips, my tulips!
584
00:24:37,192 --> 00:24:39,394
What's happening to my baby tulips?
585
00:24:39,394 --> 00:24:41,696
My little pink blooms!
586
00:24:41,696 --> 00:24:43,114
Oh, gracious!
587
00:24:43,615 --> 00:24:45,901
These are wax, too.
588
00:24:45,901 --> 00:24:47,903
Wax!
589
00:24:47,903 --> 00:24:49,404
Well!
590
00:24:49,404 --> 00:24:50,405
Now, just a minute.
Well, what?
591
00:24:50,405 --> 00:24:51,907
Just a minute, just a minute, girls.
592
00:24:52,407 --> 00:24:54,826
Honey? Uh... Betty didn't have
anything to do about this.
593
00:24:54,826 --> 00:24:55,660
I can 'splain.
594
00:24:56,077 --> 00:24:57,245
You?
595
00:24:57,245 --> 00:24:58,580
Well, start "splaining."
596
00:24:59,998 --> 00:25:02,000
Well, now, this might be very hard to
believe,
597
00:25:02,000 --> 00:25:04,002
but you know, like you said last
night,
598
00:25:04,002 --> 00:25:05,804
it was too dark outside to see what
599
00:25:05,804 --> 00:25:07,222
I was doing?
Yes? Yes?
600
00:25:07,222 --> 00:25:09,140
Well, you was right.
It was dark.
601
00:25:09,140 --> 00:25:10,642
Oh, it was so dark!
602
00:25:10,642 --> 00:25:13,228
It was darker than the inside of your
sombrero.
603
00:25:13,228 --> 00:25:15,730
And, uh, I was mowing the lawn very
nicely.
604
00:25:15,730 --> 00:25:17,732
I mean, you really...
I don't know
605
00:25:17,732 --> 00:25:19,734
how you did so well on the Boston
Post Road, I...
606
00:25:20,235 --> 00:25:21,319
Never mind!
607
00:25:24,823 --> 00:25:27,325
Here again are Lucille
Ball and Desi Arnaz
608
00:25:27,325 --> 00:25:29,594
for our alternate sponsors.
609
00:25:29,594 --> 00:25:32,397
Listen, honey, tonight I gotta tell
the ladies
610
00:25:32,898 --> 00:25:34,900
about the new Squiz Cumb Lilt Home
Permanent,
611
00:25:34,900 --> 00:25:35,901
and I need your help.
612
00:25:35,901 --> 00:25:37,903
Oh, you sure do.
613
00:25:37,903 --> 00:25:41,406
It's the new Squeeze Comb Lilt Home
Permanent.
614
00:25:41,406 --> 00:25:42,908
Ah, you don't understand, honey.
615
00:25:42,908 --> 00:25:44,409
Just tell me the name of this thin'
here.
616
00:25:44,409 --> 00:25:45,410
That's the Squiz Cumb.
617
00:25:45,410 --> 00:25:46,411
I mean it's a Squeeze Comb.
618
00:25:46,411 --> 00:25:47,913
No, no, no, no, this.
619
00:25:47,913 --> 00:25:48,914
Oh, that's the comb tip.
620
00:25:49,414 --> 00:25:50,415
Thank you.
621
00:25:50,415 --> 00:25:52,918
Now, this cumb tip cumbs the lotion
right into your hair
622
00:25:52,918 --> 00:25:54,920
out of a squiz bottle.
623
00:25:54,920 --> 00:25:59,424
Remember how we gals used to dip-dab
those messy lotions on?
624
00:25:59,424 --> 00:26:00,425
Well, that's out.
625
00:26:00,425 --> 00:26:02,427
With new Lilt, you just squeeze the
bottle
626
00:26:02,928 --> 00:26:04,429
and it combs itself right in.
627
00:26:04,429 --> 00:26:06,431
It's so simple, even he could do it
if he had to.
628
00:26:06,431 --> 00:26:07,432
Yeah, is izzy.
629
00:26:07,432 --> 00:26:08,433
Yeah, it's izzy.
630
00:26:08,433 --> 00:26:10,435
And you get the most beautiful,
631
00:26:10,435 --> 00:26:13,438
longest-lasting home permanent you've
ever had.
632
00:26:13,438 --> 00:26:14,439
Thank you, honey.
633
00:26:14,940 --> 00:26:16,441
Now, ladies, remember this name:
634
00:26:16,441 --> 00:26:17,943
Squiz
635
00:26:17,943 --> 00:26:19,945
Cumb
636
00:26:19,945 --> 00:26:21,446
Lilt.
637
00:26:21,446 --> 00:26:24,950
Squeeze Comb Lilt Home
Permanent.
638
00:26:26,818 --> 00:26:28,954
"I Love Lucy"
639
00:26:29,421 --> 00:26:30,789
starring Lucille Ball
640
00:26:31,289 --> 00:26:32,624
and Desi Arnaz
641
00:26:32,624 --> 00:26:34,159
has been presented for your pleasure
642
00:26:34,659 --> 00:26:36,127
by Instant Sanka,
643
00:26:36,127 --> 00:26:39,364
the hardy coffee you can drink as
strong as you like,
644
00:26:39,364 --> 00:26:41,132
it still can't affect your nerves.
45507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.