All language subtitles for I Love Lucy S06E26.lucy_raises_tulips.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,002 --> 00:00:37,420 Fred, cut that out. 2 00:00:37,921 --> 00:00:40,423 Fred, you get out of my tulip bed. 3 00:00:40,423 --> 00:00:41,424 The idea! 4 00:00:41,925 --> 00:00:42,926 What's the matter, Mommy? 5 00:00:42,926 --> 00:00:45,795 Oh, Fred's trying to bury his bone in my tulip bed. 6 00:00:45,795 --> 00:00:47,630 Oh, that's naughty, Fred. 7 00:00:47,630 --> 00:00:49,049 Yes, that's naughty, Fred. 8 00:00:49,049 --> 00:00:50,934 Especially when Mama's trying to win a prize. 9 00:00:50,934 --> 00:00:52,435 A prize? 10 00:00:52,435 --> 00:00:54,437 Yeah, the garden club's gonna give a prize 11 00:00:54,437 --> 00:00:55,939 for the best-looking garden tomorrow, 12 00:00:55,939 --> 00:00:57,307 and Mama wants to win the prize. 13 00:00:57,307 --> 00:00:58,775 Hear that, Fred? 14 00:00:58,775 --> 00:01:00,276 Yeah, you hear that, Fred? Now, you just 15 00:01:00,276 --> 00:01:01,778 take your old bone and skedaddle. 16 00:01:01,778 --> 00:01:02,779 Here, you take it, honey, and call him. 17 00:01:03,279 --> 00:01:04,280 Come on, Fred. Go on, go on, Fred. 18 00:01:04,280 --> 00:01:05,281 Come on, Fred. Go on. 19 00:01:05,281 --> 00:01:06,282 Come on, Fred. You go on. 20 00:01:06,282 --> 00:01:07,283 Come on, Fred. Call him. 21 00:01:07,784 --> 00:01:08,785 Come on, Fred. Go and get him, honey. 22 00:01:08,785 --> 00:01:10,286 Don't let him run in the street. 23 00:01:11,788 --> 00:01:13,289 Fred! 24 00:01:14,290 --> 00:01:16,292 Ricky, come back, honey! 25 00:01:16,292 --> 00:01:18,294 Here, now, you carry him, dear. 26 00:01:18,294 --> 00:01:20,797 Take him way outside there, now. 27 00:01:20,797 --> 00:01:22,799 Now, you stay out of here, Fred. 28 00:01:22,799 --> 00:01:23,800 Hi, honey. 29 00:01:23,800 --> 00:01:25,635 Hi. 30 00:01:25,635 --> 00:01:27,554 Oh... how do you think my tulips look? 31 00:01:27,554 --> 00:01:29,055 Oh, they're just beautiful. 32 00:01:29,055 --> 00:01:30,557 Do you think I can win a prize? 33 00:01:30,557 --> 00:01:32,475 Well, I don't know, Lucy. 34 00:01:32,475 --> 00:01:34,477 I was just next door at Betty Ramsey's, 35 00:01:34,477 --> 00:01:35,478 and her tulips are beautiful, too. 36 00:01:35,979 --> 00:01:36,479 In fact, her whole 37 00:01:36,930 --> 00:01:38,348 garden's just gorgeous. 38 00:01:38,348 --> 00:01:40,600 She really has a green thumb. 39 00:01:46,656 --> 00:01:48,658 Oh, this isn't work-- it's fun. 40 00:01:48,658 --> 00:01:51,161 You know, you ought to have a garden, Ethel. 41 00:01:51,161 --> 00:01:54,164 Then you could have fresh flowers all the time. 42 00:01:54,164 --> 00:01:56,166 Oh, who has to work so hard? 43 00:01:56,166 --> 00:01:58,168 I just went down to the village gift shop 44 00:01:58,535 --> 00:01:59,502 and bought some wax tulips, 45 00:01:59,502 --> 00:02:01,037 and you can't tell the difference. 46 00:02:01,037 --> 00:02:03,039 Wax tulips! Oh, Ethel! 47 00:02:03,039 --> 00:02:05,041 How can you live with a substitute 48 00:02:05,041 --> 00:02:06,676 when you could have the real thing? 49 00:02:06,676 --> 00:02:08,178 I don't know. 50 00:02:08,178 --> 00:02:10,964 I've been asking myself that ever since I married Fred. 51 00:02:12,882 --> 00:02:14,884 You know, I-I think I really do have a chance 52 00:02:14,884 --> 00:02:16,386 to win that prize tomorrow. 53 00:02:16,386 --> 00:02:18,388 I hope so, honey, but remember, now, 54 00:02:18,888 --> 00:02:21,191 Betty's won the cup three years in a row. 55 00:02:21,191 --> 00:02:22,609 That's before I moved to Westport. 56 00:02:23,109 --> 00:02:24,727 Gee, I'd get a big kick out of beating her. 57 00:02:25,228 --> 00:02:26,980 She thinks she's so smart. 58 00:02:26,980 --> 00:02:28,982 You know, the way she brags about 59 00:02:28,982 --> 00:02:33,203 the cross-pollination she does, you'd think she was a bee. 60 00:02:33,203 --> 00:02:34,621 That's what I like-- 61 00:02:34,621 --> 00:02:36,906 a nice, friendly rivalry between friends. 62 00:02:36,906 --> 00:02:38,708 Well, she thinks she knows everything. 63 00:02:38,708 --> 00:02:40,710 She's always talking about root rot 64 00:02:40,710 --> 00:02:42,962 and compost heaps and aphids. 65 00:02:42,962 --> 00:02:45,331 and all that stuff. Shh, here comes the queen bee. 66 00:02:45,331 --> 00:02:46,833 Hi. 67 00:02:46,833 --> 00:02:48,585 Hi, Betty, dear. 68 00:02:48,885 --> 00:02:50,553 I'm going to New York to meet Ralph, 69 00:02:50,553 --> 00:02:52,555 but I had to stop by and see how your garden looks. 70 00:02:52,555 --> 00:02:54,340 Oh, Lucy, it's lovely. 71 00:02:54,340 --> 00:02:57,060 Oh, can't compare with your garden, Betty. 72 00:02:57,060 --> 00:02:58,561 Oh, I don't know. 73 00:02:58,561 --> 00:03:00,346 You're going to be pretty stiff competition. 74 00:03:00,346 --> 00:03:02,765 Well, I know it hasn't got a chance against your garden. 75 00:03:02,765 --> 00:03:04,767 As a matter of fact, I was just looking at it 76 00:03:04,767 --> 00:03:06,269 and I was thinking it looks so ratty 77 00:03:06,269 --> 00:03:09,272 I ought to plow it under and plant rutabagas. 78 00:03:10,690 --> 00:03:13,193 Why, this is one of the prettiest gardens 79 00:03:13,693 --> 00:03:14,694 I've ever seen... 80 00:03:14,694 --> 00:03:15,528 Well, thanks, Betty. 