All language subtitles for I Love Lucy S06E13.lucy_and_superman.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,404 --> 00:00:06,406 2 00:00:44,577 --> 00:00:46,362 To you children in the New York area, 3 00:00:46,362 --> 00:00:49,749 Superman will be making personal appearances this week 4 00:00:49,749 --> 00:00:51,701 at Macy's Department Store. 5 00:00:51,701 --> 00:00:54,587 Check your local paper for all details. 6 00:00:58,591 --> 00:01:00,593 Okay, Superman, Jr., time to go to bed. 7 00:01:01,094 --> 00:01:02,595 Oh, no, Mommy. 8 00:01:02,595 --> 00:01:04,597 Come on, now, honey, Superman's going to bed. 9 00:01:04,597 --> 00:01:06,099 He always goes to bed right after his show. 10 00:01:06,599 --> 00:01:08,601 Yeah, come on, partner, I'll tuck you in. 11 00:01:08,601 --> 00:01:10,103 Oh, wait a minute now. 12 00:01:10,103 --> 00:01:11,604 Superman always takes his cape off 13 00:01:11,604 --> 00:01:12,939 before he goes to bed. 14 00:01:12,939 --> 00:01:14,357 There we are. 15 00:01:15,859 --> 00:01:17,110 Okay, sweetheart. 16 00:01:17,393 --> 00:01:18,027 'Night, Mommy. 17 00:01:18,027 --> 00:01:19,779 Good night, angel. 18 00:01:19,779 --> 00:01:21,614 Don't forget to say your prayers. 19 00:01:22,115 --> 00:01:22,615 Mommy? 20 00:01:23,116 --> 00:01:23,950 What, dear? 21 00:01:24,367 --> 00:01:27,153 Can Superman come to my birthday party Saturday? 22 00:01:27,153 --> 00:01:30,039 Superman come to your birthday party? 23 00:01:30,540 --> 00:01:31,541 Well, I don't know about that, honey. 24 00:01:31,541 --> 00:01:33,543 But I'll tell you what. If you're a good boy, 25 00:01:33,543 --> 00:01:35,044 I'll take you down to Macy's to see him. 26 00:01:35,044 --> 00:01:36,296 Oh, boy! 27 00:01:36,296 --> 00:01:38,414 Come on, Ricky. 28 00:01:43,336 --> 00:01:46,139 Whoop-de-do. What's all that? 29 00:01:46,139 --> 00:01:48,007 These are the favors we bought 30 00:01:48,007 --> 00:01:49,509 for Little Ricky's birthday party. 31 00:01:49,509 --> 00:01:51,010 Oh, they're just perfect. 32 00:01:51,010 --> 00:01:52,011 How much do I owe you? 33 00:01:52,011 --> 00:01:53,480 Oh, they're our treat. 34 00:01:53,480 --> 00:01:55,849 $5.32. 35 00:01:59,652 --> 00:02:00,487 pay for all these things. 36 00:02:00,487 --> 00:02:02,906 You see, Ethel, those were my exact words. 37 00:02:03,406 --> 00:02:04,407 Oh, Fred. 38 00:02:04,407 --> 00:02:05,408 You'll have to excuse him. 39 00:02:05,909 --> 00:02:07,410 We still haven't rented that apartment 40 00:02:07,410 --> 00:02:08,411 next door to you, 41 00:02:08,411 --> 00:02:09,913 and that's why he's acting so stingy. 42 00:02:10,413 --> 00:02:11,915 I mean, stingier than usual. 43 00:02:11,915 --> 00:02:12,916 Ha-ha. 44 00:02:12,916 --> 00:02:13,783 Oh, now, Fred! 45 00:02:13,783 --> 00:02:15,785 Hi. Hi, Ricky. 46 00:02:15,785 --> 00:02:18,288 Are those the favors for Little Ricky's party? 47 00:02:18,288 --> 00:02:19,789 Yeah. Aren't they cute? Yeah. 48 00:02:19,789 --> 00:02:21,257 Since we're Little Ricky's godparents, 49 00:02:21,758 --> 00:02:22,542 we're buying all the favors. 50 00:02:22,542 --> 00:02:24,460 Well, that's very generous of you. 51 00:02:24,460 --> 00:02:26,296 You're telling me. 52 00:02:26,296 --> 00:02:27,597 Oh, Fred. 53 00:02:27,597 --> 00:02:30,016 Of course, we also want to get him a gift. 54 00:02:30,016 --> 00:02:31,518 A gift, too? 55 00:02:31,518 --> 00:02:33,520 Yes, a gift, too. 56 00:02:33,520 --> 00:02:35,355 What do you think he'd like, Lucy? 57 00:02:35,355 --> 00:02:37,023 Oh, I don't know. 58 00:02:37,023 --> 00:02:38,858 If I don't rent that apartment next door, 59 00:02:38,858 --> 00:02:40,360 I'll be glad to give him the whole building. 60 00:02:40,360 --> 00:02:42,862 Fred, will you stop grousing? 61 00:02:42,862 --> 00:02:44,864 Look, you've already done enough now. 62 00:02:44,864 --> 00:02:46,115 Forget about a gift. 63 00:02:46,115 --> 00:02:47,400 Hey, Ethel, lay off those nuts. 64 00:02:47,400 --> 00:02:48,401 They're for company. 65 00:02:48,401 --> 00:02:51,204 Well, thanks a lot. 66 00:02:51,204 --> 00:02:53,039 I just meant that you're not company, dear; 67 00:02:53,039 --> 00:02:54,290 you're more like family. 68 00:02:54,290 --> 00:02:56,075 Oh. Gee, I should have known 69 00:02:56,075 --> 00:02:57,827 they weren't for us; they're fresh. 70 00:02:57,827 --> 00:02:59,412 Oh, come on. 71 00:02:59,412 --> 00:03:01,164 Who's coming over? 72 00:03:01,164 --> 00:03:03,166 Caroline and Charlie Appleby. 73 00:03:03,666 --> 00:03:05,668 Yeah. They were in the neighborhood and called us. 74 00:03:05,668 --> 00:03:07,670 And we couldn't think of an excuse fast enough, 75 00:03:07,670 --> 00:03:08,972 so they're dropping by. 76 00:03:08,972 --> 00:03:10,340 An excuse? 77 00:03:10,340 --> 00:03:12,175 I thought Caroline was a good friend of yours. 78 00:03:12,175 --> 00:03:15,144 Oh, she is, but she's so boring. 