Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,404 --> 00:00:06,406
2
00:00:44,577 --> 00:00:46,362
To you children in the
New York area,
3
00:00:46,362 --> 00:00:49,749
Superman will be making personal
appearances this week
4
00:00:49,749 --> 00:00:51,701
at Macy's Department Store.
5
00:00:51,701 --> 00:00:54,587
Check your local paper for all
details.
6
00:00:58,591 --> 00:01:00,593
Okay, Superman, Jr., time to go to
bed.
7
00:01:01,094 --> 00:01:02,595
Oh, no, Mommy.
8
00:01:02,595 --> 00:01:04,597
Come on, now, honey, Superman's going
to bed.
9
00:01:04,597 --> 00:01:06,099
He always goes to bed right after his
show.
10
00:01:06,599 --> 00:01:08,601
Yeah, come on, partner, I'll tuck you
in.
11
00:01:08,601 --> 00:01:10,103
Oh, wait a minute now.
12
00:01:10,103 --> 00:01:11,604
Superman always takes his cape off
13
00:01:11,604 --> 00:01:12,939
before he goes to bed.
14
00:01:12,939 --> 00:01:14,357
There we are.
15
00:01:15,859 --> 00:01:17,110
Okay, sweetheart.
16
00:01:17,393 --> 00:01:18,027
'Night, Mommy.
17
00:01:18,027 --> 00:01:19,779
Good night, angel.
18
00:01:19,779 --> 00:01:21,614
Don't forget to say your prayers.
19
00:01:22,115 --> 00:01:22,615
Mommy?
20
00:01:23,116 --> 00:01:23,950
What, dear?
21
00:01:24,367 --> 00:01:27,153
Can Superman come to my birthday
party Saturday?
22
00:01:27,153 --> 00:01:30,039
Superman come to your birthday party?
23
00:01:30,540 --> 00:01:31,541
Well, I don't know about that, honey.
24
00:01:31,541 --> 00:01:33,543
But I'll tell you what.
If you're a good boy,
25
00:01:33,543 --> 00:01:35,044
I'll take you down to Macy's to see
him.
26
00:01:35,044 --> 00:01:36,296
Oh, boy!
27
00:01:36,296 --> 00:01:38,414
Come on, Ricky.
28
00:01:43,336 --> 00:01:46,139
Whoop-de-do. What's all that?
29
00:01:46,139 --> 00:01:48,007
These are the favors we bought
30
00:01:48,007 --> 00:01:49,509
for Little Ricky's birthday party.
31
00:01:49,509 --> 00:01:51,010
Oh, they're just perfect.
32
00:01:51,010 --> 00:01:52,011
How much do I owe you?
33
00:01:52,011 --> 00:01:53,480
Oh, they're our treat.
34
00:01:53,480 --> 00:01:55,849
$5.32.
35
00:01:59,652 --> 00:02:00,487
pay for all these things.
36
00:02:00,487 --> 00:02:02,906
You see, Ethel, those were my exact
words.
37
00:02:03,406 --> 00:02:04,407
Oh, Fred.
38
00:02:04,407 --> 00:02:05,408
You'll have to excuse him.
39
00:02:05,909 --> 00:02:07,410
We still haven't rented that
apartment
40
00:02:07,410 --> 00:02:08,411
next door to you,
41
00:02:08,411 --> 00:02:09,913
and that's why he's acting so stingy.
42
00:02:10,413 --> 00:02:11,915
I mean, stingier than usual.
43
00:02:11,915 --> 00:02:12,916
Ha-ha.
44
00:02:12,916 --> 00:02:13,783
Oh, now, Fred!
45
00:02:13,783 --> 00:02:15,785
Hi.
Hi, Ricky.
46
00:02:15,785 --> 00:02:18,288
Are those the favors for Little
Ricky's party?
47
00:02:18,288 --> 00:02:19,789
Yeah. Aren't they cute?
Yeah.
48
00:02:19,789 --> 00:02:21,257
Since we're Little Ricky's
godparents,
49
00:02:21,758 --> 00:02:22,542
we're buying all the favors.
50
00:02:22,542 --> 00:02:24,460
Well, that's very generous of you.
51
00:02:24,460 --> 00:02:26,296
You're telling me.
52
00:02:26,296 --> 00:02:27,597
Oh, Fred.
53
00:02:27,597 --> 00:02:30,016
Of course, we also want to get him a
gift.
54
00:02:30,016 --> 00:02:31,518
A gift, too?
55
00:02:31,518 --> 00:02:33,520
Yes, a gift, too.
56
00:02:33,520 --> 00:02:35,355
What do you think he'd like, Lucy?
57
00:02:35,355 --> 00:02:37,023
Oh, I don't know.
58
00:02:37,023 --> 00:02:38,858
If I don't rent that apartment next
door,
59
00:02:38,858 --> 00:02:40,360
I'll be glad to give him the whole
building.
60
00:02:40,360 --> 00:02:42,862
Fred, will you stop grousing?
61
00:02:42,862 --> 00:02:44,864
Look, you've already done enough now.
62
00:02:44,864 --> 00:02:46,115
Forget about a gift.
63
00:02:46,115 --> 00:02:47,400
Hey, Ethel, lay off those nuts.
64
00:02:47,400 --> 00:02:48,401
They're for company.
65
00:02:48,401 --> 00:02:51,204
Well, thanks a lot.
66
00:02:51,204 --> 00:02:53,039
I just meant that you're not company,
dear;
67
00:02:53,039 --> 00:02:54,290
you're more like family.
68
00:02:54,290 --> 00:02:56,075
Oh. Gee, I should have known
69
00:02:56,075 --> 00:02:57,827
they weren't for us; they're fresh.
70
00:02:57,827 --> 00:02:59,412
Oh, come on.
71
00:02:59,412 --> 00:03:01,164
Who's coming over?
72
00:03:01,164 --> 00:03:03,166
Caroline and Charlie Appleby.
73
00:03:03,666 --> 00:03:05,668
Yeah. They were in the neighborhood
and called us.
74
00:03:05,668 --> 00:03:07,670
And we couldn't think of an excuse
fast enough,
75
00:03:07,670 --> 00:03:08,972
so they're dropping by.
76
00:03:08,972 --> 00:03:10,340
An excuse?
77
00:03:10,340 --> 00:03:12,175
I thought Caroline was a good friend
of yours.
78
00:03:12,175 --> 00:03:15,144
Oh, she is, but she's so boring.