81 00:03:15,528 --> 00:03:16,829 For a beginner. 82 00:03:18,831 --> 00:03:20,166 For a beginner? 83 00:03:20,166 --> 00:03:23,086 I'll bet you when the judges award the prizes tomorrow, 84 00:03:23,086 --> 00:03:26,422 you're gonna walk away with... at least second or third. 85 00:03:28,374 --> 00:03:31,177 And who do you think's gonna walk away with first, Betty? 86 00:03:31,177 --> 00:03:35,848 Well, three years in a row with the same bulbs, the same soil... 87 00:03:35,848 --> 00:03:39,302 And the same shy, modest gardener. 88 00:03:39,302 --> 00:03:42,805 Lucy, that wasn't a very nice thing to say. 89 00:03:42,805 --> 00:03:45,391 Well, it wasn't very nice of you to call me a beginner. 90 00:03:45,391 --> 00:03:47,777 Now, Lucy... Dear, you are a rank beginner. 91 00:03:47,777 --> 00:03:50,113 You don't know the first thing about gardening. 92 00:03:50,113 --> 00:03:53,032 I'll match my tulips against the blooms 93 00:03:53,032 --> 00:03:55,201 from your burned-out bulbs any day. 94 00:03:55,201 --> 00:03:58,121 Oh, now look, why doesn't everybody take her green thumb 95 00:03:58,121 --> 00:03:59,956 and go to a neutral corner? 96 00:03:59,956 --> 00:04:01,908 You keep out of this, Ethel. 97 00:04:01,908 --> 00:04:03,793 Yeah, butt out, Ethel. 98 00:04:04,911 --> 00:04:07,714 We'll just see who wins tomorrow. 99 00:04:07,714 --> 00:04:08,881 Yeah, we'll just see. 100 00:04:08,881 --> 00:04:10,166 And if I were you, Lucy, 101 00:04:10,166 --> 00:04:13,553 I wouldn't clear a place on your mantel for that cup. 102 00:04:13,553 --> 00:04:17,390 I hope all your tulips get root rot! 103 00:04:17,390 --> 00:04:20,143 Well, now, that was a pretty exchange. 104 00:04:20,143 --> 00:04:21,511 Well, she makes me so mad. 105 00:04:21,511 --> 00:04:23,813 There's no reason why I can't win that prize tomorrow. 106 00:04:23,813 --> 00:04:25,231 My tulips are perfect. 107 00:04:25,231 --> 00:04:27,100 My roses are beautiful and my lawn... 108 00:04:28,568 --> 00:04:29,569 Oh, good heavens, the lawn. 109 00:04:29,569 --> 00:04:30,937 Ricky forgot to mow the lawn. 110 00:04:30,937 --> 00:04:32,438 Well, it does look kind of shaggy. 111 00:04:32,939 --> 00:04:34,941 He promised me faithfully he'd get this mowing done 112 00:04:34,941 --> 00:04:36,442 in time for the judging tomorrow. 113 00:04:36,442 --> 00:04:38,861 Husbands make me so mad. They're always promising you 114 00:04:38,861 --> 00:04:41,114 they'll do something for you, and then they don't do it. 115 00:04:41,114 --> 00:04:43,750 Well, that's one problem I never have with Fred. 116 00:04:43,750 --> 00:04:44,534 You don't? Nope. 117 00:04:44,534 --> 00:04:46,002 Never promises to do anything 118 00:04:46,002 --> 00:04:47,337 for me in the first place. Oh... 119 00:04:47,337 --> 00:04:50,757 Come on, let's go find my reluctant grass cutter. 120 00:04:50,757 --> 00:04:51,758 Okay. 121 00:05:08,608 --> 00:05:09,609 Rick, you asleep? 122 00:05:09,609 --> 00:05:11,110 No, Fred, just relaxing. 123 00:05:11,110 --> 00:05:12,612 Okay. 124 00:05:29,245 --> 00:05:32,215 You think you'd maybe like to go down to the village? 125 00:05:32,215 --> 00:05:35,218 We could browse around the hardware store 126 00:05:35,218 --> 00:05:37,970 and kind of poke at the power tools. 127 00:05:37,970 --> 00:05:40,757 No, not today, Fred. 128 00:05:40,757 --> 00:05:42,759 My day off. 129 00:05:43,259 --> 00:05:47,480 Wouldn't move off this couch if my foot was on fire. 130 00:06:04,113 --> 00:06:05,415 Ricky? 131 00:06:06,366 --> 00:06:07,867 Oh, hi, honey. 132 00:06:07,867 --> 00:06:11,037 Do you think if a person makes a promise, he should keep it? 133 00:06:11,037 --> 00:06:12,755 Sure, honey. 134 00:06:12,755 --> 00:06:15,708 And if a husband makes a promise to his wife 135 00:06:15,708 --> 00:06:18,094 and doesn't keep it, isn't he a cad? 136 00:06:18,094 --> 00:06:19,429 I guess so. 137 00:06:19,429 --> 00:06:21,130 Then why didn't you cut the grass? 138 00:06:25,218 --> 00:06:26,719 Hi, Ethel. 139 00:06:27,720 --> 00:06:29,639 What have you got to say? 140 00:06:29,639 --> 00:06:32,975 Well, it looks like you're married to a cad. 141 00:06:34,444 --> 00:06:35,445 Ricky! 142 00:06:35,445 --> 00:06:36,946 The judges are coming tomorrow, 143 00:06:36,946 --> 00:06:39,699 and the lawn looks terrible! 144 00:06:39,699 --> 00:06:41,401 Look, honey, it's my day off. 145 00:06:41,401 --> 00:06:44,203 I don't feel like pushing a lawnmower all afternoon. 146 00:06:44,203 --> 00:06:46,122 But the grass is a foot high. 147 00:06:46,122 --> 00:06:47,123 What am I going to do? 148 00:06:47,573 --> 00:06:49,909 Maybe you could rent a couple of sheep for the day. 149 00:06:49,909 --> 00:06:51,878 Oh, you two are a big help. 150 00:06:51,878 --> 00:06:53,880 Lucy's trying so hard to beat Betty 151 00:06:53,880 --> 00:06:55,381 and win that prize. 152 00:06:55,381 --> 00:06:57,216 Ralph cut the grass for Betty. 153 00:06:57,216 --> 00:07:00,386 Well, I would, too, if I had a power mower like Ralph has. 154 00:07:00,386 --> 00:07:02,672 Well, good, 'cause Ralph said that you could borrow 155 00:07:02,672 --> 00:07:05,007 his lawnmower any day you want, so then it's all settled. 