Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,680 --> 00:00:43,980
Good morning.
2
00:00:47,490 --> 00:00:48,990
Hi, honey.
Oh, hi.
3
00:00:48,990 --> 00:00:50,490
Say, I'm going to the market pretty
soon.
4
00:00:50,990 --> 00:00:51,490
You want to go with me?
5
00:00:51,990 --> 00:00:53,490
I can't, I have to take care of
6
00:00:53,490 --> 00:00:55,240
Little Ricky's little friends.
7
00:00:55,240 --> 00:00:57,110
Lucy, it looks like you're running a
pet shop.
8
00:00:57,110 --> 00:00:58,910
Oh, you're telling me.
9
00:00:58,910 --> 00:01:00,750
Every morning I have to change the
paper
10
00:01:00,750 --> 00:01:02,750
in Alice and Phil's cage,
11
00:01:02,750 --> 00:01:06,250
I have to feed Tommy and Jimmy their
turtle food,
12
00:01:06,250 --> 00:01:08,760
and I have to water their little palm
tree,
13
00:01:08,760 --> 00:01:11,260
I have to tidy up the cigar box for
Hopalong...
14
00:01:11,260 --> 00:01:12,680
Hopalong?
15
00:01:12,680 --> 00:01:14,130
He's the frog.
Oh.
16
00:01:14,630 --> 00:01:17,720
And I have to change the water for
Mildred and Charles.
17
00:01:17,720 --> 00:01:20,520
I wonder if this is the way Osa
Johnson started.
18
00:01:22,970 --> 00:01:24,970
Come on, Mildred, come, dear.
19
00:01:26,980 --> 00:01:28,980
Come, Mildred.
20
00:01:28,980 --> 00:01:30,980
Sweetheart, there we are.
21
00:01:30,980 --> 00:01:33,980
Hey, girl, you're pretty good at
that.
22
00:01:33,980 --> 00:01:36,990
Well, Mildred's easy, Charles is the
problem.
23
00:01:37,490 --> 00:01:38,990
Oh, Charles, come, dear.
24
00:01:39,490 --> 00:01:40,990
Charles.
Charles?
25
00:01:41,490 --> 00:01:43,490
Chuckie-Wuckie.
26
00:01:43,490 --> 00:01:45,990
Charles.
27
00:01:45,990 --> 00:01:46,800
Charles!
28
00:01:46,800 --> 00:01:48,500
I see what you mean.
29
00:01:48,500 --> 00:01:51,920
I have several different techniques I
work with him.
30
00:01:51,920 --> 00:01:53,420
Sometimes I sneak up on him.
31
00:02:01,430 --> 00:02:03,930
And then again, I just act
nonchalant,
32
00:02:03,930 --> 00:02:05,930
you know, sort of stroll away, and,
uh...
33
00:02:08,930 --> 00:02:09,930
And then when I think
34
00:02:09,930 --> 00:02:11,940
he's off his guard, I just...
35
00:02:14,690 --> 00:02:15,690
Listen, let me borrow your hairnet.
36
00:02:15,690 --> 00:02:17,990
Oh, no, you don't.
37
00:02:17,990 --> 00:02:19,860
Aw, come on, I'll buy you a new one.
38
00:02:25,750 --> 00:02:27,250
I didn't think of this before.
39
00:02:27,250 --> 00:02:28,250
Oh, help me, will you?
40
00:02:28,250 --> 00:02:29,750
Okay, I'll help you.
Over here.
41
00:02:29,750 --> 00:02:31,260
Grab the bottom.
Okay. Got it? You got it?
42
00:02:31,260 --> 00:02:32,760
Yeah. I'll hold on to the net.
43
00:02:32,760 --> 00:02:34,760
Now, you just tip up as far as you
can.
44
00:02:34,760 --> 00:02:35,760
Okay, go, fast.
45
00:02:35,760 --> 00:02:36,760
All right, go!
Real fast.
46
00:02:37,260 --> 00:02:38,680
I got it, I got it, I got it.
47
00:02:38,680 --> 00:02:40,680
There.
48
00:02:40,680 --> 00:02:43,520
There, now that was simple, wasn't
it?
49
00:02:43,520 --> 00:02:44,970
Simple?
50
00:02:44,970 --> 00:02:47,560
Gregory Peck had less trouble with
Moby Dick.
51
00:02:48,560 --> 00:02:50,060
Well, that's life.
52
00:02:50,060 --> 00:02:54,060
Children bring home pets, mothers
take care of them.
53
00:02:54,060 --> 00:02:56,060
Oh, now, who's the lettuce for?
54
00:02:56,060 --> 00:02:57,480
Lunch for hopalong.
55
00:03:01,490 --> 00:03:02,490
Okay?
56
00:03:02,490 --> 00:03:03,790
Okay.
57
00:03:08,160 --> 00:03:10,160
Lucy, why do you let Little Ricky
58
00:03:10,160 --> 00:03:12,080
keep all these pets?
59
00:03:12,080 --> 00:03:14,080
Well, I think it's important for a
child to have pets,
60
00:03:14,080 --> 00:03:17,090
especially a city child, you know.
61
00:03:17,090 --> 00:03:19,590
Gee, sometimes, I think we should
move to the country
62
00:03:20,090 --> 00:03:22,590
so Little Ricky could have all the
animals he wants.
63
00:03:22,590 --> 00:03:26,010
Oh, Lucy, don't even say you might
move away.
64
00:03:26,010 --> 00:03:28,010
I don't know what I'd do without you.
65
00:03:28,010 --> 00:03:29,510
Well, frankly, Ethel,
66
00:03:29,510 --> 00:03:31,520
I don't know what I'd do without you,
either.