79
00:03:15,144 --> 00:03:18,014
She's one of those mothers who's
always bragging about her child.
80
00:03:18,014 --> 00:03:20,600
Yeah, and Charlie's even worse.
81
00:03:20,600 --> 00:03:22,068
Her Stevie is so cute,
82
00:03:22,068 --> 00:03:24,070
Her Stevie is so sweet.
83
00:03:24,070 --> 00:03:25,572
Her Stevie is so smart.
84
00:03:25,572 --> 00:03:27,574
Ooh, I get so sick of it...
85
00:03:27,574 --> 00:03:28,575
Yeah.
86
00:03:28,575 --> 00:03:29,576
...when everyone knows
87
00:03:29,576 --> 00:03:31,578
that Little Ricky is a lot cuter,
88
00:03:31,578 --> 00:03:32,579
a lot sweeter
89
00:03:32,579 --> 00:03:33,863
and certainly a lot smarter.
90
00:03:33,863 --> 00:03:35,498
Yeah.
91
00:03:35,498 --> 00:03:38,451
But for bores, they're really awfully
nice people,
92
00:03:38,451 --> 00:03:39,953
so I guess we can put up with them,
huh?
93
00:03:40,453 --> 00:03:42,922
Besides, Stevie's Little Ricky's best
friend.
94
00:03:42,922 --> 00:03:44,424
Yeah, that's right.
95
00:03:44,424 --> 00:03:45,925
Oh, I must remember to invite
Stevie
96
00:03:45,925 --> 00:03:47,260
to the party Saturday.
97
00:03:47,677 --> 00:03:49,545
Sure, you gotta invite him to the
party, honey.
98
00:03:49,545 --> 00:03:51,431
What are you looking for, dear?
99
00:03:51,431 --> 00:03:54,183
I'm looking for the new pictures I
took of Little Ricky.
100
00:03:54,183 --> 00:03:55,602
Oh.
Here they are.
101
00:03:55,602 --> 00:03:56,603
What do you want with them?
102
00:03:56,603 --> 00:03:59,939
Well, when Charlie Appleby starts to
bore me
103
00:03:59,939 --> 00:04:01,941
with his pictures of Little Stevie,
104
00:04:01,941 --> 00:04:03,226
I'm gonna be ready.
105
00:04:03,943 --> 00:04:04,777
Come on, Fred,
106
00:04:04,777 --> 00:04:05,778
let's get out of here.
107
00:04:05,778 --> 00:04:06,779
I don't want to stick around
108
00:04:06,779 --> 00:04:07,647
for the "bore war."
109
00:04:07,647 --> 00:04:08,147
Oh, come on.
110
00:04:08,648 --> 00:04:09,616
Thanks for the gifts.
111
00:04:09,616 --> 00:04:10,617
Oh, that's all right, honey.
112
00:04:10,617 --> 00:04:12,118
See you later, Rick.
Bye, Fred.
113
00:04:12,118 --> 00:04:13,119
Oh, I just love buying them.
114
00:04:13,119 --> 00:04:14,120
Don't mention it.
115
00:04:14,120 --> 00:04:15,121
Okay.
Bye.
116
00:04:15,121 --> 00:04:16,122
Good night.
117
00:04:23,129 --> 00:04:24,964
What's the matter with you, boy?
118
00:04:24,964 --> 00:04:26,416
I'm practicing.
119
00:04:26,416 --> 00:04:29,419
For once, I'm gonna beat Charlie
Appleby to the draw.
120
00:04:29,419 --> 00:04:31,337
Oh...
121
00:04:33,339 --> 00:04:35,308
And he picked up Marilyn Monroe,
122
00:04:35,308 --> 00:04:37,810
slung her over his shoulder and
carried her off.
123
00:04:38,311 --> 00:04:40,813
Oh, Caroline, that just sounds like a
wonderful movie.
124
00:04:41,314 --> 00:04:42,815
We have to see that, honey.
125
00:04:42,815 --> 00:04:44,317
Yeah.
Yeah, it was good all right.
126
00:04:44,317 --> 00:04:45,818
Say, do you realize we've been here
127
00:04:45,818 --> 00:04:46,819
almost an hour
128
00:04:47,320 --> 00:04:49,822
and not one of us has even mentioned
our children?
129
00:04:52,191 --> 00:04:54,193
You know you're absolutely right,
Charlie.
130
00:04:54,193 --> 00:04:55,495
Seems like whenever people
131
00:04:55,495 --> 00:04:56,913
with children get together,
132
00:04:56,913 --> 00:04:58,748
that's all they can talk about.
133
00:04:58,748 --> 00:05:01,701
Personally, I think it's a terrible
bore.
134
00:05:01,701 --> 00:05:04,003
Yeah, yeah, me, too.
135
00:05:04,003 --> 00:05:06,339
'Course, every once in a while,
136
00:05:06,339 --> 00:05:07,840
Stevie does something so cute,
137
00:05:07,840 --> 00:05:09,842
I just can't resist telling about it.
138
00:05:13,346 --> 00:05:14,847
Like the other day,
139
00:05:14,847 --> 00:05:16,349
we, we were talking about his
birthday--
140
00:05:16,349 --> 00:05:17,850
he'll be five next week, you know--
141
00:05:17,850 --> 00:05:19,102
he came up to me
142
00:05:19,102 --> 00:05:22,021
and he said... he came up to me and
he said...
143
00:05:22,021 --> 00:05:25,525
he said, "Daddy, are you five years
old yet?"
144
00:05:26,893 --> 00:05:28,394
"Are you five years old yet?"
145
00:05:28,394 --> 00:05:29,896
Yeah.
146
00:05:29,896 --> 00:05:32,148
"Are you five years old yet?"
147
00:05:32,148 --> 00:05:33,449
That's very cute.
148
00:05:33,449 --> 00:05:35,868
Yeah, cute.
149
00:05:35,868 --> 00:05:38,287
Oh, say, speaking of birthdays,
150
00:05:38,788 --> 00:05:40,623
we want to invite Little Ricky to
Stevie's party.
151
00:05:40,623 --> 00:05:42,041
Well, thank you very much.
152
00:05:42,041 --> 00:05:43,876
We want to invite Stevie to Ricky's
party, too.
153
00:05:43,876 --> 00:05:45,328
Oh, well, good.
He'd love to come.
154
00:05:45,328 --> 00:05:46,746
I just remembered--
155
00:05:46,746 --> 00:05:48,247
the kids were born four days apart.
156
00:05:48,247 --> 00:05:49,048
That's right.
