Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,404 --> 00:00:07,207
2
00:00:42,625 --> 00:00:44,127
Oh, Lucy, isn't this exciting?
3
00:00:44,127 --> 00:00:45,628
In a little while we'll land in Cuba
4
00:00:46,129 --> 00:00:46,963
and you'll meet Ricky's family.
5
00:00:47,414 --> 00:00:49,916
Well, to tell you the truth, Ethel,
I'm scared.
6
00:00:49,916 --> 00:00:51,418
Scared?
7
00:00:51,418 --> 00:00:52,919
Well, weren't you when you met Fred's
family
8
00:00:52,919 --> 00:00:53,920
for the first time?
9
00:00:54,421 --> 00:00:57,424
After marrying Fred, nothing could
scare me.
10
00:00:57,424 --> 00:01:00,226
Oh, I sure hope they like me.
11
00:01:00,226 --> 00:01:01,928
Honey, they'll love you.
12
00:01:01,928 --> 00:01:03,179
What if they don't?
13
00:01:03,179 --> 00:01:04,180
Well, so they don't.
14
00:01:04,681 --> 00:01:05,682
What are they going to do
15
00:01:06,182 --> 00:01:08,017
start another Spanish-American war?
16
00:01:09,936 --> 00:01:11,438
Honey, stop worrying.
17
00:01:11,438 --> 00:01:12,439
They'll love you.
18
00:01:12,439 --> 00:01:13,907
Oh, just think...
19
00:01:14,407 --> 00:01:15,909
you'll be visiting your relatives
20
00:01:16,409 --> 00:01:17,911
in a foreign land.
21
00:01:17,911 --> 00:01:20,413
Sometimes I wish I'd married a Cuban.
22
00:01:20,413 --> 00:01:21,915
That makes two of us.
23
00:01:23,416 --> 00:01:25,919
Oh, go back to sleep.
24
00:01:25,919 --> 00:01:27,370
Ricky, what are you going to say
25
00:01:27,370 --> 00:01:28,371
when you meet your grandmother?
26
00:01:28,872 --> 00:01:30,373
Buenos dias, abuela.
27
00:01:30,373 --> 00:01:31,875
Very good, very good.
28
00:01:31,875 --> 00:01:33,877
What are you going to say, Mommy?
29
00:01:33,877 --> 00:01:36,346
What, dear?
30
00:01:36,346 --> 00:01:37,847
What are you going to say when you
meet my mother?
31
00:01:37,847 --> 00:01:39,849
Oh, um...
32
00:01:39,849 --> 00:01:43,103
Bonus dies, madry.
33
00:01:44,888 --> 00:01:47,390
Bonus dies, madry?
34
00:01:50,393 --> 00:01:53,113
Honey, it's buenos dias, madre.
35
00:01:53,113 --> 00:01:54,948
I don't think that's very nice,
36
00:01:54,948 --> 00:01:56,950
making fun of my Spanish.
37
00:01:56,950 --> 00:01:58,952
Well, you've been making fun of my
English
38
00:01:58,952 --> 00:02:00,954
for 15 years.
39
00:02:03,823 --> 00:02:07,710
Well, English is a foreign language
to me.
40
00:02:07,710 --> 00:02:09,212
Well, the way you speak it
41
00:02:09,212 --> 00:02:10,213
it is to me, too.
42
00:02:12,499 --> 00:02:13,917
I don't know why you're so worried.
43
00:02:13,917 --> 00:02:15,418
After all, Ricky's mother loved you
44
00:02:15,418 --> 00:02:16,920
when she visited you in New York.
45
00:02:16,920 --> 00:02:19,389
Well, I'm not worried about his
mother.
46
00:02:19,389 --> 00:02:20,390
It's all those other relatives--
47
00:02:20,390 --> 00:02:22,392
his aunts, his uncles, his nieces,
his cousins,
48
00:02:22,392 --> 00:02:23,676
his great uncles, his great aunts.
49
00:02:23,676 --> 00:02:26,813
Oh, now, honey, a big family's nice.
50
00:02:26,813 --> 00:02:29,149
You don't know how big his family is.
51
00:02:29,149 --> 00:02:30,650
Let's see.
52
00:02:30,650 --> 00:02:34,154
There's Uncle Pedro, and Aunt Rosa,
53
00:02:34,654 --> 00:02:36,156
and Uncle, uh...
54
00:02:36,156 --> 00:02:37,657
Rafael.
55
00:02:37,657 --> 00:02:39,159
Rafael
56
00:02:39,159 --> 00:02:41,161
and Aunt Sylvia and Aunt...
57
00:02:41,161 --> 00:02:42,662
Maria Pepa.
58
00:02:42,662 --> 00:02:44,164
Maria Pepa.
59
00:02:44,164 --> 00:02:45,165
Uncle Jorge.
60
00:02:45,165 --> 00:02:46,666
That's Uncle George.
61
00:02:46,666 --> 00:02:48,668
Nandine, Manuel, Amberta...
62
00:02:48,668 --> 00:02:49,953
Guillermito Menendez.
63
00:02:49,953 --> 00:02:51,087
Who?
64
00:02:51,087 --> 00:02:52,505
That's another uncle.
Guillermito Menendez.
65
00:02:52,505 --> 00:02:54,007
That's another one.
66
00:02:54,007 --> 00:02:55,008
Amparo...
67
00:02:55,008 --> 00:02:56,009
Amparo.
68
00:02:56,009 --> 00:02:57,010
Eduardo.
69
00:02:57,010 --> 00:02:58,011
Eduardo.
He's the judge.
70
00:02:58,011 --> 00:02:58,878
The twins.
71
00:02:58,878 --> 00:03:00,346
The twins.
If you ask me
72
00:03:00,346 --> 00:03:03,349
you did not leave the island of Cuba
voluntarily.
73
00:03:03,349 --> 00:03:05,351
You were squeezed off.