79 00:03:15,144 --> 00:03:18,014 She's one of those mothers who's always bragging about her child. 80 00:03:18,014 --> 00:03:20,600 Yeah, and Charlie's even worse. 81 00:03:20,600 --> 00:03:22,068 Her Stevie is so cute, 82 00:03:22,068 --> 00:03:24,070 Her Stevie is so sweet. 83 00:03:24,070 --> 00:03:25,572 Her Stevie is so smart. 84 00:03:25,572 --> 00:03:27,574 Ooh, I get so sick of it... 85 00:03:27,574 --> 00:03:28,575 Yeah. 86 00:03:28,575 --> 00:03:29,576 ...when everyone knows 87 00:03:29,576 --> 00:03:31,578 that Little Ricky is a lot cuter, 88 00:03:31,578 --> 00:03:32,579 a lot sweeter 89 00:03:32,579 --> 00:03:33,863 and certainly a lot smarter. 90 00:03:33,863 --> 00:03:35,498 Yeah. 91 00:03:35,498 --> 00:03:38,451 But for bores, they're really awfully nice people, 92 00:03:38,451 --> 00:03:39,953 so I guess we can put up with them, huh? 93 00:03:40,453 --> 00:03:42,922 Besides, Stevie's Little Ricky's best friend. 94 00:03:42,922 --> 00:03:44,424 Yeah, that's right. 95 00:03:44,424 --> 00:03:45,925 Oh, I must remember to invite Stevie 96 00:03:45,925 --> 00:03:47,260 to the party Saturday. 97 00:03:47,677 --> 00:03:49,545 Sure, you gotta invite him to the party, honey. 98 00:03:49,545 --> 00:03:51,431 What are you looking for, dear? 99 00:03:51,431 --> 00:03:54,183 I'm looking for the new pictures I took of Little Ricky. 100 00:03:54,183 --> 00:03:55,602 Oh. Here they are. 101 00:03:55,602 --> 00:03:56,603 What do you want with them? 102 00:03:56,603 --> 00:03:59,939 Well, when Charlie Appleby starts to bore me 103 00:03:59,939 --> 00:04:01,941 with his pictures of Little Stevie, 104 00:04:01,941 --> 00:04:03,226 I'm gonna be ready. 105 00:04:03,943 --> 00:04:04,777 Come on, Fred, 106 00:04:04,777 --> 00:04:05,778 let's get out of here. 107 00:04:05,778 --> 00:04:06,779 I don't want to stick around 108 00:04:06,779 --> 00:04:07,647 for the "bore war." 109 00:04:07,647 --> 00:04:08,147 Oh, come on. 110 00:04:08,648 --> 00:04:09,616 Thanks for the gifts. 111 00:04:09,616 --> 00:04:10,617 Oh, that's all right, honey. 112 00:04:10,617 --> 00:04:12,118 See you later, Rick. Bye, Fred. 113 00:04:12,118 --> 00:04:13,119 Oh, I just love buying them. 114 00:04:13,119 --> 00:04:14,120 Don't mention it. 115 00:04:14,120 --> 00:04:15,121 Okay. Bye. 116 00:04:15,121 --> 00:04:16,122 Good night. 117 00:04:23,129 --> 00:04:24,964 What's the matter with you, boy? 118 00:04:24,964 --> 00:04:26,416 I'm practicing. 119 00:04:26,416 --> 00:04:29,419 For once, I'm gonna beat Charlie Appleby to the draw. 120 00:04:29,419 --> 00:04:31,337 Oh... 121 00:04:33,339 --> 00:04:35,308 And he picked up Marilyn Monroe, 122 00:04:35,308 --> 00:04:37,810 slung her over his shoulder and carried her off. 123 00:04:38,311 --> 00:04:40,813 Oh, Caroline, that just sounds like a wonderful movie. 124 00:04:41,314 --> 00:04:42,815 We have to see that, honey. 125 00:04:42,815 --> 00:04:44,317 Yeah. Yeah, it was good all right. 126 00:04:44,317 --> 00:04:45,818 Say, do you realize we've been here 127 00:04:45,818 --> 00:04:46,819 almost an hour 128 00:04:47,320 --> 00:04:49,822 and not one of us has even mentioned our children? 129 00:04:52,191 --> 00:04:54,193 You know you're absolutely right, Charlie. 130 00:04:54,193 --> 00:04:55,495 Seems like whenever people 131 00:04:55,495 --> 00:04:56,913 with children get together, 132 00:04:56,913 --> 00:04:58,748 that's all they can talk about. 133 00:04:58,748 --> 00:05:01,701 Personally, I think it's a terrible bore. 134 00:05:01,701 --> 00:05:04,003 Yeah, yeah, me, too. 135 00:05:04,003 --> 00:05:06,339 'Course, every once in a while, 136 00:05:06,339 --> 00:05:07,840 Stevie does something so cute, 137 00:05:07,840 --> 00:05:09,842 I just can't resist telling about it. 138 00:05:13,346 --> 00:05:14,847 Like the other day, 139 00:05:14,847 --> 00:05:16,349 we, we were talking about his birthday-- 140 00:05:16,349 --> 00:05:17,850 he'll be five next week, you know-- 141 00:05:17,850 --> 00:05:19,102 he came up to me 142 00:05:19,102 --> 00:05:22,021 and he said... he came up to me and he said... 143 00:05:22,021 --> 00:05:25,525 he said, "Daddy, are you five years old yet?" 144 00:05:26,893 --> 00:05:28,394 "Are you five years old yet?" 145 00:05:28,394 --> 00:05:29,896 Yeah. 146 00:05:29,896 --> 00:05:32,148 "Are you five years old yet?" 147 00:05:32,148 --> 00:05:33,449 That's very cute. 148 00:05:33,449 --> 00:05:35,868 Yeah, cute. 149 00:05:35,868 --> 00:05:38,287 Oh, say, speaking of birthdays, 150 00:05:38,788 --> 00:05:40,623 we want to invite Little Ricky to Stevie's party. 151 00:05:40,623 --> 00:05:42,041 Well, thank you very much. 152 00:05:42,041 --> 00:05:43,876 We want to invite Stevie to Ricky's party, too. 153 00:05:43,876 --> 00:05:45,328 Oh, well, good. He'd love to come. 154 00:05:45,328 --> 00:05:46,746 I just remembered-- 155 00:05:46,746 --> 00:05:48,247 the kids were born four days apart. 