156 00:07:05,007 --> 00:07:07,760 Except that today is not the day I want to borrow it. 157 00:07:07,760 --> 00:07:10,146 You promised to cut the grass, 158 00:07:10,646 --> 00:07:14,400 Enrique Alberto Ricardo y De Acha, the Third. 159 00:07:18,354 --> 00:07:19,489 Well, are you going to do it? 160 00:07:19,489 --> 00:07:22,692 When she uses my full name, I'm cooked. 161 00:07:25,495 --> 00:07:26,996 Go help him, Fred. 162 00:07:26,996 --> 00:07:28,448 I will not. 163 00:07:28,448 --> 00:07:31,367 You go out there and help him, 164 00:07:31,367 --> 00:07:34,871 Frederick Hobart Edie Mertz, the First. 165 00:07:45,181 --> 00:07:46,466 Hobart, huh? 166 00:07:54,941 --> 00:07:57,944 Hey, the boys are doing a good job on the lawn. 167 00:07:57,944 --> 00:07:58,945 Yeah. 168 00:07:58,945 --> 00:08:00,446 Are you ready to go to town? 169 00:08:00,446 --> 00:08:02,448 Soon as I finish my list here. 170 00:08:05,952 --> 00:08:07,453 Come on, Rick, how about it? 171 00:08:07,954 --> 00:08:09,705 Nothing doing. Get out of my way. 172 00:08:09,705 --> 00:08:11,324 I'm not moving. 173 00:08:11,324 --> 00:08:13,543 Now, Fred, for the last time, I'm warning you! 174 00:08:13,543 --> 00:08:15,912 What's going on? 175 00:08:19,999 --> 00:08:21,801 Now, Fred, I'm telling you for the last time, I want to cut 176 00:08:21,801 --> 00:08:24,504 the lawn where you're standing. Get out of my way! 177 00:08:24,504 --> 00:08:26,389 I'm not moving till you let me take my turn 178 00:08:26,889 --> 00:08:28,257 and quit trying to hog it all. 179 00:08:28,257 --> 00:08:29,258 What are you arguing about? 180 00:08:29,258 --> 00:08:30,643 Wh-What's-What's the matter? 181 00:08:30,643 --> 00:08:32,311 Fred won't get out of my way. 182 00:08:32,311 --> 00:08:35,431 It's Ricky. He won't let me take my turn on the mower. 183 00:08:35,431 --> 00:08:36,766 It's not your turn yet! 184 00:08:36,766 --> 00:08:38,651 I still got a whole minute to go. 185 00:08:38,651 --> 00:08:40,653 Not by my watch, you haven't. 186 00:08:40,653 --> 00:08:42,104 Oh, come on, now. 187 00:08:42,104 --> 00:08:43,823 You must be able to settle this peacefully. 188 00:08:43,823 --> 00:08:46,442 I'd love to, if he just gets out of my way. 189 00:08:46,442 --> 00:08:48,778 I'm not getting out of his way till he lets me take my turn. 190 00:08:49,278 --> 00:08:50,279 He's been on that mower so long, 191 00:08:50,780 --> 00:08:52,031 you'd think he was glued to the seat. 192 00:08:52,031 --> 00:08:53,916 Come on, Ricky, let Fred have his turn. 193 00:08:55,418 --> 00:08:56,919 I don't have to let him have his turn. 194 00:08:57,420 --> 00:08:58,421 It's not his lawnmower. 195 00:08:58,421 --> 00:08:59,705 Well, it's not yours, either. 196 00:08:59,705 --> 00:09:00,957 Well, it's my lawn! 197 00:09:00,957 --> 00:09:02,258 Oh, now, now, kiddies. 198 00:09:02,258 --> 00:09:04,260 Come on, take your turns 199 00:09:04,260 --> 00:09:06,012 like little gentlemen. 200 00:09:07,380 --> 00:09:09,882 Well... all right. 201 00:09:11,350 --> 00:09:12,852 Go on, take your old turn. 202 00:09:14,854 --> 00:09:16,105 Your darn tooting, I will. 203 00:09:16,389 --> 00:09:18,391 Oh, come on, let's go. 204 00:09:19,392 --> 00:09:21,310 Oh, now wait! Do you think it's safe 205 00:09:21,310 --> 00:09:24,280 to leave the children here with... all by themselves? 206 00:09:24,647 --> 00:09:26,616 They may get to fighting again over that toy. 207 00:09:27,116 --> 00:09:29,869 Well, I'll tell Little Ricky to keep his eye on them. 208 00:09:33,239 --> 00:09:35,041 How do you start this thing? 209 00:09:35,041 --> 00:09:36,659 Figure it out for yourself. 210 00:09:48,387 --> 00:09:51,173 Oh, gee, isn't it a beautiful day? 211 00:09:51,173 --> 00:09:53,175 Yeah, and the lawn looks great-- 212 00:09:53,175 --> 00:09:54,260 what they've cut of it. 213 00:09:54,260 --> 00:09:55,761 Yeah. I wonder why they left the mower 214 00:09:55,761 --> 00:09:56,762 out by the garage. 215 00:09:56,762 --> 00:09:57,763 Where do you think they've gone? 216 00:09:58,264 --> 00:09:59,765 Probably in the kitchen having a cold drink. 217 00:10:00,766 --> 00:10:02,768 Hey! 218 00:10:02,768 --> 00:10:03,769 They're not in there. 219 00:10:03,769 --> 00:10:05,271 Ricky! 220 00:10:05,271 --> 00:10:07,773 Fred! 221 00:10:07,773 --> 00:10:08,774 That's funny. 222 00:10:09,275 --> 00:10:10,276 Well, they can't have gone far, honey, 223 00:10:10,776 --> 00:10:11,661 with the lawn only half-mowed. 224 00:10:11,661 --> 00:10:15,114 Oh, they haven't gone far, huh? 225 00:10:15,114 --> 00:10:17,416 Just to Yankee Stadium. 226 00:10:17,416 --> 00:10:18,334 What? 227 00:10:18,334 --> 00:10:19,785 "Harry Munson had some tickets 228 00:10:19,785 --> 00:10:21,287 "for the baseball game, 229 00:10:21,287 --> 00:10:22,672 and we took Little Ricky with us." 230 00:10:22,672 --> 00:10:24,624 Well, what are they gonna do about the lawn? 231 00:10:24,624 --> 00:10:26,842 It says they'll finish it in the morning. 232 00:10:26,842 --> 00:10:27,960 Oh, well, then that's all right. 233 00:10:27,960 --> 00:10:30,262 All right, my foot! I have no idea how early 234 00:10:30,262 --> 00:10:32,264 those judges are coming in the morning. 235 00:10:32,264 --> 00:10:33,716 Oh, honestly! 