All language subtitles for Hunt 2022 1080p WEB-DL.Yts.Pahe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,733 --> 00:00:49,733 Film ini berlatar di tahun 1980-an. 2 00:00:49,757 --> 00:00:52,757 Namun, ini cuma fiksi semata, dan jika ada tokoh yang mirip dengan yang masih hidup atau mati, 3 00:00:52,843 --> 00:00:57,443 agensi dan institusi, atau peristiwa dan kejadian yang sama disebutkan dalam film, itu murni kebetulan. 4 00:00:59,505 --> 00:01:03,509 1983, Washington 5 00:01:04,342 --> 00:01:07,971 Menolak Konferensi, Demokrasi telah diinjak-injak. 6 00:01:07,911 --> 00:01:11,493 {\an8}Presiden Amerika dan Korsel mengadakan pertemuan tentang imigran Korea. 7 00:01:11,494 --> 00:01:13,494 {\an5}Unjuk rasa terus berlanjut di LA dan New York, dan di sini di Washington. 8 00:01:10,472 --> 00:01:12,524 Turunkan diktator! 9 00:01:13,344 --> 00:01:15,276 Jangan ada lagi kediktatoran! 10 00:01:13,494 --> 00:01:16,893 {\an8}Para demonstram menuntut presiden Korsel atas perebutan kekuasaan. 11 00:01:16,894 --> 00:01:19,694 {\an5}Menghasut pemberontakan militer dan membunuh warga sipil. 12 00:01:15,356 --> 00:01:17,499 Turunkan diktator! 13 00:01:19,494 --> 00:01:24,868 {\an8}Kami marah karena hal itu sangat merusak demokrasi liberal. 14 00:01:24,869 --> 00:01:29,869 {\an5}Dan menentang rezim militer yang telah terjadi berulang kali. 15 00:01:23,324 --> 00:01:25,847 Usir dia! 16 00:01:29,869 --> 00:01:32,327 Dalam orasi mereka, mengatakan, 17 00:01:32,351 --> 00:01:35,351 "Revolusi tanpa demokrasi adalah kekerasan" adalah yang paling mengesankan. 18 00:01:51,014 --> 00:01:53,559 Baik, laporkan begitu dia meninggalkan Gedung Putih! 19 00:01:56,770 --> 00:01:59,022 Kapan para demonstran itu dibubarkan?! 20 00:01:59,022 --> 00:02:02,943 Mereka punya izin. Kita tidak bisa bubarkan begitu saja. 21 00:02:03,486 --> 00:02:05,403 Hentikan pembantaian! 22 00:02:05,403 --> 00:02:07,364 Hentikan mereka! 23 00:02:09,282 --> 00:02:12,077 Lihatlah foto pajangan presiden itu! 24 00:02:14,580 --> 00:02:17,541 Hubungi begitu presiden melewati Georgia Avenue. 25 00:02:22,630 --> 00:02:24,840 Pembunuh. 26 00:02:34,933 --> 00:02:36,059 Ketua Park! 27 00:02:36,769 --> 00:02:38,521 Kenapa kau tak lakukan sesuatu? 28 00:02:38,521 --> 00:02:40,856 Perintahkan Unit-mu bubarkan para unjuk rasa itu! 29 00:02:41,023 --> 00:02:42,816 Presiden mau lewat pintu belakang? 30 00:02:47,946 --> 00:02:51,492 Kenapa Unit Domestik ini menekan kita? 31 00:02:59,458 --> 00:03:00,501 Ketua Park. 32 00:03:01,251 --> 00:03:04,129 Kau merasakan semangat untuk presiden kita di luar sana? 33 00:03:04,755 --> 00:03:08,008 Intonasi apa yang akan kumasuk-kan di artikelku? 34 00:03:08,008 --> 00:03:11,136 Tn. Kang, gak usah khawatir tentang intonasi-nya. 35 00:03:11,344 --> 00:03:13,431 Ikutlah denganku, aku akan mengajarimu. 36 00:03:18,436 --> 00:03:22,436 Mereka bebas berpendapat setelah meninggalkan negara mereka. 37 00:03:19,828 --> 00:03:22,827 {\an4}Direktur Kementerian Keamanan Nasional 38 00:03:19,853 --> 00:03:22,981 {\an6}Direktur Kepala KCIA Asia Timur, CIA. 39 00:03:23,691 --> 00:03:29,112 Dengar-dengar mahasiswa Korea menuntut keras penarikan pasukan AS. 40 00:03:30,906 --> 00:03:37,413 Semuanya gara-gara Presiden menekan secara paksa warga-nya. 41 00:03:38,038 --> 00:03:42,209 Ayolah, Direktur, semua itu di masa lalu. 42 00:03:44,628 --> 00:03:46,714 Itu cuma penekanan. 43 00:03:47,506 --> 00:03:50,468 Kau tahu kenapa ini begitu penting dia memegang kekuasaan? 44 00:03:51,510 --> 00:03:54,763 Jika Korea jatuh, Okinawa juga akan jatuh, 45 00:03:54,930 --> 00:03:58,892 dan semua militer kita yang ada di Asia-Pasifik. 46 00:04:00,853 --> 00:04:02,605 Tatanan yang sudah ada akan hancur. 47 00:04:02,980 --> 00:04:04,189 Jangan khawatir. 48 00:04:04,189 --> 00:04:08,944 Dia mengamandemen konstitusi dan pemilu untuk mempertahankan kekuasaan. 49 00:04:12,411 --> 00:04:14,285 Hai! Dengarkan saluran 4. 50 00:04:17,286 --> 00:04:20,186 Saluran 4, Arah jam 5 di atas bangunan atap. 51 00:04:21,452 --> 00:04:24,560 Baiklah. Diatas atap bangunan arah jam 5. 52 00:04:26,761 --> 00:04:28,261 Masuk. 53 00:04:30,494 --> 00:04:31,993 Pak, ini yang baru saja aku dengar. 54 00:04:40,142 --> 00:04:41,018 Pak! 55 00:04:41,018 --> 00:04:44,229 CIA menemukan kalau ada rencana untuk membunuh presiden! 56 00:04:44,229 --> 00:04:45,022 Apa? 57 00:04:47,065 --> 00:04:48,316 Hentikan mobilnya! Sekarang! 58 00:04:51,994 --> 00:04:53,927 Kurasa aku sudah ketahuan... Apa yang harus aku lakukan? 59 00:04:53,953 --> 00:04:55,327 Kau bisa tembak dari jarak ini? 60 00:04:55,536 --> 00:04:57,327 Tidak... Disini terlalu jauh! 61 00:04:57,786 --> 00:04:59,718 Sialan... Ayo pergi dari sini. 62 00:06:12,275 --> 00:06:13,694 Dimana lokasi-nya? 63 00:06:14,319 --> 00:06:16,196 Dia barusan lewat ruang ganti! 64 00:06:56,487 --> 00:06:57,738 Ju Kyung! 65 00:06:58,196 --> 00:06:59,239 Ju Kyung! 66 00:06:59,239 --> 00:07:00,449 Aku baik-baik saja! 67 00:07:13,378 --> 00:07:14,379 Pak! 68 00:07:18,953 --> 00:07:20,969 Tutup seluruh bangunan ini! 69 00:07:21,053 --> 00:07:22,938 Aku butuh menangkapnya hidup-hidup! 70 00:07:25,120 --> 00:07:26,910 Kau tak bisa berbuat apa lagi, menyerahlah! 71 00:07:27,536 --> 00:07:28,511 Jatuhkan pistolnya! 72 00:07:28,577 --> 00:07:29,527 Mundur! 73 00:07:29,619 --> 00:07:30,535 Jatuhkan pistolnya. 74 00:07:30,536 --> 00:07:32,644 Aku cuma mengikuti perintah!! 75 00:07:33,036 --> 00:07:34,252 Mundur! 76 00:07:34,328 --> 00:07:35,477 Jangan mendekat! 77 00:07:54,086 --> 00:07:56,171 Kenapa kau bunuh tersangka itu? 78 00:07:56,171 --> 00:07:58,256 Harusnya kau tidak di sandera! 79 00:08:01,469 --> 00:08:02,845 Bersihkan darah itu. 80 00:08:06,186 --> 00:08:19,186 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 81 00:08:20,112 --> 00:08:21,989 Jangan lagi! 82 00:08:22,280 --> 00:08:26,076 Jangan ada lagi kediktatoran! 83 00:08:26,243 --> 00:08:29,913 Tegakkan kembali demokrasi! 84 00:08:33,751 --> 00:08:35,794 Bisanya mereka mengirim polisi anti huru hara ke kampus? 85 00:08:37,212 --> 00:08:40,382 Semuanya bubar! 86 00:08:44,386 --> 00:08:46,221 Pulanglah, dan hati-hati. 87 00:08:58,817 --> 00:08:59,943 Hei! Sebelah sini! 88 00:08:59,943 --> 00:09:01,153 Buka gerbangnya! 89 00:09:02,404 --> 00:09:04,197 Tolong, buka gerbangnya! 90 00:09:06,408 --> 00:09:08,452 Obeng itu! Keluarkan! 91 00:09:08,869 --> 00:09:10,587 Disitu! Obeng-nya! 92 00:09:48,951 --> 00:09:49,952 Halo? 93 00:09:52,245 --> 00:09:53,581 Ya, aku sendiri. 94 00:09:54,164 --> 00:09:57,668 Astaga, aku tidak tahu, maafkan aku! 95 00:09:57,793 --> 00:09:58,836 Brengsek! 96 00:09:58,877 --> 00:10:01,338 Kau kira orang tuamu membayar uang sekolahmu untuk melakukan ini? 97 00:10:01,379 --> 00:10:02,590 Dasar brengsek! 98 00:10:04,049 --> 00:10:05,509 Berhenti memukuli mereka! 99 00:10:05,509 --> 00:10:07,845 Hei! Gadis itu, yang disana. Cepat, bodoh! 100 00:10:07,970 --> 00:10:09,012 Hei, berhenti! 101 00:10:09,012 --> 00:10:10,473 Kau sudah gila, jalang?! 102 00:10:10,473 --> 00:10:11,264 Detektif Kim! 103 00:10:11,264 --> 00:10:12,933 Ya, tentu saja, Pak. 104 00:10:12,933 --> 00:10:14,267 Ya, aku mengerti! 105 00:10:14,518 --> 00:10:15,603 Semuanya keluar! 106 00:10:40,503 --> 00:10:42,212 Awas kepalanya. 107 00:10:44,673 --> 00:10:46,258 Terima kasih banyak, Pak. 108 00:10:46,550 --> 00:10:48,010 Bawa ke tempat-ku. 109 00:10:51,555 --> 00:10:53,432 Aku lapar, ayo jalan. 110 00:11:08,030 --> 00:11:09,865 Jadi aku ayahmu? 111 00:11:10,198 --> 00:11:11,700 Aku tak bilang kau ayah-ku. 112 00:11:11,700 --> 00:11:14,662 Bukannya sekolah, malah ikut unjuk rasa? 113 00:11:14,870 --> 00:11:16,371 Aku tidak ikut unjuk rasa. 114 00:11:16,414 --> 00:11:17,956 Pak, jangan salah paham. 115 00:11:17,998 --> 00:11:21,859 Putrimu tidak ikut unjuk rasa, dia cuma bantu buka gerbangnya untuk kami. 116 00:11:25,589 --> 00:11:28,175 Itu benar. Aku sama sekali gak ikut unjuk rasa. 117 00:11:31,344 --> 00:11:33,096 Suruh mereka pergi, 118 00:11:34,389 --> 00:11:35,683 dan jangan lagi berteman dengan mereka. 119 00:11:35,683 --> 00:11:38,727 Ya, pak, kami tidak akan berteman dengan putrimu. 120 00:11:38,727 --> 00:11:40,062 Dia bukan ayahku! 121 00:11:46,694 --> 00:11:48,654 Biaya kuliah semester ini. 122 00:11:54,993 --> 00:11:57,245 Tinggal-lah makan malam! 123 00:12:01,417 --> 00:12:03,586 Direktur Kang mengadakan rapat. 124 00:12:03,919 --> 00:12:06,254 Kayaknya dia sudah dimarahi oleh presiden... 125 00:12:06,254 --> 00:12:08,632 karena belum menemukan perencana insiden di Washington. 126 00:12:08,632 --> 00:12:13,095 Agen Unit Luar Negeri masih berada di kota-kota yang dikunjungi Presiden, 127 00:12:13,095 --> 00:12:19,560 Unit Unit Dalam Negeri mempertanyakan para delegasi, khususnya Washington. 128 00:12:19,810 --> 00:12:24,064 Direktur menyalahkan ini pada Prof. Shin Ki-cheol. 129 00:12:24,064 --> 00:12:25,398 Emang kenapa dia? 130 00:12:25,941 --> 00:12:29,737 Dia ada di delegasi Washington dalam misi ekonomi. 131 00:12:29,903 --> 00:12:34,241 Direktur Kang bilang kalau dia adalah 'Donglim', pemimpin sel Spionase. 132 00:12:35,075 --> 00:12:36,284 Donglim? 133 00:12:37,911 --> 00:12:42,249 Menyebut profesor itu sebagai mata-mata Donglim. 134 00:12:42,583 --> 00:12:46,169 Kaitkan dia dengan para pembunuh dan siapkan laporannya untuk presiden. 135 00:12:46,378 --> 00:12:49,757 Tapi AS belum memberikan informasinya ke kita, 136 00:12:49,757 --> 00:12:52,300 jadi bukti hubungannya dengan Korea Utara... 137 00:12:52,300 --> 00:12:53,427 Dengar, Ketua Kim! 138 00:12:53,427 --> 00:12:56,847 Mereka tahu semua kegiatan presiden sebelumnya! 139 00:12:56,847 --> 00:13:00,017 Kau sudah menyelidiki seluruh delegasi sebelum lawatan ke AS? 140 00:13:00,017 --> 00:13:02,019 Tapi kau mengaku Kepala Unit Domestik? 141 00:13:02,019 --> 00:13:05,105 Makanya Kantor Kepresidenan mau membubarkan KCIA! 142 00:13:07,816 --> 00:13:09,860 Suruh dia akui sekarang. 143 00:13:09,860 --> 00:13:12,404 Jika kau tak bisa selesaikan insiden Washington ini, 144 00:13:12,404 --> 00:13:13,906 kalian berdua selesai. 