156 00:05:48,247 --> 00:05:49,048 That's right. 157 00:05:49,048 --> 00:05:50,967 Well, then we'll expect Little Ricky 158 00:05:50,967 --> 00:05:52,752 at 2:00 Saturday afternoon. 159 00:05:52,752 --> 00:05:55,138 That's fine. Saturday afternoon? 160 00:05:55,138 --> 00:05:56,923 That's when we're having Little Ricky's party. 161 00:05:56,923 --> 00:05:59,058 Oh, my goodness, what a shame. 162 00:05:59,058 --> 00:06:00,426 Oh, this is awful. 163 00:06:00,426 --> 00:06:02,929 Well, honey, neither of the kids' birthdays 164 00:06:02,929 --> 00:06:03,930 is really on Saturday, 165 00:06:03,930 --> 00:06:06,432 so one of us will change the day of the party. 166 00:06:06,432 --> 00:06:08,434 Sure, and that way, all their little friends 167 00:06:08,434 --> 00:06:09,736 can go to both parties. Yeah. 168 00:06:09,736 --> 00:06:11,070 Well, that's a good idea. 169 00:06:11,070 --> 00:06:11,938 One of us will change. 170 00:06:11,938 --> 00:06:14,941 Yeah. One of us will have to change. 171 00:06:15,441 --> 00:06:17,243 What day are you gonna have your party on, Caroline? 172 00:06:17,243 --> 00:06:19,162 Now, wait a minute, Lucy. 173 00:06:19,162 --> 00:06:21,664 I don't want Stevie's party another day. 174 00:06:21,664 --> 00:06:24,917 Saturday's the best day; it's a non-school day. 175 00:06:24,917 --> 00:06:27,787 But it makes much more sense for you to change, Caroline. 176 00:06:27,787 --> 00:06:29,789 After all, Stevie's birthday isn't on Saturday. 177 00:06:29,789 --> 00:06:31,290 It's on Thursday, isn't it? 178 00:06:31,290 --> 00:06:32,792 Well, so what? 179 00:06:32,792 --> 00:06:34,594 Little Ricky's birthday isn't till next Monday. 180 00:06:34,594 --> 00:06:37,296 Well, Monday's much closer to Saturday than Thursday. 181 00:06:37,296 --> 00:06:39,599 How do you figure? 182 00:06:39,599 --> 00:06:42,518 Well, Monday's all part of the weekend-- 183 00:06:42,518 --> 00:06:43,803 you know, Saturday, Sunday, Monday-- 184 00:06:43,803 --> 00:06:48,474 but Thursday-- it's Thursday... Friday... Saturday. 185 00:06:48,474 --> 00:06:50,443 Thursday is miles from Saturday. 186 00:06:50,443 --> 00:06:52,445 Oh, that's ridiculous. 187 00:06:52,445 --> 00:06:54,781 Thursday is just as close to Saturday as Monday. 188 00:06:54,781 --> 00:06:58,234 Well... 189 00:06:58,234 --> 00:07:00,736 What time was Little Stevie born? 190 00:07:01,237 --> 00:07:02,455 12:00 noon. 191 00:07:02,455 --> 00:07:04,957 Aha! Little Ricky was born at 11:00 in the morning. 192 00:07:04,957 --> 00:07:07,460 And 11:00 Monday is closer to 2:00 Saturday 193 00:07:07,460 --> 00:07:08,961 than 12:00 Thursday. 194 00:07:08,961 --> 00:07:11,464 So, you'll just have to change your party, Caroline. 195 00:07:11,464 --> 00:07:14,500 Oh, now, wait, wait, Stevie was born in California. 196 00:07:15,001 --> 00:07:16,803 That's Pacific standard time. So, that means 197 00:07:16,803 --> 00:07:18,221 he actually would've been born 198 00:07:18,221 --> 00:07:19,722 three hours later in New York time... 199 00:07:19,722 --> 00:07:22,975 Well, if you're gonna drag in those phony technicalities. 200 00:07:22,975 --> 00:07:25,311 Well, you're the one who started it. 201 00:07:25,311 --> 00:07:27,980 Well, we'll just see who'll change their party, Caroline. 202 00:07:27,980 --> 00:07:29,098 Yeah, we'll just see. 203 00:07:29,098 --> 00:07:30,266 Yes, we will. 204 00:07:30,266 --> 00:07:31,234 All right, all right, 205 00:07:31,234 --> 00:07:32,235 now, girls, it's no use 206 00:07:32,735 --> 00:07:33,736 getting upset about nothing. 207 00:07:33,736 --> 00:07:34,737 Don't worry, you'll work something out. 208 00:07:35,238 --> 00:07:36,239 Anyone care for a cigarette? 209 00:07:36,239 --> 00:07:37,740 Caroline? 210 00:07:37,740 --> 00:07:38,691 No, thank you. 211 00:07:38,691 --> 00:07:39,609 Lucy? 212 00:07:40,109 --> 00:07:41,110 No. Thank you. 213 00:07:41,110 --> 00:07:42,111 Ricky? 214 00:07:42,612 --> 00:07:43,112 Yes. Let's have a cigarette. 215 00:07:43,613 --> 00:07:44,614 Oh, I just remembered. 216 00:07:44,614 --> 00:07:47,116 I've got some new pictures here of Stevie. 217 00:07:47,116 --> 00:07:48,117 Isn't that cute? 218 00:07:48,117 --> 00:07:50,119 Isn't that the cutest thing? 219 00:07:51,871 --> 00:07:54,373 ...about Pacific standard time. 220 00:07:54,373 --> 00:07:57,176 Ricky, what do you want for breakfast, dear? 221 00:07:57,176 --> 00:07:58,544 Nothing, honey, I'm awful late. 222 00:07:58,544 --> 00:08:00,046 Okay. 223 00:08:00,046 --> 00:08:01,047 If there's one thing I can't stand 224 00:08:01,047 --> 00:08:02,548 is someone who's pigheaded. 225 00:08:02,548 --> 00:08:03,549 Now, it wouldn't have hurt her a bit 226 00:08:03,549 --> 00:08:05,384 to change her party to another day. 227 00:08:05,384 --> 00:08:07,136 Well, it wouldn't hurt you 228 00:08:07,136 --> 00:08:08,054 to change yours either. 