157
00:05:49,048 --> 00:05:50,967
Well, then we'll expect Little Ricky
158
00:05:50,967 --> 00:05:52,752
at 2:00 Saturday afternoon.
159
00:05:52,752 --> 00:05:55,138
That's fine. Saturday afternoon?
160
00:05:55,138 --> 00:05:56,923
That's when we're having Little
Ricky's party.
161
00:05:56,923 --> 00:05:59,058
Oh, my goodness, what a shame.
162
00:05:59,058 --> 00:06:00,426
Oh, this is awful.
163
00:06:00,426 --> 00:06:02,929
Well, honey, neither of the kids'
birthdays
164
00:06:02,929 --> 00:06:03,930
is really on Saturday,
165
00:06:03,930 --> 00:06:06,432
so one of us will change the day of
the party.
166
00:06:06,432 --> 00:06:08,434
Sure, and that way, all their little
friends
167
00:06:08,434 --> 00:06:09,736
can go to both parties.
Yeah.
168
00:06:09,736 --> 00:06:11,070
Well, that's a good idea.
169
00:06:11,070 --> 00:06:11,938
One of us will change.
170
00:06:11,938 --> 00:06:14,941
Yeah. One of us will have to change.
171
00:06:15,441 --> 00:06:17,243
What day are you gonna have your
party on, Caroline?
172
00:06:17,243 --> 00:06:19,162
Now, wait a minute, Lucy.
173
00:06:19,162 --> 00:06:21,664
I don't want Stevie's party another
day.
174
00:06:21,664 --> 00:06:24,917
Saturday's the best day; it's a
non-school day.
175
00:06:24,917 --> 00:06:27,787
But it makes much more sense for you
to change, Caroline.
176
00:06:27,787 --> 00:06:29,789
After all, Stevie's birthday isn't on
Saturday.
177
00:06:29,789 --> 00:06:31,290
It's on Thursday, isn't it?
178
00:06:31,290 --> 00:06:32,792
Well, so what?
179
00:06:32,792 --> 00:06:34,594
Little Ricky's birthday isn't till
next Monday.
180
00:06:34,594 --> 00:06:37,296
Well, Monday's much closer to
Saturday than Thursday.
181
00:06:37,296 --> 00:06:39,599
How do you figure?
182
00:06:39,599 --> 00:06:42,518
Well, Monday's all part of the
weekend--
183
00:06:42,518 --> 00:06:43,803
you know, Saturday, Sunday, Monday--
184
00:06:43,803 --> 00:06:48,474
but Thursday-- it's Thursday...
Friday... Saturday.
185
00:06:48,474 --> 00:06:50,443
Thursday is miles from Saturday.
186
00:06:50,443 --> 00:06:52,445
Oh, that's ridiculous.
187
00:06:52,445 --> 00:06:54,781
Thursday is just as close to Saturday
as Monday.
188
00:06:54,781 --> 00:06:58,234
Well...
189
00:06:58,234 --> 00:07:00,736
What time was Little Stevie born?
190
00:07:01,237 --> 00:07:02,455
12:00 noon.
191
00:07:02,455 --> 00:07:04,957
Aha! Little Ricky was born at 11:00
in the morning.
192
00:07:04,957 --> 00:07:07,460
And 11:00 Monday is closer to 2:00
Saturday
193
00:07:07,460 --> 00:07:08,961
than 12:00 Thursday.
194
00:07:08,961 --> 00:07:11,464
So, you'll just have to change your
party, Caroline.
195
00:07:11,464 --> 00:07:14,500
Oh, now, wait, wait, Stevie was born
in California.
196
00:07:15,001 --> 00:07:16,803
That's Pacific standard time.
So, that means
197
00:07:16,803 --> 00:07:18,221
he actually would've been born
198
00:07:18,221 --> 00:07:19,722
three hours later in New York time...
199
00:07:19,722 --> 00:07:22,975
Well, if you're gonna drag in those
phony technicalities.
200
00:07:22,975 --> 00:07:25,311
Well, you're the one who started it.
201
00:07:25,311 --> 00:07:27,980
Well, we'll just see who'll change
their party, Caroline.
202
00:07:27,980 --> 00:07:29,098
Yeah, we'll just see.
203
00:07:29,098 --> 00:07:30,266
Yes, we will.
204
00:07:30,266 --> 00:07:31,234
All right, all right,
205
00:07:31,234 --> 00:07:32,235
now, girls, it's no use
206
00:07:32,735 --> 00:07:33,736
getting upset about nothing.
207
00:07:33,736 --> 00:07:34,737
Don't worry, you'll work something
out.
208
00:07:35,238 --> 00:07:36,239
Anyone care for a cigarette?
209
00:07:36,239 --> 00:07:37,740
Caroline?
210
00:07:37,740 --> 00:07:38,691
No, thank you.
211
00:07:38,691 --> 00:07:39,609
Lucy?
212
00:07:40,109 --> 00:07:41,110
No. Thank you.
213
00:07:41,110 --> 00:07:42,111
Ricky?
214
00:07:42,612 --> 00:07:43,112
Yes. Let's have a cigarette.
215
00:07:43,613 --> 00:07:44,614
Oh, I just remembered.
216
00:07:44,614 --> 00:07:47,116
I've got some new pictures here of
Stevie.
217
00:07:47,116 --> 00:07:48,117
Isn't that cute?
218
00:07:48,117 --> 00:07:50,119
Isn't that the cutest thing?
219
00:07:51,871 --> 00:07:54,373
...about Pacific standard time.
220
00:07:54,373 --> 00:07:57,176
Ricky, what do you want for
breakfast, dear?
221
00:07:57,176 --> 00:07:58,544
Nothing, honey, I'm awful late.
222
00:07:58,544 --> 00:08:00,046
Okay.
223
00:08:00,046 --> 00:08:01,047
If there's one thing I can't stand
224
00:08:01,047 --> 00:08:02,548
is someone who's pigheaded.
225
00:08:02,548 --> 00:08:03,549
Now, it wouldn't have hurt her a bit
226
00:08:03,549 --> 00:08:05,384
to change her party to another day.
227
00:08:05,384 --> 00:08:07,136
Well, it wouldn't hurt you
228
00:08:07,136 --> 00:08:08,054
to change yours either.
229
00:08:08,554 --> 00:08:10,056
Whose side are you on?!
230
00:08:10,056 --> 00:08:11,524
Well, I'm in Little Ricky's camp.