74
00:03:05,351 --> 00:03:08,354
Now look, honey, I told you
75
00:03:08,354 --> 00:03:10,356
that the only one that you got to
worry about--
76
00:03:10,857 --> 00:03:11,858
and remember,
77
00:03:11,858 --> 00:03:12,859
the only one that is really important
78
00:03:12,859 --> 00:03:13,860
is Uncle Alberto.
79
00:03:13,860 --> 00:03:14,861
Yeah, Uncle Alberto.
80
00:03:14,861 --> 00:03:15,862
He's the head of the family.
81
00:03:15,862 --> 00:03:16,863
I remember that.
82
00:03:17,363 --> 00:03:19,365
That's right.
He practically raised me.
83
00:03:19,365 --> 00:03:22,368
You make a good impression on him and
you're in.
84
00:03:22,368 --> 00:03:23,870
Well, I shall certainly try, you know
that.
85
00:03:23,870 --> 00:03:26,322
Now, I just want to warn you; it's
not going to be easy.
86
00:03:26,322 --> 00:03:30,543
Uncle Alberto's the one that wanted
me to marry a Cu...
87
00:03:33,379 --> 00:03:36,165
What were you saying, dear?
88
00:03:36,165 --> 00:03:38,001
Oh, uh...
89
00:03:38,001 --> 00:03:40,003
I-I was saying that Uncle Alberto
90
00:03:40,003 --> 00:03:42,505
is the one that wanted me to marry
91
00:03:42,505 --> 00:03:45,308
a cute, red-headed American.
92
00:03:45,308 --> 00:03:46,726
You were not.
93
00:03:46,726 --> 00:03:48,228
You were saying that Uncle Alberto
94
00:03:48,228 --> 00:03:50,230
was the one who wanted you to marry a
Cuban girl.
95
00:03:50,230 --> 00:03:52,232
I didn't say anything of the kind.
96
00:03:52,232 --> 00:03:53,733
But you were going to say it.
97
00:03:53,733 --> 00:03:54,734
How do you know?
98
00:03:55,235 --> 00:03:56,736
I might not be able to understand
99
00:03:56,736 --> 00:03:58,238
what you say when you say it,
100
00:03:58,238 --> 00:03:59,739
but before you say it
101
00:03:59,739 --> 00:04:01,741
I can understand what you're going to
say perfectly.
102
00:04:04,160 --> 00:04:07,163
No wonder Uncle Alberto wanted me to
marry a Cuban girl.
103
00:04:07,163 --> 00:04:08,665
So, you admit it.
104
00:04:09,165 --> 00:04:11,167
But I didn't marry a Cuban girl.
105
00:04:11,167 --> 00:04:13,169
I married you.
106
00:04:13,169 --> 00:04:15,538
Daddy, I'm glad you married Mommy.
107
00:04:15,538 --> 00:04:19,259
Well, you and me both, partner.
108
00:04:19,259 --> 00:04:21,044
And I'll bet that Uncle Alberto
109
00:04:21,044 --> 00:04:22,045
will be glad, too, when he meets you.
110
00:04:22,045 --> 00:04:23,880
Oh, I hope so, dear.
Sure.
111
00:04:23,880 --> 00:04:27,800
Our clipper will be landing in Havana
in 15 minutes.
112
00:04:27,800 --> 00:04:30,303
Oh, dear, do we have to?
113
00:04:42,031 --> 00:04:43,533
Honey?
114
00:04:43,533 --> 00:04:45,151
Yes, dear?
115
00:04:45,151 --> 00:04:48,154
Honey, did we have to have this
family reunion
116
00:04:48,154 --> 00:04:49,539
our first night in Havana?
117
00:04:49,539 --> 00:04:51,491
Couldn't you have made it some other
night?
118
00:04:51,491 --> 00:04:52,992
Well, honey, you know that
119
00:04:52,992 --> 00:04:54,494
we're only going to be in Havana two
nights.
120
00:04:54,494 --> 00:04:56,496
And tomorrow night, they've asked me
to appear
121
00:04:56,496 --> 00:04:58,498
at the Casino Parisien here at the
Nationale.
122
00:04:58,998 --> 00:05:00,300
So, what other night is there?
123
00:05:00,300 --> 00:05:03,219
Well, I was thinking about some night
next year maybe.
124
00:05:03,219 --> 00:05:05,672
Now, honey, you'll get along just
fine.
125
00:05:05,672 --> 00:05:09,008
Oh, I wish Fred and Ethel were going
to be here.
126
00:05:09,008 --> 00:05:10,476
Well, you know, we invited them,
127
00:05:10,977 --> 00:05:12,478
but they felt it was a family
reunion;
128
00:05:12,478 --> 00:05:13,813
they didn't want to barge in.
129
00:05:13,813 --> 00:05:15,565
Well, I feel the same way.
130
00:05:15,565 --> 00:05:16,849
I think I'll join Fred and Ethel.
131
00:05:16,849 --> 00:05:19,519
Now, Lucy, come back here.
132
00:05:19,519 --> 00:05:22,155
Daddy, when is abuela going to get
here?
133
00:05:22,155 --> 00:05:23,823
In a few minutes, son.
Who?
134
00:05:23,823 --> 00:05:25,158
Abuela.
135
00:05:26,159 --> 00:05:27,610
It means grandma.
136
00:05:27,610 --> 00:05:30,913
Oh. I'm so nervous I can't remember
my own name.
137
00:05:30,913 --> 00:05:32,749
It's Mommy.
138
00:05:32,749 --> 00:05:34,701
Thank you very much.
139
00:05:34,701 --> 00:05:36,703
Oh, they're not going to understand
me.
140
00:05:36,703 --> 00:05:38,955
I'm not going to be able to
understand them.
141
00:05:38,955 --> 00:05:41,257
Now look, honey, they speak a few
words of English.
142
00:05:41,758 --> 00:05:42,759
You speak a few words of Spanish...
143
00:05:43,259 --> 00:05:44,260
Oh, I've forgotten my Spanish.