145 00:13:13,906 --> 00:13:15,198 Baik, pak. 146 00:13:15,198 --> 00:13:16,534 Satu hal lagi... 147 00:13:17,451 --> 00:13:19,495 Kita mau apakan Pasukan Khusus 417? 148 00:13:19,495 --> 00:13:20,788 Kenapa? 149 00:13:20,829 --> 00:13:23,416 2 hari lagi operasi tengah malam akan dimulai. 150 00:13:23,624 --> 00:13:25,668 Kalau begitu, tetaplah ikuti jadwal! 151 00:13:25,668 --> 00:13:28,336 Ini operasi yang peluang keberhasilannya sangat kecil, pak. 152 00:13:28,336 --> 00:13:32,257 Kenapa tak gunakan saja agen asingku untuk mengumpulkan informasi ancaman nuklir? 153 00:13:32,466 --> 00:13:34,427 Kau mau aku membatalkannya? 154 00:13:34,427 --> 00:13:36,762 Itu sudah disetujui oleh presiden! 155 00:13:37,095 --> 00:13:38,055 Lanjutkan! 156 00:13:40,933 --> 00:13:45,020 Ini rencana kunjungan Presiden ke Jepang, tanda tangani. 157 00:13:56,073 --> 00:13:58,451 Kepala Unit Luar Negeri Park Pyong-ho.... 158 00:13:58,492 --> 00:14:01,704 Kepala Unit Domestik Park Pyong-ho Kim Jung-do. 159 00:14:03,456 --> 00:14:06,333 Dia makin keras kepala semenjak dia jadi juru bicara presiden. 160 00:14:06,667 --> 00:14:10,295 Aku masih belum terbiasa dengan ini sejak aku aktif di ketentaraan. 161 00:14:10,546 --> 00:14:12,465 Aku hargai petunjukmu. 162 00:14:13,298 --> 00:14:14,967 Soal itu, 163 00:14:14,967 --> 00:14:17,678 Istriku menyuruhku mengundang teman kerja untuk makan malam, 164 00:14:18,095 --> 00:14:20,305 tapi rumahku sangat sempit untuk mengundangnya semua. 165 00:14:20,931 --> 00:14:23,809 Mau bergabung makan malam dengan kami? 166 00:14:27,062 --> 00:14:28,230 Tentu saja. 167 00:14:35,403 --> 00:14:36,780 Dia sudah siap bicara. 168 00:14:36,780 --> 00:14:38,991 Ayo selesaikan kasus Donglim ini. 169 00:14:39,366 --> 00:14:41,034 Bawa dia ke kamar 2. 170 00:14:51,420 --> 00:14:52,838 Siang, Pak. 171 00:15:01,930 --> 00:15:03,932 Kau mencederai bahunya lagi? 172 00:15:04,642 --> 00:15:08,020 Kenapa selalu melakukan itu? Tugasmu cuma agar dia mau bicara. 173 00:15:08,854 --> 00:15:11,064 Pakaikan dia baju, dan bawa ke kamar 2. 174 00:15:11,064 --> 00:15:11,982 Ya, pak. 175 00:15:12,775 --> 00:15:14,067 Angkat dia. 176 00:15:14,610 --> 00:15:16,570 Nama kode, Donglim. 177 00:15:16,945 --> 00:15:20,115 Kementerian Angkatan Bersenjata Rakyat Korea Utara, Divisi 5, 178 00:15:20,115 --> 00:15:24,620 menyusup ke Korea Selatan tahun 1970, profesor sosiologi di Horim... 179 00:15:24,620 --> 00:15:25,913 Pak, tolong... 180 00:15:26,246 --> 00:15:30,418 Mana mungkin aku mata-mata nomor 1 Korut? 181 00:15:30,834 --> 00:15:31,877 Aku... 182 00:15:31,919 --> 00:15:33,879 Aku bukan mata-mata, beneran! 183 00:15:34,087 --> 00:15:36,632 Pemerintah memerintahkanku bergabung dengan delegasi sebagai konsultan... 184 00:15:36,632 --> 00:15:38,300 Aku sudah muak bersikap manis. 185 00:15:43,722 --> 00:15:47,851 Para bajingan yang berkonspirasi denganmu semuanya sudah mengaku. 186 00:15:47,976 --> 00:15:49,687 Katanya kau Donglim! 187 00:15:49,687 --> 00:15:52,147 Siapa bilang aku Donglim? 188 00:15:52,147 --> 00:15:52,940 Mereka menjebakku! 189 00:15:52,940 --> 00:15:54,191 Duduk! 190 00:15:56,193 --> 00:16:00,280 Kau bocorkan rencana perjalanan presiden ke Korut, 191 00:16:00,280 --> 00:16:02,741 saat kau ke Amerika bersama delegasi! 192 00:16:02,783 --> 00:16:04,702 Untuk membunuhnya! 193 00:16:05,118 --> 00:16:07,245 Mustahil! 194 00:16:07,455 --> 00:16:09,623 Pak, mana mungkin aku... 195 00:16:09,665 --> 00:16:11,041 Pegang dia! 196 00:16:13,293 --> 00:16:15,463 Pak! Tolong jangan bunuh aku! 197 00:16:15,463 --> 00:16:17,965 Dia akan membunuh yang lain... 198 00:16:57,671 --> 00:16:59,131 Donglim 199 00:16:59,131 --> 00:17:01,008 Pasukan Khusus 417 200 00:17:01,008 --> 00:17:02,250 Menyusup 201 00:17:05,805 --> 00:17:09,643 Apartemen Gangnam sekarang ini seharga $30.000. 202 00:17:10,435 --> 00:17:17,275 Mana bisa melakukan penipuan $640 juta tanpa bantuan pejabat tinggi? 203 00:17:17,609 --> 00:17:20,487 Berapa apartemen yang akan dibeli? 204 00:17:20,987 --> 00:17:23,698 Keadaan negara sekarang ini makin parah. 205 00:17:23,698 --> 00:17:27,118 Kau sudah mabuk? Jangan minum terlalu banyak. 206 00:17:27,326 --> 00:17:29,746 Aku mau tinggal lama di sini. 207 00:17:31,372 --> 00:17:33,500 Katanya kalian berdua sangat akrab. 208 00:17:36,127 --> 00:17:38,171 Apa suamimu yang bilang? 209 00:17:38,171 --> 00:17:40,256 Kalau kau bekerja dengannya cuma sebentar. 210 00:17:40,256 --> 00:17:41,257 Sayang. 211 00:17:41,508 --> 00:17:44,886 Apa? Kau merasa malu bilang karena sudah begitu lama. 212 00:17:50,975 --> 00:17:52,519 Malu? 213 00:17:55,104 --> 00:17:57,148 Sayang, jangan ganggu kami. 214 00:17:57,315 --> 00:17:59,025 Ada sesuatu yang perlu kami bahas. 215 00:17:59,025 --> 00:18:03,947 Setelah pembunuhan presiden terakhir, semua agen KCIA ditahan. 216 00:18:05,114 --> 00:18:08,034 Dia menginterogatoriku. 217 00:18:09,368 --> 00:18:11,705 10 hari lebih kami bersama? 218 00:18:12,497 --> 00:18:16,460 Saraf tanganku terputus, masih belum bisa kugerakkan dengan baik. 219 00:18:16,460 --> 00:18:18,044 Pak, saat itu... 220 00:18:19,463 --> 00:18:20,964 Maafkan aku. 221 00:18:21,673 --> 00:18:25,885 Aku harusnya diam saja, kutinggalkan kalian berdua. 222 00:18:49,451 --> 00:18:50,577 Ya? 223 00:18:55,832 --> 00:18:57,876 Maaf terlambat meneleponmu, 224 00:18:57,917 --> 00:19:00,670 karena ada masalah mendesak untuk dilaporkan, Pak. 225 00:19:00,837 --> 00:19:01,963 Bicaralah. 226 00:19:02,631 --> 00:19:08,261 Korea Utara dan Jepang mengadakan perundingan tak resmi tentang ganti rugi atas penjajahan, 227 00:19:08,762 --> 00:19:11,973 dan ada pejabat tinggi mau membelot. 228 00:19:12,223 --> 00:19:14,851 Membelot? Di hadiahkan apa? 229 00:19:14,851 --> 00:19:19,147 Rancangan reaktor nuklir, file penelitian pengembangan dan daftar peneliti. 230 00:19:19,147 --> 00:19:24,694 Bagus, tangkap dia sebelum ada petunjuk intelijen dari Jepang. 231 00:19:24,694 --> 00:19:26,070 Baik, Pak... 232 00:19:39,375 --> 00:19:42,587 Tokyo 233 00:20:13,034 --> 00:20:14,619 Halo? 234 00:20:15,286 --> 00:20:19,082 Apa ada yang dari kesatuan Taeyoung di Hakone? 235 00:20:19,165 --> 00:20:22,544 Ya, ini Nishigara dari Kesatuan Taeyoung. 236 00:20:23,462 --> 00:20:24,879 Kau dimana sekarang? 237 00:20:24,879 --> 00:20:29,008 Tak bisa kuberitahukan, tapi kami baru saja mulai berangkat. 238 00:20:29,008 --> 00:20:30,134 Kami? 239 00:20:30,594 --> 00:20:32,471 Aku membawa keluargaku. 240 00:20:32,471 --> 00:20:36,140 Tunggu, kau tak pernah bilang soal apapun tentang keluargamu. 241 00:20:37,976 --> 00:20:40,228 Sebutkan nama, angkatan, dan pangkatmu. 242 00:20:40,645 --> 00:20:42,230 Aku belum bisa beritahukan. 243 00:20:42,230 --> 00:20:46,317 Ada mata-mata di agensimu, keamanan kami mungkin sudah di ketahui. 244 00:20:46,317 --> 00:20:48,820 Aku akan memberitahumu secara langsung. 245 00:20:51,280 --> 00:20:52,616 Halo, Pak. 246 00:20:52,616 --> 00:20:56,578 Rute evakuasi aman, jadi tolong katakan siapa dirimu. 247 00:20:56,703 --> 00:20:59,498 Tadi aku bilang ada mata-mata di kesatuanmu. 248 00:20:59,539 --> 00:21:03,960 Besok akan kuberitahukan soal Domglim saat kami tiba di Korea Selatan. 249 00:21:03,960 --> 00:21:06,295 Tidak mungkin ada mata-mata di agensi kami. 250 00:21:06,295 --> 00:21:09,257 Dan Donglim sudah ditangkap. 251 00:21:09,924 --> 00:21:12,844 Jika tidak percaya, kami akan menghentikan operasi ini. 252 00:21:12,844 --> 00:21:15,472 Sebutkan nama, angkatan, dan pangkatmu. 253 00:21:15,972 --> 00:21:19,308 Pasukan Khusus 417 akan menyusup ke Korea Utara untuk mendapatkan informasi nuklir. 254 00:21:19,308 --> 00:21:22,353 Korea Utara, Pantai Barat 255 00:21:22,353 --> 00:21:25,231 Tadi malam Donglim sudah beritahukan ke kami soal itu. 256 00:21:26,983 --> 00:21:28,192 Mendekati Lokasi Gamma. 257 00:21:28,192 --> 00:21:29,486 Pasukan Khusus 417, sudah di daratan. 258 00:21:29,486 --> 00:21:30,654 Semua dalam posisi. 259 00:21:30,654 --> 00:21:32,614 Pusat Operasi KCIA Segera memulai operasi. 260 00:21:32,989 --> 00:21:35,659 Jika tidak percaya, kututup saja telponnya. 261 00:21:40,622 --> 00:21:44,668 Baiklah. Beri kami waktu dan lokasi pertemuan. 262 00:21:44,668 --> 00:21:46,503 Ini Agen Yang Bo-sung dari Unit Luar Negeri. 263 00:21:46,711 --> 00:21:50,089 Pasukan penerjun 417 sudah disetujui, mundur sekarang. 264 00:21:50,089 --> 00:21:50,840 Apa? 265 00:21:50,882 --> 00:21:52,133 Ini Tokyo. 266 00:21:52,133 --> 00:21:55,094 Informasi ini kami terima dari pencari suaka Korea Utara! 267 00:21:58,222 --> 00:22:00,975 Semua pasukan! Kembali ke markas semuanya! 268 00:22:01,225 --> 00:22:02,811 - Hentikan operasi dan kembali! - Jangan ada yang bergerak! 269 00:22:21,538 --> 00:22:24,749 Kami sudah tembak 8 anggotamu! 270 00:22:24,749 --> 00:22:26,835 Datanglah kapanpun! 271 00:22:30,964 --> 00:22:32,256 Ada apa? 272 00:22:33,758 --> 00:22:35,802 Mereka semua sudah di habisi. 273 00:22:39,347 --> 00:22:45,144 Ketua, apa ini tuntutan sah dari mata-mata di agensi? 274 00:22:45,269 --> 00:22:48,106 Jangan mengandalkan informan yang belum diverifikasi. 275 00:22:48,189 --> 00:22:50,650 Kita akan ungkap kebenarannya hari ini. 276 00:22:58,825 --> 00:23:00,577 Mereka sudah mau pergi. 277 00:23:00,952 --> 00:23:03,246 Koper hijau, yang mana? 278 00:23:03,246 --> 00:23:05,790 Berpakaian abu-abu yang membawa tas kerja berwarna hijau. 279 00:23:07,083 --> 00:23:08,418 Bukannya itu Direktur Pyo? 280 00:23:08,460 --> 00:23:09,628 Benar. 281 00:23:09,669 --> 00:23:12,255 Dia adalah pemain utama dalam upaya pengembangan nuklir. 282 00:23:12,255 --> 00:23:13,882 Semuanya harus waspada. 283 00:23:13,882 --> 00:23:16,009 Operasi ini harus berhasil. 284 00:23:18,386 --> 00:23:19,763 Sebentar. 285 00:23:23,099 --> 00:23:24,308 Rencananya aku rubah. 286 00:23:24,308 --> 00:23:26,770 "Agen Yang" membawa keluarganya, dan Direktur Pyo aku yang bawa. 287 00:23:26,770 --> 00:23:29,939 Ku-ulangi, "Yang" membawa keluarga-nya, Hadiahnya aku yang bawa! 288 00:23:29,939 --> 00:23:30,857 Ketua, 289 00:23:30,857 --> 00:23:33,527 jika kau rubah sekarang, kita semua akan dikeluarkan. 