231
00:08:11,524 --> 00:08:12,525
Well, all right.
232
00:08:13,025 --> 00:08:14,026
But why can't you both
233
00:08:14,026 --> 00:08:15,528
have your parties on Saturday?
234
00:08:15,528 --> 00:08:18,531
Because Stevie and Ricky are in the
same class at school,
235
00:08:18,531 --> 00:08:20,816
and they'll each be inviting the same
children.
236
00:08:20,816 --> 00:08:23,035
Well, can't you split the guest list
down the middle?
237
00:08:23,035 --> 00:08:24,537
No, that won't work.
238
00:08:24,537 --> 00:08:26,539
She's invited a clown, a magician.
239
00:08:26,539 --> 00:08:27,540
She's having a puppet show.
240
00:08:28,040 --> 00:08:30,793
All the little kids will want to go
to Stevie's party.
241
00:08:30,793 --> 00:08:32,078
Oh.
242
00:08:32,078 --> 00:08:33,579
Well, why don't you get some
entertainment
243
00:08:33,579 --> 00:08:35,081
that'll top Caroline's,
244
00:08:35,081 --> 00:08:36,916
and then they'll want to come to
Little Ricky's party.
245
00:08:36,916 --> 00:08:39,085
Who am I gonna get?
246
00:08:41,170 --> 00:08:45,675
Oh, boy, there goes Superman!
247
00:08:47,260 --> 00:08:50,062
Ethel, that's it!
248
00:08:50,062 --> 00:08:51,180
That's what?
249
00:08:51,480 --> 00:08:53,232
I'll get Superman for Ricky's party.
250
00:08:53,232 --> 00:08:55,401
How could you do that?
251
00:08:55,401 --> 00:08:56,736
Ricky'll get him for me.
252
00:08:57,236 --> 00:08:58,237
He met him when we were in Hollywood.
253
00:08:58,237 --> 00:08:59,989
And Superman's in town; I heard it on
television.
254
00:08:59,989 --> 00:09:02,074
Oh, boy, that'd be great.
255
00:09:02,074 --> 00:09:03,359
Wouldn't it?
256
00:09:03,359 --> 00:09:04,860
Honey, will you do me a favor?
257
00:09:04,860 --> 00:09:06,862
Will you call Superman this
afternoon?
258
00:09:06,862 --> 00:09:08,864
Sure, dear. Good-bye.
259
00:09:12,418 --> 00:09:14,921
Superman?!
260
00:09:14,921 --> 00:09:17,206
Yeah, for Ricky's party Saturday.
261
00:09:17,206 --> 00:09:18,507
Oh, oh.
262
00:09:18,507 --> 00:09:21,294
Oh, yeah, hey, that would be a
wonderful idea.
263
00:09:21,294 --> 00:09:22,211
Will you get him for me?
264
00:09:22,211 --> 00:09:23,212
Okay, honey, I'll call him
265
00:09:23,713 --> 00:09:24,714
the minute I get to the club.
266
00:09:24,714 --> 00:09:25,598
Okay, dear.
All right.
267
00:09:27,350 --> 00:09:31,103
Boy, imagine having a father who
knows Superman. Oh!
268
00:09:31,103 --> 00:09:32,972
How about that?
Ha, ha, ha!
269
00:09:34,473 --> 00:09:35,975
Hey, Ricky, guess what?
270
00:09:35,975 --> 00:09:37,476
You're gonna get your wish.
271
00:09:37,476 --> 00:09:39,979
Who do you think's coming to your
party Saturday? Superman!
272
00:09:39,979 --> 00:09:41,480
Oh, boy, oh, boy!
273
00:09:41,480 --> 00:09:42,982
Ha, ha!
274
00:09:50,289 --> 00:09:51,624
Hello.
275
00:09:51,624 --> 00:09:53,125
Hello, Caroline.
276
00:09:53,125 --> 00:09:54,961
Oh, hello, Lucy.
277
00:09:54,961 --> 00:09:55,828
How are you, dear?
278
00:09:56,329 --> 00:09:57,330
Fine, dear, and how are you?
279
00:09:57,830 --> 00:10:01,167
Fine. I'm calling about Little
Ricky's party Saturday.
280
00:10:01,167 --> 00:10:04,587
Oh. Look, Lucy, if you're determined
281
00:10:04,587 --> 00:10:06,088
to have Little Ricky's party on
Saturday,
282
00:10:06,088 --> 00:10:09,091
I'm afraid he's going to be awfully
lonesome.
283
00:10:09,091 --> 00:10:10,593
All the children seem so anxious
284
00:10:11,093 --> 00:10:14,430
to see the magician and the puppets
and the clowns.
285
00:10:14,430 --> 00:10:17,350
Yes, uh, Little Ricky was, too, until
he found out
286
00:10:17,350 --> 00:10:19,235
that Superman's going to be at his
party.
287
00:10:19,235 --> 00:10:22,188
Superman's coming to Little Ricky's
party?
288
00:10:22,188 --> 00:10:23,189
Uh-huh.
Superman? Oh, boy!
289
00:10:23,189 --> 00:10:24,490
Shh!
290
00:10:24,490 --> 00:10:26,826
I want to go to Little
Ricky's party.
291
00:10:26,826 --> 00:10:29,328
Now, listen, Stevie, you're
having a party of your own.
292
00:10:29,328 --> 00:10:30,830
I don't want a party.
293
00:10:30,830 --> 00:10:33,165
I want to go to Little Ricky's party.
294
00:10:33,165 --> 00:10:35,001
Now, now, Stevie.
295
00:10:35,001 --> 00:10:38,504
I want to see Superman, I want to see
Superman.
296
00:10:38,504 --> 00:10:40,006
Oh, Stevie, shh...
297
00:10:40,006 --> 00:10:41,507
Is that Little Stevie I hear?
298
00:10:41,507 --> 00:10:43,009
He sounds so cute.
299
00:10:43,009 --> 00:10:46,012
O-kay, Lucy, you win.
300
00:10:46,012 --> 00:10:47,847
We'll change our party.
301
00:10:47,847 --> 00:10:50,216
Well, if you insist, dear.
302
00:10:50,216 --> 00:10:52,718
See you Saturday, then.
Toodle-oo.
303
00:10:56,856 --> 00:10:57,857
Lucy!
304
00:10:57,857 --> 00:10:58,858
What?
305
00:10:59,358 --> 00:11:00,860
Will you hide my sterling silver for
me?
306
00:11:01,360 --> 00:11:02,361
Sure, but why?