67
00:03:31,520 --> 00:03:33,940
Besides, with another vacant
apartment,
68
00:03:34,440 --> 00:03:37,440
Frantic Freddy would blow what's left
of his top.
69
00:03:37,440 --> 00:03:39,440
I just went through three weeks of
torture
70
00:03:39,940 --> 00:03:41,440
with that apartment next door.
71
00:03:41,440 --> 00:03:43,360
Hey, speaking of our new neighbors,
72
00:03:43,360 --> 00:03:45,250
are there any little children Ricky's
age?
73
00:03:45,250 --> 00:03:47,700
No, it's a bachelor, a Mr. Stewart.
74
00:03:47,700 --> 00:03:49,500
And he's an old grouch.
75
00:03:49,500 --> 00:03:52,290
Why would Fred rent to an old grouch?
76
00:03:52,290 --> 00:03:53,790
Well, to one old grouch,
77
00:03:53,790 --> 00:03:56,790
another old grouch doesn't seem like
an old grouch.
78
00:03:56,790 --> 00:03:59,290
And he's gonna pay to have his
kitchen remodeled,
79
00:03:59,290 --> 00:04:00,600
so Fred doesn't care anything
80
00:04:00,600 --> 00:04:02,010
about his disposition.
Oh.
81
00:04:02,010 --> 00:04:03,430
Well, I'm going on to the market,
honey.
82
00:04:03,430 --> 00:04:04,770
You want anything?
83
00:04:04,770 --> 00:04:06,100
Well, not for us,
84
00:04:06,100 --> 00:04:09,100
but, uh, Alice and Phil could use
some birdseed
85
00:04:09,100 --> 00:04:11,110
and Tommy and Jimmy could use some
turtle food
86
00:04:11,110 --> 00:04:12,940
and Mildred and Charles could use
some fish food.
87
00:04:12,940 --> 00:04:15,110
Wouldn't it be easier if they just
ate each other?
88
00:04:16,860 --> 00:04:18,310
I'll see you later.
Okay.
89
00:04:25,120 --> 00:04:25,950
Hi, Mommy.
90
00:04:25,950 --> 00:04:27,290
Well, hello...
91
00:04:27,290 --> 00:04:30,210
Oh, for goodness sake.
92
00:04:30,710 --> 00:04:32,490
What have you got there?
93
00:04:32,490 --> 00:04:33,880
A doggie.
94
00:04:33,880 --> 00:04:34,880
Whose is it?
95
00:04:34,880 --> 00:04:35,630
Mine.
96
00:04:35,630 --> 00:04:37,000
Yours?
97
00:04:37,000 --> 00:04:38,300
Uh-huh.
98
00:04:38,300 --> 00:04:40,750
Is that one of Billy Palmer's six
puppies?
99
00:04:42,050 --> 00:04:44,060
Oh, now, honey, listen, I'm sorry,
100
00:04:44,060 --> 00:04:45,560
it's a very sweet little puppy,
101
00:04:45,560 --> 00:04:47,560
but I'm afraid we're not gonna be
able to can't keep it.
102
00:04:47,560 --> 00:04:48,810
Why not?
103
00:04:48,810 --> 00:04:50,140
Well, for one thing dear,
104
00:04:50,650 --> 00:04:52,400
our house is too small for a dog.
105
00:04:52,400 --> 00:04:54,930
But, Mommy, it's a small dog.
106
00:04:54,930 --> 00:04:57,240
Well, I know, but he's gonna grow
bigger.
107
00:04:57,240 --> 00:04:59,990
Maybe our house will grow bigger,
too.
108
00:04:59,990 --> 00:05:04,330
Look, honey, I got all I can do to
take care of your fish
109
00:05:04,330 --> 00:05:06,610
and your parakeets and your frog and
your turtles...
110
00:05:06,610 --> 00:05:07,780
But, Mommy!
111
00:05:08,200 --> 00:05:10,200
Aw, now, honey, I'm sorry, I'm just
gonna have to call
112
00:05:10,200 --> 00:05:12,200
Billy's Mommy and...
and tell her that...
113
00:05:12,200 --> 00:05:13,700
that we can't keep the puppy.
114
00:05:13,700 --> 00:05:15,200
Oh!
I'm sorry, sweetheart.
115
00:05:15,200 --> 00:05:16,700
You take your things off now.
116
00:05:27,800 --> 00:05:28,800
Lillian?
117
00:05:28,800 --> 00:05:30,300
Lillian, this is Lucy.
118
00:05:30,800 --> 00:05:33,300
Yes, about the little puppy.
119
00:05:34,310 --> 00:05:35,810
About the little pu...
120
00:05:35,810 --> 00:05:37,310
Well, I, I...
121
00:05:37,810 --> 00:05:40,310
I, I just wanted to say...
122
00:05:41,810 --> 00:05:45,280
I just wanted to say thank you for
this sweet little puppy.
123
00:05:45,280 --> 00:05:48,790
Yes, well, thank you very much.
124
00:05:48,790 --> 00:05:49,790
Good-bye.
125
00:05:49,790 --> 00:05:51,210
Oh, boy, thanks, Mommy!
126
00:05:51,210 --> 00:05:53,160
Well, honey, I can't make any
promises,
127
00:05:53,160 --> 00:05:55,660
but we'll just have to wait until
Daddy comes home
128
00:05:55,660 --> 00:05:56,540
see what he thinks, huh?
129
00:05:57,000 --> 00:05:59,500
Okay, you go to your room now,
sweetheart.
130
00:05:59,500 --> 00:06:00,800
Okay, Mommy.
131
00:06:00,800 --> 00:06:02,220
Aw.