144
00:05:44,260 --> 00:05:45,762
Well, you took it in high school,
didn't you?
145
00:05:45,762 --> 00:05:46,763
Don't you remember anything?
146
00:05:46,763 --> 00:05:49,182
I remember I flunked.
147
00:05:49,182 --> 00:05:52,135
Well, look, all you have to remember
is just a few words.
148
00:05:52,135 --> 00:05:54,387
If I help you, maybe it'll all come
back to you.
149
00:05:54,387 --> 00:05:55,722
All right.
150
00:05:55,722 --> 00:05:57,523
Say hello.
Hello.
151
00:05:57,523 --> 00:05:59,392
No, in Spanish.
152
00:05:59,392 --> 00:06:02,311
How you gonna greet them when they
get here?
153
00:06:02,311 --> 00:06:03,730
Oh.
154
00:06:03,730 --> 00:06:05,531
Uh, bonus dies.
155
00:06:05,531 --> 00:06:06,816
No, no. No, dear, it's not quite
that.
156
00:06:06,816 --> 00:06:09,318
It's not bonus dies.
It's buenos dias.
157
00:06:09,318 --> 00:06:10,286
Oh. Bonus dias.
158
00:06:10,286 --> 00:06:11,287
Buenos dias.
159
00:06:11,287 --> 00:06:12,288
Buenos dias.
160
00:06:12,288 --> 00:06:13,289
That's it.
161
00:06:13,289 --> 00:06:14,290
Oh, but you can't use it now anyway
162
00:06:14,290 --> 00:06:15,291
because it's night outside.
163
00:06:15,792 --> 00:06:16,793
You've got to say noches.
164
00:06:17,293 --> 00:06:18,294
Noches.
165
00:06:18,294 --> 00:06:19,295
Buenas noches.
Buenas noches.
166
00:06:19,295 --> 00:06:20,797
That's right. Good.
167
00:06:20,797 --> 00:06:21,798
Now, how are you?
168
00:06:21,798 --> 00:06:23,549
Fine.
I'm a little nervous.
169
00:06:25,835 --> 00:06:27,336
Honey, in Spanish-- how are you?
170
00:06:27,837 --> 00:06:28,838
Oh, how are you?
How are you?
171
00:06:28,838 --> 00:06:30,139
Now, don't tell me.
172
00:06:30,139 --> 00:06:32,508
?Como esta usted?
173
00:06:32,508 --> 00:06:35,228
Hey, I could have used you in high
school.
174
00:06:35,228 --> 00:06:36,562
?Como esta usted?
175
00:06:36,562 --> 00:06:38,398
?Como esta usted?
176
00:06:38,398 --> 00:06:39,399
Please-- Por favor.
177
00:06:39,399 --> 00:06:40,233
Por favor.
178
00:06:40,233 --> 00:06:41,350
Thank you-- Gracias.
179
00:06:41,350 --> 00:06:42,151
Gracias.
180
00:06:42,151 --> 00:06:42,652
Thank you very much--
181
00:06:43,152 --> 00:06:44,153
Muchas gracias.
182
00:06:44,153 --> 00:06:45,154
Muchas gracias.
183
00:06:45,154 --> 00:06:46,606
There you go.
Now, listen...
184
00:06:46,606 --> 00:06:48,107
Oh, por favor, adios...
185
00:06:48,107 --> 00:06:49,609
Yeah, well, listen, honey,
186
00:06:49,609 --> 00:06:51,110
just make sure that you muchas
gracias
187
00:06:51,110 --> 00:06:52,612
Uncle Alberto all over the place.
188
00:06:53,112 --> 00:06:54,614
He likes that.
189
00:06:55,915 --> 00:06:56,749
Stand up.
190
00:06:57,250 --> 00:06:58,751
Come on, son.
Fix his coat.
191
00:06:59,752 --> 00:07:00,620
Coming.
192
00:07:02,872 --> 00:07:04,674
Mama!
193
00:07:04,674 --> 00:07:07,460
Mi hijo!
194
00:07:07,460 --> 00:07:11,013
Que gusto tengo de verte.
195
00:07:11,013 --> 00:07:12,515
Mira a Lucy.
196
00:07:12,515 --> 00:07:13,516
Hi, Mama.
197
00:07:13,516 --> 00:07:15,518
Lucita, dejame verte.
198
00:07:15,518 --> 00:07:17,019
Thank you.
199
00:07:17,019 --> 00:07:19,522
Look!
Look at your grandson!
200
00:07:19,522 --> 00:07:21,858
Buenos noches, abuela.
201
00:07:23,059 --> 00:07:24,811
Buenos noches, hijito.
202
00:07:24,811 --> 00:07:26,646
Aqui, aqui vengan todos.
203
00:07:26,646 --> 00:07:28,648
?Como esta?
204
00:07:28,648 --> 00:07:30,650
Hi, how are you?
205
00:07:36,372 --> 00:07:39,242
I want you to meet my family.
206
00:07:39,242 --> 00:07:42,745
Pepe, Enrique, Rafael, Josefina,
207
00:07:42,745 --> 00:07:44,747
Alberta y Sylvia.
208
00:07:44,747 --> 00:07:46,132
This is my wife, Lucy.
209
00:07:49,919 --> 00:07:53,089
Bonus noches.
210
00:07:54,557 --> 00:07:57,009
What did they say?
What'd they say?
211
00:07:57,009 --> 00:07:58,511
They say they're very glad to meet
you
212
00:07:58,511 --> 00:07:59,345
and that they like you very much.
213
00:07:59,345 --> 00:08:00,596
Good.
214
00:08:00,596 --> 00:08:02,064
And this is my son.
215
00:08:02,565 --> 00:08:03,432
This is Ricky.
216
00:08:03,432 --> 00:08:05,434
Buenas noches.
217
00:08:09,655 --> 00:08:11,073
Uncle Alberto!
218
00:08:11,073 --> 00:08:12,775
?Como estas?
219
00:08:12,775 --> 00:08:15,111
Hay esta.
