All language subtitles for I Love Lucy S06E09.the_ricardos_visit_cuba.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,404 --> 00:00:07,207 2 00:00:42,625 --> 00:00:44,127 Oh, Lucy, isn't this exciting? 3 00:00:44,127 --> 00:00:45,628 In a little while we'll land in Cuba 4 00:00:46,129 --> 00:00:46,963 and you'll meet Ricky's family. 5 00:00:47,414 --> 00:00:49,916 Well, to tell you the truth, Ethel, I'm scared. 6 00:00:49,916 --> 00:00:51,418 Scared? 7 00:00:51,418 --> 00:00:52,919 Well, weren't you when you met Fred's family 8 00:00:52,919 --> 00:00:53,920 for the first time? 9 00:00:54,421 --> 00:00:57,424 After marrying Fred, nothing could scare me. 10 00:00:57,424 --> 00:01:00,226 Oh, I sure hope they like me. 11 00:01:00,226 --> 00:01:01,928 Honey, they'll love you. 12 00:01:01,928 --> 00:01:03,179 What if they don't? 13 00:01:03,179 --> 00:01:04,180 Well, so they don't. 14 00:01:04,681 --> 00:01:05,682 What are they going to do 15 00:01:06,182 --> 00:01:08,017 start another Spanish-American war? 16 00:01:09,936 --> 00:01:11,438 Honey, stop worrying. 17 00:01:11,438 --> 00:01:12,439 They'll love you. 18 00:01:12,439 --> 00:01:13,907 Oh, just think... 19 00:01:14,407 --> 00:01:15,909 you'll be visiting your relatives 20 00:01:16,409 --> 00:01:17,911 in a foreign land. 21 00:01:17,911 --> 00:01:20,413 Sometimes I wish I'd married a Cuban. 22 00:01:20,413 --> 00:01:21,915 That makes two of us. 23 00:01:23,416 --> 00:01:25,919 Oh, go back to sleep. 24 00:01:25,919 --> 00:01:27,370 Ricky, what are you going to say 25 00:01:27,370 --> 00:01:28,371 when you meet your grandmother? 26 00:01:28,872 --> 00:01:30,373 Buenos dias, abuela. 27 00:01:30,373 --> 00:01:31,875 Very good, very good. 28 00:01:31,875 --> 00:01:33,877 What are you going to say, Mommy? 29 00:01:33,877 --> 00:01:36,346 What, dear? 30 00:01:36,346 --> 00:01:37,847 What are you going to say when you meet my mother? 31 00:01:37,847 --> 00:01:39,849 Oh, um... 32 00:01:39,849 --> 00:01:43,103 Bonus dies, madry. 33 00:01:44,888 --> 00:01:47,390 Bonus dies, madry? 34 00:01:50,393 --> 00:01:53,113 Honey, it's buenos dias, madre. 35 00:01:53,113 --> 00:01:54,948 I don't think that's very nice, 36 00:01:54,948 --> 00:01:56,950 making fun of my Spanish. 37 00:01:56,950 --> 00:01:58,952 Well, you've been making fun of my English 38 00:01:58,952 --> 00:02:00,954 for 15 years. 39 00:02:03,823 --> 00:02:07,710 Well, English is a foreign language to me. 40 00:02:07,710 --> 00:02:09,212 Well, the way you speak it 41 00:02:09,212 --> 00:02:10,213 it is to me, too. 42 00:02:12,499 --> 00:02:13,917 I don't know why you're so worried. 43 00:02:13,917 --> 00:02:15,418 After all, Ricky's mother loved you 44 00:02:15,418 --> 00:02:16,920 when she visited you in New York. 45 00:02:16,920 --> 00:02:19,389 Well, I'm not worried about his mother. 46 00:02:19,389 --> 00:02:20,390 It's all those other relatives-- 47 00:02:20,390 --> 00:02:22,392 his aunts, his uncles, his nieces, his cousins, 48 00:02:22,392 --> 00:02:23,676 his great uncles, his great aunts. 49 00:02:23,676 --> 00:02:26,813 Oh, now, honey, a big family's nice. 50 00:02:26,813 --> 00:02:29,149 You don't know how big his family is. 51 00:02:29,149 --> 00:02:30,650 Let's see. 52 00:02:30,650 --> 00:02:34,154 There's Uncle Pedro, and Aunt Rosa, 53 00:02:34,654 --> 00:02:36,156 and Uncle, uh... 54 00:02:36,156 --> 00:02:37,657 Rafael. 55 00:02:37,657 --> 00:02:39,159 Rafael 56 00:02:39,159 --> 00:02:41,161 and Aunt Sylvia and Aunt... 57 00:02:41,161 --> 00:02:42,662 Maria Pepa. 58 00:02:42,662 --> 00:02:44,164 Maria Pepa. 59 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 Uncle Jorge. 60 00:02:45,165 --> 00:02:46,666 That's Uncle George. 61 00:02:46,666 --> 00:02:48,668 Nandine, Manuel, Amberta... 62 00:02:48,668 --> 00:02:49,953 Guillermito Menendez. 63 00:02:49,953 --> 00:02:51,087 Who? 64 00:02:51,087 --> 00:02:52,505 That's another uncle. Guillermito Menendez. 65 00:02:52,505 --> 00:02:54,007 That's another one. 66 00:02:54,007 --> 00:02:55,008 Amparo... 67 00:02:55,008 --> 00:02:56,009 Amparo. 68 00:02:56,009 --> 00:02:57,010 Eduardo. 69 00:02:57,010 --> 00:02:58,011 Eduardo. He's the judge. 70 00:02:58,011 --> 00:02:58,878 The twins. 71 00:02:58,878 --> 00:03:00,346 The twins. If you ask me 72 00:03:00,346 --> 00:03:03,349 you did not leave the island of Cuba voluntarily. 