Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,275 --> 00:01:39,541
In the beginning, before Creation,
there was Darkness.
2
00:01:45,752 --> 00:01:48,880
From the primordial explosion emerged...
3
00:01:49,423 --> 00:01:51,755
the fire of Chaos.
4
00:01:55,595 --> 00:01:58,086
Chaos merged with Darkness...
5
00:01:58,965 --> 00:02:02,492
and from this union were born the elements:
6
00:02:03,036 --> 00:02:04,333
Night...
7
00:02:04,871 --> 00:02:06,065
Day...
8
00:02:06,506 --> 00:02:07,768
Matter...
9
00:02:08,141 --> 00:02:09,472
and Air.
10
00:02:30,464 --> 00:02:33,956
Then, out of this misty radiance
of the Cosmos...
11
00:02:34,301 --> 00:02:37,862
there came forth a jar,
golden and glittering.
12
00:02:38,371 --> 00:02:39,861
Pandora's jar.
13
00:02:39,940 --> 00:02:44,240
It was filled with all the essences,
both good and evil...
14
00:02:44,311 --> 00:02:46,245
of life itself.
15
00:02:59,426 --> 00:03:01,758
From the fragments of the jar...
16
00:03:01,895 --> 00:03:05,558
the planets
and the solar system were formed.
17
00:03:23,783 --> 00:03:26,183
Saturn or Cronos...
18
00:03:26,486 --> 00:03:29,011
the world of mystic rings.
19
00:03:44,604 --> 00:03:48,597
Other fragments became
the flaming energies that gave shape to...
20
00:03:48,775 --> 00:03:50,037
Mercury.
21
00:04:14,367 --> 00:04:17,700
Yet another fragment
gave birth to the colossus...
22
00:04:18,071 --> 00:04:21,632
Jupiter, the titan of the skies.
23
00:04:32,319 --> 00:04:35,482
And so the worlds of the universe
were created...
24
00:04:35,956 --> 00:04:38,857
along with the moons that accompany them.
25
00:04:40,527 --> 00:04:43,758
And then, Earth.
26
00:04:44,798 --> 00:04:48,290
And on Earth, there was life everywhere.
27
00:05:05,051 --> 00:05:08,817
But the first beings
that the mists of creation offered forth...
28
00:05:08,888 --> 00:05:10,412
were not men.
29
00:05:11,157 --> 00:05:14,991
They were of the supreme essence,
and became gods.
30
00:05:15,962 --> 00:05:18,522
They claimed the moon as their home.
31
00:05:19,132 --> 00:05:22,397
There, to deliberate and to decide...
32
00:05:22,569 --> 00:05:24,901
the ultimate fate of mankind...
33
00:05:25,372 --> 00:05:27,499
and of all that lived.
34
00:05:49,763 --> 00:05:51,788
Pandora's jar is broken...
35
00:05:53,733 --> 00:05:56,668
and the forces of evil have been let loose.
36
00:05:58,405 --> 00:06:01,932
The world of mortal men
is facing its hour of decision.
37
00:06:03,610 --> 00:06:06,010
It will go down to destruction...
38
00:06:06,846 --> 00:06:09,178
or else, it will survive.
39
00:06:10,116 --> 00:06:12,311
This is their moment of trial.
40
00:06:12,852 --> 00:06:17,312
They've got to show themselves worthy
of everything we gods have given them.
41
00:06:18,291 --> 00:06:20,759
But evil is dark and strong.
42
00:06:21,961 --> 00:06:24,623
And it may be that the scales of fate...
43
00:06:24,698 --> 00:06:26,290
are not yet in full balance.
44
00:06:26,366 --> 00:06:29,767
What can I do to equalize
both sides of the struggle, Athena?
45
00:06:30,804 --> 00:06:34,205
If you don't want to increase
the powers of all men...
46
00:06:34,274 --> 00:06:37,175
then why don't you increase those of one...
47
00:06:37,644 --> 00:06:40,408
so that he may fight for all the others?
48
00:06:40,814 --> 00:06:42,042
Now...