220
00:08:15,111 --> 00:08:19,115
Este era para ti y ahora es para el.
221
00:08:19,115 --> 00:08:20,616
Ah... Thank you.
222
00:08:20,616 --> 00:08:23,119
Uncle Alberto, I want you to meet
Ricky.
223
00:08:23,119 --> 00:08:25,588
Buenos noches, Uncle Alberto.
224
00:08:25,588 --> 00:08:26,839
How about that?
225
00:08:26,839 --> 00:08:29,759
Listen, look what Uncle Alberto
brought you.
226
00:08:29,759 --> 00:08:33,513
This is my drum when I was a little
boy.
227
00:08:33,513 --> 00:08:35,681
Muchas gracias, Uncle Alberto.
228
00:08:35,681 --> 00:08:38,634
What do you know about that.
229
00:08:38,634 --> 00:08:41,437
He looks like a Ricardo.
230
00:08:42,355 --> 00:08:43,856
Say, I got an idea.
231
00:08:44,357 --> 00:08:46,359
Would you like to play the drums with
me tomorrow night?
232
00:08:46,359 --> 00:08:47,360
Oh, boy!
233
00:08:47,360 --> 00:08:48,861
Okay, we'll practice tomorrow.
234
00:08:48,861 --> 00:08:50,363
Alberto, quiero que conozcas a mi
senora.
235
00:08:50,363 --> 00:08:51,364
Uh-huh.
236
00:08:51,364 --> 00:08:52,865
Lucy?
237
00:08:54,200 --> 00:08:56,035
This is Uncle Alberto.
238
00:08:57,904 --> 00:08:58,704
Hi.
239
00:08:58,704 --> 00:09:01,490
What's this "hi" business?
240
00:09:01,490 --> 00:09:02,992
Quiere decir "hello."
241
00:09:03,492 --> 00:09:04,744
?Como esta usted?
242
00:09:04,744 --> 00:09:06,629
Es una muchacha muy bonita.
243
00:09:06,629 --> 00:09:07,380
How's that?
244
00:09:07,747 --> 00:09:09,131
I was saying, you're a very pretty
girl.
245
00:09:09,131 --> 00:09:10,383
Oh.
246
00:09:10,383 --> 00:09:11,667
And where did you get
247
00:09:11,667 --> 00:09:13,169
that beautiful red hair?
248
00:09:13,169 --> 00:09:15,087
Oh, I get it every two weeks...
249
00:09:15,087 --> 00:09:16,589
Oh!
250
00:09:19,592 --> 00:09:21,093
I'm sorry.
251
00:09:21,093 --> 00:09:22,595
I'm sorry, Uncle Alberto.
252
00:09:23,095 --> 00:09:24,096
I'll buy you a new one tomorrow.
253
00:09:24,096 --> 00:09:25,097
I'm terribly sorry.
254
00:09:25,097 --> 00:09:27,099
Everybody... let's have some punch,
huh?
255
00:09:27,099 --> 00:09:29,902
Un ponche.
256
00:09:29,902 --> 00:09:32,605
Alberto, tome un buen ponche.
257
00:09:32,605 --> 00:09:34,323
You look well.
258
00:09:34,323 --> 00:09:35,825
Tu muy bien tambien.
259
00:09:35,825 --> 00:09:36,826
Muy bien. Muy bien.
260
00:09:36,826 --> 00:09:38,327
You see, she was nervous.
261
00:09:38,327 --> 00:09:39,829
You know, she was nervous meeting
you.
262
00:09:39,829 --> 00:09:43,783
Te debias haber casado con una
muchacha Cubana.
263
00:09:43,783 --> 00:09:46,619
But I wasn't in love with a Cuban
girl.
264
00:09:47,837 --> 00:09:49,622
You'll love Lucy when you get to know
her.
265
00:09:49,622 --> 00:09:51,624
You really would.
Dale una oportunidad.
266
00:09:51,624 --> 00:09:53,626
I'll give her, I'll give her...
Very well, very well.
267
00:09:53,626 --> 00:09:54,877
Honey, come on. Come on.
268
00:09:54,877 --> 00:09:56,178
Oh, I'm so sorry.
I was so nervous.
269
00:09:56,679 --> 00:09:59,682
I made a terrible impression on your
uncle.
270
00:09:59,682 --> 00:10:00,683
Honey, no, no.
271
00:10:00,683 --> 00:10:02,435
Why don't you tell him it's an old
American custom.
272
00:10:02,435 --> 00:10:03,603
Oh, now-- What?
273
00:10:03,603 --> 00:10:06,105
When you like somebody, you break
their hat.
274
00:10:06,105 --> 00:10:09,558
Now, honey, I had a talk with him
275
00:10:09,558 --> 00:10:10,559
and everything's smoothed out.
276
00:10:10,559 --> 00:10:11,560
Now, you just go over and talk with
him.
277
00:10:11,560 --> 00:10:13,696
Oh, do I have to?
278
00:10:13,696 --> 00:10:15,197
Por favor.
Please.
279
00:10:15,197 --> 00:10:16,699
What will I say?
280
00:10:16,949 --> 00:10:17,817
Well, let him do the talking.
281
00:10:17,817 --> 00:10:18,651
Oh, okay.
282
00:10:18,651 --> 00:10:21,904
Uh, Uncle Alberto?
283
00:10:21,904 --> 00:10:23,873
?Si, querida?
284
00:10:23,873 --> 00:10:25,625
Would you care for some punch?
285
00:10:25,625 --> 00:10:27,793
Si. Macho grasa.
286
00:10:27,793 --> 00:10:28,911
What?
287
00:10:28,911 --> 00:10:30,212
Macho grasa.
288
00:10:30,713 --> 00:10:33,966
?Que modo de tratar el tio son esas?
289
00:10:35,084 --> 00:10:36,836
What did I say?
What'd I say?
290
00:10:36,836 --> 00:10:38,170
What? What did you say?
291
00:10:38,170 --> 00:10:39,171
He asked me if I wanted some punch.