73 00:03:03,349 --> 00:03:05,351 You were squeezed off. 74 00:03:05,351 --> 00:03:08,354 Now look, honey, I told you 75 00:03:08,354 --> 00:03:10,356 that the only one that you got to worry about-- 76 00:03:10,857 --> 00:03:11,858 and remember, 77 00:03:11,858 --> 00:03:12,859 the only one that is really important 78 00:03:12,859 --> 00:03:13,860 is Uncle Alberto. 79 00:03:13,860 --> 00:03:14,861 Yeah, Uncle Alberto. 80 00:03:14,861 --> 00:03:15,862 He's the head of the family. 81 00:03:15,862 --> 00:03:16,863 I remember that. 82 00:03:17,363 --> 00:03:19,365 That's right. He practically raised me. 83 00:03:19,365 --> 00:03:22,368 You make a good impression on him and you're in. 84 00:03:22,368 --> 00:03:23,870 Well, I shall certainly try, you know that. 85 00:03:23,870 --> 00:03:26,322 Now, I just want to warn you; it's not going to be easy. 86 00:03:26,322 --> 00:03:30,543 Uncle Alberto's the one that wanted me to marry a Cu... 87 00:03:33,379 --> 00:03:36,165 What were you saying, dear? 88 00:03:36,165 --> 00:03:38,001 Oh, uh... 89 00:03:38,001 --> 00:03:40,003 I-I was saying that Uncle Alberto 90 00:03:40,003 --> 00:03:42,505 is the one that wanted me to marry 91 00:03:42,505 --> 00:03:45,308 a cute, red-headed American. 92 00:03:45,308 --> 00:03:46,726 You were not. 93 00:03:46,726 --> 00:03:48,228 You were saying that Uncle Alberto 94 00:03:48,228 --> 00:03:50,230 was the one who wanted you to marry a Cuban girl. 95 00:03:50,230 --> 00:03:52,232 I didn't say anything of the kind. 96 00:03:52,232 --> 00:03:53,733 But you were going to say it. 97 00:03:53,733 --> 00:03:54,734 How do you know? 98 00:03:55,235 --> 00:03:56,736 I might not be able to understand 99 00:03:56,736 --> 00:03:58,238 what you say when you say it, 100 00:03:58,238 --> 00:03:59,739 but before you say it 101 00:03:59,739 --> 00:04:01,741 I can understand what you're going to say perfectly. 102 00:04:04,160 --> 00:04:07,163 No wonder Uncle Alberto wanted me to marry a Cuban girl. 103 00:04:07,163 --> 00:04:08,665 So, you admit it. 104 00:04:09,165 --> 00:04:11,167 But I didn't marry a Cuban girl. 105 00:04:11,167 --> 00:04:13,169 I married you. 106 00:04:13,169 --> 00:04:15,538 Daddy, I'm glad you married Mommy. 107 00:04:15,538 --> 00:04:19,259 Well, you and me both, partner. 108 00:04:19,259 --> 00:04:21,044 And I'll bet that Uncle Alberto 109 00:04:21,044 --> 00:04:22,045 will be glad, too, when he meets you. 110 00:04:22,045 --> 00:04:23,880 Oh, I hope so, dear. Sure. 111 00:04:23,880 --> 00:04:27,800 Our clipper will be landing in Havana in 15 minutes. 112 00:04:27,800 --> 00:04:30,303 Oh, dear, do we have to? 113 00:04:42,031 --> 00:04:43,533 Honey? 114 00:04:43,533 --> 00:04:45,151 Yes, dear? 115 00:04:45,151 --> 00:04:48,154 Honey, did we have to have this family reunion 116 00:04:48,154 --> 00:04:49,539 our first night in Havana? 117 00:04:49,539 --> 00:04:51,491 Couldn't you have made it some other night? 118 00:04:51,491 --> 00:04:52,992 Well, honey, you know that 119 00:04:52,992 --> 00:04:54,494 we're only going to be in Havana two nights. 120 00:04:54,494 --> 00:04:56,496 And tomorrow night, they've asked me to appear 121 00:04:56,496 --> 00:04:58,498 at the Casino Parisien here at the Nationale. 122 00:04:58,998 --> 00:05:00,300 So, what other night is there? 123 00:05:00,300 --> 00:05:03,219 Well, I was thinking about some night next year maybe. 124 00:05:03,219 --> 00:05:05,672 Now, honey, you'll get along just fine. 125 00:05:05,672 --> 00:05:09,008 Oh, I wish Fred and Ethel were going to be here. 126 00:05:09,008 --> 00:05:10,476 Well, you know, we invited them, 127 00:05:10,977 --> 00:05:12,478 but they felt it was a family reunion; 128 00:05:12,478 --> 00:05:13,813 they didn't want to barge in. 129 00:05:13,813 --> 00:05:15,565 Well, I feel the same way. 130 00:05:15,565 --> 00:05:16,849 I think I'll join Fred and Ethel. 131 00:05:16,849 --> 00:05:19,519 Now, Lucy, come back here. 132 00:05:19,519 --> 00:05:22,155 Daddy, when is abuela going to get here? 133 00:05:22,155 --> 00:05:23,823 In a few minutes, son. Who? 134 00:05:23,823 --> 00:05:25,158 Abuela. 135 00:05:26,159 --> 00:05:27,610 It means grandma. 136 00:05:27,610 --> 00:05:30,913 Oh. I'm so nervous I can't remember my own name. 137 00:05:30,913 --> 00:05:32,749 It's Mommy. 138 00:05:32,749 --> 00:05:34,701 Thank you very much. 139 00:05:34,701 --> 00:05:36,703 Oh, they're not going to understand me. 140 00:05:36,703 --> 00:05:38,955 I'm not going to be able to understand them. 141 00:05:38,955 --> 00:05:41,257 Now look, honey, they speak a few words of English. 