49
00:06:44,017 --> 00:06:47,714
a man who is stronger
and more intelligent...
50
00:06:47,787 --> 00:06:49,618
than all other men.
51
00:06:51,324 --> 00:06:52,655
A hero...
52
00:06:53,226 --> 00:06:56,821
with a body forged in the furnace
of 1,000 suns...
53
00:06:57,464 --> 00:07:01,730
a body capable of undergoing
every labor and every pain...
54
00:07:02,268 --> 00:07:04,168
practically invincible.
55
00:07:04,237 --> 00:07:08,401
Made from the purest of
all energies: Light.
56
00:07:45,912 --> 00:07:49,780
Descend to the earth now, Light.
As a living being.
57
00:07:50,517 --> 00:07:53,350
And incarnate your mighty energies...
58
00:07:53,520 --> 00:07:56,216
in the body of a newborn man.
59
00:08:17,577 --> 00:08:20,375
Thebes in the Bronze Age.
60
00:08:20,880 --> 00:08:23,644
Four thousand years from this moment...
61
00:08:24,317 --> 00:08:25,944
the royal palace.
62
00:08:46,172 --> 00:08:51,041
Hercules, the newborn son
of Amphitryon, King of Thebes...
63
00:08:51,110 --> 00:08:53,374
and of his queen, Alcmene.
64
00:08:53,746 --> 00:08:56,510
He will be Zeus' hero.
65
00:09:05,458 --> 00:09:07,585
Even as the hero is born...
66
00:09:07,794 --> 00:09:11,321
the forces of evil are at work in Thebes.
67
00:10:58,738 --> 00:11:00,603
Commander.
68
00:11:01,140 --> 00:11:03,802
The sacred sword has been stolen
from the Temple of Hera.
69
00:11:03,876 --> 00:11:06,003
- The guards have been killed.
- Sacrilege.
70
00:11:06,079 --> 00:11:09,071
I'll give the alarm at once,
and I'll order all the doors closed.
71
00:11:09,148 --> 00:11:10,706
Have you notified anyone else?
72
00:11:10,783 --> 00:11:13,081
- You're the supreme commander, sir.
- Good.
73
00:11:13,152 --> 00:11:16,178
Thebes will repay you like this.
74
00:11:20,526 --> 00:11:23,859
What a shame you didn't see
that it was all planned.
75
00:11:24,964 --> 00:11:26,226
Princess!
76
00:11:32,305 --> 00:11:34,899
Now that my man has stolen the sword...
77
00:11:34,974 --> 00:11:37,067
we can go ahead with our plan.
78
00:11:37,143 --> 00:11:41,045
Let the soldiers think
it was the king who violated the temple.
79
00:11:41,247 --> 00:11:44,148
They will follow you,
and you will be ruler of Thebes...
80
00:11:44,217 --> 00:11:46,117
and of most of Greece.
81
00:11:46,519 --> 00:11:49,852
Provided you kill
the king and the queen tonight...
82
00:11:50,656 --> 00:11:54,148
and their son, the newborn prince,
the little Hercules.
83
00:11:54,894 --> 00:11:58,887
For you and your father,
King Minos of Thira...
84
00:11:59,499 --> 00:12:01,763
the sword that stops the fire.
85
00:12:02,235 --> 00:12:03,725
And for me...
86
00:12:05,271 --> 00:12:07,831
the throne of Thebes.
87
00:12:17,350 --> 00:12:20,217
The evil rebels attacked
the loyal guards...
88
00:12:20,286 --> 00:12:23,346
and soon,
Thebes became a tragic battlefield.
89
00:12:24,223 --> 00:12:28,717
The loyalists were killed,
and the crown was overthrown.
90
00:13:11,571 --> 00:13:14,472
There, Valcheus. Now Thebes is yours.
91
00:13:14,540 --> 00:13:15,939
Excellent.
92
00:13:16,375 --> 00:13:17,433
The son?
93
00:13:17,510 --> 00:13:21,469
I've left that sublime pleasure for you.
94
00:13:36,529 --> 00:13:38,258
Farewell, little king.