292
00:10:39,171 --> 00:10:40,673
I said, si. Macho grasa.
293
00:10:40,673 --> 00:10:41,674
?Macho grasa?
294
00:10:41,674 --> 00:10:43,175
Oh, dear, it's muchas gracias.
295
00:10:43,175 --> 00:10:45,428
You just called him a big, fat pig.
296
00:10:45,428 --> 00:10:48,481
Oh, no!
297
00:10:48,481 --> 00:10:49,849
Say you're sorry.
298
00:10:49,849 --> 00:10:52,151
That you didn't know what you were
saying.
299
00:10:52,151 --> 00:10:53,569
Uncle Alberto...
300
00:10:53,569 --> 00:10:55,821
Oh!
301
00:10:55,821 --> 00:10:58,190
Oh, I'm so sorry!
302
00:10:58,190 --> 00:11:00,192
I'm so sorry.
303
00:11:00,192 --> 00:11:02,194
I'm terribly sorry, Uncle Alberto.
304
00:11:02,194 --> 00:11:04,163
It will come right off.
305
00:11:04,163 --> 00:11:06,032
It will come right off.
306
00:11:06,032 --> 00:11:07,416
Let me get some cold water.
307
00:11:07,416 --> 00:11:08,834
It will come right off.
308
00:11:09,335 --> 00:11:09,835
Honey, please. Honey...
309
00:11:10,336 --> 00:11:11,170
Lucy, sit down, darling.
310
00:11:11,170 --> 00:11:13,039
I'll get a towel, dear.
311
00:11:14,256 --> 00:11:15,624
My cigars! My cigars!
312
00:11:26,686 --> 00:11:29,188
He should have married a Cuban girl.
313
00:11:29,188 --> 00:11:31,557
Now, honey, it couldn't have been
that bad.
314
00:11:31,557 --> 00:11:35,528
Well, I ruined his straw hat, spilled
punch on his clothes,
315
00:11:35,528 --> 00:11:37,029
crushed his cigars,
316
00:11:37,029 --> 00:11:39,899
and called him a big, fat pig in
Spanish.
317
00:11:41,200 --> 00:11:43,869
Well, that's pretty bad, even for
you.
318
00:11:43,869 --> 00:11:45,571
After what I did last night
319
00:11:45,571 --> 00:11:48,574
Cuba may cut off America's sugar
supply.
320
00:11:48,574 --> 00:11:49,375
Oh, dear.
321
00:11:49,375 --> 00:11:51,043
We've got to rehearse.
322
00:11:51,043 --> 00:11:52,545
Hey! Hey!
323
00:11:52,545 --> 00:11:54,547
Hey, where did you get that drum?
324
00:11:54,547 --> 00:11:56,549
Uncle Alberto gave it to me.
325
00:11:56,549 --> 00:11:58,050
Yeah. It's the drum I used to have
326
00:11:58,551 --> 00:12:00,052
when I was a little boy.
327
00:12:00,052 --> 00:12:01,053
Yeah?
328
00:12:01,554 --> 00:12:03,556
Say, shall we tell them the big news?
329
00:12:04,056 --> 00:12:05,057
Ricky's going to appear with me
tonight.
330
00:12:05,558 --> 00:12:06,058
Oh.
No kidding.
331
00:12:06,559 --> 00:12:08,060
Will you be there?
332
00:12:08,561 --> 00:12:09,562
Will we?!
333
00:12:09,979 --> 00:12:12,264
Why, we wouldn't miss that for
anything in the world.
334
00:12:12,264 --> 00:12:13,649
My whole family's coming.
335
00:12:13,649 --> 00:12:15,901
I got a big table reserved.
336
00:12:15,901 --> 00:12:18,270
Yeah, you better reserve one table
for your family
337
00:12:18,270 --> 00:12:19,572
and one for me.
338
00:12:19,572 --> 00:12:21,824
Oh, now, honey, what are you talking
about?
339
00:12:21,824 --> 00:12:23,275
After what happened last night,
340
00:12:23,275 --> 00:12:24,777
Uncle Alberto will never want to see
me again,
341
00:12:24,777 --> 00:12:27,079
much less sit at the same table with
me.
342
00:12:27,079 --> 00:12:28,998
Now, that's not true.
343
00:12:28,998 --> 00:12:31,000
Well, if the first time I met you
344
00:12:31,000 --> 00:12:34,003
I said awful things, spilled stuff
all over you,
345
00:12:34,003 --> 00:12:36,005
and acted like a first-class
nincompoop,
346
00:12:36,005 --> 00:12:36,872
what would you have done?
347
00:12:36,872 --> 00:12:38,874
Just what I did--
348
00:12:38,874 --> 00:12:41,377
wait for my clothes to come back from
the cleaners
349
00:12:41,877 --> 00:12:42,678
and then marry you.
350
00:12:44,764 --> 00:12:46,932
Boy, he's got a memory like an
elephant.
351
00:12:46,932 --> 00:12:49,935
Come on, partner, we got to go to
rehearsal.
352
00:12:49,935 --> 00:12:51,437
Listen, after the rehearsal,
353
00:12:51,437 --> 00:12:52,938
I'm going to take him over to his
grandma's house
354
00:12:52,938 --> 00:12:54,440
and then I'm going to see Uncle
Alberto.
355
00:12:54,440 --> 00:12:55,441
So I'll see you later.
Okay.
356
00:12:55,441 --> 00:12:56,442
Adios.
Good-bye.
357
00:12:56,442 --> 00:12:58,444
Adios.
Bye-bye, dear.
358
00:12:59,779 --> 00:13:02,782
Oh, come on now, honey, snap out of
it.
359
00:13:02,782 --> 00:13:04,784
Let's all go shopping.
360
00:13:04,784 --> 00:13:06,869
Shopping? Again?
361
00:13:06,869 --> 00:13:08,204
Yeah, let's go shopping.
362
00:13:08,204 --> 00:13:09,205
There's something I want to get.