229 00:08:08,554 --> 00:08:10,056 Whose side are you on?! 230 00:08:10,056 --> 00:08:11,524 Well, I'm in Little Ricky's camp. 231 00:08:11,524 --> 00:08:12,525 Well, all right. 232 00:08:13,025 --> 00:08:14,026 But why can't you both 233 00:08:14,026 --> 00:08:15,528 have your parties on Saturday? 234 00:08:15,528 --> 00:08:18,531 Because Stevie and Ricky are in the same class at school, 235 00:08:18,531 --> 00:08:20,816 and they'll each be inviting the same children. 236 00:08:20,816 --> 00:08:23,035 Well, can't you split the guest list down the middle? 237 00:08:23,035 --> 00:08:24,537 No, that won't work. 238 00:08:24,537 --> 00:08:26,539 She's invited a clown, a magician. 239 00:08:26,539 --> 00:08:27,540 She's having a puppet show. 240 00:08:28,040 --> 00:08:30,793 All the little kids will want to go to Stevie's party. 241 00:08:30,793 --> 00:08:32,078 Oh. 242 00:08:32,078 --> 00:08:33,579 Well, why don't you get some entertainment 243 00:08:33,579 --> 00:08:35,081 that'll top Caroline's, 244 00:08:35,081 --> 00:08:36,916 and then they'll want to come to Little Ricky's party. 245 00:08:36,916 --> 00:08:39,085 Who am I gonna get? 246 00:08:41,170 --> 00:08:45,675 Oh, boy, there goes Superman! 247 00:08:47,260 --> 00:08:50,062 Ethel, that's it! 248 00:08:50,062 --> 00:08:51,180 That's what? 249 00:08:51,480 --> 00:08:53,232 I'll get Superman for Ricky's party. 250 00:08:53,232 --> 00:08:55,401 How could you do that? 251 00:08:55,401 --> 00:08:56,736 Ricky'll get him for me. 252 00:08:57,236 --> 00:08:58,237 He met him when we were in Hollywood. 253 00:08:58,237 --> 00:08:59,989 And Superman's in town; I heard it on television. 254 00:08:59,989 --> 00:09:02,074 Oh, boy, that'd be great. 255 00:09:02,074 --> 00:09:03,359 Wouldn't it? 256 00:09:03,359 --> 00:09:04,860 Honey, will you do me a favor? 257 00:09:04,860 --> 00:09:06,862 Will you call Superman this afternoon? 258 00:09:06,862 --> 00:09:08,864 Sure, dear. Good-bye. 259 00:09:12,418 --> 00:09:14,921 Superman?! 260 00:09:14,921 --> 00:09:17,206 Yeah, for Ricky's party Saturday. 261 00:09:17,206 --> 00:09:18,507 Oh, oh. 262 00:09:18,507 --> 00:09:21,294 Oh, yeah, hey, that would be a wonderful idea. 263 00:09:21,294 --> 00:09:22,211 Will you get him for me? 264 00:09:22,211 --> 00:09:23,212 Okay, honey, I'll call him 265 00:09:23,713 --> 00:09:24,714 the minute I get to the club. 266 00:09:24,714 --> 00:09:25,598 Okay, dear. All right. 267 00:09:27,350 --> 00:09:31,103 Boy, imagine having a father who knows Superman. Oh! 268 00:09:31,103 --> 00:09:32,972 How about that? Ha, ha, ha! 269 00:09:34,473 --> 00:09:35,975 Hey, Ricky, guess what? 270 00:09:35,975 --> 00:09:37,476 You're gonna get your wish. 271 00:09:37,476 --> 00:09:39,979 Who do you think's coming to your party Saturday? Superman! 272 00:09:39,979 --> 00:09:41,480 Oh, boy, oh, boy! 273 00:09:41,480 --> 00:09:42,982 Ha, ha! 274 00:09:50,289 --> 00:09:51,624 Hello. 275 00:09:51,624 --> 00:09:53,125 Hello, Caroline. 276 00:09:53,125 --> 00:09:54,961 Oh, hello, Lucy. 277 00:09:54,961 --> 00:09:55,828 How are you, dear? 278 00:09:56,329 --> 00:09:57,330 Fine, dear, and how are you? 279 00:09:57,830 --> 00:10:01,167 Fine. I'm calling about Little Ricky's party Saturday. 280 00:10:01,167 --> 00:10:04,587 Oh. Look, Lucy, if you're determined 281 00:10:04,587 --> 00:10:06,088 to have Little Ricky's party on Saturday, 282 00:10:06,088 --> 00:10:09,091 I'm afraid he's going to be awfully lonesome. 283 00:10:09,091 --> 00:10:10,593 All the children seem so anxious 284 00:10:11,093 --> 00:10:14,430 to see the magician and the puppets and the clowns. 285 00:10:14,430 --> 00:10:17,350 Yes, uh, Little Ricky was, too, until he found out 286 00:10:17,350 --> 00:10:19,235 that Superman's going to be at his party. 287 00:10:19,235 --> 00:10:22,188 Superman's coming to Little Ricky's party? 288 00:10:22,188 --> 00:10:23,189 Uh-huh. Superman? Oh, boy! 289 00:10:23,189 --> 00:10:24,490 Shh! 290 00:10:24,490 --> 00:10:26,826 I want to go to Little Ricky's party. 291 00:10:26,826 --> 00:10:29,328 Now, listen, Stevie, you're having a party of your own. 292 00:10:29,328 --> 00:10:30,830 I don't want a party. 293 00:10:30,830 --> 00:10:33,165 I want to go to Little Ricky's party. 294 00:10:33,165 --> 00:10:35,001 Now, now, Stevie. 295 00:10:35,001 --> 00:10:38,504 I want to see Superman, I want to see Superman. 296 00:10:38,504 --> 00:10:40,006 Oh, Stevie, shh... 297 00:10:40,006 --> 00:10:41,507 Is that Little Stevie I hear? 298 00:10:41,507 --> 00:10:43,009 He sounds so cute. 299 00:10:43,009 --> 00:10:46,012 O-kay, Lucy, you win. 300 00:10:46,012 --> 00:10:47,847 We'll change our party. 301 00:10:47,847 --> 00:10:50,216 Well, if you insist, dear. 302 00:10:50,216 --> 00:10:52,718 See you Saturday, then. Toodle-oo. 303 00:10:56,856 --> 00:10:57,857 Lucy! 304 00:10:57,857 --> 00:10:58,858 What? 305 00:10:59,358 --> 00:11:00,860 Will you hide my sterling silver for me? 306 00:11:01,360 --> 00:11:02,361 Sure, but why? 307 00:11:02,361 --> 00:11:03,312 Oh, it's Fred. 308 00:11:03,813 --> 00:11:05,314 He's frantic because that apartment next door 309 00:11:05,314 --> 00:11:06,315 is still empty. 