290 00:23:33,527 --> 00:23:36,195 Jika darurat, tinggalkan keluarga itu dan bantu aku. 291 00:23:36,195 --> 00:23:37,196 Hadiah harus diutamakan. 292 00:23:37,196 --> 00:23:38,197 Kita mulai! 293 00:23:39,574 --> 00:23:41,284 Kau siapa, sialan! 294 00:23:47,957 --> 00:23:49,543 Agen Yang, apa yang kau lakukan?! 295 00:23:49,584 --> 00:23:50,585 Dengarkan! 296 00:23:50,627 --> 00:23:53,004 Jalankan sesuai rencana Markas! 297 00:23:53,379 --> 00:23:54,798 Tetap pada rencana awal! 298 00:23:58,176 --> 00:23:59,886 Putar mobilnya! 299 00:24:00,720 --> 00:24:01,763 Agen Yang! 300 00:24:01,930 --> 00:24:05,517 Kata Direktur infromasi Donglim adalah prioritas utama kita! 301 00:24:05,725 --> 00:24:06,643 Agen Yang! 302 00:24:10,313 --> 00:24:11,690 Dengarkan semuanya. 303 00:24:11,690 --> 00:24:14,776 Saat misi ini selesai, semuanya akan dipromosikan! 304 00:24:15,068 --> 00:24:16,695 Percayalah. 305 00:24:34,713 --> 00:24:36,631 Kau mau kemana? 306 00:24:36,631 --> 00:24:39,468 Kesatuan Taeyoung di Hakone. 307 00:24:54,941 --> 00:24:56,109 Masuk! 308 00:25:01,615 --> 00:25:03,241 Apa yang kau lakukan?! / Operasi ini aku yang pimpin. 309 00:25:03,241 --> 00:25:06,285 Beritahukan informasinya dulu, kau tahu apa soal Donglim? 310 00:25:06,327 --> 00:25:08,955 Sudah kubilang begitu kami tiba di Korea Selatan, baru kuberitahukan. 311 00:25:08,997 --> 00:25:12,208 Pasukan Khusus 417 kemarin dihabisi semua. 312 00:25:12,542 --> 00:25:14,544 Berikan informasi mata-mata itu dulu. 313 00:25:14,544 --> 00:25:17,464 Apa ini strategi terbaik Korea Selatan? 314 00:25:17,464 --> 00:25:18,632 Buka pintunya sekarang! 315 00:25:18,632 --> 00:25:22,260 Jika kau tak mau beritahu, kami akan segera menarik diri. 316 00:25:23,302 --> 00:25:25,639 Kenapa dia tidak membiarkannya masuk? 317 00:25:26,347 --> 00:25:30,810 Tanggal 15 Oktober 1982, Osaka, dan 11 Mei 1983, Tokyo, 318 00:25:30,810 --> 00:25:34,773 dia bertemu dengan Pemimpin Korea Utara Li Yong-su. 319 00:25:35,314 --> 00:25:38,067 Menyelidiki catatan penerbangan agenmu. 320 00:25:38,067 --> 00:25:40,236 Kami tahu semua misi rahasiamu lewat dia, 321 00:25:40,236 --> 00:25:41,655 dia adalah Donglim. 322 00:25:41,905 --> 00:25:43,322 Buka pintunya! 323 00:25:43,322 --> 00:25:44,866 Komrad Pyo! 324 00:25:53,124 --> 00:25:54,125 Berhenti! 325 00:25:55,209 --> 00:25:56,127 Tembak! 326 00:26:30,995 --> 00:26:31,996 Ketua! 327 00:26:32,038 --> 00:26:34,916 Direktur Pyo dan Agen Yang, terjebak di TKP! 328 00:26:34,958 --> 00:26:37,210 Agen "Yang" tertembak dan terjebak di dalam mobilnya! 329 00:26:37,251 --> 00:26:38,753 Bagaimana ini? 330 00:26:45,469 --> 00:26:47,345 Tunggu, apa yang kau lakukan?! 331 00:26:48,387 --> 00:26:50,223 Keluar! 332 00:26:51,516 --> 00:26:52,851 Tolong, jangan lakukan ini! 333 00:26:52,851 --> 00:26:54,143 - Dimana suamiku? - Maaf. 334 00:26:54,143 --> 00:26:56,395 Tolong, jangan tinggalkan kami! 335 00:26:56,896 --> 00:26:58,147 Dengarkan! 336 00:27:15,707 --> 00:27:18,126 Beritahu lokasi kita! Cepat! 337 00:27:28,803 --> 00:27:29,763 Awas! 338 00:28:31,491 --> 00:28:32,617 Pergi, cepat! 339 00:28:35,369 --> 00:28:37,121 Agen "Yang" duluan! 340 00:28:53,472 --> 00:28:54,764 Agen Yang! 341 00:28:54,764 --> 00:28:56,349 Bangun, Pak! 342 00:28:57,016 --> 00:28:59,519 Pak! Agen Yang! 343 00:29:16,244 --> 00:29:18,246 Kau tidak kenapa-napa? 344 00:29:19,080 --> 00:29:22,417 Direktur dipanggil dan di marahi habis-habisan. 345 00:29:22,459 --> 00:29:25,128 Situasi mulai tegang karena "Operasi Pyo" gagal. 346 00:29:25,128 --> 00:29:29,799 Juga, konferensi presiden di Jepang sudah dipastikan, sangat rahasia. 347 00:29:32,886 --> 00:29:34,095 Ketua. 348 00:29:35,889 --> 00:29:40,560 Info soal Donglim sebagai mata-mata KCIA, apa itu bisa dipercaya? 349 00:29:48,485 --> 00:29:52,739 Kenapa kau kacaukan semua operasi yang di setujui presiden? 350 00:29:52,739 --> 00:29:56,159 Sialan, aku mau apakan amatir ini? 351 00:29:57,326 --> 00:29:59,746 Pergilah sekarang, bodoh! 352 00:30:00,622 --> 00:30:02,165 Keluar! 353 00:30:08,963 --> 00:30:10,256 Kau mau apa? 354 00:30:10,590 --> 00:30:12,842 Pasukan Khsusu 417.. 355 00:30:13,009 --> 00:30:16,220 di habisi akibat perintah darimu. 356 00:30:16,220 --> 00:30:17,431 Apa-apaan? 357 00:30:17,431 --> 00:30:21,601 Kenapa berikan dua perintah yang bertentangan dengan "operasi "Pyo? 358 00:30:22,351 --> 00:30:25,480 Kau menyuruhku menyelamatkannya, kenapa agen lain diperintahkan? 359 00:30:25,480 --> 00:30:26,481 Bangsat! 360 00:30:29,443 --> 00:30:32,361 2 agen tewas dan Direktur Pyo, 361 00:30:32,779 --> 00:30:37,492 "Agen Yang" terluka parah, dan koma. 362 00:30:38,409 --> 00:30:41,580 Operasi 417 dan Pyo, 363 00:30:41,580 --> 00:30:43,540 kaulah yang kacaukan semuanya. 364 00:30:43,540 --> 00:30:46,418 Kau sudah gila?! 365 00:30:47,251 --> 00:30:50,171 Itu daftar suap yang kau terima. 366 00:30:51,005 --> 00:30:53,550 Agen mempertaruhkan nyawa mereka di lapangan, 367 00:30:53,550 --> 00:30:56,953 malah Direktur KCIA mengenyangkan dirinya dengan suap. 368 00:30:59,473 --> 00:31:05,144 Agensi ini sudah lama kami pertahankan sampai kau datang. 369 00:31:06,270 --> 00:31:09,357 Bagaimana tanggapan presiden tentang hal ini? 370 00:31:10,484 --> 00:31:13,152 Serahkan pistol dan pensiunlah dengan hormat. 371 00:31:13,695 --> 00:31:18,157 Uang suap yang kau terima selama ini, bukankah itu sudah cukup? 372 00:31:18,658 --> 00:31:19,909 Park Pyong-ho! 373 00:31:20,827 --> 00:31:22,662 Beraninya kau menyelidikiku? 374 00:31:24,414 --> 00:31:27,417 Ini rekaman-mu dan para pengusaha itu. 375 00:31:29,252 --> 00:31:32,088 Waktumu seminggu untuk membersihkan diri. 376 00:31:52,692 --> 00:31:55,403 Siapa yang berbicara soal revolusi? Kita mengincar reformasi! 377 00:31:55,403 --> 00:31:57,113 Jangan sampai kita terpojok sebagai pemain sayap kiri! 378 00:31:57,113 --> 00:31:58,907 Masyarakat tidak akan mendengarkan kita! 379 00:31:58,907 --> 00:32:01,493 Kapan kau bisa mencapai itu? 380 00:32:01,493 --> 00:32:03,870 Setelah kita semua mati? 381 00:32:03,870 --> 00:32:06,205 Yoo-jung, katakan, apa dia benar atau aku? 382 00:32:06,247 --> 00:32:07,666 Katakan. Siapa yang benar? 383 00:32:07,707 --> 00:32:10,419 Kita pergi saja. Yoo Jung, ayo. 384 00:32:10,460 --> 00:32:12,336 Bangsat! Kau mau kemana?! 385 00:32:12,462 --> 00:32:15,507 Kita kemari untuk solusi, kenapa kau pergi?! 386 00:32:15,507 --> 00:32:16,800 Suruh dia kemari! 387 00:32:16,800 --> 00:32:18,885 Kembali... Sialan kau... 388 00:32:21,387 --> 00:32:23,222 Bajingan, teganya kau lemparkan itu ke temanmu? 389 00:32:26,017 --> 00:32:27,936 Hentikan! Sudah cukup! 390 00:32:37,028 --> 00:32:39,155 Terima kasih, Pak. 391 00:32:47,431 --> 00:32:49,141 Kau mau kemana? 392 00:32:51,268 --> 00:32:53,103 Aku butuh minuman lagi. 393 00:33:15,250 --> 00:33:16,752 Cukup. 394 00:33:18,879 --> 00:33:22,550 Katanya pion diktator lebih buruk dibanding seorang diktator. 395 00:33:26,554 --> 00:33:28,556 Pion diktator... 396 00:33:34,478 --> 00:33:39,024 Masa bodoh apa yang kau lakukan, tapi jangan berteman dengan orang jahat. 397 00:33:40,150 --> 00:33:42,737 Jangan sampai aku menyesal membawamu kesini. 398 00:33:44,321 --> 00:33:45,781 Orang jahat? 399 00:33:47,867 --> 00:33:49,493 Yang lebih jahat siapa? 400 00:33:52,371 --> 00:33:55,124 Sudah berapa lama kau bekerja di agensi? 401 00:34:02,673 --> 00:34:04,091 13 tahun. 402 00:34:08,303 --> 00:34:10,556 Dunia sudah berubah, 403 00:34:12,600 --> 00:34:14,351 tapi tetap saja bodoh.. 404 00:34:23,528 --> 00:34:25,279 3 tahun lalu, Tokyo 405 00:34:25,279 --> 00:34:27,489 Kenapa kau lama sekali? 406 00:34:27,698 --> 00:34:30,159 Kuis tebak kata untukmu. 407 00:34:30,785 --> 00:34:33,203 Perang apa yang di terjadi luar angkasa? 408 00:34:34,747 --> 00:34:36,040 Perang Bintang. 409 00:34:36,331 --> 00:34:39,126 Perang apa yang terjadi di musim dingin? 410 00:34:39,544 --> 00:34:40,961 Perang Dingin. 411 00:34:41,170 --> 00:34:45,550 Perang apa yang tidak pernah berakhir? 412 00:34:48,594 --> 00:34:50,387 Perang Korea. 413 00:34:53,891 --> 00:34:55,643 Itu lucu? 414 00:34:55,685 --> 00:34:58,437 Tertawa, itu disebut lelucon. 415 00:34:58,478 --> 00:34:59,730 Kebiasaan, 416 00:35:00,022 --> 00:35:02,733 kau orangnya terlalu serius. 417 00:35:04,860 --> 00:35:07,362 Belakangan ini aku ingin menjauh dari segalanya. 418 00:35:08,363 --> 00:35:10,199 Ide yang bagus. 419 00:35:13,869 --> 00:35:15,329 Tapi ke mana? 420 00:35:25,590 --> 00:35:26,882 Itu dia! 421 00:35:27,967 --> 00:35:30,928 Aku selalu penasaran kemana binatang itu menghilang, 422 00:35:30,928 --> 00:35:32,346 tapi pada akhirnya, itu semua tentang cinta. 423 00:35:32,387 --> 00:35:34,849 Haruskah kuserahkan ke intuisi-mu. 424 00:35:38,060 --> 00:35:39,729 Tetap di belakangku! 425 00:35:51,281 --> 00:35:52,783 Won-sik! 426 00:35:53,868 --> 00:35:55,452 Pyong-ho... 427 00:35:56,662 --> 00:35:58,288 Maafkan aku... 428 00:35:58,831 --> 00:36:01,709 Pergilah, yang lainnya akan datang. 429 00:36:19,810 --> 00:36:21,311 Apa itu Ayah? 430 00:36:25,065 --> 00:36:26,651 Apa kau rindu keluargamu? 431 00:36:44,877 --> 00:36:46,003 Ya? 432 00:36:46,253 --> 00:36:48,463 - Pak, ini Ju Kyung. - Ya. 433 00:36:48,714 --> 00:36:51,717 Direktur baru adalah ketua sekretaris presiden. 434 00:36:54,053 --> 00:36:59,266 Pak Presiden bilang, jika KCIA tidak direformasi, bubarkan saja. 435 00:36:59,266 --> 00:37:05,815 Prioritas kita, menangkap mata-mata Korea Utara yang memprovokasi kita. 436 00:37:06,023 --> 00:37:09,652 Hadiahnya $10.000 dan promosi khusus akan diberikan... 437 00:37:09,652 --> 00:37:12,404 bagi agen mana pun yang prestasinya luar biasa. 438 00:37:21,246 --> 00:37:25,275 Jangan bunuh aku! Akan kulakukan apapun yang kau minta! 439 00:37:26,168 --> 00:37:27,753 Jangan bergerak. 440 00:37:31,048 --> 00:37:32,424 Sudah cukup. 