132
00:06:07,640 --> 00:06:09,060
Oh, hi, dear.
133
00:06:09,060 --> 00:06:10,890
Oh, hi, honey.
134
00:06:10,890 --> 00:06:13,090
Where's Little Ricky?
135
00:06:13,090 --> 00:06:14,600
He's in his room.
136
00:06:14,600 --> 00:06:17,020
Ah, Good. I'll go say hello to him.
137
00:06:17,020 --> 00:06:19,270
Oh, honey, before you do, come here.
138
00:06:20,650 --> 00:06:21,650
We, uh...
139
00:06:21,650 --> 00:06:23,650
We have a bit of a problem.
140
00:06:23,650 --> 00:06:25,160
Well, what is it?
141
00:06:25,160 --> 00:06:27,030
He brought home a little puppy dog
today.
142
00:06:27,030 --> 00:06:29,530
Honey, you know that he can't keep a
dog
143
00:06:29,530 --> 00:06:31,030
in this apartment.
There's no room.
144
00:06:31,030 --> 00:06:32,360
I know that, dear.
145
00:06:32,360 --> 00:06:34,780
He already has frogs and turtles
146
00:06:34,780 --> 00:06:37,590
and parakeets and goldfish and
lizard...
147
00:06:37,590 --> 00:06:40,370
The lizard fell out the window,
remember?
148
00:06:41,260 --> 00:06:42,760
He didn't fall out of the window--
149
00:06:42,760 --> 00:06:46,260
he jumped out to get away from the
crowd.
150
00:06:46,260 --> 00:06:49,760
Now, look, honey, he cannot keep a
dog in this apartment.
151
00:06:49,760 --> 00:06:50,770
I know, I know.
152
00:06:50,770 --> 00:06:51,770
Well, did you tell him?
153
00:06:52,270 --> 00:06:53,100
Were you firm about it?
154
00:06:54,550 --> 00:06:56,050
Well, not exactly.
155
00:06:56,050 --> 00:06:57,560
Well, what did you tell him?
156
00:06:57,560 --> 00:06:59,060
Well, I told him he'd have to wait
157
00:06:59,060 --> 00:07:00,060
till Daddy got home and let him
decide
158
00:07:00,560 --> 00:07:02,390
whether we could keep the dog or not.
159
00:07:02,390 --> 00:07:03,390
Oh, that's being firm.
160
00:07:03,390 --> 00:07:07,400
Well... can I help it if I'm soft and
squishy?
161
00:07:07,400 --> 00:07:09,400
Oh, he's the cutest little puppy.
162
00:07:09,400 --> 00:07:11,240
Wait till you see them together,
honey.
163
00:07:11,240 --> 00:07:13,200
Look, dear, it's out of the question.
164
00:07:13,200 --> 00:07:15,710
The boy cannot keep a dog in this
apartment.
165
00:07:15,710 --> 00:07:17,160
Now, the trouble with you is that
166
00:07:17,160 --> 00:07:19,410
you don't use enough discipline with
the child.
167
00:07:19,410 --> 00:07:21,710
I'll just go in there and tell him,
"Little Ricky,
168
00:07:21,710 --> 00:07:23,210
you cannot keep a dog in this
apartment."
169
00:07:23,210 --> 00:07:24,220
And that's that.
170
00:07:24,720 --> 00:07:25,470
Huh, gee!
171
00:07:29,420 --> 00:07:30,420
Hi, Daddy.
172
00:07:30,420 --> 00:07:32,420
Hi, son.
173
00:07:32,420 --> 00:07:34,930
Oh, is that your little dog?
174
00:07:35,430 --> 00:07:37,430
He's very cute.
175
00:07:38,230 --> 00:07:39,600
Hi, there, boy.
176
00:07:39,600 --> 00:07:40,480
He likes you, Daddy.
177
00:07:40,480 --> 00:07:42,350
Yes, yes, very cute.
178
00:07:42,850 --> 00:07:44,650
Look, uh, partner,
179
00:07:44,650 --> 00:07:46,940
I... have to have
180
00:07:46,940 --> 00:07:48,940
a little talk with you.
181
00:07:48,940 --> 00:07:50,440
Now, I know that
182
00:07:50,440 --> 00:07:52,940
you're old enough to know
183
00:07:52,940 --> 00:07:55,450
that you cannot have everything that
you want.
184
00:07:55,450 --> 00:07:57,450
Now, it just so happens that...
185
00:07:58,450 --> 00:07:59,450
Well, did you talk to him, dear?
186
00:07:59,950 --> 00:08:00,450
Yeah.
187
00:08:00,950 --> 00:08:01,750
Where you going?
188
00:08:01,750 --> 00:08:04,870
Down to the basement to get a box.
189
00:08:06,760 --> 00:08:07,760
A box?
190
00:08:07,760 --> 00:08:09,760
Well, that little puppy can't sleep
191
00:08:09,760 --> 00:08:11,630
on the cold floor all night.
192
00:08:14,300 --> 00:08:15,300
Oh, hi.
193
00:08:15,300 --> 00:08:16,300
Hi.
Hi, Rick.
194
00:08:16,300 --> 00:08:17,800
Hi, Fred.
Hi.
195
00:08:17,800 --> 00:08:19,300
Say, Fred, have you got a box down in
the basement?
196
00:08:19,300 --> 00:08:20,140
Yeah. What for?
197
00:08:20,140 --> 00:08:21,440
For Little Ricky's dog.
198
00:08:21,440 --> 00:08:22,860
Oh, th-th-the dog.
199
00:08:22,860 --> 00:08:24,360
Yeah.
Yeah, uh, uh...