363
00:13:09,205 --> 00:13:10,206
What?
364
00:13:10,206 --> 00:13:11,207
A box of cigars for Uncle Alberto.
365
00:13:11,707 --> 00:13:13,209
I found out where he has his made.
366
00:13:13,709 --> 00:13:15,211
Maybe if I get some more for him
367
00:13:15,711 --> 00:13:17,213
I'll get back in his good graces.
368
00:13:17,713 --> 00:13:18,214
Oh, sure you will, honey.
369
00:13:18,714 --> 00:13:20,216
Come on.
Oh, look at me.
370
00:13:20,716 --> 00:13:22,051
Brown purse, blue shoes.
371
00:13:22,051 --> 00:13:23,803
Heavens to Betsy.
372
00:13:23,803 --> 00:13:25,754
I'll only be a second.
373
00:13:25,754 --> 00:13:27,590
I want to get my other purse.
374
00:13:27,590 --> 00:13:30,009
I'm going to get my other wallet.
375
00:13:30,009 --> 00:13:31,811
I left my money in this one.
376
00:13:44,089 --> 00:13:46,342
Yeah, this is the place, all right.
377
00:13:49,128 --> 00:13:51,514
Oh, look, they make cigars by hand.
378
00:13:51,514 --> 00:13:52,965
Isn't that interesting?
379
00:13:52,965 --> 00:13:54,767
Mm-hmm.
Hey, how about that?
380
00:13:54,767 --> 00:13:56,552
Honey, while you're buying the cigars
381
00:13:56,552 --> 00:13:58,053
I think I'll go buy some more
souvenirs.
382
00:13:58,053 --> 00:14:00,055
Ethel, do you think I'm made of
money?
383
00:14:00,055 --> 00:14:02,057
Oh, I just want to buy a pair of
those maracas.
384
00:14:02,057 --> 00:14:04,059
Swell-- then we can mambo
385
00:14:04,059 --> 00:14:06,061
all the way to the poor house.
386
00:14:07,313 --> 00:14:09,698
I'll catch up with you later.
387
00:14:13,702 --> 00:14:15,704
Buenos dias, senora.
388
00:14:15,704 --> 00:14:17,206
Bonus dies.
389
00:14:17,206 --> 00:14:19,208
What can I do for you?
390
00:14:19,208 --> 00:14:22,711
I'd like a box of Corona Grande,
please.
391
00:14:22,711 --> 00:14:24,463
Por favor.
392
00:14:24,463 --> 00:14:25,831
Aqui estan sus tobacos.
393
00:14:25,831 --> 00:14:27,633
El mejor tobaco en Havana.
394
00:14:27,633 --> 00:14:28,918
Ah, macho gra...
395
00:14:28,918 --> 00:14:30,920
I mean, muchas gracias.
396
00:14:30,920 --> 00:14:32,338
Quince pesos.
397
00:14:32,338 --> 00:14:33,339
What's that?
398
00:14:33,339 --> 00:14:34,340
15 Dollars.
399
00:14:34,340 --> 00:14:35,341
15 Dollars?
400
00:14:35,841 --> 00:14:36,592
Si, senora.
401
00:14:36,592 --> 00:14:37,893
Oh, my gosh!
402
00:14:38,394 --> 00:14:39,395
?Que paso?
403
00:14:39,395 --> 00:14:41,897
I forgot to put my money in this
purse.
404
00:14:41,897 --> 00:14:43,899
I have some friends right down the
street.
405
00:14:43,899 --> 00:14:44,650
I'll go get them
406
00:14:44,650 --> 00:14:46,485
and bring the money back to you.
407
00:14:46,485 --> 00:14:47,987
No money, no cigars.
408
00:14:47,987 --> 00:14:49,488
What are you talking...?
409
00:14:49,488 --> 00:14:50,990
Look what you did!
410
00:14:50,990 --> 00:14:52,491
What do you mean, "what I did," for
heaven's sake.
411
00:14:52,491 --> 00:14:54,493
If you hadn't grabbed ahold my arm,
412
00:14:54,994 --> 00:14:56,278
I wouldn't have dropped the box.
413
00:14:56,278 --> 00:14:58,080
Si usted hubiera traido dinero
414
00:14:58,080 --> 00:14:59,081
no pasa esto.
415
00:14:59,081 --> 00:14:59,915
Now, you have to pay for this.
416
00:14:59,915 --> 00:15:01,367
Well, how can I pay for them
417
00:15:01,367 --> 00:15:03,369
if you won't let me get the money
from my friends?
418
00:15:03,369 --> 00:15:04,370
You stay here.
419
00:15:04,870 --> 00:15:06,672
Your friends come back for you.
420
00:15:06,672 --> 00:15:08,958
But they're not coming back for me.
421
00:15:08,958 --> 00:15:11,760
Oh, then I call the police right now.
422
00:15:11,760 --> 00:15:14,129
What are you talking about, for
heaven's sakes?
423
00:15:14,129 --> 00:15:16,131
Why should you call the police?
424
00:15:16,131 --> 00:15:18,467
Me espera ahi un ratito.
425
00:15:18,467 --> 00:15:20,886
Ahorita regreso, ?eh?
426
00:15:20,886 --> 00:15:23,188
Ah, Senor Don Alberto.
427
00:15:23,188 --> 00:15:25,057
?Como esta usted?
428
00:15:25,057 --> 00:15:26,859
Muy bien, senor.
429
00:15:26,859 --> 00:15:28,694
What can I do for you?
430
00:15:28,694 --> 00:15:30,446
Well, I need some more
cigars.
431
00:15:30,446 --> 00:15:31,614
Tengo palmas
432
00:15:32,064 --> 00:15:34,066
Corona Grande, Panatelas...
lo que usted guste.
433
00:15:34,066 --> 00:15:35,868
y me han dicho
434
00:15:35,868 --> 00:15:37,069
que ha comprado usted una casa
435
00:15:37,069 --> 00:15:38,454
en Santiago.