142 00:05:41,758 --> 00:05:42,759 You speak a few words of Spanish... 143 00:05:43,259 --> 00:05:44,260 Oh, I've forgotten my Spanish. 144 00:05:44,260 --> 00:05:45,762 Well, you took it in high school, didn't you? 145 00:05:45,762 --> 00:05:46,763 Don't you remember anything? 146 00:05:46,763 --> 00:05:49,182 I remember I flunked. 147 00:05:49,182 --> 00:05:52,135 Well, look, all you have to remember is just a few words. 148 00:05:52,135 --> 00:05:54,387 If I help you, maybe it'll all come back to you. 149 00:05:54,387 --> 00:05:55,722 All right. 150 00:05:55,722 --> 00:05:57,523 Say hello. Hello. 151 00:05:57,523 --> 00:05:59,392 No, in Spanish. 152 00:05:59,392 --> 00:06:02,311 How you gonna greet them when they get here? 153 00:06:02,311 --> 00:06:03,730 Oh. 154 00:06:03,730 --> 00:06:05,531 Uh, bonus dies. 155 00:06:05,531 --> 00:06:06,816 No, no. No, dear, it's not quite that. 156 00:06:06,816 --> 00:06:09,318 It's not bonus dies. It's buenos dias. 157 00:06:09,318 --> 00:06:10,286 Oh. Bonus dias. 158 00:06:10,286 --> 00:06:11,287 Buenos dias. 159 00:06:11,287 --> 00:06:12,288 Buenos dias. 160 00:06:12,288 --> 00:06:13,289 That's it. 161 00:06:13,289 --> 00:06:14,290 Oh, but you can't use it now anyway 162 00:06:14,290 --> 00:06:15,291 because it's night outside. 163 00:06:15,792 --> 00:06:16,793 You've got to say noches. 164 00:06:17,293 --> 00:06:18,294 Noches. 165 00:06:18,294 --> 00:06:19,295 Buenas noches. Buenas noches. 166 00:06:19,295 --> 00:06:20,797 That's right. Good. 167 00:06:20,797 --> 00:06:21,798 Now, how are you? 168 00:06:21,798 --> 00:06:23,549 Fine. I'm a little nervous. 169 00:06:25,835 --> 00:06:27,336 Honey, in Spanish-- how are you? 170 00:06:27,837 --> 00:06:28,838 Oh, how are you? How are you? 171 00:06:28,838 --> 00:06:30,139 Now, don't tell me. 172 00:06:30,139 --> 00:06:32,508 ?Como esta usted? 173 00:06:32,508 --> 00:06:35,228 Hey, I could have used you in high school. 174 00:06:35,228 --> 00:06:36,562 ?Como esta usted? 175 00:06:36,562 --> 00:06:38,398 ?Como esta usted? 176 00:06:38,398 --> 00:06:39,399 Please-- Por favor. 177 00:06:39,399 --> 00:06:40,233 Por favor. 178 00:06:40,233 --> 00:06:41,350 Thank you-- Gracias. 179 00:06:41,350 --> 00:06:42,151 Gracias. 180 00:06:42,151 --> 00:06:42,652 Thank you very much-- 181 00:06:43,152 --> 00:06:44,153 Muchas gracias. 182 00:06:44,153 --> 00:06:45,154 Muchas gracias. 183 00:06:45,154 --> 00:06:46,606 There you go. Now, listen... 184 00:06:46,606 --> 00:06:48,107 Oh, por favor, adios... 185 00:06:48,107 --> 00:06:49,609 Yeah, well, listen, honey, 186 00:06:49,609 --> 00:06:51,110 just make sure that you muchas gracias 187 00:06:51,110 --> 00:06:52,612 Uncle Alberto all over the place. 188 00:06:53,112 --> 00:06:54,614 He likes that. 189 00:06:55,915 --> 00:06:56,749 Stand up. 190 00:06:57,250 --> 00:06:58,751 Come on, son. Fix his coat. 191 00:06:59,752 --> 00:07:00,620 Coming. 192 00:07:02,872 --> 00:07:04,674 Mama! 193 00:07:04,674 --> 00:07:07,460 Mi hijo! 194 00:07:07,460 --> 00:07:11,013 Que gusto tengo de verte. 195 00:07:11,013 --> 00:07:12,515 Mira a Lucy. 196 00:07:12,515 --> 00:07:13,516 Hi, Mama. 197 00:07:13,516 --> 00:07:15,518 Lucita, dejame verte. 198 00:07:15,518 --> 00:07:17,019 Thank you. 199 00:07:17,019 --> 00:07:19,522 Look! Look at your grandson! 200 00:07:19,522 --> 00:07:21,858 Buenos noches, abuela. 201 00:07:23,059 --> 00:07:24,811 Buenos noches, hijito. 202 00:07:24,811 --> 00:07:26,646 Aqui, aqui vengan todos. 203 00:07:26,646 --> 00:07:28,648 ?Como esta? 204 00:07:28,648 --> 00:07:30,650 Hi, how are you? 205 00:07:36,372 --> 00:07:39,242 I want you to meet my family. 206 00:07:39,242 --> 00:07:42,745 Pepe, Enrique, Rafael, Josefina, 207 00:07:42,745 --> 00:07:44,747 Alberta y Sylvia. 208 00:07:44,747 --> 00:07:46,132 This is my wife, Lucy. 209 00:07:49,919 --> 00:07:53,089 Bonus noches. 210 00:07:54,557 --> 00:07:57,009 What did they say? What'd they say? 211 00:07:57,009 --> 00:07:58,511 They say they're very glad to meet you 212 00:07:58,511 --> 00:07:59,345 and that they like you very much. 213 00:07:59,345 --> 00:08:00,596 Good. 214 00:08:00,596 --> 00:08:02,064 And this is my son. 215 00:08:02,565 --> 00:08:03,432 This is Ricky. 216 00:08:03,432 --> 00:08:05,434 Buenas noches. 217 00:08:09,655 --> 00:08:11,073 Uncle Alberto! 