200
00:08:24,360 --> 00:08:25,860
That's what I want to talk to you
about.
201
00:08:25,860 --> 00:08:27,360
Ethel just told me about it.
202
00:08:27,360 --> 00:08:29,860
Yeah.
You can't have a dog in this
apartment.
203
00:08:29,860 --> 00:08:31,700
Oh, it's only a tiny little bitty
dog.
204
00:08:31,700 --> 00:08:35,540
Yeah, Fred, we're not gonna let him
grow very big.
205
00:08:35,540 --> 00:08:38,870
But there's a "no pet" clause in your
lease.
206
00:08:38,870 --> 00:08:40,320
Oh, now, Fred.
207
00:08:40,320 --> 00:08:42,290
Now, haven't I been lenient?
208
00:08:42,790 --> 00:08:44,800
Didn't I close my eyes when you got
the turtles?
209
00:08:44,800 --> 00:08:46,800
Didn't I look the other way when,
uh...
210
00:08:46,800 --> 00:08:49,300
the frogs and the goldfish arrived?
211
00:08:49,800 --> 00:08:50,800
Didn't I keep quiet
212
00:08:50,800 --> 00:08:54,810
when you got those two, uh, molting
buzzards?
213
00:08:54,810 --> 00:08:56,810
I've got to draw the line someplace.
214
00:08:56,810 --> 00:08:59,090
That pooch has got to go.
215
00:08:59,090 --> 00:09:00,980
Oh, Fred, you haven't seen him.
216
00:09:00,980 --> 00:09:02,760
He is the cutest little thing!
217
00:09:02,760 --> 00:09:05,980
One more word out of you, Ethel, and
you go, too.
218
00:09:08,150 --> 00:09:09,990
Ah, I'm afraid that Fred's right.
219
00:09:09,990 --> 00:09:11,940
Oh, now, honey.
Well, I'm sorry.
220
00:09:11,940 --> 00:09:14,940
I'm sorry, but if I let Little Ricky
have a dog,
221
00:09:14,940 --> 00:09:16,940
everybody in the building will want
one!
222
00:09:16,940 --> 00:09:18,450
I don't mind being a landlord,
223
00:09:18,450 --> 00:09:20,750
but I'll be darned if I'm gonna run a
pet motel!
224
00:09:20,750 --> 00:09:23,030
All right, Fred, all right, we
understand.
225
00:09:23,030 --> 00:09:24,000
Mommy, Daddy.
226
00:09:24,500 --> 00:09:25,750
What is it, dear?
227
00:09:25,750 --> 00:09:28,090
I found a name for my dog.
228
00:09:28,090 --> 00:09:29,590
Oh, what?
229
00:09:29,590 --> 00:09:31,590
His name is Fred.
230
00:09:32,510 --> 00:09:33,880
Fred?
231
00:09:33,880 --> 00:09:38,100
Well, how did you ever happen to name
him that?
232
00:09:38,100 --> 00:09:41,970
I always name my pets after people I
like.
233
00:09:49,230 --> 00:09:50,950
Fred, where you going?
234
00:09:50,950 --> 00:09:53,780
Down in the basement to get the box.
235
00:09:53,780 --> 00:09:55,030
Come on, Rick.
236
00:09:56,320 --> 00:09:58,320
Oh, wonderful!
237
00:09:58,320 --> 00:09:59,320
Oh, boy!
238
00:09:59,320 --> 00:10:02,120
Aw, now, you saved the day,
sweetheart.
239
00:10:02,120 --> 00:10:05,710
Hey, you know you kind of look like
Fred?
240
00:10:05,710 --> 00:10:08,560
Except you got a lot more hair than
he has.
241
00:10:27,210 --> 00:10:28,720
Oh...
242
00:10:28,720 --> 00:10:31,050
Oh, no, not again.
243
00:10:34,520 --> 00:10:36,020
What time is it?
244
00:10:36,020 --> 00:10:37,890
Huh?
What time is it?
245
00:10:37,890 --> 00:10:39,190
3:00.
246
00:10:39,190 --> 00:10:40,650
Oh.
247
00:10:41,150 --> 00:10:45,150
He's getting better; he hasn't yipped
in about 20 minutes.
248
00:10:45,150 --> 00:10:46,450
Can you go out in the kitchen
249
00:10:46,950 --> 00:10:48,700
and see if you can quiet him down
again?
250
00:10:48,700 --> 00:10:50,870
Oh, now, you go; it's your turn.
251
00:10:50,870 --> 00:10:53,320
I'm sitting this one out.
You go.
252
00:10:53,320 --> 00:10:55,630
No, Ricky, you go.
253
00:10:55,630 --> 00:10:58,050
You go-- it's your son's dog.
254
00:10:58,050 --> 00:11:00,800
My son? Isn't he your son, too?
255
00:11:00,800 --> 00:11:03,720
Not at 3:00 in the morning, he isn't.
256
00:11:05,970 --> 00:11:07,220
Now, who's that?
257
00:11:07,220 --> 00:11:09,140
How do I know?
258
00:11:09,140 --> 00:11:10,140
Hello?
259
00:11:10,140 --> 00:11:11,140
Lucy?
260
00:11:11,140 --> 00:11:12,140
Yeah?
261
00:11:12,140 --> 00:11:13,140
Fred.
262
00:11:13,140 --> 00:11:14,430
Fred, what are you doing
263
00:11:14,430 --> 00:11:16,100
up at this hour?
264
00:11:16,100 --> 00:11:18,980
What do you mean, what am I doing up
at this hour?
265
00:11:18,980 --> 00:11:20,480
The whole building's awake.