436
00:15:38,454 --> 00:15:39,955
Bueno, una casa asi no mas.
437
00:15:39,955 --> 00:15:42,458
No vaya creer que es una cosa del
otro mundo.
438
00:15:42,458 --> 00:15:45,878
Este es un tobaco
excelente.
439
00:15:45,878 --> 00:15:47,880
Tambien aqui esta...
440
00:15:53,886 --> 00:15:57,139
Mire usted, esto lo
hemos hecho
441
00:15:57,139 --> 00:15:58,140
de un tobaco selecto
442
00:15:58,641 --> 00:16:00,142
para gustos delicados de la
aristocracia.
443
00:16:00,142 --> 00:16:01,143
?Que le parece?
444
00:16:01,143 --> 00:16:03,145
Ah, que bien.
445
00:16:03,145 --> 00:16:04,647
Este es una cosa
excelente.
446
00:16:04,647 --> 00:16:06,598
Hey ?Donde esta?
447
00:16:06,598 --> 00:16:09,518
La Americana loca que ha venido aqui.
448
00:16:09,518 --> 00:16:10,319
La turista.
449
00:16:10,319 --> 00:16:12,688
I didn't see no one.
450
00:16:12,688 --> 00:16:14,189
Dice usted que ha
venido.
451
00:16:14,189 --> 00:16:15,190
Me ha comprado cigarros.
452
00:16:15,190 --> 00:16:16,692
Se ha ido sin pagarme.
453
00:16:16,692 --> 00:16:18,444
Y ademas de eso los ha roto y los ha
pisado.
454
00:16:18,444 --> 00:16:21,413
No hay derecho, pero...
Angelo,
455
00:16:21,413 --> 00:16:24,833
?has visto a alguien salir por aqui?
456
00:16:24,833 --> 00:16:26,168
Maybe she went out this door.
457
00:16:26,168 --> 00:16:28,170
No puede ser.
458
00:16:32,458 --> 00:16:34,877
Senor Don Alberto, I'm sorry for this
delay.
459
00:16:34,877 --> 00:16:35,878
Don't worry.
460
00:16:36,378 --> 00:16:37,880
I am waiting for my nephew right
here.
461
00:16:38,380 --> 00:16:39,381
Which one?
462
00:16:39,381 --> 00:16:41,633
Ricky, the one that married the
Americana.
463
00:16:41,633 --> 00:16:46,355
Oh, el maestro que tiene
una orquestra famosa.
464
00:16:46,355 --> 00:16:47,773
Tendre mucho gusto en verlo.
465
00:16:47,773 --> 00:16:50,275
If you think that Americana turista
is bad
466
00:16:50,776 --> 00:16:52,561
you should meet my nephew's wife.
467
00:16:52,561 --> 00:16:53,896
No!
468
00:16:56,615 --> 00:16:58,283
Alberto.
469
00:16:58,283 --> 00:16:59,651
?Como estas?
470
00:16:59,651 --> 00:17:01,236
Mi sobrino, Ricky Ricardo.
471
00:17:01,236 --> 00:17:03,238
Mucho gusto.
472
00:17:04,990 --> 00:17:08,827
An American ruined a whole box of his
best cigars.
473
00:17:08,827 --> 00:17:09,828
Si, senor. Si, senor.
474
00:17:09,828 --> 00:17:10,829
Americano?
475
00:17:10,829 --> 00:17:13,832
Si, una loca turista Americana.
476
00:17:13,832 --> 00:17:15,334
Si, imaginese que ha venido los roto
477
00:17:15,834 --> 00:17:16,835
se ha querido ir sin pagar.
478
00:17:16,835 --> 00:17:18,587
Sin pagar, senor!
479
00:17:18,587 --> 00:17:21,140
Disappeared right before his
eyes.
480
00:17:21,140 --> 00:17:22,925
?Una loca turista Americana?
481
00:17:23,425 --> 00:17:25,761
Loquisima!
Loquisima!
482
00:17:31,984 --> 00:17:34,686
No sabe donde...
483
00:17:37,656 --> 00:17:40,159
Alberto, I just remembered
484
00:17:40,159 --> 00:17:43,162
I got to be someplace in ten minutes.
485
00:17:43,162 --> 00:17:45,664
Look at that big cigar they're
making.
486
00:17:45,664 --> 00:17:47,666
They don't make them like they used
to anymore do they?
487
00:17:50,419 --> 00:17:51,203
Aha!
488
00:17:51,203 --> 00:17:53,088
That's the woman!
489
00:17:55,591 --> 00:17:57,092
No, senor...
490
00:18:08,137 --> 00:18:13,892
Ladies and gentlemen, this evening,
the casino
491
00:18:13,892 --> 00:18:15,727
takes great pleasure and pride
492
00:18:15,727 --> 00:18:19,231
in presenting a very special
attraction.
493
00:18:19,731 --> 00:18:20,732
Some years ago,
494
00:18:21,233 --> 00:18:26,238
a young boy left Cuba to go to
America.
495
00:18:26,738 --> 00:18:29,241
The only thing that he took with him
496
00:18:29,241 --> 00:18:31,076
was a drum full of rhythm
497
00:18:31,076 --> 00:18:33,378
and a heart full of hope.
498
00:18:33,378 --> 00:18:35,330
He's back home tonight.
499
00:18:35,330 --> 00:18:38,083
Let's give him a real great welcome.
500
00:18:38,083 --> 00:18:40,252
Ricky Ricardo!
501
00:18:57,903 --> 00:18:58,904
Pablo!
502
00:19:09,498 --> 00:19:16,004
You see un hombre afortunado
503
00:19:16,505 --> 00:19:21,960
Which means you're looking at a lucky
guy
504
00:19:21,960 --> 00:19:25,380
In Cuba, I'm a Cuban
505
00:19:25,380 --> 00:19:28,767
In the U.S.A., I'm a yank
506
00:19:28,767 --> 00:19:35,557
Wherever I am, I'm home, and I got
you to thank
507
00:19:35,557 --> 00:19:38,894
You never see me homesick
508
00:19:38,894 --> 00:19:42,147
'Cause from home I'm never away
509
00:19:42,147 --> 00:19:45,984
Wherever I am, I'm home
510
00:19:45,984 --> 00:19:48,370
In Cuba or the U.S.A.