218 00:08:11,073 --> 00:08:12,775 ?Como estas? 219 00:08:12,775 --> 00:08:15,111 Hay esta. 220 00:08:15,111 --> 00:08:19,115 Este era para ti y ahora es para el. 221 00:08:19,115 --> 00:08:20,616 Ah... Thank you. 222 00:08:20,616 --> 00:08:23,119 Uncle Alberto, I want you to meet Ricky. 223 00:08:23,119 --> 00:08:25,588 Buenos noches, Uncle Alberto. 224 00:08:25,588 --> 00:08:26,839 How about that? 225 00:08:26,839 --> 00:08:29,759 Listen, look what Uncle Alberto brought you. 226 00:08:29,759 --> 00:08:33,513 This is my drum when I was a little boy. 227 00:08:33,513 --> 00:08:35,681 Muchas gracias, Uncle Alberto. 228 00:08:35,681 --> 00:08:38,634 What do you know about that. 229 00:08:38,634 --> 00:08:41,437 He looks like a Ricardo. 230 00:08:42,355 --> 00:08:43,856 Say, I got an idea. 231 00:08:44,357 --> 00:08:46,359 Would you like to play the drums with me tomorrow night? 232 00:08:46,359 --> 00:08:47,360 Oh, boy! 233 00:08:47,360 --> 00:08:48,861 Okay, we'll practice tomorrow. 234 00:08:48,861 --> 00:08:50,363 Alberto, quiero que conozcas a mi senora. 235 00:08:50,363 --> 00:08:51,364 Uh-huh. 236 00:08:51,364 --> 00:08:52,865 Lucy? 237 00:08:54,200 --> 00:08:56,035 This is Uncle Alberto. 238 00:08:57,904 --> 00:08:58,704 Hi. 239 00:08:58,704 --> 00:09:01,490 What's this "hi" business? 240 00:09:01,490 --> 00:09:02,992 Quiere decir "hello." 241 00:09:03,492 --> 00:09:04,744 ?Como esta usted? 242 00:09:04,744 --> 00:09:06,629 Es una muchacha muy bonita. 243 00:09:06,629 --> 00:09:07,380 How's that? 244 00:09:07,747 --> 00:09:09,131 I was saying, you're a very pretty girl. 245 00:09:09,131 --> 00:09:10,383 Oh. 246 00:09:10,383 --> 00:09:11,667 And where did you get 247 00:09:11,667 --> 00:09:13,169 that beautiful red hair? 248 00:09:13,169 --> 00:09:15,087 Oh, I get it every two weeks... 249 00:09:15,087 --> 00:09:16,589 Oh! 250 00:09:19,592 --> 00:09:21,093 I'm sorry. 251 00:09:21,093 --> 00:09:22,595 I'm sorry, Uncle Alberto. 252 00:09:23,095 --> 00:09:24,096 I'll buy you a new one tomorrow. 253 00:09:24,096 --> 00:09:25,097 I'm terribly sorry. 254 00:09:25,097 --> 00:09:27,099 Everybody... let's have some punch, huh? 255 00:09:27,099 --> 00:09:29,902 Un ponche. 256 00:09:29,902 --> 00:09:32,605 Alberto, tome un buen ponche. 257 00:09:32,605 --> 00:09:34,323 You look well. 258 00:09:34,323 --> 00:09:35,825 Tu muy bien tambien. 259 00:09:35,825 --> 00:09:36,826 Muy bien. Muy bien. 260 00:09:36,826 --> 00:09:38,327 You see, she was nervous. 261 00:09:38,327 --> 00:09:39,829 You know, she was nervous meeting you. 262 00:09:39,829 --> 00:09:43,783 Te debias haber casado con una muchacha Cubana. 263 00:09:43,783 --> 00:09:46,619 But I wasn't in love with a Cuban girl. 264 00:09:47,837 --> 00:09:49,622 You'll love Lucy when you get to know her. 265 00:09:49,622 --> 00:09:51,624 You really would. Dale una oportunidad. 266 00:09:51,624 --> 00:09:53,626 I'll give her, I'll give her... Very well, very well. 267 00:09:53,626 --> 00:09:54,877 Honey, come on. Come on. 268 00:09:54,877 --> 00:09:56,178 Oh, I'm so sorry. I was so nervous. 269 00:09:56,679 --> 00:09:59,682 I made a terrible impression on your uncle. 270 00:09:59,682 --> 00:10:00,683 Honey, no, no. 271 00:10:00,683 --> 00:10:02,435 Why don't you tell him it's an old American custom. 272 00:10:02,435 --> 00:10:03,603 Oh, now-- What? 273 00:10:03,603 --> 00:10:06,105 When you like somebody, you break their hat. 274 00:10:06,105 --> 00:10:09,558 Now, honey, I had a talk with him 275 00:10:09,558 --> 00:10:10,559 and everything's smoothed out. 276 00:10:10,559 --> 00:10:11,560 Now, you just go over and talk with him. 277 00:10:11,560 --> 00:10:13,696 Oh, do I have to? 278 00:10:13,696 --> 00:10:15,197 Por favor. Please. 279 00:10:15,197 --> 00:10:16,699 What will I say? 280 00:10:16,949 --> 00:10:17,817 Well, let him do the talking. 281 00:10:17,817 --> 00:10:18,651 Oh, okay. 282 00:10:18,651 --> 00:10:21,904 Uh, Uncle Alberto? 283 00:10:21,904 --> 00:10:23,873 ?Si, querida? 284 00:10:23,873 --> 00:10:25,625 Would you care for some punch? 285 00:10:25,625 --> 00:10:27,793 Si. Macho grasa. 286 00:10:27,793 --> 00:10:28,911 What? 287 00:10:28,911 --> 00:10:30,212 Macho grasa. 288 00:10:30,713 --> 00:10:33,966 ?Que modo de tratar el tio son esas? 289 00:10:35,084 --> 00:10:36,836 What did I say? What'd I say? 290 00:10:36,836 --> 00:10:38,170 What? What did you say? 291 00:10:38,170 --> 00:10:39,171 He asked me if I wanted some punch. 