310 00:11:06,315 --> 00:11:08,651 What's that got to do with this? 311 00:11:08,651 --> 00:11:10,119 He's getting that look in his eye 312 00:11:10,619 --> 00:11:13,205 that means he's gonna pawn the family silver. 313 00:11:13,706 --> 00:11:15,207 Oh, Ethel, he wouldn't do that. 314 00:11:15,207 --> 00:11:17,043 Not your mother's flatware. 315 00:11:17,043 --> 00:11:20,329 He'd pawn me if I had a few more gold fillings. 316 00:11:21,714 --> 00:11:23,215 Ethel, call the police! 317 00:11:23,215 --> 00:11:24,717 Somebody stole our silver. 318 00:11:24,717 --> 00:11:26,218 Oh, there it is. 319 00:11:26,218 --> 00:11:28,721 What did you want with it, Fred? 320 00:11:28,721 --> 00:11:30,222 Well, I-I noticed last thanksgiving 321 00:11:30,222 --> 00:11:31,724 that it was getting a little tarnished, 322 00:11:31,724 --> 00:11:33,225 and I want to clean it. 323 00:11:33,225 --> 00:11:34,226 Oh, sure. 324 00:11:34,727 --> 00:11:35,728 Well, then give it to me so I can clean it. 325 00:11:35,728 --> 00:11:37,730 Oh, no, nothing doing. 326 00:11:38,230 --> 00:11:39,231 Oh... 327 00:11:39,648 --> 00:11:42,485 Well, then what did you do with my mandolin? 328 00:11:42,485 --> 00:11:45,438 It's downstairs in a box in the basement. 329 00:11:45,438 --> 00:11:47,690 But you won't get more than 50 cents on that. 330 00:11:47,690 --> 00:11:49,492 Well, 50 cents is two hamburgers, 331 00:11:49,492 --> 00:11:51,994 and that'll keep us eating for another day. 332 00:11:55,948 --> 00:11:58,250 Isn't that a pitiful sight? 333 00:11:59,535 --> 00:12:01,537 Poor Fred. 334 00:12:01,537 --> 00:12:03,038 Oh, here, girl. 335 00:12:03,038 --> 00:12:04,540 What's this? 336 00:12:04,540 --> 00:12:06,041 That's your invitation to the party. 337 00:12:06,041 --> 00:12:07,877 I thought it was sort of silly to mail it with the others. 338 00:12:07,877 --> 00:12:10,129 Oh, honey, you didn't have to invite us. 339 00:12:10,129 --> 00:12:11,547 I insist that you come. 340 00:12:11,547 --> 00:12:12,548 I need your help. 341 00:12:12,548 --> 00:12:13,549 Our help? 342 00:12:13,549 --> 00:12:16,051 Ethel, we're having ten five-year-olds. 343 00:12:16,051 --> 00:12:17,553 When they start wrestling and fighting, 344 00:12:17,553 --> 00:12:18,854 I want you and Fred to help referee. 345 00:12:18,854 --> 00:12:20,222 Oh, but don't forget 346 00:12:20,222 --> 00:12:22,525 you'll have Superman here to keep them in line. 347 00:12:22,525 --> 00:12:24,276 Well, that might help a little. 348 00:12:24,276 --> 00:12:26,479 Yeah. 349 00:12:27,480 --> 00:12:29,982 Gee, honey, that's a cute invitation. 350 00:12:29,982 --> 00:12:31,484 Aren't they sweet? 351 00:12:31,484 --> 00:12:32,318 Hello? 352 00:12:32,318 --> 00:12:33,285 Hi, honey. 353 00:12:33,786 --> 00:12:35,287 Oh, hi, we all set with Superman? 354 00:12:35,287 --> 00:12:36,789 Well, I'm afraid not, dear. 355 00:12:37,289 --> 00:12:39,291 You see, I talked to his secretary, 356 00:12:39,291 --> 00:12:42,128 and he's leaving Saturday for Terry Hoot. 357 00:12:42,128 --> 00:12:44,413 For Terry who? 358 00:12:44,413 --> 00:12:46,165 Terry Hoot. Terry hoot, Indiana. 359 00:12:46,165 --> 00:12:47,500 He's taking a plane Saturday. 360 00:12:47,500 --> 00:12:48,501 Oh, no. 361 00:12:48,501 --> 00:12:49,502 What's the matter, honey? 362 00:12:49,502 --> 00:12:52,421 Superman pooped out. 363 00:12:52,421 --> 00:12:55,808 Oh, honey, can't he take a later plane? 364 00:12:55,808 --> 00:12:57,810 That's the only flight that day. 365 00:12:57,810 --> 00:13:01,514 Oh, if he's Superman, what does he need a plane for? 366 00:13:01,514 --> 00:13:02,765 All right, all right. 367 00:13:02,765 --> 00:13:05,184 Oh, I've already told Little Ricky 368 00:13:05,184 --> 00:13:06,685 and all the other children. 369 00:13:06,685 --> 00:13:07,520 Well, honey, I'm sorry, 370 00:13:07,937 --> 00:13:10,439 but you shouldn't cross your bridges 371 00:13:10,439 --> 00:13:11,774 before they're hatched. 372 00:13:11,774 --> 00:13:14,493 What? 373 00:13:14,493 --> 00:13:18,164 You shouldn't burn your chickens behind you. 374 00:13:18,164 --> 00:13:20,082 Oh, you know what I mean. 375 00:13:20,082 --> 00:13:22,451 You shouldn't tell people anything until you're sure. 376 00:13:22,451 --> 00:13:25,421 Oh. Well, I was so certain you'd get him. 377 00:13:25,421 --> 00:13:28,424 I tried, honey, but I can't, so don't worry about it. 378 00:13:28,424 --> 00:13:30,426 Little Ricky will have a very nice party anyway. 