307
00:11:02,361 --> 00:11:03,312
Oh, it's Fred.
308
00:11:03,813 --> 00:11:05,314
He's frantic because that apartment
next door
309
00:11:05,314 --> 00:11:06,315
is still empty.
310
00:11:06,315 --> 00:11:08,651
What's that got to do with this?
311
00:11:08,651 --> 00:11:10,119
He's getting that look in his eye
312
00:11:10,619 --> 00:11:13,205
that means he's gonna pawn the family
silver.
313
00:11:13,706 --> 00:11:15,207
Oh, Ethel, he wouldn't do that.
314
00:11:15,207 --> 00:11:17,043
Not your mother's flatware.
315
00:11:17,043 --> 00:11:20,329
He'd pawn me if I had a few more gold
fillings.
316
00:11:21,714 --> 00:11:23,215
Ethel, call the police!
317
00:11:23,215 --> 00:11:24,717
Somebody stole our silver.
318
00:11:24,717 --> 00:11:26,218
Oh, there it is.
319
00:11:26,218 --> 00:11:28,721
What did you want with it, Fred?
320
00:11:28,721 --> 00:11:30,222
Well, I-I noticed last thanksgiving
321
00:11:30,222 --> 00:11:31,724
that it was getting a little
tarnished,
322
00:11:31,724 --> 00:11:33,225
and I want to clean it.
323
00:11:33,225 --> 00:11:34,226
Oh, sure.
324
00:11:34,727 --> 00:11:35,728
Well, then give it to me so I can
clean it.
325
00:11:35,728 --> 00:11:37,730
Oh, no, nothing doing.
326
00:11:38,230 --> 00:11:39,231
Oh...
327
00:11:39,648 --> 00:11:42,485
Well, then what did you do with my
mandolin?
328
00:11:42,485 --> 00:11:45,438
It's downstairs in a box in the
basement.
329
00:11:45,438 --> 00:11:47,690
But you won't get more than 50 cents
on that.
330
00:11:47,690 --> 00:11:49,492
Well, 50 cents is two hamburgers,
331
00:11:49,492 --> 00:11:51,994
and that'll keep us eating for
another day.
332
00:11:55,948 --> 00:11:58,250
Isn't that a pitiful sight?
333
00:11:59,535 --> 00:12:01,537
Poor Fred.
334
00:12:01,537 --> 00:12:03,038
Oh, here, girl.
335
00:12:03,038 --> 00:12:04,540
What's this?
336
00:12:04,540 --> 00:12:06,041
That's your invitation to the party.
337
00:12:06,041 --> 00:12:07,877
I thought it was sort of silly to
mail it with the others.
338
00:12:07,877 --> 00:12:10,129
Oh, honey, you didn't have to invite
us.
339
00:12:10,129 --> 00:12:11,547
I insist that you come.
340
00:12:11,547 --> 00:12:12,548
I need your help.
341
00:12:12,548 --> 00:12:13,549
Our help?
342
00:12:13,549 --> 00:12:16,051
Ethel, we're having ten
five-year-olds.
343
00:12:16,051 --> 00:12:17,553
When they start wrestling and
fighting,
344
00:12:17,553 --> 00:12:18,854
I want you and Fred to help referee.
345
00:12:18,854 --> 00:12:20,222
Oh, but don't forget
346
00:12:20,222 --> 00:12:22,525
you'll have Superman here to keep
them in line.
347
00:12:22,525 --> 00:12:24,276
Well, that might help a little.
348
00:12:24,276 --> 00:12:26,479
Yeah.
349
00:12:27,480 --> 00:12:29,982
Gee, honey, that's a cute invitation.
350
00:12:29,982 --> 00:12:31,484
Aren't they sweet?
351
00:12:31,484 --> 00:12:32,318
Hello?
352
00:12:32,318 --> 00:12:33,285
Hi, honey.
353
00:12:33,786 --> 00:12:35,287
Oh, hi, we all set with Superman?
354
00:12:35,287 --> 00:12:36,789
Well, I'm afraid not, dear.
355
00:12:37,289 --> 00:12:39,291
You see, I talked to his secretary,
356
00:12:39,291 --> 00:12:42,128
and he's leaving Saturday for Terry
Hoot.
357
00:12:42,128 --> 00:12:44,413
For Terry who?
358
00:12:44,413 --> 00:12:46,165
Terry Hoot.
Terry hoot, Indiana.
359
00:12:46,165 --> 00:12:47,500
He's taking a plane Saturday.
360
00:12:47,500 --> 00:12:48,501
Oh, no.
361
00:12:48,501 --> 00:12:49,502
What's the matter, honey?
362
00:12:49,502 --> 00:12:52,421
Superman pooped out.
363
00:12:52,421 --> 00:12:55,808
Oh, honey, can't he take a later
plane?
364
00:12:55,808 --> 00:12:57,810
That's the only flight that day.
365
00:12:57,810 --> 00:13:01,514
Oh, if he's Superman, what does he
need a plane for?
366
00:13:01,514 --> 00:13:02,765
All right, all right.
367
00:13:02,765 --> 00:13:05,184
Oh, I've already told Little Ricky
368
00:13:05,184 --> 00:13:06,685
and all the other children.
369
00:13:06,685 --> 00:13:07,520
Well, honey, I'm sorry,
370
00:13:07,937 --> 00:13:10,439
but you shouldn't cross your bridges
371
00:13:10,439 --> 00:13:11,774
before they're hatched.
372
00:13:11,774 --> 00:13:14,493
What?
373
00:13:14,493 --> 00:13:18,164
You shouldn't burn your chickens
behind you.
374
00:13:18,164 --> 00:13:20,082
Oh, you know what I mean.
375
00:13:20,082 --> 00:13:22,451
You shouldn't tell people anything
until you're sure.
376
00:13:22,451 --> 00:13:25,421
Oh. Well, I was so certain you'd get
him.
377
00:13:25,421 --> 00:13:28,424
I tried, honey, but I can't, so don't
worry about it.
378
00:13:28,424 --> 00:13:30,426
Little Ricky will have a very nice
party anyway.
379
00:13:30,426 --> 00:13:31,844
Oh, I hope so.
380
00:13:31,844 --> 00:13:33,212
All right, dear, good-bye.
381
00:13:33,212 --> 00:13:34,680
Good-bye, dear.
382
00:13:35,181 --> 00:13:36,682
Oh, dear.
383
00:13:36,682 --> 00:13:38,184
Gee, that's a shame, Lucy.