292 00:10:39,171 --> 00:10:40,673 I said, si. Macho grasa. 293 00:10:40,673 --> 00:10:41,674 ?Macho grasa? 294 00:10:41,674 --> 00:10:43,175 Oh, dear, it's muchas gracias. 295 00:10:43,175 --> 00:10:45,428 You just called him a big, fat pig. 296 00:10:45,428 --> 00:10:48,481 Oh, no! 297 00:10:48,481 --> 00:10:49,849 Say you're sorry. 298 00:10:49,849 --> 00:10:52,151 That you didn't know what you were saying. 299 00:10:52,151 --> 00:10:53,569 Uncle Alberto... 300 00:10:53,569 --> 00:10:55,821 Oh! 301 00:10:55,821 --> 00:10:58,190 Oh, I'm so sorry! 302 00:10:58,190 --> 00:11:00,192 I'm so sorry. 303 00:11:00,192 --> 00:11:02,194 I'm terribly sorry, Uncle Alberto. 304 00:11:02,194 --> 00:11:04,163 It will come right off. 305 00:11:04,163 --> 00:11:06,032 It will come right off. 306 00:11:06,032 --> 00:11:07,416 Let me get some cold water. 307 00:11:07,416 --> 00:11:08,834 It will come right off. 308 00:11:09,335 --> 00:11:09,835 Honey, please. Honey... 309 00:11:10,336 --> 00:11:11,170 Lucy, sit down, darling. 310 00:11:11,170 --> 00:11:13,039 I'll get a towel, dear. 311 00:11:14,256 --> 00:11:15,624 My cigars! My cigars! 312 00:11:26,686 --> 00:11:29,188 He should have married a Cuban girl. 313 00:11:29,188 --> 00:11:31,557 Now, honey, it couldn't have been that bad. 314 00:11:31,557 --> 00:11:35,528 Well, I ruined his straw hat, spilled punch on his clothes, 315 00:11:35,528 --> 00:11:37,029 crushed his cigars, 316 00:11:37,029 --> 00:11:39,899 and called him a big, fat pig in Spanish. 317 00:11:41,200 --> 00:11:43,869 Well, that's pretty bad, even for you. 318 00:11:43,869 --> 00:11:45,571 After what I did last night 319 00:11:45,571 --> 00:11:48,574 Cuba may cut off America's sugar supply. 320 00:11:48,574 --> 00:11:49,375 Oh, dear. 321 00:11:49,375 --> 00:11:51,043 We've got to rehearse. 322 00:11:51,043 --> 00:11:52,545 Hey! Hey! 323 00:11:52,545 --> 00:11:54,547 Hey, where did you get that drum? 324 00:11:54,547 --> 00:11:56,549 Uncle Alberto gave it to me. 325 00:11:56,549 --> 00:11:58,050 Yeah. It's the drum I used to have 326 00:11:58,551 --> 00:12:00,052 when I was a little boy. 327 00:12:00,052 --> 00:12:01,053 Yeah? 328 00:12:01,554 --> 00:12:03,556 Say, shall we tell them the big news? 329 00:12:04,056 --> 00:12:05,057 Ricky's going to appear with me tonight. 330 00:12:05,558 --> 00:12:06,058 Oh. No kidding. 331 00:12:06,559 --> 00:12:08,060 Will you be there? 332 00:12:08,561 --> 00:12:09,562 Will we?! 333 00:12:09,979 --> 00:12:12,264 Why, we wouldn't miss that for anything in the world. 334 00:12:12,264 --> 00:12:13,649 My whole family's coming. 335 00:12:13,649 --> 00:12:15,901 I got a big table reserved. 336 00:12:15,901 --> 00:12:18,270 Yeah, you better reserve one table for your family 337 00:12:18,270 --> 00:12:19,572 and one for me. 338 00:12:19,572 --> 00:12:21,824 Oh, now, honey, what are you talking about? 339 00:12:21,824 --> 00:12:23,275 After what happened last night, 340 00:12:23,275 --> 00:12:24,777 Uncle Alberto will never want to see me again, 341 00:12:24,777 --> 00:12:27,079 much less sit at the same table with me. 342 00:12:27,079 --> 00:12:28,998 Now, that's not true. 343 00:12:28,998 --> 00:12:31,000 Well, if the first time I met you 344 00:12:31,000 --> 00:12:34,003 I said awful things, spilled stuff all over you, 345 00:12:34,003 --> 00:12:36,005 and acted like a first-class nincompoop, 346 00:12:36,005 --> 00:12:36,872 what would you have done? 347 00:12:36,872 --> 00:12:38,874 Just what I did-- 348 00:12:38,874 --> 00:12:41,377 wait for my clothes to come back from the cleaners 349 00:12:41,877 --> 00:12:42,678 and then marry you. 350 00:12:44,764 --> 00:12:46,932 Boy, he's got a memory like an elephant. 351 00:12:46,932 --> 00:12:49,935 Come on, partner, we got to go to rehearsal. 352 00:12:49,935 --> 00:12:51,437 Listen, after the rehearsal, 353 00:12:51,437 --> 00:12:52,938 I'm going to take him over to his grandma's house 354 00:12:52,938 --> 00:12:54,440 and then I'm going to see Uncle Alberto. 355 00:12:54,440 --> 00:12:55,441 So I'll see you later. Okay. 356 00:12:55,441 --> 00:12:56,442 Adios. Good-bye. 357 00:12:56,442 --> 00:12:58,444 Adios. Bye-bye, dear. 358 00:12:59,779 --> 00:13:02,782 Oh, come on now, honey, snap out of it. 359 00:13:02,782 --> 00:13:04,784 Let's all go shopping. 360 00:13:04,784 --> 00:13:06,869 Shopping? Again? 