441 00:37:32,424 --> 00:37:33,884 Kita sudahi hari ini. 442 00:37:35,302 --> 00:37:38,347 Emang ada apa? Kita hampir selesai. 443 00:37:40,766 --> 00:37:42,434 Aku bilang cukup! 444 00:37:44,061 --> 00:37:45,479 Ayo pulang. 445 00:37:47,732 --> 00:37:49,483 Biarkan anak-anak itu tidur. 446 00:37:59,201 --> 00:38:02,663 Hari yang melelahkan? 447 00:38:04,373 --> 00:38:05,666 Tidurlah... 448 00:38:08,711 --> 00:38:12,339 Aku ditugaskan di KCIA mulai minggu depan. 449 00:38:13,883 --> 00:38:17,720 Aku akan melapor lewat CEO Choi di Jupiter Corporation. 450 00:38:18,763 --> 00:38:20,305 - Hormat gerak! - Ya, pak! 3 tahun lalu, Gwangju... 451 00:38:20,347 --> 00:38:21,473 3 tahun lalu, Gwangju 452 00:38:21,516 --> 00:38:23,350 Komandan datang! 453 00:38:26,186 --> 00:38:29,732 Kita di-izinkan menembak. Habisi mereka semua! 454 00:38:46,498 --> 00:38:48,959 Mayor Kim, sudah lama tak bertemu! 455 00:38:48,959 --> 00:38:50,836 Selamat atas promosimu. 456 00:38:51,253 --> 00:38:54,924 Menyenangkan bekerja sebagai ASN? 457 00:38:55,424 --> 00:38:57,843 Sudah berapa lama? 458 00:38:58,052 --> 00:39:00,345 4 bulan, Pak. Ini lebih parah dari neraka. 459 00:39:00,345 --> 00:39:01,388 Duduklah! 460 00:39:02,389 --> 00:39:05,726 Kau tahu kenapa presiden mengirimku? 461 00:39:08,896 --> 00:39:11,065 KCIA terlalu lembek! 462 00:39:11,315 --> 00:39:14,569 Instansi pemerintah dan pers harus mendukung pemerintahannya... 463 00:39:14,777 --> 00:39:18,197 untuk bersantai, apa itu sangat sulit? 464 00:39:18,656 --> 00:39:20,032 Segera dilaksanakan, Pak. 465 00:39:20,533 --> 00:39:22,492 Ayo kerjakan cepat. 466 00:39:23,410 --> 00:39:26,455 Aku sudah melihat laporannya. Ada masalah mata-mata? 467 00:39:27,707 --> 00:39:28,833 Donglim? 468 00:39:29,083 --> 00:39:32,169 Itu belum dipastikan kebenarannya, Pak. 469 00:39:32,419 --> 00:39:36,173 Jika pasukan khusus gagal, berarti ada masalah sebenarnya. 470 00:39:37,424 --> 00:39:38,759 Benarkan? 471 00:39:41,261 --> 00:39:43,514 Apa ini? 472 00:39:44,014 --> 00:39:46,934 Hari ketika Donglim menghubungi seseorang di Jepang. 473 00:39:47,476 --> 00:39:52,481 "Yang" yang sampaikan info itu ke pendahuluku setelah kejadian itu. 474 00:39:53,899 --> 00:39:57,236 Hasil penyelidikan beserta orang-orang dalam operasi Pyo. 475 00:39:57,319 --> 00:39:58,821 Unit Luar Negeri? 476 00:39:59,029 --> 00:40:01,073 Itu bukan timku, mana bisa aku...? 477 00:40:02,783 --> 00:40:05,452 Itulah yang kuinginkan. 478 00:40:07,204 --> 00:40:12,292 Dimana ada asap disitu ada api. 479 00:40:14,336 --> 00:40:16,088 Selidiki mereka. 480 00:40:18,090 --> 00:40:19,592 Baik, pak. 481 00:40:21,343 --> 00:40:23,095 Donglim 482 00:40:23,095 --> 00:40:24,555 Agen Operasi Tokyo 483 00:40:24,555 --> 00:40:27,099 Ketua Tim 1 Park Pyong-ho 484 00:40:29,434 --> 00:40:30,520 Ya. 485 00:40:31,186 --> 00:40:32,855 Tunggu, sekarang? 486 00:40:34,148 --> 00:40:35,482 Baik, pak. 487 00:40:36,817 --> 00:40:40,696 Ketua Kim sedang menyelidiki semua agen dari operasi Pyo. 488 00:40:41,572 --> 00:40:43,699 Pasti atas perintah Direktur Ahn. 489 00:40:50,540 --> 00:40:56,128 Kenapa "Agen Yang" tidak bersama Pyo setelah berkomunikasi? 490 00:40:56,671 --> 00:41:01,592 Biro Jerman Barat kami terjebak di lokasi Korea Utara tahun lalu. 491 00:41:01,634 --> 00:41:06,096 Banyak yang dipecat, jadi sekarang kami memverifikasi ID dan intel di lapangan. 492 00:41:07,389 --> 00:41:10,434 Donglim muncul di radar kami sejak pertengahan tahun 70-an, 493 00:41:10,475 --> 00:41:12,061 tapi tak sering muncul. 494 00:41:12,102 --> 00:41:15,064 Donglim bahkan mungkin tidak ada! 495 00:41:15,272 --> 00:41:20,570 Mungkin mereka mau mengalihkan kita dengan merencanakan mata-mata! 496 00:41:22,446 --> 00:41:26,366 "Agen Yang" menyusun dan memimpin semua operasi di Jepang. 497 00:41:26,576 --> 00:41:28,410 Dia Ketua di Jepang... 498 00:41:28,410 --> 00:41:30,495 Oke, sialan! Aku Donglim! 499 00:41:30,705 --> 00:41:34,499 Ketua Kim adalah Donglim, kau Donglim! Kita semua adalah dia! 500 00:41:36,335 --> 00:41:40,631 Kau curigai semua orang mata-mata, sekarang kau mencurigai dirimu sendiri? 501 00:41:40,631 --> 00:41:43,634 Periksa dulu unitmu, brengsek! 502 00:41:44,259 --> 00:41:45,636 Si bajingan ini. 503 00:41:45,678 --> 00:41:49,014 Apa? Bisa apa kau? Apa yang kau punya tentang diriku? 504 00:41:51,726 --> 00:41:55,437 "Agen Yang" mungkin mendapat informasi tentang Donglim dari Pyo. 505 00:41:55,437 --> 00:41:59,692 Dia berkali-kali menelepon mantan Direktur sebelum tak sadarkan diri. 506 00:42:00,109 --> 00:42:03,654 Bagaimana jika dengan sengaja "Yang" menyabotase operasi, 507 00:42:03,654 --> 00:42:05,781 dan informasinya tak bisa dipercaya? 508 00:42:05,948 --> 00:42:09,076 Maksudmu "Agen Yang" adalah Donglim? 509 00:42:10,494 --> 00:42:11,621 Itu tak masuk akal. 510 00:42:12,622 --> 00:42:14,123 Ada apa ini?! 511 00:42:14,123 --> 00:42:18,002 Siapa yang izinkan ini? Kau tidak punya yurisdiksi! 512 00:42:19,670 --> 00:42:21,881 Ini perintah dari direktur. 513 00:42:22,297 --> 00:42:25,342 Donglim adalah bagian dari operasi Pyo? 514 00:42:25,676 --> 00:42:28,513 Aku sudah bekerja dengan semua orang ini 5 tahun lamanya! 515 00:42:28,679 --> 00:42:31,390 Ada yang mengadukan laporan dari Luar Negeri di Jepang. 516 00:42:31,431 --> 00:42:35,394 Mereka mau kita menyelidiki dan membuat permintaan maaf resmi. 517 00:42:35,811 --> 00:42:40,566 Jika kau tidak patuhi, kumasukkan kau ke dalam daftar tersangka. 518 00:42:43,986 --> 00:42:46,363 Aku akan melapor ke direktur sendiri. 519 00:42:46,614 --> 00:42:48,198 Hentikan perburuan ini. 520 00:42:48,407 --> 00:42:50,159 Teman-teman, ayo keluar! 521 00:42:50,159 --> 00:42:50,826 Ketua! 522 00:42:50,826 --> 00:42:52,452 Jangan macam-macam! 523 00:42:57,041 --> 00:42:58,083 Kita dalam keadaan darurat! 524 00:42:58,083 --> 00:43:00,836 Jet tempur Korea Utara telah memasuki wilayah udara Korea Selatan! 525 00:43:14,642 --> 00:43:16,769 Kami dari Kantor Pertahanan Sipil, mohon perhatian. 526 00:43:16,769 --> 00:43:19,146 Ini peringatan keamanan untuk semua wilayah termasuk Seoul. 527 00:43:19,146 --> 00:43:20,523 Ini adalah situasi darurat. 528 00:43:20,523 --> 00:43:24,527 Jet tempur Korea Utara telah memasuki wilayah udara Korea Selatan! 529 00:43:48,801 --> 00:43:51,596 Dia tahu semua tentang rudal dan sistem pertahanan udara kita, 530 00:43:51,637 --> 00:43:53,263 jadi tidak sulit dia membelot. 531 00:43:53,263 --> 00:43:54,682 Lucu sekali. 532 00:43:55,265 --> 00:43:58,102 Semua sistem keamanan kita di ketahui oleh komunis. 533 00:44:02,481 --> 00:44:07,069 Sial, ini enak sekali! 534 00:44:07,069 --> 00:44:10,030 Ini melampaui dari dugaanku. 535 00:44:11,866 --> 00:44:15,035 Kutemukan kemasan Mie di pantai dekat markas. 536 00:44:15,828 --> 00:44:21,083 Pikirku beginikah kemasan mie yang dijual di Korea Selatan. 537 00:44:22,334 --> 00:44:24,629 Aku penasaran apa itu beneran. 538 00:44:25,004 --> 00:44:30,092 Produk yang rusak atau kadaluarsa bisa ditukar. 539 00:44:31,426 --> 00:44:37,850 Di Korea Selatan sangat peduli dengan kenyamanan rakyatnya walaupun perkara kecil. 540 00:44:38,601 --> 00:44:41,896 Ini benar-benar sebuah negeri bangsa! 541 00:44:44,189 --> 00:44:45,941 Jadi dia cuma mengambil jet tempur dan membelot? 542 00:44:45,941 --> 00:44:47,985 Bisa minta rokoknya. 543 00:44:48,611 --> 00:44:50,946 Makanya aku tidak mempercayai tentara. 544 00:44:52,489 --> 00:44:54,366 Oh iya soal... 545 00:44:56,869 --> 00:44:59,539 Hari ketika Donglim melakukan kontak di Jepang. 546 00:44:59,955 --> 00:45:02,499 Selediki orang-orang Ketua Kim. 547 00:45:14,136 --> 00:45:17,181 Rokok Korea Selatan memang lebih enak. 548 00:45:17,389 --> 00:45:20,434 Jika perasaanmu sudah membaik, kita langusng ke pokok pembicaraan. 549 00:45:20,893 --> 00:45:22,812 Untuk apa kau kemari? 550 00:45:23,896 --> 00:45:27,066 Aku datang ke tanah kebebasan ini... 551 00:45:27,066 --> 00:45:28,984 Tidak, bukan itu. 552 00:45:32,446 --> 00:45:34,949 Kenapa kau khianati negaramu? 553 00:45:38,327 --> 00:45:39,579 Apa? 554 00:45:40,580 --> 00:45:42,372 Maksudmu apa? 555 00:45:43,332 --> 00:45:44,584 Mengkhianati? 556 00:45:47,252 --> 00:45:49,213 Aku pengkhianat? 557 00:45:50,172 --> 00:45:53,593 Kaulah penjilat pemerintah! 558 00:45:53,634 --> 00:45:54,927 Bangsat! 559 00:45:56,554 --> 00:45:58,388 Bajingan sialan. 560 00:46:17,199 --> 00:46:24,206 Tak kusangka aku dianggap pengkhianat oleh orang Korea Selatan. 561 00:46:26,250 --> 00:46:30,379 Aku mencintai negara dan rakyatku. 562 00:46:31,255 --> 00:46:38,929 Tapi kepemimpinan kami saat ini menipu kami semua. 563 00:46:42,683 --> 00:46:47,479 Tanah warisan keturunan partai rakyat? Bahkan seekor anjing pun akan tertawa. 564 00:46:47,479 --> 00:46:50,357 Apa kau akan berhenti berpidato? 565 00:46:50,733 --> 00:46:52,818 Ini kebenaran. 566 00:46:53,318 --> 00:46:55,863 Kau mau aku lakukan apa? 567 00:46:56,196 --> 00:46:57,990 Kau pasti sudah tahu, 568 00:46:58,908 --> 00:47:01,410 informasi apa yang akan berguna bagi kami. 569 00:47:03,704 --> 00:47:08,083 Aku tahu kau akan bilang begitu. 570 00:47:08,668 --> 00:47:11,253 Bayarlah ramyun itu tadi, ya? 571 00:47:12,755 --> 00:47:14,339 Berikan buku catatanku. 572 00:47:18,969 --> 00:47:26,310 Mungkin kau tak bisa memecahkan kode siaran atau pesan terenkripsi terbaru. 573 00:47:26,887 --> 00:47:32,851 Kami menerima sandi terbaru Rusia untuk peningkatan keamanan. 574 00:47:34,519 --> 00:47:36,187 Lihatlah. 575 00:47:38,106 --> 00:47:44,946 Kami sudah sering melakukan operasi rahasia ke Korea Selatan untuk kasus penting. 576 00:47:47,032 --> 00:47:49,785 Sebagian sudah ada disini! 577 00:47:52,996 --> 00:47:55,665 Gunakan itu untuk menangkap mereka. 578 00:47:59,502 --> 00:48:03,840 Aktifkan Kode 3, 48 jam untuk menangkap mata-mata. 579 00:48:04,007 --> 00:48:05,550 Ya, Pak, segera. 580 00:48:07,052 --> 00:48:09,095 Aku benci bertindak segala cara. 581 00:48:10,596 --> 00:48:12,057 Kerjakan ini dengan baik. 582 00:48:19,647 --> 00:48:21,191 Ini pemberitahuan darurat. 