236 00:10:33,716 --> 00:10:35,217 If they hadn't spent so much time 237 00:10:35,217 --> 00:10:36,719 arguing about whose turn it was 238 00:10:36,969 --> 00:10:38,137 they could've had it finished. 239 00:10:38,137 --> 00:10:40,556 Well, I guess there's just one thing to do. 240 00:10:41,057 --> 00:10:43,059 What? I'll have to finish the lawn myself. 241 00:10:43,059 --> 00:10:44,560 You?! 242 00:10:44,560 --> 00:10:46,062 You don't know anything 243 00:10:46,062 --> 00:10:48,147 about running a power mower. 244 00:10:48,147 --> 00:10:49,615 Well, what is there to know? 245 00:10:49,615 --> 00:10:50,616 I know how to drive a car. 246 00:10:50,616 --> 00:10:52,118 It can't be any harder than that. 247 00:10:52,618 --> 00:10:53,369 Come on. 248 00:11:03,462 --> 00:11:05,965 Interesting little machine, isn't it? 249 00:11:05,965 --> 00:11:07,967 I wonder how you get it started. 250 00:11:07,967 --> 00:11:09,468 Oh, fine. 251 00:11:10,469 --> 00:11:12,972 Oh, look, it's got a crank. I guess you crank it 252 00:11:12,972 --> 00:11:14,340 like the old Model T's, remember? 253 00:11:14,340 --> 00:11:17,093 That was quite a bit before my time. 254 00:11:18,811 --> 00:11:21,313 Oh, come, now, Ethel. 255 00:11:21,313 --> 00:11:26,268 I only go back as far as the Stutz Bearcat and no farther. 256 00:11:26,268 --> 00:11:28,237 Oh... 257 00:11:28,237 --> 00:11:30,106 Hey, this looks like it might be fun. 258 00:11:30,106 --> 00:11:33,109 Come on, crank her up, girl. 259 00:11:33,109 --> 00:11:35,611 Gee, it's got gear shifts and everything. 260 00:11:40,616 --> 00:11:42,618 Oh, you got to get a good grip. 261 00:11:42,618 --> 00:11:44,620 You got to get a good grip and go around there. 262 00:11:44,620 --> 00:11:45,955 Lots of elbow grease. Steady-- 263 00:11:45,955 --> 00:11:47,923 steady around. 264 00:11:48,424 --> 00:11:50,426 Oh, honey, you're not doing it right. 265 00:11:50,426 --> 00:11:52,878 This is exactly the way we used to cr... 266 00:11:56,298 --> 00:11:58,184 Same way you used to crank, huh? 267 00:11:58,184 --> 00:12:00,636 Well, I've been watching those old movies on television. 268 00:12:00,636 --> 00:12:02,054 Oh... They... do it there. 269 00:12:02,054 --> 00:12:03,556 Yeah. The late, late show. 270 00:12:03,556 --> 00:12:05,474 Yeah. Come on, crank her up. 271 00:12:11,447 --> 00:12:12,948 There she goes! 272 00:12:12,948 --> 00:12:15,451 Hooray! 273 00:12:24,994 --> 00:12:26,996 Ethel, what do I do? 274 00:12:26,996 --> 00:12:27,997 Switch it off, Lucy! 275 00:12:27,997 --> 00:12:28,998 I can't! 276 00:12:28,998 --> 00:12:29,915 Switch it off! 277 00:12:29,915 --> 00:12:31,300 No, no! Well... 278 00:12:31,300 --> 00:12:33,669 Lucy, turn it off! 279 00:12:33,669 --> 00:12:35,504 I don't know how to turn it off! 280 00:12:35,504 --> 00:12:37,807 There must be a switch there someplace! 281 00:12:37,807 --> 00:12:40,726 A switch, a switch! Lucy, what are you do...?! 282 00:12:40,726 --> 00:12:43,229 I don't know where the switch is! 283 00:12:43,229 --> 00:12:44,730 What?! I don't know where... 284 00:12:44,730 --> 00:12:46,732 Call the hardware store! 285 00:12:46,732 --> 00:12:48,734 Ask Mr. Becks how to turn it off! 286 00:12:48,734 --> 00:12:50,236 The hardware store? 287 00:12:50,236 --> 00:12:51,237 Yeah! Mr. Becks? 288 00:12:51,237 --> 00:12:53,239 Hurry up, I'm getting dizzy! 289 00:13:08,254 --> 00:13:11,757 Operator, get me the Village Hardware Store, quick. 290 00:13:11,757 --> 00:13:13,676 Hello, Mr. Becks, this is Mrs. Mertz. 291 00:13:13,676 --> 00:13:16,178 You know that power lawnmower that you sold...? 292 00:13:16,178 --> 00:13:17,680 I'm fine, thank you. 293 00:13:17,680 --> 00:13:20,683 You know that power lawnmower that you sold, uh...? 294 00:13:20,683 --> 00:13:22,184 He's fine, too, thank you. 295 00:13:22,184 --> 00:13:24,687 You know that power lawnmower that you sold to the Ramseys? 296 00:13:24,687 --> 00:13:26,188 Well, how do you turn it off? 297 00:13:26,188 --> 00:13:28,190 Oh, Mr. Becks, I haven't got time 298 00:13:28,190 --> 00:13:29,692 to look at a book of instructions. 299 00:13:29,692 --> 00:13:32,528 M-Mrs. Ricardo's outside, and she's on the thing, 300 00:13:32,528 --> 00:13:34,029 and she's going around in circles! 301 00:13:34,029 --> 00:13:36,365 Yes, in circles! 302 00:13:36,365 --> 00:13:38,117 Huh? Ethel! 303 00:13:40,452 --> 00:13:42,955 Oh, Mr. Becks, she's not going in circles anymore. 304 00:13:42,955 --> 00:13:44,456 She's-she's running amok. 305 00:13:44,957 --> 00:13:45,457 Huh? 306 00:13:45,958 --> 00:13:46,458 What? 307 00:13:48,210 --> 00:13:50,296 Ethel...! 308 00:13:50,296 --> 00:13:53,632 Now she's running amok backwards. 309 00:13:53,632 --> 00:13:55,584 Huh? 310 00:13:55,584 --> 00:13:57,386 Well, ho... just tell me how to shut it off. 311 00:13:57,386 --> 00:13:59,588 Ethel! 312 00:13:59,588 --> 00:14:01,390 There she goes again. 313 00:14:08,764 --> 00:14:11,767 What? A little gadget that's by the carburetor? 314 00:14:11,767 --> 00:14:13,769 Well, where's the carburetor? 315 00:14:13,769 --> 00:14:15,271 Oh, is that the carburetor? 316 00:14:15,271 --> 00:14:17,273 Oh, now, what do I do? I push down on that... 317 00:14:17,773 --> 00:14:19,275 by the little gadget, and that... O-Okay. 318 00:14:19,275 --> 00:14:21,777 Just a minute and I'll see if I can find the gadget. 