361 00:13:06,869 --> 00:13:08,204 Yeah, let's go shopping. 362 00:13:08,204 --> 00:13:09,205 There's something I want to get. 363 00:13:09,205 --> 00:13:10,206 What? 364 00:13:10,206 --> 00:13:11,207 A box of cigars for Uncle Alberto. 365 00:13:11,707 --> 00:13:13,209 I found out where he has his made. 366 00:13:13,709 --> 00:13:15,211 Maybe if I get some more for him 367 00:13:15,711 --> 00:13:17,213 I'll get back in his good graces. 368 00:13:17,713 --> 00:13:18,214 Oh, sure you will, honey. 369 00:13:18,714 --> 00:13:20,216 Come on. Oh, look at me. 370 00:13:20,716 --> 00:13:22,051 Brown purse, blue shoes. 371 00:13:22,051 --> 00:13:23,803 Heavens to Betsy. 372 00:13:23,803 --> 00:13:25,754 I'll only be a second. 373 00:13:25,754 --> 00:13:27,590 I want to get my other purse. 374 00:13:27,590 --> 00:13:30,009 I'm going to get my other wallet. 375 00:13:30,009 --> 00:13:31,811 I left my money in this one. 376 00:13:44,089 --> 00:13:46,342 Yeah, this is the place, all right. 377 00:13:49,128 --> 00:13:51,514 Oh, look, they make cigars by hand. 378 00:13:51,514 --> 00:13:52,965 Isn't that interesting? 379 00:13:52,965 --> 00:13:54,767 Mm-hmm. Hey, how about that? 380 00:13:54,767 --> 00:13:56,552 Honey, while you're buying the cigars 381 00:13:56,552 --> 00:13:58,053 I think I'll go buy some more souvenirs. 382 00:13:58,053 --> 00:14:00,055 Ethel, do you think I'm made of money? 383 00:14:00,055 --> 00:14:02,057 Oh, I just want to buy a pair of those maracas. 384 00:14:02,057 --> 00:14:04,059 Swell-- then we can mambo 385 00:14:04,059 --> 00:14:06,061 all the way to the poor house. 386 00:14:07,313 --> 00:14:09,698 I'll catch up with you later. 387 00:14:13,702 --> 00:14:15,704 Buenos dias, senora. 388 00:14:15,704 --> 00:14:17,206 Bonus dies. 389 00:14:17,206 --> 00:14:19,208 What can I do for you? 390 00:14:19,208 --> 00:14:22,711 I'd like a box of Corona Grande, please. 391 00:14:22,711 --> 00:14:24,463 Por favor. 392 00:14:24,463 --> 00:14:25,831 Aqui estan sus tobacos. 393 00:14:25,831 --> 00:14:27,633 El mejor tobaco en Havana. 394 00:14:27,633 --> 00:14:28,918 Ah, macho gra... 395 00:14:28,918 --> 00:14:30,920 I mean, muchas gracias. 396 00:14:30,920 --> 00:14:32,338 Quince pesos. 397 00:14:32,338 --> 00:14:33,339 What's that? 398 00:14:33,339 --> 00:14:34,340 15 Dollars. 399 00:14:34,340 --> 00:14:35,341 15 Dollars? 400 00:14:35,841 --> 00:14:36,592 Si, senora. 401 00:14:36,592 --> 00:14:37,893 Oh, my gosh! 402 00:14:38,394 --> 00:14:39,395 ?Que paso? 403 00:14:39,395 --> 00:14:41,897 I forgot to put my money in this purse. 404 00:14:41,897 --> 00:14:43,899 I have some friends right down the street. 405 00:14:43,899 --> 00:14:44,650 I'll go get them 406 00:14:44,650 --> 00:14:46,485 and bring the money back to you. 407 00:14:46,485 --> 00:14:47,987 No money, no cigars. 408 00:14:47,987 --> 00:14:49,488 What are you talking...? 409 00:14:49,488 --> 00:14:50,990 Look what you did! 410 00:14:50,990 --> 00:14:52,491 What do you mean, "what I did," for heaven's sake. 411 00:14:52,491 --> 00:14:54,493 If you hadn't grabbed ahold my arm, 412 00:14:54,994 --> 00:14:56,278 I wouldn't have dropped the box. 413 00:14:56,278 --> 00:14:58,080 Si usted hubiera traido dinero 414 00:14:58,080 --> 00:14:59,081 no pasa esto. 415 00:14:59,081 --> 00:14:59,915 Now, you have to pay for this. 416 00:14:59,915 --> 00:15:01,367 Well, how can I pay for them 417 00:15:01,367 --> 00:15:03,369 if you won't let me get the money from my friends? 418 00:15:03,369 --> 00:15:04,370 You stay here. 419 00:15:04,870 --> 00:15:06,672 Your friends come back for you. 420 00:15:06,672 --> 00:15:08,958 But they're not coming back for me. 421 00:15:08,958 --> 00:15:11,760 Oh, then I call the police right now. 422 00:15:11,760 --> 00:15:14,129 What are you talking about, for heaven's sakes? 423 00:15:14,129 --> 00:15:16,131 Why should you call the police? 424 00:15:16,131 --> 00:15:18,467 Me espera ahi un ratito. 425 00:15:18,467 --> 00:15:20,886 Ahorita regreso, ?eh? 426 00:15:20,886 --> 00:15:23,188 Ah, Senor Don Alberto. 427 00:15:23,188 --> 00:15:25,057 ?Como esta usted? 428 00:15:25,057 --> 00:15:26,859 Muy bien, senor. 429 00:15:26,859 --> 00:15:28,694 What can I do for you? 430 00:15:28,694 --> 00:15:30,446 Well, I need some more cigars. 431 00:15:30,446 --> 00:15:31,614 Tengo palmas 432 00:15:32,064 --> 00:15:34,066 Corona Grande, Panatelas... lo que usted guste. 