384
00:13:38,184 --> 00:13:40,186
What are you going to do now?
385
00:13:40,186 --> 00:13:41,187
I don't know.
386
00:13:41,687 --> 00:13:44,690
If I can't produce Superman, my name
will be Supermud.
387
00:13:45,191 --> 00:13:46,692
Well, knowing you, I'm surprised
388
00:13:46,692 --> 00:13:48,194
you don't dress up like Superman
389
00:13:48,194 --> 00:13:49,695
and play the part yourself.
390
00:13:49,695 --> 00:13:51,197
Oh, Ethel, I could never get away
391
00:13:51,197 --> 00:13:52,698
with a silly thing like that.
392
00:13:53,199 --> 00:13:55,201
I'll say you couldn't.
393
00:13:56,702 --> 00:14:01,240
Although... maybe I could find some
ballet tights
394
00:14:01,740 --> 00:14:02,741
and make some sort of a cape,
395
00:14:02,741 --> 00:14:04,243
and then run around the room like
crazy
396
00:14:04,243 --> 00:14:05,744
and they wouldn't know the
difference.
397
00:14:05,744 --> 00:14:06,629
Are you serious?
398
00:14:06,629 --> 00:14:09,248
I don't want to disappoint those
kids.
399
00:14:09,248 --> 00:14:11,250
Now, look, here's what we'll do.
400
00:14:11,250 --> 00:14:13,252
Sometime during the party, you rush
over to the window,
401
00:14:13,252 --> 00:14:15,054
look up into the sky and announce my
arrival.
402
00:14:15,054 --> 00:14:17,506
You mean like this?
403
00:14:19,008 --> 00:14:21,010
Kids, guess who's here?
404
00:14:21,010 --> 00:14:22,311
It's Sup...
405
00:14:22,311 --> 00:14:25,180
The window?
406
00:14:25,180 --> 00:14:28,067
Oh, now, you're not gonna fly in
here?!
407
00:14:28,067 --> 00:14:30,019
Well, not exactly.
408
00:14:30,519 --> 00:14:32,521
Uh, during the party, I'll slip away
409
00:14:32,521 --> 00:14:34,023
and I'll go to the vacant apartment
next door.
410
00:14:34,523 --> 00:14:36,525
I'll go out the window and walk along
the ledge.
411
00:14:36,525 --> 00:14:39,028
The ledge? Honey, that's three
stories high!
412
00:14:39,028 --> 00:14:40,329
You might break your neck.
413
00:14:40,329 --> 00:14:41,747
Well, I'd rather break my neck
414
00:14:42,248 --> 00:14:44,083
than break my promise to Little
Ricky.
415
00:14:44,083 --> 00:14:46,452
Oh, gee, Lucy, I don't know.
416
00:14:46,452 --> 00:14:50,256
Isn't there some other way Superman
comes into a room?
417
00:14:50,256 --> 00:14:53,092
Well, sometimes he comes bursting
through a wall,
418
00:14:53,092 --> 00:14:55,961
but you know how Fred would feel
about that.
419
00:14:55,961 --> 00:14:57,796
Yep, you'd better fly in.
420
00:14:57,796 --> 00:14:59,782
Yeah.
421
00:15:12,995 --> 00:15:13,996
It's Terry's turn.
422
00:15:13,996 --> 00:15:15,497
Having fun?
423
00:15:15,497 --> 00:15:17,499
Oh, they're having a great
time, honey.
424
00:15:17,499 --> 00:15:20,920
Say, Lucy, Stevie's been asking me
when Superman's coming.
425
00:15:20,920 --> 00:15:22,838
When is he coming, dear?
426
00:15:22,838 --> 00:15:26,091
Oh, I have a feeling he'll be along
any minute.
427
00:15:26,091 --> 00:15:27,376
Okay, here we go.
428
00:15:27,376 --> 00:15:28,377
There you go.
There you go.
429
00:15:32,381 --> 00:15:34,383
He came pretty close.
430
00:15:36,385 --> 00:15:38,887
Lucy, I still say the helmet's wrong.
431
00:15:38,887 --> 00:15:41,190
Superman doesn't wear a helmet.
432
00:15:41,190 --> 00:15:43,943
He would if he wanted to cover his
long, red hair.
433
00:15:43,943 --> 00:15:45,894
I'm just afraid you won't be able
434
00:15:45,894 --> 00:15:47,396
to fool the kids, that's all.
435
00:15:47,396 --> 00:15:49,398
Well, let's hope they're so logy with
ice cream and cake,
436
00:15:49,898 --> 00:15:50,899
they won't know the difference.
437
00:15:50,899 --> 00:15:52,401
Yeah, let's hope so.
438
00:15:52,401 --> 00:15:53,402
Now, look, wait ten minutes, and then
give signal.
439
00:15:53,402 --> 00:15:54,403
Yeah, I will.
440
00:15:54,403 --> 00:15:55,738
You didn't tell Fred, did you?
441
00:15:55,738 --> 00:15:57,206
Oh, of course not.
Good.
442
00:15:57,706 --> 00:16:01,043
Hey, what'll I tell Ricky if he comes
home before you come in?
443
00:16:01,043 --> 00:16:02,461
Oh, just tell him anything.
444
00:16:02,461 --> 00:16:03,629
Anything?
445
00:16:03,629 --> 00:16:05,464
Anything but the truth.
446
00:16:05,464 --> 00:16:06,882
Oh. Good luck.
All right.
447
00:16:06,882 --> 00:16:07,883
Now, Lucy, be careful.
448
00:16:08,384 --> 00:16:09,885
I will.
449
00:16:11,387 --> 00:16:15,891
London bridge is falling down,
falling down, falling down
450
00:16:15,891 --> 00:16:19,895
London bridge is falling down, my
fair lady.
451
00:16:19,895 --> 00:16:21,397
Ha, ha, ha!
452
00:16:21,897 --> 00:16:23,899
Let's lock him up, lock him up, lock
him up...
453
00:16:23,899 --> 00:16:24,900
Yes?
How do you do?
454
00:16:24,900 --> 00:16:26,402
Oh, look, Martha, a party!
455
00:16:26,402 --> 00:16:27,820
Oh, is the landlord here?
456
00:16:27,820 --> 00:16:29,321
We saw the note on his door.
457
00:16:29,321 --> 00:16:30,823
We'd like to look at the apartment.
458
00:16:30,823 --> 00:16:31,740
that's for rent.
459
00:16:31,740 --> 00:16:33,242
Oh, well, he's busy just now.