583 00:48:21,191 --> 00:48:23,276 Jam 20:23, 584 00:48:23,276 --> 00:48:27,572 kami berada di bawah kode 3 selama 48 jam ke depan. 585 00:48:29,825 --> 00:48:32,035 Direktur mau kita menyelidiki orang-orang Ketua Kim. 586 00:48:32,035 --> 00:48:33,619 Akan kucari tahu! 587 00:48:34,162 --> 00:48:35,872 Ini Ketua Unit Park Pyong-ho. 588 00:48:36,497 --> 00:48:39,876 Mulai sekarang, jika ada info baru, beritahukan aku dulu. 589 00:48:39,876 --> 00:48:41,377 Baik, pak. 590 00:48:42,754 --> 00:48:44,798 Ketua Kim menginginkan infonya lebih dulu, 591 00:48:44,798 --> 00:48:47,550 dan begitu juga Ketua Park... 592 00:48:47,550 --> 00:48:51,137 Jadi siapa yang akan kita turuti? 593 00:48:51,179 --> 00:48:53,348 Sial, mereka mulai lagi. 594 00:49:24,963 --> 00:49:26,214 Ketua Kim. 595 00:49:29,259 --> 00:49:31,219 Analisis Lokasi Dread Drop 596 00:49:31,261 --> 00:49:33,346 Semuanya bergerak ke tempat yang terbuka, sekarang! 597 00:49:33,638 --> 00:49:36,432 Dead drop A, Gunung Sinjung, 150-9. 598 00:49:36,432 --> 00:49:39,310 Dead drop B, Sangbong 481-3. 599 00:49:39,310 --> 00:49:41,897 Dead drop C, Gunung Hongje 47... 600 00:49:44,941 --> 00:49:45,984 Ketua Park. 601 00:49:46,860 --> 00:49:49,154 Ini hasil pemeriksaannya, Pak. 602 00:49:50,030 --> 00:49:51,156 Di sini! 603 00:50:04,127 --> 00:50:08,882 Ada beberapa masalah dalam kasus pengiriman $60.000 di departemen kepolisian. 604 00:50:08,924 --> 00:50:12,928 Dan Ketua Kim memindahkan penyelidikan ke agen kita, 605 00:50:12,928 --> 00:50:14,512 tapi tersangka belum tiba di sini. 606 00:50:14,512 --> 00:50:16,556 Menuju kemana uang itu? 607 00:50:16,556 --> 00:50:20,060 Perusahaan pasokan militer bernama Jupiter Corp. 608 00:50:20,560 --> 00:50:22,813 Apa aku harus menyelidikinya? 609 00:50:26,399 --> 00:50:29,485 Ini akan tiba secepatnya begitu presiden menandatanganinya. 610 00:50:29,485 --> 00:50:32,072 Jadi kapan presiden berangkat ke Jepang? 611 00:50:32,072 --> 00:50:33,323 Tanggal 6 bulan depan. 612 00:50:33,323 --> 00:50:36,076 Bagaimana jika rencana itu gagal lagi, kayak di Washington? 613 00:50:36,076 --> 00:50:38,369 Aku akan mengurusnya sendiri. 614 00:50:38,661 --> 00:50:41,957 Pergerakan pro-demokrasi sudah menyebar ke masyarakat umum. 615 00:50:41,957 --> 00:50:46,211 Jika mereka umumkan darurat militer lagi, akan sulit bagi kami untuk bergerak. 616 00:50:46,252 --> 00:50:48,797 Aku setuju dengan itu. 617 00:50:49,297 --> 00:50:50,423 Lanjutkan saja. 618 00:50:50,465 --> 00:50:54,010 Tanggal 6 bulan depan, di Tokyo. Kalau begitu kita lakukan. 619 00:50:59,432 --> 00:51:03,311 Berkat dukungan terus-menerus dari militer, 620 00:51:03,311 --> 00:51:06,689 Jupiter Corp berkembang pesat menjadi perusahaan usaha menengah. 621 00:51:06,689 --> 00:51:09,943 Mari bersulang untuk itu. 622 00:51:10,151 --> 00:51:13,947 Saat aku bilang 'Kita', teriakkan 'keluarga!' 623 00:51:14,572 --> 00:51:17,242 - Kita! - Keluarga! 624 00:51:19,786 --> 00:51:21,162 Terima kasih. 625 00:51:43,434 --> 00:51:45,020 Ada pengendera sepeda masuk. 626 00:51:49,775 --> 00:51:51,484 Kami konfirmasi, Ponco hitam. 627 00:52:08,168 --> 00:52:09,127 Chun. 628 00:52:09,127 --> 00:52:10,128 Bo. 629 00:52:10,128 --> 00:52:11,087 San. 630 00:52:11,087 --> 00:52:12,005 Chun Bo-san 631 00:52:28,063 --> 00:52:31,149 Dia kemari setelah mengambil paket dari Dead Drop D. 632 00:52:31,149 --> 00:52:33,985 Sudah 20 menit, dan sejauh ini belum ada kontak. 633 00:52:35,737 --> 00:52:37,113 Ada berapa di dalam? 634 00:52:37,113 --> 00:52:38,614 Tidak ada yang masuk, Pak. 635 00:52:40,450 --> 00:52:42,911 Bagus, kita bergerak sekarang. 636 00:53:16,694 --> 00:53:17,612 Sialan! 637 00:53:17,612 --> 00:53:19,322 Naik ke atas! Cepat! 638 00:53:52,814 --> 00:53:53,982 Agen Jang! 639 00:54:36,900 --> 00:54:38,902 Sangat rahasia 640 00:54:41,071 --> 00:54:43,114 Rencana Perjalanan Presiden untuk Pertemuan Korea-Jepang 641 00:54:51,790 --> 00:54:55,251 Biro Intelijen 225 Korea Utara 642 00:55:01,883 --> 00:55:04,260 Dokumen Sangat Rahasia 643 00:55:04,677 --> 00:55:07,347 Pertemuan Korea-Jepang 644 00:55:07,347 --> 00:55:09,725 Informasi dikumpulkan oleh Donglim 645 00:55:47,262 --> 00:55:48,346 Ketua, 646 00:55:48,596 --> 00:55:52,350 Transaksi militer Jupiter naik 600% dalam 2 tahun. 647 00:55:53,018 --> 00:55:57,814 Ketua Kim tampaknya sangat berperan dalam organisasi tersebut. 648 00:55:57,981 --> 00:56:01,526 Jika kita punya buku kas Jupiter Corp, mungkin kita akan menemukan sesuatu. 649 00:56:03,361 --> 00:56:04,821 Juga... 650 00:56:05,571 --> 00:56:11,536 Kim telah memperluas penyelidikan ke siapa saja yang pergi ke luar negeri, 651 00:56:12,245 --> 00:56:13,663 dan, 652 00:56:14,289 --> 00:56:17,083 dia memasukkanmu sebagai target berikutnya. 653 00:56:20,670 --> 00:56:22,881 Kim Jung-do, bajingan itu. 654 00:56:23,965 --> 00:56:26,259 Kita akan gerebek Jupiter Corp hari ini. 655 00:56:32,808 --> 00:56:34,309 Tangkap CEO Choi dulu! 656 00:56:34,559 --> 00:56:35,894 Cari di semua tempat! 657 00:56:39,480 --> 00:56:41,024 Kau siapa?! 658 00:56:41,357 --> 00:56:42,901 Kalian dari mana? 659 00:56:43,526 --> 00:56:45,111 KCIA, brengsek! 660 00:56:45,111 --> 00:56:46,529 Tangkap bajingan ini. 661 00:56:53,829 --> 00:56:54,871 Dorong! 662 00:56:58,416 --> 00:56:59,793 Bakar semuanya! 663 00:57:12,723 --> 00:57:13,932 Kau siapa?! 664 00:57:16,142 --> 00:57:17,728 Siapa kau?! 665 00:57:20,605 --> 00:57:22,148 Lepaskan, brengsek! 666 00:57:23,984 --> 00:57:25,610 CEO Choi, 667 00:57:26,361 --> 00:57:28,404 Kau kenal Ketua Kim Jung-do, kan? 668 00:57:28,404 --> 00:57:31,407 Apa? Siapa kalian? 669 00:57:31,407 --> 00:57:34,660 Kau menyediakan peralatan militer sejak tahun 1980, atas bantuannya. 670 00:57:34,660 --> 00:57:37,956 Aku tidak kenal! 671 00:57:44,087 --> 00:57:46,339 Revolusi Damai #1 672 00:57:53,346 --> 00:57:55,515 Telepon dari Kantor Kepresidenan. 673 00:57:55,515 --> 00:57:58,351 Konferensi Jepang dibatalkan karena insiden Binatu, 674 00:57:59,019 --> 00:58:01,104 tapi tur Asia presiden tetap berlanjut, pak. 675 00:58:03,148 --> 00:58:05,650 Ini penting. 676 00:58:05,942 --> 00:58:08,278 Jika ada sesuatu yang sangat rahasia bocor, 677 00:58:08,278 --> 00:58:10,571 artinya mata-mata itu adalah pejabat tinggi. 678 00:58:11,322 --> 00:58:14,367 "Agen Yang" bertanggung jawab atas operasi Pyo, 679 00:58:14,367 --> 00:58:16,995 tapi Park berusaha mengambil alih dan mengacaukannya. 680 00:58:17,287 --> 00:58:20,498 Kudengar dia memata-mataimu. 681 00:58:23,001 --> 00:58:25,712 Dia menggerebek pemasok militer Jupiter Corp hari ini, 682 00:58:25,754 --> 00:58:29,299 dan menangkap CEO-nya, tapi tidak membawanya ke sini. 683 00:58:29,758 --> 00:58:33,344 Mungkin dia mau membuatnya tampak seperti Donglim di unit kita. 684 00:58:34,345 --> 00:58:37,057 Pak, kita jangan diam saja. 685 00:58:37,265 --> 00:58:39,559 Kita harus menyerang duluan. 686 00:58:43,563 --> 00:58:47,317 Lakukan pengintaian Park sekarang. 687 00:58:58,411 --> 00:58:59,495 Mulai-lah. 688 00:59:00,080 --> 00:59:02,165 Jangan berhenti sampai kau mendengar nama Kim Jung-do. 689 00:59:02,373 --> 00:59:03,458 Dasar bajingan! 690 00:59:28,066 --> 00:59:30,902 Pertemuan presiden di Jepang sudah dibatalkan. 691 00:59:30,902 --> 00:59:33,071 Batalkan semua operasi. 692 00:59:33,321 --> 00:59:37,450 Sebelum itu, Ketua Park KCIA membawa pergi CEO Choi. 693 00:59:37,658 --> 00:59:39,702 Aku tahu, hentikan semua operasi yang aktif. 694 00:59:40,495 --> 00:59:42,455 Aku akan cari Park Pyong-ho. 695 00:59:43,248 --> 00:59:46,209 Tidak, jangan Park. Temukan CEO Choi dulu. 696 00:59:58,221 --> 00:59:59,639 Kau bilang apa?! 697 00:59:59,806 --> 01:00:01,349 CEO Choi tidak akan sanggup menahan siksaan. 698 01:00:01,391 --> 01:00:02,517 Beraninya kau?! 699 01:00:02,517 --> 01:00:05,854 Jika dia bongkar penyamaran kita, kita semua dalam bahaya. 700 01:00:52,309 --> 01:00:54,311 Kau bertemu mereka juga. 701 01:00:54,811 --> 01:00:58,690 Mereka di bawa 2 minggu lalu, tolong bantu. 702 01:00:58,899 --> 01:01:00,817 Kau bilang ini darurat, 703 01:01:01,152 --> 01:01:03,070 dan menanyakan masalah sepele ini? 704 01:01:03,112 --> 01:01:04,446 Sepele? 705 01:01:05,406 --> 01:01:09,118 Keluarga mereka tidak tahu, apa mereka masih hidup atau mati... 706 01:01:09,243 --> 01:01:10,036 Pyong-ho! 707 01:01:10,077 --> 01:01:11,495 Kau kenapa?! 708 01:01:11,495 --> 01:01:14,290 Kau tahu apa yang terjadi saat mereka membawamu pergi. 709 01:01:14,581 --> 01:01:16,833 Jika kau bersikap begini lagi, jangan hubungi aku. 710 01:01:36,395 --> 01:01:38,522 Kalian berdua, buntuti bajingan itu! 711 01:01:41,317 --> 01:01:42,776 Nama, Harada Hitomi. 712 01:01:42,776 --> 01:01:46,113 Dari Korea Utara, dia kemari lewat Osaka... 713 01:01:46,155 --> 01:01:48,532 dan memasuki Korea Selatan 3 tahun lalu, 714 01:01:48,532 --> 01:01:51,410 menyamar sebagai murid pindahan Cho Yoo-jung. 715 01:01:51,410 --> 01:01:53,662 Ayahnya Cho Won-sik adalah informan Park, 716 01:01:53,704 --> 01:01:55,747 ketika dia sebagai kepala cabang di Tokyo 4 tahun lalu. 717 01:01:55,789 --> 01:01:58,417 Cho saat ini menghilang, keluarganya belum ditemukan. 718 01:01:58,417 --> 01:02:00,920 Kau yakin? 719 01:02:02,296 --> 01:02:04,256 Kita akan melawan Park Pyong-ho. 720 01:02:04,840 --> 01:02:07,509 Ini kesempatan kita untuk menangkapnya. 721 01:02:07,843 --> 01:02:10,429 Kita seret dia keluar. 722 01:02:11,680 --> 01:02:21,065 Kenapa merahasiakannya kalau kau pelajar Korea Utara di Jepang? 723 01:02:22,649 --> 01:02:28,239 Aku tidak mau orang-orang menganggapku seorang komunis. 724 01:02:30,532 --> 01:02:32,409 Begitukah? 725 01:02:33,910 --> 01:02:37,248 Baiklah, katakan, 726 01:02:39,000 --> 01:02:40,709 kenapa kau merahasiakannya? 727 01:02:41,127 --> 01:02:44,588 Aku cuma ke sana untuk belajar bahasa Korea, 728 01:02:45,464 --> 01:02:47,383 aku bukan komunis. 729 01:02:48,092 --> 01:02:51,595 Jalang sialan, apa kau tidak salah? 730 01:02:52,846 --> 01:02:55,849 Kau merahasiakannya karena kau komunis. 