379 00:13:30,426 --> 00:13:31,844 Oh, I hope so. 380 00:13:31,844 --> 00:13:33,212 All right, dear, good-bye. 381 00:13:33,212 --> 00:13:34,680 Good-bye, dear. 382 00:13:35,181 --> 00:13:36,682 Oh, dear. 383 00:13:36,682 --> 00:13:38,184 Gee, that's a shame, Lucy. 384 00:13:38,184 --> 00:13:40,186 What are you going to do now? 385 00:13:40,186 --> 00:13:41,187 I don't know. 386 00:13:41,687 --> 00:13:44,690 If I can't produce Superman, my name will be Supermud. 387 00:13:45,191 --> 00:13:46,692 Well, knowing you, I'm surprised 388 00:13:46,692 --> 00:13:48,194 you don't dress up like Superman 389 00:13:48,194 --> 00:13:49,695 and play the part yourself. 390 00:13:49,695 --> 00:13:51,197 Oh, Ethel, I could never get away 391 00:13:51,197 --> 00:13:52,698 with a silly thing like that. 392 00:13:53,199 --> 00:13:55,201 I'll say you couldn't. 393 00:13:56,702 --> 00:14:01,240 Although... maybe I could find some ballet tights 394 00:14:01,740 --> 00:14:02,741 and make some sort of a cape, 395 00:14:02,741 --> 00:14:04,243 and then run around the room like crazy 396 00:14:04,243 --> 00:14:05,744 and they wouldn't know the difference. 397 00:14:05,744 --> 00:14:06,629 Are you serious? 398 00:14:06,629 --> 00:14:09,248 I don't want to disappoint those kids. 399 00:14:09,248 --> 00:14:11,250 Now, look, here's what we'll do. 400 00:14:11,250 --> 00:14:13,252 Sometime during the party, you rush over to the window, 401 00:14:13,252 --> 00:14:15,054 look up into the sky and announce my arrival. 402 00:14:15,054 --> 00:14:17,506 You mean like this? 403 00:14:19,008 --> 00:14:21,010 Kids, guess who's here? 404 00:14:21,010 --> 00:14:22,311 It's Sup... 405 00:14:22,311 --> 00:14:25,180 The window? 406 00:14:25,180 --> 00:14:28,067 Oh, now, you're not gonna fly in here?! 407 00:14:28,067 --> 00:14:30,019 Well, not exactly. 408 00:14:30,519 --> 00:14:32,521 Uh, during the party, I'll slip away 409 00:14:32,521 --> 00:14:34,023 and I'll go to the vacant apartment next door. 410 00:14:34,523 --> 00:14:36,525 I'll go out the window and walk along the ledge. 411 00:14:36,525 --> 00:14:39,028 The ledge? Honey, that's three stories high! 412 00:14:39,028 --> 00:14:40,329 You might break your neck. 413 00:14:40,329 --> 00:14:41,747 Well, I'd rather break my neck 414 00:14:42,248 --> 00:14:44,083 than break my promise to Little Ricky. 415 00:14:44,083 --> 00:14:46,452 Oh, gee, Lucy, I don't know. 416 00:14:46,452 --> 00:14:50,256 Isn't there some other way Superman comes into a room? 417 00:14:50,256 --> 00:14:53,092 Well, sometimes he comes bursting through a wall, 418 00:14:53,092 --> 00:14:55,961 but you know how Fred would feel about that. 419 00:14:55,961 --> 00:14:57,796 Yep, you'd better fly in. 420 00:14:57,796 --> 00:14:59,782 Yeah. 421 00:15:12,995 --> 00:15:13,996 It's Terry's turn. 422 00:15:13,996 --> 00:15:15,497 Having fun? 423 00:15:15,497 --> 00:15:17,499 Oh, they're having a great time, honey. 424 00:15:17,499 --> 00:15:20,920 Say, Lucy, Stevie's been asking me when Superman's coming. 425 00:15:20,920 --> 00:15:22,838 When is he coming, dear? 426 00:15:22,838 --> 00:15:26,091 Oh, I have a feeling he'll be along any minute. 427 00:15:26,091 --> 00:15:27,376 Okay, here we go. 428 00:15:27,376 --> 00:15:28,377 There you go. There you go. 429 00:15:32,381 --> 00:15:34,383 He came pretty close. 430 00:15:36,385 --> 00:15:38,887 Lucy, I still say the helmet's wrong. 431 00:15:38,887 --> 00:15:41,190 Superman doesn't wear a helmet. 432 00:15:41,190 --> 00:15:43,943 He would if he wanted to cover his long, red hair. 433 00:15:43,943 --> 00:15:45,894 I'm just afraid you won't be able 434 00:15:45,894 --> 00:15:47,396 to fool the kids, that's all. 435 00:15:47,396 --> 00:15:49,398 Well, let's hope they're so logy with ice cream and cake, 436 00:15:49,898 --> 00:15:50,899 they won't know the difference. 437 00:15:50,899 --> 00:15:52,401 Yeah, let's hope so. 438 00:15:52,401 --> 00:15:53,402 Now, look, wait ten minutes, and then give signal. 439 00:15:53,402 --> 00:15:54,403 Yeah, I will. 440 00:15:54,403 --> 00:15:55,738 You didn't tell Fred, did you? 441 00:15:55,738 --> 00:15:57,206 Oh, of course not. Good. 442 00:15:57,706 --> 00:16:01,043 Hey, what'll I tell Ricky if he comes home before you come in? 443 00:16:01,043 --> 00:16:02,461 Oh, just tell him anything. 444 00:16:02,461 --> 00:16:03,629 Anything? 445 00:16:03,629 --> 00:16:05,464 Anything but the truth. 446 00:16:05,464 --> 00:16:06,882 Oh. Good luck. All right. 447 00:16:06,882 --> 00:16:07,883 Now, Lucy, be careful. 448 00:16:08,384 --> 00:16:09,885 I will. 449 00:16:11,387 --> 00:16:15,891 London bridge is falling down, falling down, falling down 450 00:16:15,891 --> 00:16:19,895 London bridge is falling down, my fair lady. 451 00:16:19,895 --> 00:16:21,397 Ha, ha, ha! 452 00:16:21,897 --> 00:16:23,899 Let's lock him up, lock him up, lock him up... 453 00:16:23,899 --> 00:16:24,900 Yes? How do you do? 454 00:16:24,900 --> 00:16:26,402 Oh, look, Martha, a party! 455 00:16:26,402 --> 00:16:27,820 Oh, is the landlord here? 456 00:16:27,820 --> 00:16:29,321 We saw the note on his door. 457 00:16:29,321 --> 00:16:30,823 We'd like to look at the apartment. 