95
00:13:38,998 --> 00:13:41,523
You'll never wear a crown.
96
00:13:45,471 --> 00:13:47,166
- Sostratos.
- Yes?
97
00:13:47,240 --> 00:13:48,502
The baby!
98
00:13:50,042 --> 00:13:52,943
Where is the king's son? Where's Hercules?
99
00:13:53,045 --> 00:13:54,910
- I don't know. I thought...
- Valcheus.
100
00:13:55,148 --> 00:13:57,742
One of the maids fled with the child.
101
00:13:57,984 --> 00:14:01,215
Someone saw her
heading for the secret passageway.
102
00:14:01,287 --> 00:14:03,847
Get her. Capture her!
103
00:14:54,307 --> 00:14:56,104
- Mama.
- Kill him!
104
00:15:05,918 --> 00:15:07,408
Don't bother.
105
00:15:12,858 --> 00:15:16,487
It's no use.
The river will get rid of the child for us.
106
00:15:17,930 --> 00:15:20,364
Back to Thebes, our job is done.
107
00:15:41,087 --> 00:15:44,648
So the newborn baby,
poor little Prince Hercules...
108
00:15:45,358 --> 00:15:50,125
sailed on and on along the river,
mile after mile...
109
00:15:50,630 --> 00:15:52,427
adrift and alone.
110
00:16:48,387 --> 00:16:50,514
Put that back in the river.
111
00:16:54,093 --> 00:16:55,355
All right.
112
00:17:14,914 --> 00:17:18,782
But Zeus, you put it past the rapids,
where it's safe.
113
00:17:18,851 --> 00:17:22,651
You didn't say where to put it.
You just said, "in the river."
114
00:17:33,833 --> 00:17:38,065
Zeus is clever.
He intervenes for his divine son.
115
00:17:38,938 --> 00:17:41,634
But it's up to me to right the balance.
116
00:18:50,476 --> 00:18:51,875
Poor thing.
117
00:18:52,344 --> 00:18:55,745
- Abandoned on the bank of a river.
- Where do you suppose he comes from?
118
00:18:55,815 --> 00:18:57,214
There are no cities nearby.
119
00:18:57,283 --> 00:19:01,686
Perhaps the gods heard my prayers
and sent us the baby we couldn't have.
120
00:19:02,021 --> 00:19:04,956
Dear, he'll be like our own son.
121
00:19:09,361 --> 00:19:13,593
In the cosmic chess game between
the gods, this was yet another move...
122
00:19:13,699 --> 00:19:17,191
toward the final encounter
between good and evil.
123
00:19:22,808 --> 00:19:26,073
And now, among men,
where time hurries on...
124
00:19:26,812 --> 00:19:29,838
your hero is growing,
and his strength is increasing.
125
00:19:30,616 --> 00:19:32,948
The strength that you gave him, Zeus.
126
00:20:56,569 --> 00:21:00,699
- Your hands possess the power of Zeus.
- I know, Father.
127
00:21:01,473 --> 00:21:03,304
But I don't know why.
128
00:21:03,576 --> 00:21:06,010
There must be some purpose for it.
129
00:21:06,745 --> 00:21:08,610
When the time comes...
130
00:21:09,048 --> 00:21:11,141
the gods will tell you what it's for.
131
00:21:11,216 --> 00:21:13,776
Let's finish chopping the trees
and carry the wood home.
132
00:21:13,852 --> 00:21:15,080
It must be near lunchtime.
133
00:21:15,154 --> 00:21:17,247
I can finish this forest
before you get home.
134
00:21:17,323 --> 00:21:18,950
All right, hurry up.
135
00:21:38,577 --> 00:21:39,839
Hercules?
136
00:21:46,251 --> 00:21:47,650
Is that you?
137
00:22:33,132 --> 00:22:34,360
Father!
138
00:23:51,910 --> 00:23:55,573
That's how all your
heroes end up: As stars.
139
00:23:57,483 --> 00:24:02,045
I wonder, how many constellations
will there be before you can stop Hercules?