266
00:11:20,480 --> 00:11:22,490
I've had six phone calls
267
00:11:22,490 --> 00:11:24,490
complaining about that hound of
yours.
268
00:11:24,490 --> 00:11:26,990
All right, Fred, I'll see what I can
do.
269
00:11:26,990 --> 00:11:28,490
Well, see what you can do!
270
00:11:28,490 --> 00:11:29,490
All right.
271
00:11:54,350 --> 00:11:56,350
All right, Fred.
All right, Fred.
272
00:11:56,350 --> 00:11:57,860
All right, Fred.
273
00:11:57,860 --> 00:11:59,860
Okay, okay, okay.
274
00:11:59,860 --> 00:12:02,860
Listen, what am I gonna do with you?
275
00:12:02,860 --> 00:12:04,360
Oh, dear.
276
00:12:04,360 --> 00:12:05,200
Fred,
277
00:12:05,200 --> 00:12:07,110
I told you to go to sleep.
278
00:12:07,110 --> 00:12:09,900
Do you understand?
Sleep, sleep, sleep.
279
00:12:09,900 --> 00:12:11,200
Look at me.
280
00:12:15,570 --> 00:12:17,580
Oh...
281
00:12:17,580 --> 00:12:20,580
I'll sing you to sleep.
282
00:12:20,580 --> 00:12:22,580
Now, come on, Fred,
283
00:12:22,580 --> 00:12:24,920
please, please, please, go to sleep.
284
00:12:24,920 --> 00:12:26,880
Please, Fred.
285
00:12:26,880 --> 00:12:31,390
Rockabye doggy on the treetop
286
00:12:31,390 --> 00:12:33,390
When the wind blows...
287
00:12:36,890 --> 00:12:39,400
All right, so I'm not Dinah Shore.
288
00:12:39,400 --> 00:12:42,650
You're no Lassie, either.
289
00:12:42,650 --> 00:12:44,990
Now, Fred, please, get in there and
go to sleep.
290
00:12:47,990 --> 00:12:49,990
Don't you know what time it is?!
291
00:12:49,990 --> 00:12:51,990
It's 3:00 in the morning.
292
00:12:51,990 --> 00:12:54,280
Do you hear me?
293
00:12:54,280 --> 00:12:56,110
3:00!
294
00:12:59,530 --> 00:13:01,040
Hey.
295
00:13:01,040 --> 00:13:02,500
Maybe that will work.
296
00:13:02,500 --> 00:13:04,000
Now, you get down there, see?
297
00:13:04,000 --> 00:13:06,010
Now, look, look, now, nice clock,
nice clock.
298
00:13:06,010 --> 00:13:07,010
That's a good boy.
299
00:13:07,510 --> 00:13:09,010
Look at that. Look at that.
300
00:13:09,510 --> 00:13:12,010
Yeah. Yeah, see?
301
00:13:13,010 --> 00:13:15,020
That's a nice boy.
302
00:13:15,020 --> 00:13:17,520
That's a nice Fred.
303
00:13:18,020 --> 00:13:19,020
Yeah.
304
00:13:29,030 --> 00:13:30,530
Hey, he stopped.
305
00:13:31,030 --> 00:13:32,370
How'd you do it?
306
00:13:32,370 --> 00:13:34,650
Well, I remember reading someplace
307
00:13:34,650 --> 00:13:36,620
if you put a clock in with a little
puppy,
308
00:13:36,620 --> 00:13:37,620
they go to sleep.
309
00:13:37,620 --> 00:13:39,120
The ticking sound keeps them company
310
00:13:39,620 --> 00:13:40,620
or something, I don't know.
311
00:13:40,620 --> 00:13:42,130
Oh, nice work.
312
00:13:42,130 --> 00:13:43,380
We can only hope.
Good night.
313
00:13:43,380 --> 00:13:44,750
Good night.
314
00:13:59,890 --> 00:14:00,900
What are you doing?
315
00:14:00,900 --> 00:14:01,900
You put an alarm clock in there!
316
00:14:01,900 --> 00:14:03,400
I didn't know it was gonna go off.
317
00:14:03,400 --> 00:14:04,900
What's the matter with you?
318
00:14:04,900 --> 00:14:06,150
We're coming!
319
00:14:06,150 --> 00:14:07,940
We're coming!
320
00:14:07,940 --> 00:14:08,940
Who's that?
Who's that?
321
00:14:09,440 --> 00:14:10,240
How do I know?
322
00:14:10,240 --> 00:14:12,070
Wait a minute!
What are you...
323
00:14:16,030 --> 00:14:17,780
That dog's got to go and right this
minute!
324
00:14:17,780 --> 00:14:19,660
All right now, take it easy, Fred,
take it easy.
325
00:14:19,660 --> 00:14:21,120
What do you mean, take it easy?
326
00:14:21,120 --> 00:14:22,080
Mr. Stewart, the new tenant,
327
00:14:22,080 --> 00:14:23,580
just phoned and threatens to move!
328
00:14:24,080 --> 00:14:25,090
All right.
Lucy, I'm sorry,
329
00:14:25,090 --> 00:14:27,090
but it's either the tenants or the
dog.
330
00:14:27,590 --> 00:14:28,590
And dogs don't pay rent.
331
00:14:29,090 --> 00:14:30,090
All right, Fred, all right.
332
00:14:30,090 --> 00:14:31,590
We'll get rid of him tomorrow
morning.
333
00:14:31,590 --> 00:14:33,090
Well, see that you do.
334
00:14:33,090 --> 00:14:34,090
Okay.
Come on, Fred.
335
00:14:34,090 --> 00:14:35,100
You're awful cranky.
336
00:14:35,100 --> 00:14:36,930
Yeah, go back to bed, will you, Fred?