460
00:16:33,242 --> 00:16:34,043
You'll have to come back tomorrow.
461
00:16:34,460 --> 00:16:35,828
Those folks want to see the
apartment?
462
00:16:35,828 --> 00:16:37,296
Yes, but I'll show it to them.
463
00:16:37,296 --> 00:16:39,164
You're having so much fun.
464
00:16:39,164 --> 00:16:41,133
Right over here.
Right over here.
465
00:16:41,133 --> 00:16:45,637
London bridge is falling down,
falling down, falling down...
466
00:16:51,643 --> 00:16:54,646
Shoosh, shoosh.
467
00:17:09,244 --> 00:17:11,697
Shoosh! Shoosh!
468
00:17:11,697 --> 00:17:13,198
Go deliver your messages.
469
00:17:26,095 --> 00:17:27,596
Uh, just a minute.
470
00:17:34,103 --> 00:17:35,104
Uh, here it is.
471
00:17:35,604 --> 00:17:36,605
Oh, nice.
472
00:17:36,605 --> 00:17:39,191
Well, now, uh, now then you just, uh,
look around
473
00:17:39,691 --> 00:17:40,809
and I'll be right next door.
474
00:17:41,310 --> 00:17:42,611
Well, we'd like to ask you a few
questions.
475
00:17:42,611 --> 00:17:44,063
Oh, you would?
476
00:17:44,063 --> 00:17:46,565
Yes. Would you redecorate if we
signed a lease?
477
00:17:46,565 --> 00:17:49,568
Well, uh, yes, I think we-we could do
that.
478
00:17:49,568 --> 00:17:50,869
Uh-huh, yes.
479
00:18:01,880 --> 00:18:04,383
Oh, all right, why don't you go to
Central Park?
480
00:18:04,883 --> 00:18:06,385
There's a million statues over there.
481
00:18:07,836 --> 00:18:09,838
Oh, come on, fellas.
482
00:18:09,838 --> 00:18:11,840
Everybody off.
483
00:18:15,644 --> 00:18:17,813
Ah, you big sissy.
484
00:18:31,777 --> 00:18:34,780
Oh, why don't you get off and walk?
485
00:18:37,783 --> 00:18:40,285
I wish I knew some pigeon English.
486
00:18:55,601 --> 00:18:57,436
My turn! My turn!
487
00:18:57,436 --> 00:18:58,437
Catch him.
488
00:18:58,437 --> 00:18:59,805
My turn! My turn!
489
00:19:03,275 --> 00:19:04,943
Go get him!
Hurry up.
490
00:19:04,943 --> 00:19:05,811
Hi, kids!
491
00:19:05,811 --> 00:19:06,812
Hi, Rick.
492
00:19:07,312 --> 00:19:08,313
Having a good time?
493
00:19:08,313 --> 00:19:09,815
Want to get into that game?
494
00:19:09,815 --> 00:19:10,816
Yeah, listen, where's Lucy?
495
00:19:10,816 --> 00:19:12,317
Isn't she in the kitchen?
496
00:19:12,317 --> 00:19:13,318
No, but guess who is.
497
00:19:13,318 --> 00:19:14,820
Who?
Superman!
498
00:19:14,820 --> 00:19:17,039
Superman!
499
00:19:17,039 --> 00:19:20,959
Well, you know, when he heard
500
00:19:20,959 --> 00:19:21,960
that it was a birthday party,
501
00:19:22,461 --> 00:19:23,962
he didn't want to disappoint the
kids.
502
00:19:23,962 --> 00:19:25,964
Isn't that great?
Yeah.
503
00:19:25,964 --> 00:19:27,466
You don't... Where, where'd she go?
504
00:19:27,966 --> 00:19:29,968
Ethel said she went out for some more
ice cream,
505
00:19:29,968 --> 00:19:31,470
and she hasn't come back yet.
506
00:19:31,470 --> 00:19:33,472
Oh, dear. I wanted her to be here,
507
00:19:33,472 --> 00:19:35,474
for the surprise, but I can't keep
him too long.
508
00:19:35,474 --> 00:19:36,475
I know it.
509
00:19:36,475 --> 00:19:37,843
Well, we'll have to do it.
510
00:19:38,343 --> 00:19:40,846
All right, children, I got a
wonderful surprise for you.
511
00:19:40,846 --> 00:19:42,598
Now if you all line up there
512
00:19:42,598 --> 00:19:44,399
and close your eyes.
513
00:19:44,399 --> 00:19:45,734
You're gonna get your wish, young
man.
514
00:19:45,734 --> 00:19:47,653
Just close your eyes.
515
00:19:47,653 --> 00:19:48,654
Right there, honey.
516
00:19:48,654 --> 00:19:49,988
Close your eyes.
Don't look now.
517
00:19:49,988 --> 00:19:52,357
Now when I tell you to look, you
look.
518
00:19:52,357 --> 00:19:55,244
You're gonna see your favorite
television star.
519
00:19:55,244 --> 00:19:56,745
Look-- Superman!
520
00:20:00,249 --> 00:20:01,250
How about that?
521
00:20:01,250 --> 00:20:03,168
And happy birthday, Little Ricky.
522
00:20:03,168 --> 00:20:04,503
Which one of you is Ricky?
523
00:20:04,503 --> 00:20:05,787
That's me.
524
00:20:05,787 --> 00:20:07,256
That's him right there.
525
00:20:07,256 --> 00:20:08,257
How are you, sweetie?
526
00:20:08,257 --> 00:20:09,258
Happy birthday.
527
00:20:09,258 --> 00:20:10,259
How about that, huh?
528
00:20:10,759 --> 00:20:11,543
Any of you fellows want to wrestle?
529
00:20:11,543 --> 00:20:14,429
Yeah! Yeah!
530
00:20:27,643 --> 00:20:29,945
We're not needed here.
531
00:20:29,945 --> 00:20:32,864
Come on, scoot, go home, go home, go
home.
532
00:20:41,490 --> 00:20:43,792
Heard any good stories lately?
533
00:20:47,746 --> 00:20:51,216
I'm sorry, but I really have to get
back to the party.
534
00:20:51,717 --> 00:20:53,502
Oh, we just love the apartment.
535
00:20:53,502 --> 00:20:56,838
But I'm not sure my wife ought to be
up so high.
536
00:20:56,838 --> 00:20:59,725
Yes, you see, I get dizzy spells.
537
00:20:59,725 --> 00:21:01,176
Oh.