433 00:15:34,066 --> 00:15:35,868 y me han dicho 434 00:15:35,868 --> 00:15:37,069 que ha comprado usted una casa 435 00:15:37,069 --> 00:15:38,454 en Santiago. 436 00:15:38,454 --> 00:15:39,955 Bueno, una casa asi no mas. 437 00:15:39,955 --> 00:15:42,458 No vaya creer que es una cosa del otro mundo. 438 00:15:42,458 --> 00:15:45,878 Este es un tobaco excelente. 439 00:15:45,878 --> 00:15:47,880 Tambien aqui esta... 440 00:15:53,886 --> 00:15:57,139 Mire usted, esto lo hemos hecho 441 00:15:57,139 --> 00:15:58,140 de un tobaco selecto 442 00:15:58,641 --> 00:16:00,142 para gustos delicados de la aristocracia. 443 00:16:00,142 --> 00:16:01,143 ?Que le parece? 444 00:16:01,143 --> 00:16:03,145 Ah, que bien. 445 00:16:03,145 --> 00:16:04,647 Este es una cosa excelente. 446 00:16:04,647 --> 00:16:06,598 Hey ?Donde esta? 447 00:16:06,598 --> 00:16:09,518 La Americana loca que ha venido aqui. 448 00:16:09,518 --> 00:16:10,319 La turista. 449 00:16:10,319 --> 00:16:12,688 I didn't see no one. 450 00:16:12,688 --> 00:16:14,189 Dice usted que ha venido. 451 00:16:14,189 --> 00:16:15,190 Me ha comprado cigarros. 452 00:16:15,190 --> 00:16:16,692 Se ha ido sin pagarme. 453 00:16:16,692 --> 00:16:18,444 Y ademas de eso los ha roto y los ha pisado. 454 00:16:18,444 --> 00:16:21,413 No hay derecho, pero... Angelo, 455 00:16:21,413 --> 00:16:24,833 ?has visto a alguien salir por aqui? 456 00:16:24,833 --> 00:16:26,168 Maybe she went out this door. 457 00:16:26,168 --> 00:16:28,170 No puede ser. 458 00:16:32,458 --> 00:16:34,877 Senor Don Alberto, I'm sorry for this delay. 459 00:16:34,877 --> 00:16:35,878 Don't worry. 460 00:16:36,378 --> 00:16:37,880 I am waiting for my nephew right here. 461 00:16:38,380 --> 00:16:39,381 Which one? 462 00:16:39,381 --> 00:16:41,633 Ricky, the one that married the Americana. 463 00:16:41,633 --> 00:16:46,355 Oh, el maestro que tiene una orquestra famosa. 464 00:16:46,355 --> 00:16:47,773 Tendre mucho gusto en verlo. 465 00:16:47,773 --> 00:16:50,275 If you think that Americana turista is bad 466 00:16:50,776 --> 00:16:52,561 you should meet my nephew's wife. 467 00:16:52,561 --> 00:16:53,896 No! 468 00:16:56,615 --> 00:16:58,283 Alberto. 469 00:16:58,283 --> 00:16:59,651 ?Como estas? 470 00:16:59,651 --> 00:17:01,236 Mi sobrino, Ricky Ricardo. 471 00:17:01,236 --> 00:17:03,238 Mucho gusto. 472 00:17:04,990 --> 00:17:08,827 An American ruined a whole box of his best cigars. 473 00:17:08,827 --> 00:17:09,828 Si, senor. Si, senor. 474 00:17:09,828 --> 00:17:10,829 Americano? 475 00:17:10,829 --> 00:17:13,832 Si, una loca turista Americana. 476 00:17:13,832 --> 00:17:15,334 Si, imaginese que ha venido los roto 477 00:17:15,834 --> 00:17:16,835 se ha querido ir sin pagar. 478 00:17:16,835 --> 00:17:18,587 Sin pagar, senor! 479 00:17:18,587 --> 00:17:21,140 Disappeared right before his eyes. 480 00:17:21,140 --> 00:17:22,925 ?Una loca turista Americana? 481 00:17:23,425 --> 00:17:25,761 Loquisima! Loquisima! 482 00:17:31,984 --> 00:17:34,686 No sabe donde... 483 00:17:37,656 --> 00:17:40,159 Alberto, I just remembered 484 00:17:40,159 --> 00:17:43,162 I got to be someplace in ten minutes. 485 00:17:43,162 --> 00:17:45,664 Look at that big cigar they're making. 486 00:17:45,664 --> 00:17:47,666 They don't make them like they used to anymore do they? 487 00:17:50,419 --> 00:17:51,203 Aha! 488 00:17:51,203 --> 00:17:53,088 That's the woman! 489 00:17:55,591 --> 00:17:57,092 No, senor... 490 00:18:08,137 --> 00:18:13,892 Ladies and gentlemen, this evening, the casino 491 00:18:13,892 --> 00:18:15,727 takes great pleasure and pride 492 00:18:15,727 --> 00:18:19,231 in presenting a very special attraction. 493 00:18:19,731 --> 00:18:20,732 Some years ago, 494 00:18:21,233 --> 00:18:26,238 a young boy left Cuba to go to America. 495 00:18:26,738 --> 00:18:29,241 The only thing that he took with him 496 00:18:29,241 --> 00:18:31,076 was a drum full of rhythm 497 00:18:31,076 --> 00:18:33,378 and a heart full of hope. 498 00:18:33,378 --> 00:18:35,330 He's back home tonight. 499 00:18:35,330 --> 00:18:38,083 Let's give him a real great welcome. 500 00:18:38,083 --> 00:18:40,252 Ricky Ricardo! 501 00:18:57,903 --> 00:18:58,904 Pablo! 