337
00:14:43,640 --> 00:14:46,140
Now, look, honey, I'm sorry,
338
00:14:46,140 --> 00:14:48,640
but you will have to tell Little
Ricky
339
00:14:48,640 --> 00:14:50,440
that he has to get rid of the dog.
340
00:14:50,440 --> 00:14:51,780
I'll make a deal with you:
341
00:14:52,280 --> 00:14:55,230
You tell Little Ricky, I'll tell the
dog.
342
00:14:55,230 --> 00:14:57,540
Look, honey, let's be sensible.
343
00:14:57,540 --> 00:15:00,040
Tomorrow morning, when Little Ricky
gets up,
344
00:15:00,540 --> 00:15:01,540
one of us will tell him.
345
00:15:02,490 --> 00:15:03,870
Which one?
346
00:15:03,870 --> 00:15:06,330
Well...
347
00:15:06,330 --> 00:15:08,080
whoever sees him first.
348
00:15:09,910 --> 00:15:11,920
Okay.
349
00:17:15,460 --> 00:17:17,290
Good morning, Fred.
350
00:18:04,810 --> 00:18:06,640
All right, Ricky Ricardo,
351
00:18:06,640 --> 00:18:10,140
will you please tell me where you
were going?
352
00:18:10,140 --> 00:18:11,650
Me?
353
00:18:11,650 --> 00:18:13,650
Uh, rehearsal.
354
00:18:13,650 --> 00:18:15,480
Yeah, that's it, rehearsal at the
club.
355
00:18:15,480 --> 00:18:17,770
At 7:00 in the morning?
356
00:18:17,770 --> 00:18:19,600
Well, yeah, well...
357
00:18:19,600 --> 00:18:20,600
Uh, never mind about me.
358
00:18:20,600 --> 00:18:22,360
Where were you going?
359
00:18:22,360 --> 00:18:24,240
To the market.
360
00:18:24,740 --> 00:18:26,740
The market is open at 7:00 in the
morning?
361
00:18:26,740 --> 00:18:29,530
If you can have a rehearsal, the
market can be open!
362
00:18:29,530 --> 00:18:31,920
I know what you were trying to do.
363
00:18:32,420 --> 00:18:34,420
You were trying to sneak out of the
apartment
364
00:18:34,420 --> 00:18:35,920
so you didn't have to tell Little
Ricky.
365
00:18:35,920 --> 00:18:37,920
Yeah, well, you gotta get up awful
early
366
00:18:37,920 --> 00:18:41,340
in the morning to sneak out of this
apartment.
367
00:18:41,340 --> 00:18:43,840
You can say that again.
368
00:18:43,840 --> 00:18:47,350
Yeah... you're right, honey.
369
00:18:47,350 --> 00:18:49,350
I'm his father.
370
00:18:49,350 --> 00:18:50,850
I guess I should tell him.
371
00:18:50,850 --> 00:18:53,190
Oh, well, honey, I'm glad you finally
decided.
372
00:18:53,690 --> 00:18:54,690
Hi, Mommy.
Hi, Daddy.
373
00:18:54,690 --> 00:18:56,190
Well, good morning, sweetheart.
Hi, son.
374
00:18:56,190 --> 00:18:59,110
Say, uh, I want to talk to you,
partner...
375
00:18:59,110 --> 00:19:00,480
because you...
376
00:19:00,480 --> 00:19:01,980
He went to get his dog.
377
00:19:01,980 --> 00:19:02,980
Oh.
378
00:19:05,480 --> 00:19:06,320
Yes, Daddy?
379
00:19:06,320 --> 00:19:09,240
All right, we have to have a talk
here.
380
00:19:09,740 --> 00:19:11,740
I want to tell you that, uh...
381
00:19:13,540 --> 00:19:16,080
I want to tell you that, uh...
382
00:19:17,210 --> 00:19:18,080
I want to tell you
383
00:19:18,580 --> 00:19:19,580
that your mother has
384
00:19:19,580 --> 00:19:20,460
something to tell you.
385
00:19:20,460 --> 00:19:21,970
I am late. I gotta go.
386
00:19:22,470 --> 00:19:23,470
Good-bye, everybody.
387
00:19:27,920 --> 00:19:29,420
Well, honey, listen.
388
00:19:29,920 --> 00:19:31,930
Listen, sweetheart.
389
00:19:31,930 --> 00:19:34,430
Oh, it's not important, it can wait.
390
00:19:34,430 --> 00:19:36,430
What say you, Fred and I have some
breakfast?
391
00:19:36,430 --> 00:19:37,430
Okay. Okay, Mommy.
392
00:19:37,430 --> 00:19:38,430
Come on, sweetheart.
393
00:19:39,430 --> 00:19:41,900
You are the cutest thing.
394
00:19:41,900 --> 00:19:44,910
Aw, come on, he just loves this hat.
395
00:19:47,410 --> 00:19:48,660
Hee-hee.
396
00:19:51,450 --> 00:19:52,450
Who is it?
397
00:19:52,450 --> 00:19:53,950
It's me, Fred.
398
00:19:53,950 --> 00:19:56,450
Well, what is it, Fred?
399
00:19:56,450 --> 00:20:00,450
Well, Mr. Stewart here claims that he
heard a dog barking.
400
00:20:00,450 --> 00:20:03,460
You did get rid of that dog, didn't
you, Lucy?
401
00:20:03,960 --> 00:20:06,460
Well, you told me to, didn't you,
Fred?
402
00:20:06,460 --> 00:20:08,010
Well, that's what I told Mr. Stewart,
403
00:20:08,510 --> 00:20:11,520
but he insists on having a look for
himself.