140
00:24:02,121 --> 00:24:04,453
Don't let that worry you, my dear.
141
00:24:04,523 --> 00:24:08,015
I've plenty of followers
already preparing themselves...
142
00:24:08,093 --> 00:24:10,323
to attack the champion of men.
143
00:24:12,297 --> 00:24:13,730
Daedalus!
144
00:24:15,567 --> 00:24:19,594
Embodiment of knowledge,
reason, and curiosity...
145
00:24:19,671 --> 00:24:23,402
the great genius of invention,
master of science.
146
00:24:23,976 --> 00:24:26,069
I, King Minos of Thira...
147
00:24:26,745 --> 00:24:28,337
call on you...
148
00:24:29,548 --> 00:24:33,678
to step into time and space.
Materialize out of Chaos.
149
00:24:58,977 --> 00:25:00,638
I need your help.
150
00:25:01,413 --> 00:25:04,541
Minos, when you ask me to help, it means...
151
00:25:04,950 --> 00:25:07,043
you want to serve the gods.
152
00:25:07,252 --> 00:25:09,447
What does Hera want this time?
153
00:25:10,689 --> 00:25:12,953
We have to eliminate Hercules.
154
00:25:13,926 --> 00:25:18,590
One day, Minos, you will have to choose
between the gods and science.
155
00:25:21,700 --> 00:25:25,466
You know me. I am dedicated to science.
156
00:25:26,338 --> 00:25:28,568
I do not believe in the gods.
157
00:25:29,441 --> 00:25:32,569
But doing them a little favor can't hurt,
can it?
158
00:25:37,316 --> 00:25:39,648
Anyway, the problem is Hercules.
159
00:25:40,619 --> 00:25:42,849
This favorite of the gods must be stopped.
160
00:25:42,921 --> 00:25:45,355
And this is my solution to Hercules.
161
00:25:50,362 --> 00:25:52,990
A small solution to such a big problem.
162
00:25:55,300 --> 00:25:58,929
My dear, size, like time and space,
is relative.
163
00:25:59,872 --> 00:26:02,864
Relative also
to atmospheric conditions, right?
164
00:26:02,941 --> 00:26:06,468
And on hitting the earth's atmosphere,
it will grow...
165
00:26:06,745 --> 00:26:09,145
big, huge, immense...
166
00:26:10,849 --> 00:26:12,214
terrifying.
167
00:26:13,285 --> 00:26:16,254
He is programmed to destroy Hercules.
168
00:26:16,922 --> 00:26:19,083
And whoever gets in his way.
169
00:26:21,593 --> 00:26:22,924
Naturally.
170
00:26:24,196 --> 00:26:26,596
Go, my little metallic friend...
171
00:26:27,833 --> 00:26:29,630
fulfill your destiny.
172
00:26:30,235 --> 00:26:33,500
Turn into the colossal exterminator
you really are.
173
00:26:33,605 --> 00:26:36,267
Go, kill, my deadly toy.
174
00:26:51,957 --> 00:26:53,481
Hercules!
175
00:27:32,164 --> 00:27:35,622
- Your mother is in danger! Come!
- What?
176
00:27:46,979 --> 00:27:48,207
Mother!
177
00:28:07,466 --> 00:28:09,331
Tell me what happened, please.
178
00:29:58,743 --> 00:30:00,404
Farewell, Mother.
179
00:30:34,012 --> 00:30:35,877
What are you doing?
180
00:30:37,082 --> 00:30:38,709
It's your own house.
181
00:30:38,783 --> 00:30:42,241
I don't have a house anymore, or a family.
182
00:30:43,688 --> 00:30:47,283
I'll have no peace
until I find the reason for all this.
183
00:30:47,726 --> 00:30:50,160
Why am I stronger than other men?
184
00:30:50,762 --> 00:30:54,163
Why does my strength
bring so many sorrows on my head?
185
00:30:57,736 --> 00:30:59,397
Where will you go?
186
00:31:02,207 --> 00:31:04,141
To Tyre, to seek my fortune.
187
00:31:04,609 --> 00:31:07,009
The King there is holding games...