731 01:02:57,601 --> 01:02:58,685 Lihatlah ini. 732 01:02:58,852 --> 01:03:01,772 Kami membiarkanmu kabur dari tempat kejadian. 733 01:03:02,023 --> 01:03:05,692 Bukti kami sudah cukup untuk membuatmu digantung. 734 01:03:06,193 --> 01:03:11,032 Kau berlatih di fasilitas khusus Partai Buruh Korea Utara... 735 01:03:11,198 --> 01:03:15,327 untuk menjadi mata-mata terbaru, nama kode Chun Bo-san. 736 01:03:15,744 --> 01:03:21,458 Kau menyusup lewat Jepang dan bersama dengan mata-mata lainnya, 737 01:03:22,084 --> 01:03:25,046 merencanakan untuk menggulingkan Korea Selatan! 738 01:03:25,837 --> 01:03:27,589 Benarkan?! 739 01:03:32,719 --> 01:03:36,723 Kim makin gila setelah penggerebekan kita ke Jupiter. 740 01:03:42,271 --> 01:03:45,274 Tidak ada bukti Cho Won-sik adalah ayahmu, 741 01:03:45,524 --> 01:03:47,818 kenapa kau tetap bersikeras? 742 01:03:48,069 --> 01:03:50,571 Menahan orang yang tidak bersalah, 743 01:03:51,238 --> 01:03:55,909 dan menjebak-ku atas sesuatu yang tidak aku lakukan adalah ilegal. 744 01:03:56,368 --> 01:03:59,080 Sial, aku terlalu lembut sama jalang komunis ini. 745 01:03:59,580 --> 01:04:00,247 Pegang dia. 746 01:04:20,767 --> 01:04:21,893 Semuanya keluar. 747 01:04:24,813 --> 01:04:25,940 Sekarang. 748 01:04:30,152 --> 01:04:31,653 Semuanya keluar. 749 01:04:32,446 --> 01:04:35,074 Kim, kau menyelidiki-ku? 750 01:04:36,117 --> 01:04:37,409 Pak, 751 01:04:38,702 --> 01:04:41,613 sudah sampai sejauh mana, kau menyelidikinya? 752 01:04:41,663 --> 01:04:42,999 Cho Yoo Jung. 753 01:04:43,040 --> 01:04:45,960 Siapa yang memindahkanmu ke kampus di Korea tahun 1980? 754 01:04:46,210 --> 01:04:48,129 Pria di depanmu, kan? 755 01:04:48,462 --> 01:04:51,007 Jadi, kau menuduhnya mata-mata dan mengaitkanku dengannya? 756 01:04:51,007 --> 01:04:53,467 Kami percaya dia adalah Chun Bo-san. 757 01:04:54,176 --> 01:04:56,387 Jadi, dia pasti tahu siapa Donglim. 758 01:04:56,803 --> 01:04:58,097 Cho Yoo Jung, 759 01:04:58,347 --> 01:05:00,182 Kau Chun Bo-san. 760 01:05:00,182 --> 01:05:04,061 Misimu adalah meneruskan informasi Donglim ke Korea Utara, kan? 761 01:05:04,770 --> 01:05:05,771 Ngomonglah. 762 01:05:06,230 --> 01:05:08,607 Kau mau membalasku atas penggerebekan Jupiter Corp? 763 01:05:08,607 --> 01:05:10,651 Ketua Park! 764 01:05:11,193 --> 01:05:13,612 Lihatlah foto-foto di depanmu! 765 01:05:19,451 --> 01:05:23,622 Kau kemari mau menggulingkan pemerintah kami? 766 01:05:23,664 --> 01:05:25,249 Apa benar? 767 01:05:26,750 --> 01:05:29,962 Jika kau sengaja memanfaatkanku, 768 01:05:31,338 --> 01:05:33,632 kau tidak bakal keluar dari sini hidup-hidup. 769 01:05:34,716 --> 01:05:37,053 Meski tidak, kau tidak akan bebas berkeliaran! 770 01:05:37,053 --> 01:05:38,054 Tahu kenapa? 771 01:05:39,180 --> 01:05:42,349 Kau akan tetap tinggal disini sampai kau mengaku. 772 01:05:42,349 --> 01:05:44,977 Disinilah tempatnya! 773 01:05:48,772 --> 01:05:50,482 Apa kau... 774 01:05:53,152 --> 01:05:53,819 mencurigaiku juga? 775 01:05:53,819 --> 01:05:55,654 Beraninya kau jalang... 776 01:06:01,910 --> 01:06:04,538 Mulai sekarang, jangan jawab pertanyaan apapun dari mereka. 777 01:06:04,788 --> 01:06:06,832 Bertahanlah, apa pun yang terjadi. 778 01:06:07,458 --> 01:06:10,502 Cuma itu cara aku bisa mengeluarkanmu. 779 01:06:39,240 --> 01:06:40,366 Ketua Park... 780 01:07:03,347 --> 01:07:04,848 Bisa lihat ini? 781 01:07:07,393 --> 01:07:13,690 Donglim... Li Yong-su... 782 01:07:14,191 --> 01:07:16,902 Pindahkan kamarnya segera, dan perketat keamanannya. 783 01:07:16,902 --> 01:07:19,613 Ganti petugas keamanan dengan orang-orang kita. 784 01:07:30,582 --> 01:07:32,709 Urus ini cepat. 785 01:07:36,755 --> 01:07:39,850 "Agen Yang" sudah siuman dari komanya! 786 01:08:03,115 --> 01:08:05,409 Unit Domestik sudah mengisolasi ruangan. 787 01:08:05,451 --> 01:08:07,661 Harusnya kau amankan "Yang" duluan! 788 01:08:13,750 --> 01:08:15,502 Ayo! Terobos! 789 01:08:33,520 --> 01:08:34,313 Tahan mereka! 790 01:09:04,718 --> 01:09:06,929 Atap gedung sebelah, arah jam 10! 791 01:09:06,929 --> 01:09:08,680 Kejar ke gedung itu! 792 01:09:26,698 --> 01:09:32,246 Li Yong-su adalah kepala Unit Strategis 35 di Partai Buruh Korea Utara. 793 01:09:32,288 --> 01:09:37,501 Dia mengunjungi Osaka 15 Oktober 1982, dan Tokyo 11 Mei 1983. 794 01:09:37,543 --> 01:09:40,587 Kami sudah memeriksa semua catatan penerbangan agen KCIA. 795 01:09:41,380 --> 01:09:47,344 Pensiunan Jenderal Ahn, diusir karena tidak mendukung kudeta presiden, 796 01:09:47,344 --> 01:09:51,057 tapi dana Jupiter disalurkan kepadanya. 797 01:09:51,057 --> 01:09:53,809 Dia dijadikan tahanan rumah, jadi aku memeriksa daftar pengunjung, 798 01:09:53,809 --> 01:09:58,189 dan menemukan nama Kim Jung-do. 799 01:10:02,818 --> 01:10:05,029 Seorang agen KCIA dibunuh. 800 01:10:05,029 --> 01:10:06,863 Saat berada di bawah perlindungan kita. 801 01:10:06,905 --> 01:10:08,574 Apa yang sebenarnya terjadi? 802 01:10:08,574 --> 01:10:13,079 Mata-mata wanita yang menyampaikan info Donglim ke Korut, sudah kami tangkap. 803 01:10:14,205 --> 01:10:16,832 Kami akan segera menemukan Donglim itu. 804 01:10:16,873 --> 01:10:20,586 Kami sudah lacak pendanaan organisasi calon mata-mata. 805 01:10:21,003 --> 01:10:22,838 Dan secepatnya menyingkapkan temuan kami. 806 01:10:23,380 --> 01:10:24,840 Maksudmu Jupiter Corp? 807 01:10:26,592 --> 01:10:27,343 Ketua Kim. 808 01:10:29,095 --> 01:10:32,381 Bukankah kau bekerja sama dengan CEO Jupiter Choi di militer? 809 01:10:34,016 --> 01:10:38,062 Dia cuma pemasok militer. Aku tidak ada hubungan dengannya. 810 01:10:48,322 --> 01:10:49,656 Kalian berdua dengarkan, 811 01:10:50,532 --> 01:10:55,496 jika kalian mau aman, selesaikan sebelum lawakan presiden ke Asia. 812 01:10:57,498 --> 01:11:00,626 Kau tahu yang akan terjadi jika ini tidak terselesaikan. 813 01:11:03,879 --> 01:11:06,673 Catatan penerbangan Li Yong-su dari Korut ke Jepang sudah ada sama kami. 814 01:11:06,673 --> 01:11:09,760 Menggunakan 20 IBM untuk memeriksanya, jadi kami akan segera mengetahuinya. 815 01:11:09,969 --> 01:11:12,721 Ya, dan kami juga akan tahu peranmu. 816 01:11:12,721 --> 01:11:15,266 CEO Jupiter Choi akan membeberkan semuanya. 817 01:11:15,266 --> 01:11:17,893 Berapa lama jalang mata-mata itu bertahan? 818 01:11:17,893 --> 01:11:19,770 Sang interogator sudah tidak sabar untuk menemuinya. 819 01:11:19,770 --> 01:11:22,231 Kenapa kau pindahkan "Yang" dari kamarnya? 820 01:11:23,274 --> 01:11:26,860 Interogator meyakinkanku kalau dia akan membeberkan secepatnya. 821 01:11:26,860 --> 01:11:29,488 Kenapa memindahkan Yang dan membuatnya ter-ekspos?! 822 01:11:29,488 --> 01:11:31,407 Jangan salahkan padaku atas kematiannya, 823 01:11:31,407 --> 01:11:35,119 katakan saja sudah berapa lama kau bekerja sama dengan jalang itu! 824 01:11:56,274 --> 01:11:58,901 Ayah gadis itu adalah informanku di Jepang! 825 01:11:59,444 --> 01:12:02,071 Dia tewas dalam operasiku dan aku merawatnya! 826 01:12:02,071 --> 01:12:08,077 Aku tidak mempercayai informanmu, anak haramnya, terlebih kau. 827 01:12:09,454 --> 01:12:11,773 Aku yakin, kaulah Donglim itu. 828 01:12:49,035 --> 01:12:54,374 3 tahun lalu, kudeta militer dan pembantaian warga selama 10 hari 829 01:13:42,380 --> 01:13:44,173 Halo, Pak Kim. 830 01:13:48,428 --> 01:13:50,004 Senang bertemu denganmu. 831 01:13:59,939 --> 01:14:01,899 Jadi sekarang kau tinggal di Seoul? 832 01:14:01,899 --> 01:14:04,694 Terkadang di Hong Kong dan Saipan. 833 01:14:04,694 --> 01:14:06,279 Lalu, bagaimana denganmu? 834 01:14:07,947 --> 01:14:13,119 Aku cuma seorang karyawan kantor sekarang. Kenapa kau ingin menemuiku? 835 01:14:13,119 --> 01:14:16,998 Aku mau memberi tawaran. 836 01:14:17,206 --> 01:14:21,210 Betulkah? Jika aku bisa bantu, pasti akan kubantu. 837 01:14:21,586 --> 01:14:24,130 Bukan bantuan, tapi penawaran. 838 01:14:27,259 --> 01:14:28,968 Apa penawaranmu? 839 01:14:29,135 --> 01:14:32,138 Sesuatu yang akan kau lakukan, 840 01:14:33,515 --> 01:14:35,574 kami ingin kau tinggalkan kasus itu. 841 01:14:37,059 --> 01:14:39,145 Aku gak paham. 842 01:14:39,229 --> 01:14:43,775 Kudengar Ketua Park menahan CEO Jupiter Choi. 843 01:14:49,614 --> 01:14:52,033 Berangkatlah ke Amerika. 844 01:14:53,451 --> 01:14:59,040 Selama kami peduli hal itu, kau tidak akan berhasil. 845 01:15:00,250 --> 01:15:02,294 Aku tidak mengerti yang kau... 846 01:15:02,919 --> 01:15:05,087 Operasi Perburuan Peter. 847 01:15:18,393 --> 01:15:20,603 Aku tidak mau melaporkan ini di kantor. 848 01:15:20,770 --> 01:15:24,607 Ini percakapan antara Jenderal Ahn dan Ketua Kim... 849 01:15:24,607 --> 01:15:27,444 sebelum dia bertugas di agensi. 850 01:15:27,444 --> 01:15:31,030 Mungkin kedengarannya tak begitu penting, tapi coba dengarkan dulu. 851 01:15:32,532 --> 01:15:34,826 Tahanan rumahmu akan segera berakhir, 852 01:15:34,826 --> 01:15:38,037 dan mungkin kau harus pindah rumah. 853 01:15:38,037 --> 01:15:40,039 Begitukah? 854 01:15:40,039 --> 01:15:42,667 Ada apa? Tidak suka lokasinya? 855 01:15:42,667 --> 01:15:44,752 Tuan tanah tiba-tiba berubah pikiran, 856 01:15:44,794 --> 01:15:47,964 kurasa akan lebih baik jika pindah. 857 01:15:48,005 --> 01:15:51,133 Apa harus di desain ulang? 858 01:15:51,133 --> 01:15:54,762 Di lokasi yang berbeda, desainnya pasti berubah. 859 01:15:54,762 --> 01:15:58,308 Membangun rumah kecil memang tidaklah mudah. 860 01:15:59,351 --> 01:16:00,477 Apa aku berlebihan? 861 01:16:00,477 --> 01:16:01,728 Tidak, pak. 862 01:16:01,728 --> 01:16:04,439 Hanya sedikit penyesuaian. 863 01:16:04,439 --> 01:16:07,234 Setelah tahanan rumahmu selesai, rumahmu akan selesai. 864 01:16:08,109 --> 01:16:10,237 Sulit mendengarnya karena musiknya, kan? 865 01:16:10,237 --> 01:16:13,531 Jika kau mau dengar percakapan samar mereka. 866 01:16:13,531 --> 01:16:17,702 Aku sudah menyuruh teknisi audio untuk memisahkannya. 867 01:16:17,827 --> 01:16:19,161 Ini kasetnya. 868 01:16:22,499 --> 01:16:25,710 Penting untuk mengumpulkan dana untuk pengeluaran tambahan. 869 01:16:25,960 --> 01:16:30,089 Aku beri tahu CEO Jupiter, Choi, untuk memberikan $ 500.000. 