511
00:19:48,370 --> 00:19:52,374
I've got two places to hang my hat
512
00:19:52,374 --> 00:19:55,878
Two verandas if we choose to
513
00:19:55,878 --> 00:19:58,881
And in two languages, a welcome mat
514
00:19:58,881 --> 00:20:02,384
To say "hello" to my shoes
515
00:20:02,384 --> 00:20:09,224
In New York or Havana, people make me
feel I belong
516
00:20:09,224 --> 00:20:12,594
Wherever I am, I'm home
517
00:20:12,594 --> 00:20:16,098
I can go, but I can't go wrong
518
00:20:16,098 --> 00:20:19,601
Just name me one other chap
519
00:20:19,601 --> 00:20:22,604
With a girl like Lucy on his lap
520
00:20:22,938 --> 00:20:29,661
And a diet of hot tamales and apple
pie
521
00:20:29,661 --> 00:20:36,501
You see un hombre afortunado
522
00:20:36,501 --> 00:20:41,506
Which means you're looking at a lucky
guy
523
00:20:41,506 --> 00:20:44,343
I'm a lucky guy
524
00:20:44,343 --> 00:20:48,180
What a lucky guy
525
00:20:48,180 --> 00:20:54,102
Yes, sir, you're looking at a lucky
guy.
526
00:21:00,058 --> 00:21:02,277
Here's your hat, Uncle Alberto.
527
00:21:15,624 --> 00:21:16,875
Thank you.
528
00:21:16,875 --> 00:21:20,462
Thank you very, very much, ladies and
gentlemen.
529
00:21:20,462 --> 00:21:23,882
You don't know how wonderful it is to
be back in Cuba.
530
00:21:23,882 --> 00:21:28,387
You know, I...
I left here alone,
531
00:21:28,387 --> 00:21:30,889
but I didn't come back alone.
532
00:21:30,889 --> 00:21:33,892
I'd like you to meet my wife, a
wonderful girl.
533
00:21:33,892 --> 00:21:36,728
Lucy.
534
00:21:45,520 --> 00:21:51,943
And I'd like to ask another member of
the family
535
00:21:51,943 --> 00:21:55,447
to join me in the next number.
536
00:21:55,447 --> 00:21:58,333
I'd like you to meet my son, Ricky,
Jr.
537
00:22:08,126 --> 00:22:10,262
Say, "gracias."
538
00:22:10,262 --> 00:22:11,847
Gracias.
539
00:22:13,131 --> 00:22:19,971
Now, uh, even though Little Ricky was
born in America,
540
00:22:19,971 --> 00:22:21,940
I want to prove to you
541
00:22:21,940 --> 00:22:25,227
that there's a lot of Cuba in his
heart.
542
00:22:57,476 --> 00:22:59,177
Hey!
543
00:23:10,021 --> 00:23:11,857
Babalu
544
00:23:11,857 --> 00:23:15,610
Babalu
545
00:23:15,610 --> 00:23:19,331
Babalu
546
00:23:19,331 --> 00:23:22,667
Babalu
547
00:23:22,667 --> 00:23:26,671
Babalu ay-eh!
548
00:23:26,671 --> 00:23:30,041
Babalu ay-eh!
549
00:23:30,041 --> 00:23:34,262
Babalu-- hey-yeah
550
00:23:35,847 --> 00:23:37,632
Yeah!
551
00:23:38,133 --> 00:23:39,134
Yeah!
552
00:23:43,472 --> 00:23:44,689
Hey-yeah!
553
00:23:51,646 --> 00:23:53,982
Hey-yeah!
554
00:23:53,982 --> 00:23:55,984
Hey-yeah!
555
00:24:20,675 --> 00:24:22,177
Ole, ole, ole, ole!
556
00:24:22,177 --> 00:24:23,595
Ole, ole, ole, ole!
557
00:24:24,095 --> 00:24:25,597
Ole, ole, ole, ole!
558
00:24:26,097 --> 00:24:27,098
Ole, ole, ole, ole!
559
00:24:27,098 --> 00:24:28,850
Ole, ole, ole, ole!
560
00:24:28,850 --> 00:24:30,652
Ole, ole, ole, ole!
561
00:24:30,652 --> 00:24:32,154
Arriba con la conga!
562
00:24:32,154 --> 00:24:33,655
Arriba con la conga!
563
00:24:33,655 --> 00:24:35,357
Arriba con la conga!
564
00:24:35,357 --> 00:24:37,159
Arriba con la conga!
565
00:24:37,159 --> 00:24:40,111
Anyone who's the mother of a boy like
that
566
00:24:40,111 --> 00:24:42,113
is all right with me.
567
00:24:53,208 --> 00:24:55,677
Here we go.
568
00:24:56,545 --> 00:24:58,263
Here we go.
569
00:25:10,609 --> 00:25:12,611
Yeah!
ever.
570
00:26:01,893 --> 00:26:04,396
The part of Uncle Alberto was played
by George Trevino,
571
00:26:04,896 --> 00:26:05,897
Mother Ricardo was Mary Emery
572
00:26:05,897 --> 00:26:08,900
and Nacho Galindo was the cigar store
owner.
573
00:26:08,900 --> 00:26:10,402
Eddie Lebaron played the nightclub
emcee
574
00:26:10,402 --> 00:26:12,904
and Barbara Logan was the stewardess.
575
00:26:26,418 --> 00:26:29,421
"I Love Lucy" is a Desilu Production.
576
00:26:29,421 --> 00:26:30,922
Lucille Ball and Desi Arnaz
577
00:26:31,423 --> 00:26:33,692
will be back next week at this same
time.
38267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.