319 00:14:23,746 --> 00:14:24,997 Lucy! 320 00:14:24,997 --> 00:14:26,282 Lucy! 321 00:14:26,282 --> 00:14:28,584 Lucy! 322 00:14:31,253 --> 00:14:34,623 Mr. Becks, I can't even find Mrs. Ricardo. 323 00:14:35,624 --> 00:14:36,625 What? 324 00:14:37,126 --> 00:14:41,347 She just went by your store heading for Main Street? 325 00:14:41,347 --> 00:14:42,681 Oh, no! 326 00:14:49,021 --> 00:14:49,855 Lucy? 327 00:14:49,855 --> 00:14:51,190 Oh, it's you, Grace. 328 00:14:51,190 --> 00:14:52,191 Uh, this is Ethel. 329 00:14:52,191 --> 00:14:54,193 No, Lucy isn't here just now. 330 00:14:54,193 --> 00:14:57,696 Well, to tell you the truth, I don't know just where she is, 331 00:14:57,696 --> 00:14:59,198 but the last I heard 332 00:14:59,198 --> 00:15:02,201 she was on a lawnmower heading toward Main Street. 333 00:15:02,201 --> 00:15:05,704 No, I haven't been nipping at the cooking sherry. 334 00:15:07,206 --> 00:15:11,210 Grace, I think I hear her coming now. 335 00:15:11,210 --> 00:15:13,045 Yeah, she's heading this way. 336 00:15:22,087 --> 00:15:24,089 Call back later, Grace. 337 00:15:45,611 --> 00:15:47,029 Oh, Lucy. 338 00:15:47,529 --> 00:15:49,031 Hi. 339 00:15:51,367 --> 00:15:52,368 Are you all right? 340 00:15:52,368 --> 00:15:54,870 Yeah, I'm all right. 341 00:15:54,870 --> 00:15:56,372 Oh, honey! 342 00:15:56,372 --> 00:15:59,375 Poor little thing. 343 00:15:59,375 --> 00:16:01,377 How'd you finally get that thing stopped? 344 00:16:01,377 --> 00:16:03,379 Well, you know that hedge out here 345 00:16:03,379 --> 00:16:05,631 that we were thinking of getting rid of? 346 00:16:05,631 --> 00:16:06,632 Yeah. 347 00:16:07,132 --> 00:16:09,551 We don't have to think about that anymore. 348 00:16:11,053 --> 00:16:12,388 Did you hurt the lawnmower? 349 00:16:12,388 --> 00:16:14,857 No, not a scratch on it. 350 00:16:14,857 --> 00:16:17,192 That thing is indestructible. 351 00:16:17,693 --> 00:16:18,560 Oh, Lucy. 352 00:16:18,560 --> 00:16:21,030 Where have you been? 353 00:16:21,030 --> 00:16:23,032 Oh, where haven't I been? 354 00:16:23,032 --> 00:16:26,535 I've seen parts of Connecticut I didn't even know existed. 355 00:16:26,535 --> 00:16:28,537 First that galloping grass cutter 356 00:16:29,038 --> 00:16:32,041 took me straight through the main street of town. 357 00:16:32,041 --> 00:16:36,045 The way people came out of their houses to watch me ride by 358 00:16:36,045 --> 00:16:38,297 you'd have thought I was Lady Godiva. 359 00:16:38,297 --> 00:16:39,999 Then what happened? 360 00:16:39,999 --> 00:16:44,920 Well, the next thing I knew I was on the Boston Post Road. 361 00:16:44,920 --> 00:16:46,755 The Boston Post Road? 362 00:16:46,755 --> 00:16:50,059 Why did you go on a busy highway like that? 363 00:16:50,059 --> 00:16:51,510 It wasn't my idea. 364 00:16:52,011 --> 00:16:54,513 That beast has a mind of its own. 365 00:16:54,513 --> 00:16:58,317 I stayed on that Post Road for a mile and a half. 366 00:16:58,317 --> 00:17:00,069 You didn't. 367 00:17:01,520 --> 00:17:02,521 Yeah. 368 00:17:02,521 --> 00:17:06,358 Against traffic all the way. 369 00:17:08,327 --> 00:17:09,828 Oh, Lucy. 370 00:17:09,828 --> 00:17:11,613 You must've been terrified. 371 00:17:11,613 --> 00:17:14,950 Oh, I was. If I ever let my hair get dark at the roots 372 00:17:14,950 --> 00:17:17,202 I'm afraid it's going to be snow white. 373 00:17:20,589 --> 00:17:22,091 Lucy? 374 00:17:22,091 --> 00:17:23,425 What? 375 00:17:23,425 --> 00:17:24,843 Was there much damage? 376 00:17:24,843 --> 00:17:29,181 Well, every lawn between here and town is half-mowed. 377 00:17:30,466 --> 00:17:33,635 Well, thank goodness nothing really serious happened. 378 00:17:33,635 --> 00:17:36,105 That's what you think. 379 00:17:36,105 --> 00:17:39,608 Just now as I was coming through the Ramseys' yard 380 00:17:39,608 --> 00:17:42,144 I plowed right through Betty's garden. 381 00:17:44,396 --> 00:17:46,899 Lucy... what happened? 382 00:17:51,904 --> 00:17:53,622 All of them? 383 00:17:54,406 --> 00:17:55,908 All the tulips. 384 00:17:55,908 --> 00:17:59,745 When I looked back, all I saw was a sea of stems. 385 00:17:59,745 --> 00:18:01,046 Oh, honey. 386 00:18:01,046 --> 00:18:03,132 Oh, what am I ever going to tell Betty? 387 00:18:03,632 --> 00:18:05,134 She'll think I did it on purpose. 388 00:18:05,134 --> 00:18:07,136 Oh, now, don't get too upset. 389 00:18:07,136 --> 00:18:09,638 Uh... maybe you could get some tulips at the nursery 390 00:18:10,139 --> 00:18:11,640 a-and put them in Betty's garden 391 00:18:11,640 --> 00:18:13,392 before she gets back from town. 392 00:18:13,392 --> 00:18:14,760 Oh, honey, there isn't a tulip left 393 00:18:14,760 --> 00:18:17,262 in the nursery with a bloom on it. 394 00:18:17,262 --> 00:18:18,764 I was just there yesterday. 395 00:18:18,764 --> 00:18:20,599 I feel so bad, I could cry. 396 00:18:20,599 --> 00:18:22,067 Oh, dear. 397 00:18:22,067 --> 00:18:23,569 I know what you could do. What? 398 00:18:24,069 --> 00:18:25,070 You can take your tulips 399 00:18:25,070 --> 00:18:26,939 and transplant them into Betty's garden. 