502 00:19:09,498 --> 00:19:16,004 You see un hombre afortunado 503 00:19:16,505 --> 00:19:21,960 Which means you're looking at a lucky guy 504 00:19:21,960 --> 00:19:25,380 In Cuba, I'm a Cuban 505 00:19:25,380 --> 00:19:28,767 In the U.S.A., I'm a yank 506 00:19:28,767 --> 00:19:35,557 Wherever I am, I'm home, and I got you to thank 507 00:19:35,557 --> 00:19:38,894 You never see me homesick 508 00:19:38,894 --> 00:19:42,147 'Cause from home I'm never away 509 00:19:42,147 --> 00:19:45,984 Wherever I am, I'm home 510 00:19:45,984 --> 00:19:48,370 In Cuba or the U.S.A. 511 00:19:48,370 --> 00:19:52,374 I've got two places to hang my hat 512 00:19:52,374 --> 00:19:55,878 Two verandas if we choose to 513 00:19:55,878 --> 00:19:58,881 And in two languages, a welcome mat 514 00:19:58,881 --> 00:20:02,384 To say "hello" to my shoes 515 00:20:02,384 --> 00:20:09,224 In New York or Havana, people make me feel I belong 516 00:20:09,224 --> 00:20:12,594 Wherever I am, I'm home 517 00:20:12,594 --> 00:20:16,098 I can go, but I can't go wrong 518 00:20:16,098 --> 00:20:19,601 Just name me one other chap 519 00:20:19,601 --> 00:20:22,604 With a girl like Lucy on his lap 520 00:20:22,938 --> 00:20:29,661 And a diet of hot tamales and apple pie 521 00:20:29,661 --> 00:20:36,501 You see un hombre afortunado 522 00:20:36,501 --> 00:20:41,506 Which means you're looking at a lucky guy 523 00:20:41,506 --> 00:20:44,343 I'm a lucky guy 524 00:20:44,343 --> 00:20:48,180 What a lucky guy 525 00:20:48,180 --> 00:20:54,102 Yes, sir, you're looking at a lucky guy. 526 00:21:00,058 --> 00:21:02,277 Here's your hat, Uncle Alberto. 527 00:21:15,624 --> 00:21:16,875 Thank you. 528 00:21:16,875 --> 00:21:20,462 Thank you very, very much, ladies and gentlemen. 529 00:21:20,462 --> 00:21:23,882 You don't know how wonderful it is to be back in Cuba. 530 00:21:23,882 --> 00:21:28,387 You know, I... I left here alone, 531 00:21:28,387 --> 00:21:30,889 but I didn't come back alone. 532 00:21:30,889 --> 00:21:33,892 I'd like you to meet my wife, a wonderful girl. 533 00:21:33,892 --> 00:21:36,728 Lucy. 534 00:21:45,520 --> 00:21:51,943 And I'd like to ask another member of the family 535 00:21:51,943 --> 00:21:55,447 to join me in the next number. 536 00:21:55,447 --> 00:21:58,333 I'd like you to meet my son, Ricky, Jr. 537 00:22:08,126 --> 00:22:10,262 Say, "gracias." 538 00:22:10,262 --> 00:22:11,847 Gracias. 539 00:22:13,131 --> 00:22:19,971 Now, uh, even though Little Ricky was born in America, 540 00:22:19,971 --> 00:22:21,940 I want to prove to you 541 00:22:21,940 --> 00:22:25,227 that there's a lot of Cuba in his heart. 542 00:22:57,476 --> 00:22:59,177 Hey! 543 00:23:10,021 --> 00:23:11,857 Babalu 544 00:23:11,857 --> 00:23:15,610 Babalu 545 00:23:15,610 --> 00:23:19,331 Babalu 546 00:23:19,331 --> 00:23:22,667 Babalu 547 00:23:22,667 --> 00:23:26,671 Babalu ay-eh! 548 00:23:26,671 --> 00:23:30,041 Babalu ay-eh! 549 00:23:30,041 --> 00:23:34,262 Babalu-- hey-yeah 550 00:23:35,847 --> 00:23:37,632 Yeah! 551 00:23:38,133 --> 00:23:39,134 Yeah! 552 00:23:43,472 --> 00:23:44,689 Hey-yeah! 553 00:23:51,646 --> 00:23:53,982 Hey-yeah! 554 00:23:53,982 --> 00:23:55,984 Hey-yeah! 555 00:24:20,675 --> 00:24:22,177 Ole, ole, ole, ole! 556 00:24:22,177 --> 00:24:23,595 Ole, ole, ole, ole! 557 00:24:24,095 --> 00:24:25,597 Ole, ole, ole, ole! 558 00:24:26,097 --> 00:24:27,098 Ole, ole, ole, ole! 559 00:24:27,098 --> 00:24:28,850 Ole, ole, ole, ole! 560 00:24:28,850 --> 00:24:30,652 Ole, ole, ole, ole! 561 00:24:30,652 --> 00:24:32,154 Arriba con la conga! 562 00:24:32,154 --> 00:24:33,655 Arriba con la conga! 563 00:24:33,655 --> 00:24:35,357 Arriba con la conga! 564 00:24:35,357 --> 00:24:37,159 Arriba con la conga! 565 00:24:37,159 --> 00:24:40,111 Anyone who's the mother of a boy like that 566 00:24:40,111 --> 00:24:42,113 is all right with me. 567 00:24:53,208 --> 00:24:55,677 Here we go. 568 00:24:56,545 --> 00:24:58,263 Here we go. 569 00:25:10,609 --> 00:25:12,611 Yeah! ever. 570 00:26:01,893 --> 00:26:04,396 The part of Uncle Alberto was played by George Trevino, 571 00:26:04,896 --> 00:26:05,897 Mother Ricardo was Mary Emery 572 00:26:05,897 --> 00:26:08,900 and Nacho Galindo was the cigar store owner. 573 00:26:08,900 --> 00:26:10,402 Eddie Lebaron played the nightclub emcee 574 00:26:10,402 --> 00:26:12,904 and Barbara Logan was the stewardess. 575 00:26:26,418 --> 00:26:29,421 "I Love Lucy" is a Desilu Production. 576 00:26:29,421 --> 00:26:30,922 Lucille Ball and Desi Arnaz 577 00:26:31,423 --> 00:26:33,692 will be back next week at this same time. 38267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.