538
00:21:01,176 --> 00:21:03,979
Well, you make up your mind, and then
you let me know.
539
00:21:13,238 --> 00:21:16,158
Shoosh, scoot, scat, scoot, scat.
540
00:21:22,914 --> 00:21:25,250
There's good light.
541
00:21:25,250 --> 00:21:27,753
There's plenty of closet space here.
542
00:21:32,374 --> 00:21:34,092
Martha, what is it?
543
00:21:34,092 --> 00:21:34,926
Out there.
544
00:21:35,427 --> 00:21:37,429
I just saw something strange.
545
00:21:37,429 --> 00:21:38,930
Something strange?
546
00:21:38,930 --> 00:21:40,432
Three flights up?
547
00:21:40,432 --> 00:21:41,433
Was it a bird?
548
00:21:41,433 --> 00:21:42,434
No.
549
00:21:42,434 --> 00:21:43,935
Was it a plane?
550
00:21:43,935 --> 00:21:44,936
No.
551
00:21:45,437 --> 00:21:46,938
Well, what was it, dear?
552
00:21:46,938 --> 00:21:50,525
It was Superman!
553
00:21:50,525 --> 00:21:53,312
There, there, Martha.
554
00:22:07,042 --> 00:22:09,044
Oh, come, come, come, Martha.
555
00:22:09,544 --> 00:22:10,545
Oh...
556
00:22:10,545 --> 00:22:13,048
We'll look for some basement
apartments.
557
00:22:13,048 --> 00:22:15,917
These heights make you dizzier than I
thought.
558
00:22:15,917 --> 00:22:17,886
Oh, it's raining in.
559
00:22:17,886 --> 00:22:21,640
I'll close the window for Mrs. Mertz.
Ooh!
560
00:22:21,640 --> 00:22:23,008
There. Now, come on,
561
00:22:23,008 --> 00:22:25,010
we'll go home so you can lie down,
honey.
562
00:22:25,510 --> 00:22:26,511
That's it.
563
00:23:01,596 --> 00:23:02,597
Shoosh.
564
00:23:04,349 --> 00:23:05,717
Oh!
565
00:23:09,554 --> 00:23:11,022
Bye-bye, Superman.
566
00:23:11,022 --> 00:23:12,023
Bye, kids
567
00:23:12,023 --> 00:23:14,025
Bye. Bye.
568
00:23:14,025 --> 00:23:15,527
We're glad you had a good time.
569
00:23:15,527 --> 00:23:16,528
Good-bye, Stevie.
570
00:23:17,028 --> 00:23:17,529
Bye, now.
571
00:23:18,029 --> 00:23:20,532
Glad you had a good time.
572
00:23:20,532 --> 00:23:21,783
Well, Superman,
573
00:23:21,783 --> 00:23:23,568
that was a wonderful thing you did.
574
00:23:23,568 --> 00:23:25,070
Oh, Ricky, it was my pleasure.
575
00:23:25,070 --> 00:23:27,072
I'm only sorry I didn't get to meet
Lucy.
576
00:23:27,072 --> 00:23:28,874
I've heard so much about her.
577
00:23:28,874 --> 00:23:31,243
Yeah, well, I don't know.
Where is Lucy, Ethel?
578
00:23:31,243 --> 00:23:32,744
Oh, she'll be here in a minute.
579
00:23:32,744 --> 00:23:34,045
She's out on the ledge.
580
00:23:34,045 --> 00:23:35,414
Oh.
581
00:23:35,414 --> 00:23:36,915
Out on the ledge?!
582
00:23:36,915 --> 00:23:38,917
Out here?
Yes...
583
00:23:38,917 --> 00:23:41,420
What's she doing out there?
584
00:23:41,420 --> 00:23:43,722
Lucy!
585
00:23:46,224 --> 00:23:47,058
Oh, my goodness.
586
00:23:47,559 --> 00:23:49,060
Lucy, are you all right?
587
00:23:49,060 --> 00:23:50,061
I'm caught!
588
00:23:50,562 --> 00:23:52,063
Wait... don't move, honey!
589
00:23:52,063 --> 00:23:54,065
I'll come and get you right away.
Wait a minute.
590
00:23:54,566 --> 00:23:56,401
Oh...
591
00:23:56,401 --> 00:23:59,237
No, Daddy, let Superman do it.
592
00:23:59,237 --> 00:24:01,690
All right.
Come on.
593
00:24:01,690 --> 00:24:03,191
Allow me?
594
00:24:03,191 --> 00:24:04,693
Yes, please.
595
00:24:06,445 --> 00:24:08,580
Oh, boy!
596
00:24:11,783 --> 00:24:13,001
Ah!
597
00:24:13,001 --> 00:24:15,120
How do you do?
My name is Superman.
598
00:24:15,120 --> 00:24:17,956
Oh, boy, am I glad to see you.
599
00:24:17,956 --> 00:24:19,958
Tell me, when you're flying around,
600
00:24:19,958 --> 00:24:21,259
do you have cape trouble?
601
00:24:21,259 --> 00:24:24,129
No, but then I've had a lot more
flying time than you have.
602
00:24:24,129 --> 00:24:25,130
Oh.
603
00:24:25,130 --> 00:24:26,932
Lucy, what are you doing out there?!
604
00:24:26,932 --> 00:24:29,718
Oh, I'm fixing the drainpipe.
605
00:24:30,218 --> 00:24:31,019
It was a little loose.
606
00:24:31,436 --> 00:24:33,438
Are you crazy? What are you doing in
that outfit?
607
00:24:33,438 --> 00:24:34,856
Well, uh...
608
00:24:34,856 --> 00:24:35,690
There you are.
609
00:24:35,690 --> 00:24:37,893
Come in here!
I want an explanation.
610
00:24:37,893 --> 00:24:39,227
Okay.
611
00:24:39,227 --> 00:24:41,229
Come on in here right now!
612
00:24:41,229 --> 00:24:43,482
Can you teach me to fly?
Uh...
613
00:24:43,482 --> 00:24:47,869
Lucy, of all the crazy things that
you've done
614
00:24:47,869 --> 00:24:49,621
in the 15 years that we've been
married...
615
00:24:49,621 --> 00:24:51,490
Ricardo, do you mean to say
616
00:24:51,490 --> 00:24:53,291
that you've been married to her for
15 years?
617
00:24:53,291 --> 00:24:55,210
Yeah, 15 years.
618
00:24:55,210 --> 00:24:57,212
And they call me Superman.
42371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.