400 00:18:26,939 --> 00:18:30,993 Ethel, I feel bad, but not that bad. 401 00:18:30,993 --> 00:18:33,495 Now, Lucy... 402 00:18:33,946 --> 00:18:35,948 Well, maybe I'd better. I ruined hers. 403 00:18:35,948 --> 00:18:37,950 I guess it's only fair I give her mine. 404 00:18:37,950 --> 00:18:39,451 Good girl. 405 00:18:39,451 --> 00:18:41,420 Oh, gee, when I think of the loving care 406 00:18:41,920 --> 00:18:44,873 I've given those little pink blooms. 407 00:18:44,873 --> 00:18:45,874 Wait a minute. 408 00:18:46,375 --> 00:18:47,376 Betty's tulips are yellow. 409 00:18:47,876 --> 00:18:49,878 I could never fool her with my pink ones. 410 00:18:50,379 --> 00:18:52,381 It won't work... thank goodness. 411 00:18:52,381 --> 00:18:54,883 Gee, that's right, they were yellow, 412 00:18:54,883 --> 00:18:57,886 just like those wax ones I bought. 413 00:18:57,886 --> 00:18:59,688 That's it! 414 00:18:59,688 --> 00:19:01,607 Wax tulips! I'll go down to the gift shop 415 00:19:01,607 --> 00:19:03,442 and get some wax tulips and put them in there. 416 00:19:03,442 --> 00:19:04,860 Come on! 417 00:19:04,860 --> 00:19:06,862 Lucy? While we're down there, 418 00:19:06,862 --> 00:19:08,864 can I get some liniment for my shoulder? 419 00:19:09,364 --> 00:19:10,365 Yeah. 420 00:19:15,287 --> 00:19:17,289 the Boston Post Road and headed for home. 421 00:19:17,289 --> 00:19:18,790 Wait a minute. Wait a minute. 422 00:19:18,790 --> 00:19:21,293 You mean to tell me you were going the wrong way 423 00:19:21,793 --> 00:19:23,629 on the Boston Post Road? Yeah, honey. 424 00:19:23,629 --> 00:19:24,463 But nothing happened-- 425 00:19:24,463 --> 00:19:25,464 no accidents or anything. 426 00:19:25,964 --> 00:19:26,965 All that happened was 427 00:19:26,965 --> 00:19:27,966 that people slammed on their brakes 428 00:19:28,467 --> 00:19:29,468 and pulled over to the side. 429 00:19:29,468 --> 00:19:30,469 when they saw me coming. 430 00:19:30,469 --> 00:19:31,670 Then what happened? 431 00:19:31,670 --> 00:19:33,555 Well, like I said, I-I finally got 432 00:19:33,555 --> 00:19:36,558 the fool thing headed for home, and I went along pretty good-- 433 00:19:36,558 --> 00:19:39,811 except for an occasional detour into someone's yard, you know-- 434 00:19:39,811 --> 00:19:41,847 until I got to the Ramseys'. 435 00:19:41,847 --> 00:19:43,732 And then that infernal machine 436 00:19:44,233 --> 00:19:47,519 had the nerve to plow right through Betty's tulip bed. 437 00:19:47,519 --> 00:19:48,904 Oh, no. Yeah. 438 00:19:48,904 --> 00:19:51,273 How did you finally get it stopped? 439 00:19:51,273 --> 00:19:53,775 Well, I-I cleverly ran it into that hedge 440 00:19:54,276 --> 00:19:55,277 I wanted to get rid of. 441 00:19:55,277 --> 00:19:57,246 How come you didn't turn that little switch 442 00:19:57,246 --> 00:19:59,081 by the carburetor and shut off the motor? 443 00:19:59,081 --> 00:20:01,533 Because I didn't know anything about the little switch 444 00:20:01,533 --> 00:20:02,834 by the carburetor to shut off the motor! 445 00:20:02,834 --> 00:20:04,753 Now, don't pick on him just because you insisted 446 00:20:04,753 --> 00:20:06,255 on fooling around with a machine 447 00:20:06,255 --> 00:20:07,256 that you didn't know anything about. 448 00:20:07,256 --> 00:20:08,757 And I wouldn't have been fooling around 449 00:20:08,757 --> 00:20:10,259 with a machine I didn't know anything about 450 00:20:10,259 --> 00:20:12,261 if you hadn't gone tooting off to some 451 00:20:12,261 --> 00:20:14,179 baseball game. 452 00:20:15,931 --> 00:20:17,216 Well, you know something, honey, 453 00:20:17,716 --> 00:20:18,717 you're right. 454 00:20:18,717 --> 00:20:20,219 I let you down. 455 00:20:20,219 --> 00:20:21,720 The minute the Ramseys get home, I'll go over there 456 00:20:22,221 --> 00:20:23,722 and I'll tell Betty that it was all my fault. 457 00:20:23,722 --> 00:20:26,642 Oh, well, honey, thank you, but that won't be necessary. 458 00:20:26,642 --> 00:20:28,143 What do you mean? 459 00:20:28,143 --> 00:20:31,113 Well, I know how Betty feels about her garden, 460 00:20:31,113 --> 00:20:31,980 so I replaced them. 461 00:20:31,980 --> 00:20:33,482 Oh, good. You went to the nursery 462 00:20:33,482 --> 00:20:35,484 and bought some new ones and transplanted them, huh? 463 00:20:35,484 --> 00:20:38,453 Yeah, well... No, the nursery was all out of tulips, 464 00:20:38,453 --> 00:20:39,454 so I went to the gift shop 465 00:20:39,955 --> 00:20:40,739 and got some wax ones. 466 00:20:40,739 --> 00:20:42,624 Wax tulips?! 467 00:20:43,125 --> 00:20:44,126 Yeah. 468 00:20:44,126 --> 00:20:45,627 Oh, you think you're going to fool 469 00:20:45,627 --> 00:20:47,129 the judges with wax tulips? 470 00:20:47,129 --> 00:20:47,879 Oh, yes. 471 00:20:47,879 --> 00:20:49,248 Yeah, Rick. 472 00:20:49,248 --> 00:20:51,750 They look real. You can't tell the difference. 473 00:20:51,750 --> 00:20:54,253 Oh, come on, now. Any child can tell the difference 474 00:20:54,253 --> 00:20:56,255 between a real tulip and a... and a wax tulip. 475 00:20:56,255 --> 00:20:58,590 Well, honey, do you mean that I wouldn't be able 476 00:20:58,590 --> 00:21:00,592 to get wax tulips that look as good as these? 477 00:21:00,592 --> 00:21:02,344 Never in a million years. 478 00:21:02,344 --> 00:21:05,063 These are wax. 479 00:21:05,063 --> 00:21:06,848 What are you talking about? 