404
00:20:11,520 --> 00:20:13,880
Oh. Oh, well, just a minute, Fred.
405
00:20:13,880 --> 00:20:15,850
Honey, it's way past your nap time.
406
00:20:15,850 --> 00:20:16,850
You run in and take your nap,
sweetheart.
407
00:20:16,850 --> 00:20:17,860
Okay, Mommy.
408
00:20:17,860 --> 00:20:19,860
Thank you, sweetheart.
409
00:20:19,860 --> 00:20:21,230
Go on.
410
00:20:23,190 --> 00:20:24,700
What's keeping you, Lucy?
411
00:20:24,700 --> 00:20:26,700
Okay. Okay, Fred, just a minute.
412
00:20:28,200 --> 00:20:29,200
Oh, hello, Fred.
413
00:20:29,200 --> 00:20:31,200
Oh, oh, hello.
This is Mr. Stewart,
414
00:20:31,200 --> 00:20:32,070
your new neighbor.
415
00:20:32,070 --> 00:20:33,540
This is Mrs. Ricardo.
416
00:20:33,540 --> 00:20:34,790
How do you do, sir?
417
00:20:34,790 --> 00:20:36,870
Do you have a dog in here?
418
00:20:36,870 --> 00:20:39,040
A dog in here?
419
00:20:39,040 --> 00:20:40,960
I told you they got rid of it.
420
00:20:40,960 --> 00:20:43,460
Then what was that barking a few
minutes ago?
421
00:20:43,460 --> 00:20:47,250
Oh, you must have been hearing
things... sir.
422
00:20:47,250 --> 00:20:49,550
Now, just remember, Mertz.
423
00:20:49,550 --> 00:20:51,560
If I find there is a dog in this
building,
424
00:20:52,060 --> 00:20:54,560
I'm taking back the first and last
month's rent
425
00:20:54,560 --> 00:20:55,890
and moving out.
426
00:20:55,890 --> 00:20:58,810
I can assure you, there's no dog
around here.
427
00:20:58,810 --> 00:20:59,680
Right, Lucy?
428
00:21:00,180 --> 00:21:02,070
Oh, you won't find a dog around here.
429
00:21:02,070 --> 00:21:03,520
Oh, no?
430
00:21:03,520 --> 00:21:05,520
Well, if there's no dog in this
apartment,
431
00:21:06,020 --> 00:21:07,520
what are these doing here?
432
00:21:07,520 --> 00:21:09,020
Oh, they're mine.
433
00:21:09,020 --> 00:21:11,830
I love a snack in the afternoon.
434
00:21:11,830 --> 00:21:14,490
You eat dog biscuits?
435
00:21:14,490 --> 00:21:15,910
Oh, yes.
436
00:21:15,910 --> 00:21:17,920
Yes, yes. Th-they're wonderful.
437
00:21:17,920 --> 00:21:19,420
I just love them.
438
00:21:19,420 --> 00:21:20,920
Um, um, um, I...
Would you...
439
00:21:21,420 --> 00:21:22,420
Oh, you should try it!
440
00:21:22,420 --> 00:21:23,920
There's, um... They're...
441
00:21:24,420 --> 00:21:25,760
They got it all over doughnuts for
dunking.
442
00:21:27,170 --> 00:21:28,040
Want one?
443
00:21:29,210 --> 00:21:30,540
Fred?
444
00:21:30,540 --> 00:21:32,800
No, no, thanks.
I'm trying to cut down.
445
00:21:35,350 --> 00:21:36,220
Hi, honey.
446
00:21:36,220 --> 00:21:37,720
Oh, hi, Rick.
Oh, hi!
447
00:21:37,720 --> 00:21:39,220
This is Mr. Stewart,
448
00:21:39,220 --> 00:21:40,220
your new neighbor.
449
00:21:40,220 --> 00:21:41,220
This is Mr. Ricardo.
450
00:21:41,220 --> 00:21:42,220
Oh. How do you do?
451
00:21:42,720 --> 00:21:44,730
I'm sorry about all that noise last
night.
452
00:21:44,730 --> 00:21:45,730
It won't happen again.
453
00:21:45,730 --> 00:21:47,230
I should hope not.
454
00:21:47,230 --> 00:21:50,610
Oh, we, we got rid of the dog this
morning, didn't we, Lucy?
455
00:21:50,610 --> 00:21:52,870
Well, you don't see him around, do
you?
456
00:21:52,870 --> 00:21:54,200
Well, good.
457
00:21:54,200 --> 00:21:55,990
Uh, excuse me.
458
00:21:55,990 --> 00:21:57,650
Uh, oh, I'll, I'll hang that up for
you, dear.
459
00:21:57,650 --> 00:21:59,570
I can do it, honey.
No, no, no, I'll do it.
460
00:21:59,570 --> 00:22:00,960
That's what wives are for.
461
00:22:00,960 --> 00:22:03,460
Oh, so that's what they're for.
462
00:22:05,250 --> 00:22:07,250
Say, uh, Mr. Stewart,
463
00:22:07,250 --> 00:22:09,750
what kind of business are you in?
464
00:22:09,750 --> 00:22:11,750
I'm retired.
465
00:22:11,750 --> 00:22:13,750
Oh, well, nice work if you can get
it.
466
00:22:16,970 --> 00:22:18,480
Mr. Ricardo's in the nightclub
business.
467
00:22:18,980 --> 00:22:20,480
He owns the Club Babalu.
468
00:22:20,480 --> 00:22:21,980
You've probably heard of it.
469
00:22:22,480 --> 00:22:24,480
I never go to nightclubs.
470
00:22:24,480 --> 00:22:25,980
Oh, oh.