870 01:16:30,089 --> 01:16:34,344 Dia meminta seminggu, aku yakin dia akan mengumpulkannya. 871 01:16:34,511 --> 01:16:38,598 Rumah dan desain merujuk pada operasi mereka. 872 01:16:38,598 --> 01:16:42,977 Aku ditugaskan di KCIA mulai minggu depan. 873 01:16:47,815 --> 01:16:51,444 Berhati hatilah. 874 01:16:52,612 --> 01:16:57,074 Bagaimanapun, aku harus berhasil dalam Operasi Perburuan Peter di Washington. 875 01:16:58,576 --> 01:16:59,869 Peter? 876 01:17:00,370 --> 01:17:03,498 Aku sudah susah payah mencari tahu bagian ini. 877 01:17:03,498 --> 01:17:04,957 Peter adalah... 878 01:17:06,125 --> 01:17:07,710 nama Kristen presiden. 879 01:17:09,128 --> 01:17:11,714 Dia mau membunuh presiden? 880 01:17:11,714 --> 01:17:14,634 Kita jangan abaikan calon penghubung Korut itu. 881 01:17:15,009 --> 01:17:18,596 Tapi ada sesuatu yang membuatku penasaran. 882 01:17:20,640 --> 01:17:23,851 Ini daftar semua agen KCIA yang terbang ke Jepang. 883 01:17:24,143 --> 01:17:26,854 Tak satu pun agen yang hadir di saat itu... 884 01:17:26,854 --> 01:17:30,275 Donglim menghubungi Li Yong-su dari Korea Utara. 885 01:17:30,275 --> 01:17:33,320 Ketua Kim tidak hadir juga di tanggal tersebut. 886 01:17:33,611 --> 01:17:36,614 Kau berada di Tokyo 11 Mei 1983, 887 01:17:36,781 --> 01:17:39,576 tapi tidak berada di Osaka 15 Oktober 1982. 888 01:17:39,576 --> 01:17:43,413 Jadi, aku mencari siapa pun dengan satu tanggal yang sama. 889 01:17:43,413 --> 01:17:46,333 Juga, tentang Cho Yoo-jung... 890 01:17:48,585 --> 01:17:50,295 Kau tidak perlu khawatir. 891 01:17:50,295 --> 01:17:53,298 Aku sudah minta ke JCIA... 892 01:17:53,340 --> 01:17:57,134 untuk memastikan hubungannya dengan Cho Won-sik, detilnya besok sudah ada. 893 01:17:58,261 --> 01:18:00,263 Ayo lihat... 894 01:18:01,973 --> 01:18:06,185 Terbang di tanggal... 895 01:18:07,687 --> 01:18:09,856 Oktober... 896 01:18:13,067 --> 01:18:15,362 Cha Hyung-dae, Osaka, 15 Oktober, 897 01:18:16,070 --> 01:18:20,283 Dia berangkat di tanggal itu, tapi tidak ada keberangkatannya di tanggal itu. 898 01:18:22,869 --> 01:18:24,662 Artinya dia bagaikan hantu. 899 01:18:27,164 --> 01:18:28,666 Tunggu sebentar. 900 01:18:31,628 --> 01:18:33,505 Cha Hyung-dae. 901 01:18:31,711 --> 01:18:33,711 {\an5}Nama Asli Park Pyong-ho Cha Hyung-dae 902 01:18:35,089 --> 01:18:39,636 Paspor ini aku yang buatkan untuk operasi Berlin Barat tahun lalu... 903 01:18:46,058 --> 01:18:48,728 Pak, kau ke Jepang dengan paspor ini? 904 01:19:02,409 --> 01:19:03,701 Ju Kyung... 905 01:19:09,040 --> 01:19:10,792 Kaukah orangnya? 906 01:19:11,626 --> 01:19:13,378 Tunggu sebentar! 907 01:19:16,214 --> 01:19:17,965 Jangan mendekat. 908 01:19:18,007 --> 01:19:18,966 Ju Kyung. 909 01:19:20,051 --> 01:19:21,052 Tetap di situ! 910 01:20:45,262 --> 01:20:48,598 Negaraku sudah menerima administrasi itu. 911 01:20:48,890 --> 01:20:51,268 Yang kami inginkan itu mudah saja. 912 01:20:51,726 --> 01:20:53,185 Kami ingin ketertiban. 913 01:20:55,230 --> 01:20:57,440 Lupakan semuanya, dan pergi. 914 01:20:57,440 --> 01:21:01,236 Kami akan membantumu dan keluargamu. 915 01:21:04,281 --> 01:21:07,784 Serangan militer pada tanggal 18 Mei... 916 01:21:08,034 --> 01:21:14,040 mengakibatkan lebih dari 3.000 korban sipil dalam 10 hari. 917 01:21:14,874 --> 01:21:20,505 Tanggal 21, ada lagi serangan helikopter. 918 01:21:23,007 --> 01:21:25,635 Korban termuda adalah anak berusia 11 tahun. 919 01:21:27,512 --> 01:21:34,561 Peluru menembus dadanya, dan tewas seketika. 920 01:21:38,273 --> 01:21:42,068 Kau mau aku menerima pembunuh orang-orangku begitu saja, 921 01:21:43,194 --> 01:21:45,822 dan mengabaikan negaraku? 922 01:21:47,740 --> 01:21:50,743 Tawaranmu menghina sekali. 923 01:22:11,013 --> 01:22:11,973 Halo? 924 01:22:11,973 --> 01:22:15,268 Pak, ini aku! Ketua Park adalah Donglim! 925 01:22:15,768 --> 01:22:18,980 Dia membunuh Agen Bang Ju-kyung dan sedang mengendarai mobil! 926 01:22:18,980 --> 01:22:21,233 - Di mana lokasinya saat ini? - Menuju Mapo! 927 01:22:21,233 --> 01:22:23,401 Aku kesana, siapkan orang-orang kita! 928 01:22:23,401 --> 01:22:24,402 Baik, pak! 929 01:22:40,042 --> 01:22:42,837 Memburu orang No. 1 Korsel di Bangkok tanggal 11, info oleh Donglim. 930 01:22:40,043 --> 01:22:43,043 {\an8}Rencana revisi lawatan presiden. 931 01:22:42,879 --> 01:22:45,382 Aku perlu bertemu kepala sel Korea Selatan. 932 01:22:45,590 --> 01:22:47,717 Kau tahu, dilarang bertemu di sel penjara. 933 01:22:47,842 --> 01:22:49,969 Kau kira kami berada di Storm Level 1? 934 01:22:51,679 --> 01:22:54,266 Bodoh amat, hubungi saja! 935 01:22:55,933 --> 01:22:58,102 Aku harus menyerahkan ini secara langsung. 936 01:23:11,157 --> 01:23:12,409 Orang-orang sudah keluar. 937 01:23:12,659 --> 01:23:14,494 Satu orang keluar dari gereja. 938 01:23:14,494 --> 01:23:15,245 Dan Park Pyung-ho? 939 01:23:15,245 --> 01:23:16,288 Belum, Pak. 940 01:23:16,621 --> 01:23:17,539 Sialan. 941 01:23:18,665 --> 01:23:21,876 Ikuti semuanya! Jangan lewatkan satu pun! 942 01:23:23,044 --> 01:23:24,045 Ikuti orang itu. 943 01:24:05,328 --> 01:24:06,539 Agen Jang. 944 01:24:07,330 --> 01:24:09,041 Sedang apa kau di sini? 945 01:24:10,042 --> 01:24:12,628 Ketua Park, aku... 946 01:24:13,629 --> 01:24:17,257 Kau lagi ngapain? Membuntutiku? 947 01:24:17,466 --> 01:24:20,093 Tidak, jangan salah sangka. 948 01:24:21,970 --> 01:24:23,096 Ketua! 949 01:24:39,071 --> 01:24:44,201 Astaga, bajingan KCIA benar-benar payah saat bekerja. 950 01:24:47,580 --> 01:24:51,792 Kenapa bisa komunis seperti dia begitu mudah berkeliaran? 951 01:24:52,918 --> 01:24:55,754 Di agensi mana kau bekerja? 952 01:24:56,464 --> 01:24:58,716 Jangan pura-pura bodoh. 953 01:24:59,341 --> 01:25:03,053 Komando Pertahanan Keamanan, kali ini kau tidak bisa kabur. 954 01:25:03,512 --> 01:25:04,513 Angkat dia! 955 01:25:08,767 --> 01:25:12,480 Hubungi Kapten Kwon juga dan bebaskan aku! 956 01:25:12,938 --> 01:25:14,940 Kau teman baik kaptenku? 957 01:25:15,983 --> 01:25:18,193 Ayo, hajar dia. 958 01:25:31,832 --> 01:25:34,710 Jadi? Mau bicarakan sekarang? 959 01:25:35,335 --> 01:25:37,254 Apa Kim Jung-do mengirimmu? 960 01:25:37,505 --> 01:25:40,591 Pikirmu membunuhku akan menyelamatkan Jupiter Corp? 961 01:25:40,799 --> 01:25:43,886 Kau kira aku gak tahu tentang Operasi Perburuan Peter?! 962 01:25:44,678 --> 01:25:47,515 Bajingan ini mengoceh apa ya? 963 01:25:47,515 --> 01:25:52,394 Ciumlah bau kulit terbakarmu dan mati saja! 964 01:25:55,063 --> 01:25:58,233 Gadis kuliahan-mu itu yang bilang! 965 01:25:58,233 --> 01:26:01,612 Kalau kau adalah Donglim, yang sudah memata-matai KCIA 13 tahun lamanya! 966 01:26:02,195 --> 01:26:05,407 Dia sedang kemari, jadi mengakulah. 967 01:26:06,074 --> 01:26:08,952 Cuma satu dari kalian yang akan hidup. 968 01:26:09,662 --> 01:26:12,665 Hubungi KCIA sekarang... 969 01:26:13,874 --> 01:26:15,626 Letnan Min! Berikan dokumennya. 970 01:26:15,626 --> 01:26:17,961 Keparat ini masih mengira dia adalah agen KCIA. 971 01:26:19,588 --> 01:26:21,465 Lihatlah, itu tulisan tanganmu. 972 01:26:21,465 --> 01:26:24,342 Membunuh presiden kami? 973 01:26:21,466 --> 01:26:24,466 {\an5}Memburu orang No. 1 Korea Selatan. 974 01:26:26,929 --> 01:26:30,974 Itu kebocoran dokumen yang dikendalikan, dasar preman bodoh! 975 01:26:34,645 --> 01:26:36,104 Bawa dia kemari. 976 01:26:41,318 --> 01:26:42,528 Komunis sialan. 977 01:26:48,116 --> 01:26:49,743 Katakan apa tujuanmu! 978 01:26:49,743 --> 01:26:50,744 Dasar pengkhianat sialan! 979 01:26:50,786 --> 01:26:52,120 Kau akan dihukum karena pengkhianatan terhadap negara... 980 01:27:01,296 --> 01:27:02,380 Siapa kau?! 981 01:27:04,007 --> 01:27:06,134 Katakan apa tujuanmu! 982 01:27:08,386 --> 01:27:09,763 Siapa kau?! 983 01:27:23,569 --> 01:27:25,320 Kerjamu bagus, Komrad Donglim. 984 01:27:25,488 --> 01:27:27,948 Sudah lama sejak terakhir kali memeriksa loyalitasmu, kan? 985 01:27:27,948 --> 01:27:32,077 Aku Menteri Angkatan Bersenjata Rakyat. 986 01:27:32,953 --> 01:27:35,706 Kenapa MPAF di-libatkan dalam operasi ini? 987 01:27:37,040 --> 01:27:41,336 Sambungkan aku dengan Li Yong-su dari Front Persatuan. 988 01:27:43,631 --> 01:27:49,177 Kau tidak akan lagi mendengar tangisan pecinta perdamaian itu untuk negosiasi. 989 01:27:52,681 --> 01:27:54,224 Pemimpin kita sudah mengubah rencananya. 990 01:27:54,224 --> 01:27:57,436 Dimulai dengan Operasi Flare, kita akan menyerang Korsel secara militer. 991 01:27:59,563 --> 01:28:01,356 Operasi Flare? 992 01:28:01,356 --> 01:28:03,275 Tidak mungkin, perang besar-besaran?! 993 01:28:04,401 --> 01:28:06,529 Kau kira Amerika akan diam saja? 994 01:28:06,820 --> 01:28:11,950 Tidak masalah, cuma butuh 6 jam untuk mengambil alih Korsel. 995 01:28:12,159 --> 01:28:16,246 Tapi jutaan orang akan mati selama 6 jam itu! 996 01:28:17,456 --> 01:28:20,167 Rencana awal kita untuk bernegosiasi... 997 01:28:20,167 --> 01:28:23,295 setelah membunuh presiden mereka adalah yang terpenting! 998 01:28:24,880 --> 01:28:27,716 Reunifikasi adalah tujuan partai, kan?! 999 01:28:27,716 --> 01:28:30,886 Jangan merusak rencana untuk revolusi damai. 1000 01:28:30,886 --> 01:28:32,054 Komrad. 1001 01:28:32,054 --> 01:28:34,848 Reunifikasi damai hanyalah ilusi. 1002 01:28:34,848 --> 01:28:36,850 Misi-mu mulai sekarang adalah membantu dalam pembunuhan itu. 1003 01:28:36,850 --> 01:28:38,310 Memburu orang No. 1, lalu membunuh Donglim... 1004 01:28:38,561 --> 01:28:41,439 dengan menemani presiden dalam lawatan Asia-nya. 1005 01:28:43,774 --> 01:28:45,901 Aku tidak setuju dengan itu! 1006 01:28:45,901 --> 01:28:48,946 Menurutmu aku hidup selama ini cuma untuk memulai perang?! 1007 01:28:51,073 --> 01:28:54,284 Memberimu informan atas kepercayaan pemimpin kita?! 1008 01:28:54,284 --> 01:28:55,494 Beraninya kau tak mematuhi perintah! 1009 01:28:55,536 --> 01:28:57,204 Aku tidak setuju dengan perang! 1010 01:29:03,461 --> 01:29:07,214 Ini akan menghancurkan kita semua... 1011 01:29:32,280 --> 01:29:33,741 Berikan aku senjata! 