480 00:21:06,848 --> 00:21:08,350 Yeah. 481 00:21:09,851 --> 00:21:11,353 By George, they are wax. 482 00:21:11,353 --> 00:21:12,854 Yeah. 483 00:21:12,854 --> 00:21:16,658 You know something, maybe these could fool the judges. 484 00:21:16,658 --> 00:21:18,076 Oh, I hope so, for Betty's sake. 485 00:21:18,076 --> 00:21:20,579 And look, for my sake, when are you going to finish 486 00:21:20,579 --> 00:21:21,446 cutting the grass? 487 00:21:21,446 --> 00:21:22,948 I'm going to do it right now. 488 00:21:22,948 --> 00:21:23,949 Right now?! Yeah. 489 00:21:24,449 --> 00:21:25,951 It's so dark, you won't know what you're doing. 490 00:21:25,951 --> 00:21:27,953 Oh, yes, I'll be able to see all right. 491 00:21:27,953 --> 00:21:29,454 Besides this thing was all my fault. 492 00:21:29,454 --> 00:21:31,456 The sooner I get it out of the way, 493 00:21:31,456 --> 00:21:32,457 the better I'll feel. 494 00:21:32,457 --> 00:21:33,959 Well, okay, honey. 495 00:21:36,261 --> 00:21:38,180 Fred, we're having dinner over here tonight, 496 00:21:38,180 --> 00:21:40,182 so just read the paper for a while, while we fix it. 497 00:21:40,182 --> 00:21:41,183 Okay, okay. 498 00:21:57,149 --> 00:21:59,151 Fred, where are the girls? 499 00:21:59,151 --> 00:21:59,985 In the kitchen. 500 00:21:59,985 --> 00:22:01,286 Come on. 501 00:22:01,286 --> 00:22:02,621 Where we going? 502 00:22:02,621 --> 00:22:04,489 I want you to go to the gift shop for me. 503 00:22:04,489 --> 00:22:05,707 What for? 504 00:22:05,707 --> 00:22:07,709 Well, you know how Lucy said that it was 505 00:22:07,709 --> 00:22:09,711 too dark out there to see what I was doing? 506 00:22:09,711 --> 00:22:11,213 Yeah. She was right. 507 00:22:11,213 --> 00:22:12,214 Do you mean...? 508 00:22:12,214 --> 00:22:13,715 Yeah, Lucy's tulips are going to be wax, too. 509 00:22:14,216 --> 00:22:15,467 Come on, let's go. Oh, no. 510 00:22:17,336 --> 00:22:19,338 ...some of those marigolds... 511 00:22:27,346 --> 00:22:29,348 Well, the judges are still over at the Ramseys'. 512 00:22:29,848 --> 00:22:31,850 Oh, honey, is it hot, or am I just nervous? 513 00:22:31,850 --> 00:22:33,352 Both-- it's hot, all right. 514 00:22:33,352 --> 00:22:34,569 Why are they taking 515 00:22:34,569 --> 00:22:35,904 so long over there? I don't know. 516 00:22:35,904 --> 00:22:37,656 They didn't find out about the tulips, did they? 517 00:22:37,656 --> 00:22:39,608 Now, now, honey, calm down. Everything will be all right, dear. 518 00:22:40,108 --> 00:22:41,109 Oh, I just hope those judges are nearsighted. 519 00:22:41,576 --> 00:22:42,327 That makes two of us. 520 00:22:42,327 --> 00:22:43,945 What? 521 00:22:43,945 --> 00:22:45,947 Uh... we don't want Betty to find out... Lucy! 522 00:22:45,947 --> 00:22:48,950 Do you know anything about this outrage? 523 00:22:48,950 --> 00:22:49,751 What outrage? 524 00:22:49,751 --> 00:22:51,870 The judges have disqualified me. 525 00:22:52,371 --> 00:22:54,873 Someone replaced my tulips with wax ones. 526 00:22:54,873 --> 00:22:55,791 Oh, Betty, I'm sorry. 527 00:22:56,291 --> 00:22:57,592 I can explain everything. 528 00:22:57,592 --> 00:22:59,010 Then you did do it. 529 00:22:59,010 --> 00:23:00,512 Oh, Lucy, I knew you wanted to win, 530 00:23:00,512 --> 00:23:02,013 but I didn't think you'd stoop so low. 531 00:23:02,013 --> 00:23:03,932 Oh, now, Betty, it was an accident. 532 00:23:03,932 --> 00:23:05,434 I ran amok on that lawnmower of yours 533 00:23:05,934 --> 00:23:07,436 and just plowed through your garden. 534 00:23:07,436 --> 00:23:09,938 And I-I tried to fix it by replacing your tulips 535 00:23:09,938 --> 00:23:11,223 with the wax ones. 536 00:23:11,223 --> 00:23:13,108 I'm sorry. Well, you fixed it, all right. 537 00:23:13,108 --> 00:23:14,893 You fixed it so I couldn't possibly win. 538 00:23:14,893 --> 00:23:16,812 Oh, I really... I'm terribly sorry, Betty. 539 00:23:17,312 --> 00:23:19,314 Look, if I win the cup, I'll give it to you. 540 00:23:19,314 --> 00:23:20,816 Well, that won't be necessary. 541 00:23:20,816 --> 00:23:21,700 No, I insist, Betty. 542 00:23:21,700 --> 00:23:23,151 Uh, Betty, by the way, 543 00:23:23,151 --> 00:23:24,653 how did the judges find out 544 00:23:24,653 --> 00:23:25,954 that the tulips were wax? 545 00:23:25,954 --> 00:23:27,372 Well, it wasn't hard. 546 00:23:27,372 --> 00:23:30,375 They were melting in the sun. 547 00:23:32,077 --> 00:23:34,079 Lucy, the judges are coming up the walk. 548 00:23:34,079 --> 00:23:35,414 The judges are here. This is it. 549 00:23:35,414 --> 00:23:37,549 Yeah, this is it, all right. 550 00:23:37,549 --> 00:23:38,583 Lucy, honey? 551 00:23:38,583 --> 00:23:39,584 Yeah? 552 00:23:40,085 --> 00:23:41,586 Uh, I got to tell you something, dear. 553 00:23:41,586 --> 00:23:42,587 What? 554 00:23:42,587 --> 00:23:43,588 Yeah? 555 00:23:43,588 --> 00:23:44,589 Huh?! 556 00:23:44,589 --> 00:23:46,091 Good luck. 557 00:23:46,091 --> 00:23:47,392 Oh. 558 00:23:49,177 --> 00:23:52,647 Oh, please... 559 00:23:56,151 --> 00:23:58,153 Lovely, just lovely. 560 00:23:58,153 --> 00:23:59,654 Oh, thank you. Yes. 561 00:23:59,654 --> 00:24:01,656 Certainly the nicest grounds we've seen. 562 00:24:01,656 --> 00:24:02,908 Oh... 563 00:24:02,908 --> 00:24:04,776 Well, I don't think there's any doubt 564 00:24:04,776 --> 00:24:06,161 about who the winner will be. 565 00:24:06,161 --> 00:24:07,662 You mean Lucy's won? 566 00:24:07,662 --> 00:24:08,663 Oh, honey. 