458 00:16:30,823 --> 00:16:31,740 that's for rent. 459 00:16:31,740 --> 00:16:33,242 Oh, well, he's busy just now. 460 00:16:33,242 --> 00:16:34,043 You'll have to come back tomorrow. 461 00:16:34,460 --> 00:16:35,828 Those folks want to see the apartment? 462 00:16:35,828 --> 00:16:37,296 Yes, but I'll show it to them. 463 00:16:37,296 --> 00:16:39,164 You're having so much fun. 464 00:16:39,164 --> 00:16:41,133 Right over here. Right over here. 465 00:16:41,133 --> 00:16:45,637 London bridge is falling down, falling down, falling down... 466 00:16:51,643 --> 00:16:54,646 Shoosh, shoosh. 467 00:17:09,244 --> 00:17:11,697 Shoosh! Shoosh! 468 00:17:11,697 --> 00:17:13,198 Go deliver your messages. 469 00:17:26,095 --> 00:17:27,596 Uh, just a minute. 470 00:17:34,103 --> 00:17:35,104 Uh, here it is. 471 00:17:35,604 --> 00:17:36,605 Oh, nice. 472 00:17:36,605 --> 00:17:39,191 Well, now, uh, now then you just, uh, look around 473 00:17:39,691 --> 00:17:40,809 and I'll be right next door. 474 00:17:41,310 --> 00:17:42,611 Well, we'd like to ask you a few questions. 475 00:17:42,611 --> 00:17:44,063 Oh, you would? 476 00:17:44,063 --> 00:17:46,565 Yes. Would you redecorate if we signed a lease? 477 00:17:46,565 --> 00:17:49,568 Well, uh, yes, I think we-we could do that. 478 00:17:49,568 --> 00:17:50,869 Uh-huh, yes. 479 00:18:01,880 --> 00:18:04,383 Oh, all right, why don't you go to Central Park? 480 00:18:04,883 --> 00:18:06,385 There's a million statues over there. 481 00:18:07,836 --> 00:18:09,838 Oh, come on, fellas. 482 00:18:09,838 --> 00:18:11,840 Everybody off. 483 00:18:15,644 --> 00:18:17,813 Ah, you big sissy. 484 00:18:31,777 --> 00:18:34,780 Oh, why don't you get off and walk? 485 00:18:37,783 --> 00:18:40,285 I wish I knew some pigeon English. 486 00:18:55,601 --> 00:18:57,436 My turn! My turn! 487 00:18:57,436 --> 00:18:58,437 Catch him. 488 00:18:58,437 --> 00:18:59,805 My turn! My turn! 489 00:19:03,275 --> 00:19:04,943 Go get him! Hurry up. 490 00:19:04,943 --> 00:19:05,811 Hi, kids! 491 00:19:05,811 --> 00:19:06,812 Hi, Rick. 492 00:19:07,312 --> 00:19:08,313 Having a good time? 493 00:19:08,313 --> 00:19:09,815 Want to get into that game? 494 00:19:09,815 --> 00:19:10,816 Yeah, listen, where's Lucy? 495 00:19:10,816 --> 00:19:12,317 Isn't she in the kitchen? 496 00:19:12,317 --> 00:19:13,318 No, but guess who is. 497 00:19:13,318 --> 00:19:14,820 Who? Superman! 498 00:19:14,820 --> 00:19:17,039 Superman! 499 00:19:17,039 --> 00:19:20,959 Well, you know, when he heard 500 00:19:20,959 --> 00:19:21,960 that it was a birthday party, 501 00:19:22,461 --> 00:19:23,962 he didn't want to disappoint the kids. 502 00:19:23,962 --> 00:19:25,964 Isn't that great? Yeah. 503 00:19:25,964 --> 00:19:27,466 You don't... Where, where'd she go? 504 00:19:27,966 --> 00:19:29,968 Ethel said she went out for some more ice cream, 505 00:19:29,968 --> 00:19:31,470 and she hasn't come back yet. 506 00:19:31,470 --> 00:19:33,472 Oh, dear. I wanted her to be here, 507 00:19:33,472 --> 00:19:35,474 for the surprise, but I can't keep him too long. 508 00:19:35,474 --> 00:19:36,475 I know it. 509 00:19:36,475 --> 00:19:37,843 Well, we'll have to do it. 510 00:19:38,343 --> 00:19:40,846 All right, children, I got a wonderful surprise for you. 511 00:19:40,846 --> 00:19:42,598 Now if you all line up there 512 00:19:42,598 --> 00:19:44,399 and close your eyes. 513 00:19:44,399 --> 00:19:45,734 You're gonna get your wish, young man. 514 00:19:45,734 --> 00:19:47,653 Just close your eyes. 515 00:19:47,653 --> 00:19:48,654 Right there, honey. 516 00:19:48,654 --> 00:19:49,988 Close your eyes. Don't look now. 517 00:19:49,988 --> 00:19:52,357 Now when I tell you to look, you look. 518 00:19:52,357 --> 00:19:55,244 You're gonna see your favorite television star. 519 00:19:55,244 --> 00:19:56,745 Look-- Superman! 520 00:20:00,249 --> 00:20:01,250 How about that? 521 00:20:01,250 --> 00:20:03,168 And happy birthday, Little Ricky. 522 00:20:03,168 --> 00:20:04,503 Which one of you is Ricky? 523 00:20:04,503 --> 00:20:05,787 That's me. 524 00:20:05,787 --> 00:20:07,256 That's him right there. 525 00:20:07,256 --> 00:20:08,257 How are you, sweetie? 526 00:20:08,257 --> 00:20:09,258 Happy birthday. 527 00:20:09,258 --> 00:20:10,259 How about that, huh? 528 00:20:10,759 --> 00:20:11,543 Any of you fellows want to wrestle? 529 00:20:11,543 --> 00:20:14,429 Yeah! Yeah! 530 00:20:27,643 --> 00:20:29,945 We're not needed here. 531 00:20:29,945 --> 00:20:32,864 Come on, scoot, go home, go home, go home. 532 00:20:41,490 --> 00:20:43,792 Heard any good stories lately? 533 00:20:47,746 --> 00:20:51,216 I'm sorry, but I really have to get back to the party. 534 00:20:51,717 --> 00:20:53,502 Oh, we just love the apartment. 