1012 01:30:08,275 --> 01:30:11,111 Memburu orang No. 1, lalu bunuh Donglim 1013 01:30:16,283 --> 01:30:18,035 Pintu belakang! 1014 01:30:18,076 --> 01:30:19,077 Kejar mereka! 1015 01:30:19,202 --> 01:30:21,038 Kalian berdua, naik ke atas! 1016 01:30:31,757 --> 01:30:36,470 Revolusi damai. Memburu Orang No. 1 Korsel setelah baris 1 dari Lagu Kebangsaan 1017 01:30:36,470 --> 01:30:38,639 Informasi yang dikumpulkan oleh Donglim 1018 01:30:41,725 --> 01:30:43,226 Revolusi Damai Orang No. 1 1019 01:30:49,316 --> 01:30:50,818 Park Pyong-ho 1020 01:30:58,742 --> 01:31:00,160 Memburu orang No. 1, lalu bunuh Donglim 1021 01:31:14,883 --> 01:31:16,635 Ketua Park berhasil dibebaskan! 1022 01:31:47,332 --> 01:31:49,418 Donglim sudah tewas. 1023 01:32:03,140 --> 01:32:04,475 CEO Choi... 1024 01:32:06,393 --> 01:32:08,437 sekarang dia dimana? 1025 01:32:12,858 --> 01:32:17,070 Direktur menginginkan pengakuan CEO Choi hari ini, apapun yang terjadi. 1026 01:32:19,657 --> 01:32:20,991 Siapa kau?! 1027 01:32:34,463 --> 01:32:35,631 CEO Choi. 1028 01:32:45,558 --> 01:32:48,727 Siapa sebenarnya Jupiter Corp? 1029 01:32:51,522 --> 01:32:55,526 Sama siapa kau bekerja sama? 1030 01:33:01,615 --> 01:33:03,033 Baiklah. 1031 01:33:04,993 --> 01:33:07,538 Kau mau ingin menangkap semuanya? 1032 01:33:15,337 --> 01:33:16,589 Ngomonglah. 1033 01:33:17,673 --> 01:33:21,093 Siapa saja yang terlibat, dan apa tujuan utama mereka. 1034 01:33:22,010 --> 01:33:24,262 Jika kau tidak beritahukan, kau akan mati. 1035 01:33:26,306 --> 01:33:27,390 Baiklah. 1036 01:33:30,352 --> 01:33:31,729 Itulah yang aku mau. 1037 01:33:38,569 --> 01:33:39,945 Beri aku pukulan terbaikmu. 1038 01:33:52,958 --> 01:33:55,669 Pak, jika kita terus naikkan tegangannya, dia bisa mati... 1039 01:34:50,265 --> 01:34:51,475 Keadaan CEO Choi? 1040 01:34:53,727 --> 01:34:58,231 Dia bertahan sampai tewas. 1041 01:35:02,152 --> 01:35:05,322 Tapi perburuan Peter adalah bukanlah hal yang mustahil. 1042 01:35:05,656 --> 01:35:08,241 Korea Utara merencanakan... 1043 01:35:09,660 --> 01:35:12,455 untuk membunuh presiden 11 Oktober, jam 10 pagi di Bangkok. 1044 01:35:12,663 --> 01:35:15,290 Apa? Korut? 1045 01:35:16,291 --> 01:35:20,295 Informasi ini kami dapatkan setelah penggerebekan yang kami lakukan hari ini. 1046 01:35:22,673 --> 01:35:25,300 Begitu mereka berhasil membunuh presiden, 1047 01:35:25,300 --> 01:35:29,304 kita bisa memulai Operasi Dunia Baru. 1048 01:35:29,680 --> 01:35:33,350 Kau mau melakukan operasi bersama dengan Korut? 1049 01:35:33,350 --> 01:35:34,184 Itu tidak masuk akal. 1050 01:35:34,184 --> 01:35:37,730 Revolusi apanya? Apa ini bisa dibenarkan. 1051 01:35:37,730 --> 01:35:39,231 Kita akan bersekutu dengan komunis? 1052 01:35:39,231 --> 01:35:41,274 Ini bukan soal revolusi! 1053 01:35:45,362 --> 01:35:52,160 Tapi menghentikan kekerasan mengerikan terhadap rakyat kita. 1054 01:35:54,705 --> 01:35:57,249 Itulah pembenarannya. 1055 01:36:01,504 --> 01:36:04,757 Aku akan berangkat ke Bangkok besok. 1056 01:36:15,392 --> 01:36:18,228 Pergilah sejauh mungkin dari sini. 1057 01:36:19,229 --> 01:36:23,108 Naiklah bus ke Namhae. 1058 01:36:24,276 --> 01:36:28,405 Di Namhae, ada kuil bernama Boriam. 1059 01:36:29,865 --> 01:36:31,241 Kesanalah. 1060 01:36:32,367 --> 01:36:34,412 Pasti aman di sana. 1061 01:36:35,788 --> 01:36:37,330 Apa yang sedang terjadi? 1062 01:36:39,458 --> 01:36:42,961 Apa pun yang terjadi di Korsel, tetaplah di kuil itu. 1063 01:36:44,755 --> 01:36:46,674 Apa yang terjadi? 1064 01:38:31,529 --> 01:38:35,783 Bangkok 1065 01:38:41,364 --> 01:38:44,826 Reunifikasi ada di ujung laras senjata kita. 1066 01:38:45,702 --> 01:38:49,247 Kita akan merayakan Marsekal Agung saat reunifikasi. 1067 01:38:51,207 --> 01:38:54,753 Partai akan memulai Operasi Flare. 1068 01:38:56,087 --> 01:39:00,549 Itu akan membangkitkan baris pertama, baris terakhir dari lagu kebangsaan Korea Selatan. 1069 01:39:01,592 --> 01:39:04,137 Untuk partai kita dan negara kita! 1070 01:39:04,846 --> 01:39:06,555 Untuk Marsekal Agung kita! 1071 01:39:06,931 --> 01:39:09,433 Untuk Marsekal Agung kita! 1072 01:40:03,446 --> 01:40:05,615 Gerbang utama, situasinya. 1073 01:40:06,074 --> 01:40:07,742 Semuanya baik-baik saja, Pak. 1074 01:40:07,784 --> 01:40:10,620 Laporkan saat kau melihat ada iring-iringan mobil mendekat. 1075 01:40:10,662 --> 01:40:11,788 Baik, pak! 1076 01:40:14,708 --> 01:40:16,250 Kenapa kau bebaskan aku? 1077 01:40:18,044 --> 01:40:19,838 Kau tahu siapa aku. 1078 01:40:20,379 --> 01:40:22,882 Kau pasti mengerti apa maksudku. 1079 01:40:27,637 --> 01:40:30,881 Seberapa mampu-kah kau bisa melawan kekerasan dengan kekerasan? 1080 01:40:32,391 --> 01:40:35,269 Menurutmu dunia akan berubah dengan menyingkirkan satu diktator? 1081 01:40:38,106 --> 01:40:41,400 Kau sudah tahu seberapa berkembangnya kediktatoran ini. 1082 01:40:42,068 --> 01:40:44,070 Sudah saatnya untuk mengakhirinya. 1083 01:40:48,867 --> 01:40:51,620 Begitu presiden tiba, kapan lagu kebangsaan dimulai? 1084 01:40:52,328 --> 01:40:53,537 Ya, pak. 1085 01:40:53,537 --> 01:40:55,874 Akan dimulai setelah selesainya perjamuan itu. 1086 01:40:56,666 --> 01:41:00,086 Setelah dia dibunuh, invasi akan dimulai. 1087 01:41:00,920 --> 01:41:03,047 Itu rencana Korut. 1088 01:41:05,508 --> 01:41:07,886 Reunifikasi secara paksa? 1089 01:41:08,552 --> 01:41:11,347 Kau masih tertipu oleh panggung politik seperti itu? 1090 01:41:16,602 --> 01:41:18,437 Kau mau aku bagaimana? 1091 01:41:20,606 --> 01:41:23,526 Tujuan kita sama, kita bisa bekerja sama sementara. 1092 01:41:25,904 --> 01:41:27,363 Terus? 1093 01:41:30,491 --> 01:41:32,035 Setelah itu? 1094 01:41:34,746 --> 01:41:35,747 Ini dari gerbang utama. 1095 01:41:35,747 --> 01:41:38,792 Direktur, menteri, dan wartawan sedang menuju kemari. 1096 01:41:40,126 --> 01:41:41,169 Baiklah. 1097 01:41:42,461 --> 01:41:44,047 Jangan buat kesalahan. 1098 01:42:07,779 --> 01:42:10,156 Kerja bagus, tuan-tuan. 1099 01:42:10,323 --> 01:42:12,408 Kita akan minum setelah ini selesai. 1100 01:42:12,450 --> 01:42:13,618 Ayo masuk. 1101 01:42:26,005 --> 01:42:28,341 Gerbang utama, situasi! Apa presiden sudah datang? 1102 01:42:28,341 --> 01:42:29,050 Gerbang utama! 1103 01:42:34,597 --> 01:42:35,765 Cepat periksa! 1104 01:42:46,400 --> 01:42:49,278 Itu bukan presiden! Itu Duta Besar Korea untuk Thailand! 1105 01:42:49,654 --> 01:42:50,780 Hentikan lagunya! 1106 01:42:52,323 --> 01:42:53,658 Hentikan lagunya! 1107 01:42:53,742 --> 01:42:55,702 Berhenti! Hentikan! 1108 01:42:56,160 --> 01:42:56,953 Berhenti! 1109 01:43:14,012 --> 01:43:16,139 Pengawalnya menyangka kau presiden. 1110 01:43:16,139 --> 01:43:17,515 Dia akan tiba sebentar lagi. 1111 01:43:17,515 --> 01:43:19,183 - Aku tahu. - Ayo masuk. 1112 01:43:39,162 --> 01:43:41,998 Aku akan mengantarmu ke mana pun kau mau. 1113 01:43:41,998 --> 01:43:43,667 Saat semuanya berakhir. 1114 01:44:01,685 --> 01:44:04,353 Ketua Kim, masuklah menyapa. 1115 01:44:07,649 --> 01:44:09,901 Kau sudah melakukan tugasmu dengan baik. 1116 01:44:12,278 --> 01:44:14,113 Akhirnya reunifikasi. 1117 01:44:14,864 --> 01:44:18,117 Kelak dia akan memberi dukungan besar di tempat asalnya. 1118 01:44:18,660 --> 01:44:26,375 Kamerad, dengan Operasi Flare, Korsel akan dihancurkan. 1119 01:44:33,341 --> 01:44:36,678 Ini dari gerbang utama, presiden barusan lewat. 1120 01:44:40,348 --> 01:44:43,643 Partai dan negara kami mengawasimu hari ini. 1121 01:44:48,898 --> 01:44:50,524 Semoga berhasil. 1122 01:45:08,084 --> 01:45:10,128 Mata-mata Korut... 1123 01:45:12,380 --> 01:45:13,757 Penembak jitu! 1124 01:45:35,737 --> 01:45:37,363 Hentikan lagunya! 1125 01:45:38,031 --> 01:45:39,490 Hentikan lagunya! 1126 01:45:41,492 --> 01:45:43,036 Apa yang sedang terjadi?! 1127 01:45:44,412 --> 01:45:45,579 Berhenti! 1128 01:45:46,915 --> 01:45:48,124 Berhenti! 1129 01:45:55,715 --> 01:45:57,050 Sniper! 1130 01:47:01,197 --> 01:47:02,991 Ketua Kim, selamatkan presiden! 1131 01:47:04,618 --> 01:47:07,328 Kenapa diam saja?! Selamatkan dia! 1132 01:47:07,370 --> 01:47:09,497 Untuk apa aku harus menyelamatkannya?! 1133 01:47:50,747 --> 01:47:52,165 Hentikan! Tidak! 1134 01:47:54,959 --> 01:47:55,877 Hentikan! 1135 01:49:33,975 --> 01:49:36,811 Turunkan senjatamu. Jangan lakukan itu. 1136 01:49:39,898 --> 01:49:42,108 Berhenti! Semuanya berhenti! 1137 01:49:44,161 --> 01:49:48,748 Kau dijatuhi hukuman mati karena merebut kekuasaan dan membunuh orang-orang kami. 1138 01:49:48,748 --> 01:49:50,042 Ketua Kim! 1139 01:49:52,086 --> 01:49:53,462 Ketua Kim! 1140 01:51:07,827 --> 01:51:09,997 Ambilkan mobil! 1141 01:51:11,498 --> 01:51:15,002 Ambilkan mobil! Bawa mobilnya ke sini! 1142 01:51:22,259 --> 01:51:24,553 Bapak Presiden! Kau baik-baik saja?! 1143 01:51:40,694 --> 01:51:41,903 Jalan! 1144 01:52:29,784 --> 01:52:31,536 Park Pyong-ho! 1145 01:52:34,039 --> 01:52:36,250 Park Pyong-ho! 1146 01:52:39,294 --> 01:52:41,213 Park Pyong-ho! 1147 01:52:45,968 --> 01:52:47,802 Park Pyong-ho! 1148 01:52:50,639 --> 01:52:52,307 Park Pyong-ho! 1149 01:53:17,832 --> 01:53:18,959 Kenapa? 1150 01:53:21,253 --> 01:53:22,963 Kenapa kau lakukan itu?! 1151 01:53:23,672 --> 01:53:25,007 Bertahanlah, 1152 01:53:25,007 --> 01:53:26,508 kau akan selamat. 1153 01:53:34,849 --> 01:53:36,936 Kau mau hidup? 1154 01:55:11,821 --> 01:55:12,948 Sebentar. 1155 01:55:17,411 --> 01:55:20,414 Bebaskan dia. Dan berikan ini padanya. 1156 01:55:28,838 --> 01:55:30,340 Lepaskan borgolnya. 1157 01:55:51,195 --> 01:55:52,321 Pergi. 1158 01:55:53,572 --> 01:55:54,949 Ayo pergi. 1159 01:56:19,932 --> 01:56:24,103 Misiku adalah mengawasimu. 1160 01:56:24,937 --> 01:56:28,065 Tak lama lagi, yang lain akan datang. 1161 01:58:56,755 --> 01:58:58,048 Yoo Jung... 1162 01:59:02,802 --> 01:59:05,973 sekarang kau akan menjalani kehidupan yang berbeda. 1163 01:59:24,908 --> 01:59:27,327 Park Eun-su 1164 01:59:27,351 --> 02:00:02,351 DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA 86719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.