567 00:24:08,663 --> 00:24:10,081 Well, as long as it couldn't be me, 568 00:24:10,081 --> 00:24:11,583 I'm glad it was you, Lucy. 569 00:24:11,583 --> 00:24:13,084 Oh, thanks, Betty, but my offer still goes 570 00:24:13,084 --> 00:24:14,085 about that cup. Oh, no! 571 00:24:14,419 --> 00:24:15,287 Well, look, let's all go inside 572 00:24:15,287 --> 00:24:17,289 and have some lemonade, eh? It's very hot outside. 573 00:24:17,289 --> 00:24:19,791 These are remarkably perfect tulips. Yeah, well, let's... 574 00:24:19,791 --> 00:24:21,293 Well, I certainly loved raising them. 575 00:24:21,293 --> 00:24:23,795 You see, I started from scratch. I-I didn't have a compost heap. 576 00:24:23,795 --> 00:24:25,297 I didn't have anything, 'cause I just 577 00:24:25,297 --> 00:24:27,299 moved here, as you well know. Let's go inside 578 00:24:27,299 --> 00:24:28,800 and have some lemonade. Huh? Everybody? 579 00:24:28,800 --> 00:24:29,801 And I just had a wonderful... 580 00:24:29,801 --> 00:24:31,303 We can talk about it inside, honey. 581 00:24:31,303 --> 00:24:32,804 If you notice these wonderful little, uh... 582 00:24:33,305 --> 00:24:34,806 Oh, no! 583 00:24:34,806 --> 00:24:37,192 My tulips, my tulips! 584 00:24:37,192 --> 00:24:39,394 What's happening to my baby tulips? 585 00:24:39,394 --> 00:24:41,696 My little pink blooms! 586 00:24:41,696 --> 00:24:43,114 Oh, gracious! 587 00:24:43,615 --> 00:24:45,901 These are wax, too. 588 00:24:45,901 --> 00:24:47,903 Wax! 589 00:24:47,903 --> 00:24:49,404 Well! 590 00:24:49,404 --> 00:24:50,405 Now, just a minute. Well, what? 591 00:24:50,405 --> 00:24:51,907 Just a minute, just a minute, girls. 592 00:24:52,407 --> 00:24:54,826 Honey? Uh... Betty didn't have anything to do about this. 593 00:24:54,826 --> 00:24:55,660 I can 'splain. 594 00:24:56,077 --> 00:24:57,245 You? 595 00:24:57,245 --> 00:24:58,580 Well, start "splaining." 596 00:24:59,998 --> 00:25:02,000 Well, now, this might be very hard to believe, 597 00:25:02,000 --> 00:25:04,002 but you know, like you said last night, 598 00:25:04,002 --> 00:25:05,804 it was too dark outside to see what 599 00:25:05,804 --> 00:25:07,222 I was doing? Yes? Yes? 600 00:25:07,222 --> 00:25:09,140 Well, you was right. It was dark. 601 00:25:09,140 --> 00:25:10,642 Oh, it was so dark! 602 00:25:10,642 --> 00:25:13,228 It was darker than the inside of your sombrero. 603 00:25:13,228 --> 00:25:15,730 And, uh, I was mowing the lawn very nicely. 604 00:25:15,730 --> 00:25:17,732 I mean, you really... I don't know 605 00:25:17,732 --> 00:25:19,734 how you did so well on the Boston Post Road, I... 606 00:25:20,235 --> 00:25:21,319 Never mind! 607 00:25:24,823 --> 00:25:27,325 Here again are Lucille Ball and Desi Arnaz 608 00:25:27,325 --> 00:25:29,594 for our alternate sponsors. 609 00:25:29,594 --> 00:25:32,397 Listen, honey, tonight I gotta tell the ladies 610 00:25:32,898 --> 00:25:34,900 about the new Squiz Cumb Lilt Home Permanent, 611 00:25:34,900 --> 00:25:35,901 and I need your help. 612 00:25:35,901 --> 00:25:37,903 Oh, you sure do. 613 00:25:37,903 --> 00:25:41,406 It's the new Squeeze Comb Lilt Home Permanent. 614 00:25:41,406 --> 00:25:42,908 Ah, you don't understand, honey. 615 00:25:42,908 --> 00:25:44,409 Just tell me the name of this thin' here. 616 00:25:44,409 --> 00:25:45,410 That's the Squiz Cumb. 617 00:25:45,410 --> 00:25:46,411 I mean it's a Squeeze Comb. 618 00:25:46,411 --> 00:25:47,913 No, no, no, no, this. 619 00:25:47,913 --> 00:25:48,914 Oh, that's the comb tip. 620 00:25:49,414 --> 00:25:50,415 Thank you. 621 00:25:50,415 --> 00:25:52,918 Now, this cumb tip cumbs the lotion right into your hair 622 00:25:52,918 --> 00:25:54,920 out of a squiz bottle. 623 00:25:54,920 --> 00:25:59,424 Remember how we gals used to dip-dab those messy lotions on? 624 00:25:59,424 --> 00:26:00,425 Well, that's out. 625 00:26:00,425 --> 00:26:02,427 With new Lilt, you just squeeze the bottle 626 00:26:02,928 --> 00:26:04,429 and it combs itself right in. 627 00:26:04,429 --> 00:26:06,431 It's so simple, even he could do it if he had to. 628 00:26:06,431 --> 00:26:07,432 Yeah, is izzy. 629 00:26:07,432 --> 00:26:08,433 Yeah, it's izzy. 630 00:26:08,433 --> 00:26:10,435 And you get the most beautiful, 631 00:26:10,435 --> 00:26:13,438 longest-lasting home permanent you've ever had. 632 00:26:13,438 --> 00:26:14,439 Thank you, honey. 633 00:26:14,940 --> 00:26:16,441 Now, ladies, remember this name: 634 00:26:16,441 --> 00:26:17,943 Squiz 635 00:26:17,943 --> 00:26:19,945 Cumb 636 00:26:19,945 --> 00:26:21,446 Lilt. 637 00:26:21,446 --> 00:26:24,950 Squeeze Comb Lilt Home Permanent. 638 00:26:26,818 --> 00:26:28,954 "I Love Lucy" 639 00:26:29,421 --> 00:26:30,789 starring Lucille Ball 640 00:26:31,289 --> 00:26:32,624 and Desi Arnaz 641 00:26:32,624 --> 00:26:34,159 has been presented for your pleasure 642 00:26:34,659 --> 00:26:36,127 by Instant Sanka, 643 00:26:36,127 --> 00:26:39,364 the hardy coffee you can drink as strong as you like, 644 00:26:39,364 --> 00:26:41,132 it still can't affect your nerves. 45507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.