471
00:22:25,980 --> 00:22:28,240
Mr. Stewart wants to remodel his
kitchen, Ricky.
472
00:22:28,240 --> 00:22:29,740
Do you mind if he has a look at
yours?
473
00:22:29,740 --> 00:22:30,990
Well, we have a very
modest....
474
00:22:31,490 --> 00:22:32,490
Yeah, go ahead, honey, show him the
kitchen.
475
00:22:32,990 --> 00:22:34,020
Go ahead, dear.
476
00:22:34,020 --> 00:22:34,860
The kitchen's right in here, Mr.
Stewart.
477
00:22:34,860 --> 00:22:36,280
Oh, thanks.
478
00:22:36,280 --> 00:22:38,080
Right in here?
479
00:22:38,080 --> 00:22:39,250
What's that doing on the floor?
480
00:22:39,250 --> 00:22:41,700
Oh, I, uh...
481
00:22:41,700 --> 00:22:44,500
I-I was gonna practice my hat
dancing.
482
00:22:44,500 --> 00:22:46,750
What hat dancing?
483
00:22:46,750 --> 00:22:50,120
Oh, I was gonna try to surprise you,
dear.
484
00:22:50,120 --> 00:22:53,430
I've been taking hat dancing lessons
from Arthur Murray.
485
00:22:54,340 --> 00:22:55,130
Yeah?
486
00:22:55,130 --> 00:22:56,010
Yeah!
487
00:23:00,130 --> 00:23:01,640
Ole!
488
00:23:04,350 --> 00:23:06,220
The kitchen's right in here.
489
00:23:18,390 --> 00:23:20,800
Hey!
490
00:23:21,300 --> 00:23:22,310
Hey!
491
00:23:27,140 --> 00:23:29,650
Well, I guess I'd better get
back to my own apartment.
492
00:23:29,650 --> 00:23:31,600
Well, I told you it wasn't much of a
kitchen, you know.
493
00:23:31,600 --> 00:23:33,820
I must remind you, you'll have
to stand the expense.
494
00:23:33,820 --> 00:23:34,650
I know, I know.
495
00:23:34,650 --> 00:23:36,100
You told me 20 times.
496
00:23:36,100 --> 00:23:37,100
Just so you understand.
497
00:23:37,100 --> 00:23:38,110
I understand.
498
00:23:38,110 --> 00:23:39,110
I have a very
499
00:23:39,110 --> 00:23:40,610
nice carpenter.
500
00:23:44,750 --> 00:23:46,580
What was that?
501
00:23:46,580 --> 00:23:49,450
It's me, I'm playing the piano.
502
00:23:49,450 --> 00:23:51,170
Since when do you play the piano?
503
00:23:51,170 --> 00:23:54,040
I thought I'd play the piano, uh,
504
00:23:54,540 --> 00:23:57,040
so that I can accompany myself with
my hat dancing.
505
00:24:09,600 --> 00:24:12,270
Well, that was very strange-sounding
music.
506
00:24:12,270 --> 00:24:15,560
Well, it's, uh, progressive jazz.
507
00:24:19,900 --> 00:24:22,370
I'm taking singing lessons!
508
00:24:25,820 --> 00:24:28,540
Mommy, Mommy, Mommy, where's my dog?!
509
00:24:30,460 --> 00:24:32,960
For goodness sake, come here.
510
00:24:32,960 --> 00:24:34,330
Here's your dog, son.
511
00:24:34,330 --> 00:24:36,830
That does it, Mertz.
I'm moving.
512
00:24:36,830 --> 00:24:39,330
I must remind you, Stewart, you have
a lease.
513
00:24:39,330 --> 00:24:41,330
The lease says, "No pets."
514
00:24:41,840 --> 00:24:44,340
Now, either the dog goes, or I go.
515
00:24:44,340 --> 00:24:46,840
Good. I'd rather live with a little
dog
516
00:24:46,840 --> 00:24:48,140
than a big grouch!
517
00:24:49,640 --> 00:24:51,480
Here, take your check back and scram!
518
00:24:51,980 --> 00:24:53,310
With pleasure!
519
00:24:54,150 --> 00:24:55,650
Adios!
520
00:24:55,650 --> 00:24:56,650
Oh, hello, Mr. Stewart...
521
00:24:56,650 --> 00:24:57,650
I guess I told him off.
522
00:24:58,150 --> 00:24:59,650
Hey, what's the matter with Mr.
Stewart?
523
00:24:59,650 --> 00:25:01,990
Oh, Fred just did a wonderful thing.
524
00:25:01,990 --> 00:25:03,490
He sure did, he told Mr. Stewart
525
00:25:03,490 --> 00:25:04,490
he could take his check back
526
00:25:04,490 --> 00:25:05,740
and told him to scram.
Yeah.
527
00:25:05,740 --> 00:25:07,030
Darn right I did.
528
00:25:07,030 --> 00:25:09,030
It's not the money, it's the
principle of the thing.
529
00:25:09,030 --> 00:25:12,530
Fred, you gave him back the whole
$250?
530
00:25:12,530 --> 00:25:15,040
Yes, I gave him back the whole 200...
531
00:25:15,040 --> 00:25:17,040
$250?!
532
00:25:17,040 --> 00:25:19,040
Get the fan, honey, and fan him.
533
00:25:19,040 --> 00:25:20,040
Oh, Fred...
534
00:25:20,040 --> 00:25:21,410
Do something, fan him.
Fred?
535
00:25:39,160 --> 00:25:41,960
the hearty coffee you can drink as
strong as you like,
536
00:25:41,960 --> 00:25:43,730
it still can't upset your nerves.
36341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.