535 00:20:53,502 --> 00:20:56,838 But I'm not sure my wife ought to be up so high. 536 00:20:56,838 --> 00:20:59,725 Yes, you see, I get dizzy spells. 537 00:20:59,725 --> 00:21:01,176 Oh. 538 00:21:01,176 --> 00:21:03,979 Well, you make up your mind, and then you let me know. 539 00:21:13,238 --> 00:21:16,158 Shoosh, scoot, scat, scoot, scat. 540 00:21:22,914 --> 00:21:25,250 There's good light. 541 00:21:25,250 --> 00:21:27,753 There's plenty of closet space here. 542 00:21:32,374 --> 00:21:34,092 Martha, what is it? 543 00:21:34,092 --> 00:21:34,926 Out there. 544 00:21:35,427 --> 00:21:37,429 I just saw something strange. 545 00:21:37,429 --> 00:21:38,930 Something strange? 546 00:21:38,930 --> 00:21:40,432 Three flights up? 547 00:21:40,432 --> 00:21:41,433 Was it a bird? 548 00:21:41,433 --> 00:21:42,434 No. 549 00:21:42,434 --> 00:21:43,935 Was it a plane? 550 00:21:43,935 --> 00:21:44,936 No. 551 00:21:45,437 --> 00:21:46,938 Well, what was it, dear? 552 00:21:46,938 --> 00:21:50,525 It was Superman! 553 00:21:50,525 --> 00:21:53,312 There, there, Martha. 554 00:22:07,042 --> 00:22:09,044 Oh, come, come, come, Martha. 555 00:22:09,544 --> 00:22:10,545 Oh... 556 00:22:10,545 --> 00:22:13,048 We'll look for some basement apartments. 557 00:22:13,048 --> 00:22:15,917 These heights make you dizzier than I thought. 558 00:22:15,917 --> 00:22:17,886 Oh, it's raining in. 559 00:22:17,886 --> 00:22:21,640 I'll close the window for Mrs. Mertz. Ooh! 560 00:22:21,640 --> 00:22:23,008 There. Now, come on, 561 00:22:23,008 --> 00:22:25,010 we'll go home so you can lie down, honey. 562 00:22:25,510 --> 00:22:26,511 That's it. 563 00:23:01,596 --> 00:23:02,597 Shoosh. 564 00:23:04,349 --> 00:23:05,717 Oh! 565 00:23:09,554 --> 00:23:11,022 Bye-bye, Superman. 566 00:23:11,022 --> 00:23:12,023 Bye, kids 567 00:23:12,023 --> 00:23:14,025 Bye. Bye. 568 00:23:14,025 --> 00:23:15,527 We're glad you had a good time. 569 00:23:15,527 --> 00:23:16,528 Good-bye, Stevie. 570 00:23:17,028 --> 00:23:17,529 Bye, now. 571 00:23:18,029 --> 00:23:20,532 Glad you had a good time. 572 00:23:20,532 --> 00:23:21,783 Well, Superman, 573 00:23:21,783 --> 00:23:23,568 that was a wonderful thing you did. 574 00:23:23,568 --> 00:23:25,070 Oh, Ricky, it was my pleasure. 575 00:23:25,070 --> 00:23:27,072 I'm only sorry I didn't get to meet Lucy. 576 00:23:27,072 --> 00:23:28,874 I've heard so much about her. 577 00:23:28,874 --> 00:23:31,243 Yeah, well, I don't know. Where is Lucy, Ethel? 578 00:23:31,243 --> 00:23:32,744 Oh, she'll be here in a minute. 579 00:23:32,744 --> 00:23:34,045 She's out on the ledge. 580 00:23:34,045 --> 00:23:35,414 Oh. 581 00:23:35,414 --> 00:23:36,915 Out on the ledge?! 582 00:23:36,915 --> 00:23:38,917 Out here? Yes... 583 00:23:38,917 --> 00:23:41,420 What's she doing out there? 584 00:23:41,420 --> 00:23:43,722 Lucy! 585 00:23:46,224 --> 00:23:47,058 Oh, my goodness. 586 00:23:47,559 --> 00:23:49,060 Lucy, are you all right? 587 00:23:49,060 --> 00:23:50,061 I'm caught! 588 00:23:50,562 --> 00:23:52,063 Wait... don't move, honey! 589 00:23:52,063 --> 00:23:54,065 I'll come and get you right away. Wait a minute. 590 00:23:54,566 --> 00:23:56,401 Oh... 591 00:23:56,401 --> 00:23:59,237 No, Daddy, let Superman do it. 592 00:23:59,237 --> 00:24:01,690 All right. Come on. 593 00:24:01,690 --> 00:24:03,191 Allow me? 594 00:24:03,191 --> 00:24:04,693 Yes, please. 595 00:24:06,445 --> 00:24:08,580 Oh, boy! 596 00:24:11,783 --> 00:24:13,001 Ah! 597 00:24:13,001 --> 00:24:15,120 How do you do? My name is Superman. 598 00:24:15,120 --> 00:24:17,956 Oh, boy, am I glad to see you. 599 00:24:17,956 --> 00:24:19,958 Tell me, when you're flying around, 600 00:24:19,958 --> 00:24:21,259 do you have cape trouble? 601 00:24:21,259 --> 00:24:24,129 No, but then I've had a lot more flying time than you have. 602 00:24:24,129 --> 00:24:25,130 Oh. 603 00:24:25,130 --> 00:24:26,932 Lucy, what are you doing out there?! 604 00:24:26,932 --> 00:24:29,718 Oh, I'm fixing the drainpipe. 605 00:24:30,218 --> 00:24:31,019 It was a little loose. 606 00:24:31,436 --> 00:24:33,438 Are you crazy? What are you doing in that outfit? 607 00:24:33,438 --> 00:24:34,856 Well, uh... 608 00:24:34,856 --> 00:24:35,690 There you are. 609 00:24:35,690 --> 00:24:37,893 Come in here! I want an explanation. 610 00:24:37,893 --> 00:24:39,227 Okay. 611 00:24:39,227 --> 00:24:41,229 Come on in here right now! 612 00:24:41,229 --> 00:24:43,482 Can you teach me to fly? Uh... 613 00:24:43,482 --> 00:24:47,869 Lucy, of all the crazy things that you've done 614 00:24:47,869 --> 00:24:49,621 in the 15 years that we've been married... 615 00:24:49,621 --> 00:24:51,490 Ricardo, do you mean to say 616 00:24:51,490 --> 00:24:53,291 that you've been married to her for 15 years? 617 00:24:53,291 --> 00:24:55,210 Yeah, 15 years. 618 00:24:55,210 --> 00:24:57,212 And they call me Superman. 42371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.