188
00:31:07,312 --> 00:31:10,509
to find the best warrior
for an important mission.
189
00:32:03,268 --> 00:32:07,261
That man is different from the others.
He has incredible strength.
190
00:32:07,339 --> 00:32:08,397
Who is he?
191
00:32:08,473 --> 00:32:12,239
I don't know, he just came
and passed through all the tests.
192
00:32:12,611 --> 00:32:14,238
Quite a surprise.
193
00:32:29,461 --> 00:32:33,158
There's still the chariots, Your Majesty.
194
00:32:34,966 --> 00:32:38,299
That's a very hard test, Dorcon.
Maybe too hard...
195
00:32:38,770 --> 00:32:40,032
isn't it?
196
00:32:40,772 --> 00:32:44,970
But you've got to be absolutely sure,
Your Majesty.
197
00:32:48,780 --> 00:32:50,805
Very well. Let them begin!
198
00:34:51,169 --> 00:34:53,194
He seems to be the final winner.
199
00:34:53,271 --> 00:34:55,466
We'll soon see, Your Majesty.
200
00:34:55,774 --> 00:34:59,266
With your permission,
there are still the wrestlers.
201
00:36:35,306 --> 00:36:36,705
You have won, valiant youth.
202
00:36:36,774 --> 00:36:39,902
You are the victor of these games.
I'll put your might to good use.
203
00:36:39,978 --> 00:36:41,002
How?
204
00:36:41,212 --> 00:36:44,579
You'll accompany
my daughter Cassiopea to Athens.
205
00:36:46,150 --> 00:36:48,015
This is no easy task.
206
00:36:48,419 --> 00:36:52,014
Hellas is menaced by evil and mischief,
as you well know.
207
00:36:52,390 --> 00:36:55,826
They say these demons come from Thira,
the black island...
208
00:36:56,327 --> 00:36:58,852
and are the creatures
of the evil king Minos...
209
00:36:58,930 --> 00:37:01,455
and his wicked daughter, Adriana.
210
00:37:03,067 --> 00:37:05,968
I will take your daughter to Athens, sire.
211
00:37:08,106 --> 00:37:11,371
One moment, Your Majesty.
We must be careful.
212
00:37:11,876 --> 00:37:14,242
- Very careful.
- How do you mean?
213
00:37:15,346 --> 00:37:17,940
This man is a true champion, yes...
214
00:37:18,816 --> 00:37:23,412
but how can we be sure he isn't part of
the evil and mischief you mentioned?
215
00:37:25,123 --> 00:37:29,219
- We can't.
- Permit me, Your Majesty. We can.
216
00:37:30,328 --> 00:37:34,059
We can put him to the test
in a sacred place...
217
00:37:34,365 --> 00:37:36,390
where no evil can enter.
218
00:37:36,668 --> 00:37:39,330
The sacred stables of Cybele...
219
00:37:39,804 --> 00:37:42,568
where the goddess' 1,000 horses are kept.
220
00:37:44,609 --> 00:37:47,271
- And the test?
- A simple one:
221
00:37:49,047 --> 00:37:51,982
To clean the stables by tomorrow morning.
222
00:37:52,984 --> 00:37:55,009
Father, that's impossible.
223
00:37:55,086 --> 00:37:57,418
Those stables
haven't been cleaned in years.
224
00:37:57,488 --> 00:37:59,183
It's an impossible task.
225
00:37:59,624 --> 00:38:02,457
Do you feel equal to this test, Hercules?
226
00:38:02,760 --> 00:38:05,593
Come at dawn, sire, and you will see.
227
00:38:28,319 --> 00:38:31,254
So you've already given
up, I see, Hercules.
228
00:38:31,556 --> 00:38:34,354
The moon is almost down, and there you sit.
229
00:38:34,425 --> 00:38:37,519
- It looks like Dorcon was right.
- You think so?
230
00:38:38,830 --> 00:38:39,854
No.
231
00:38:40,098 --> 00:38:43,966
But I knew no one could
possibly pass this test. Not even you.
232
00:38:44,035 --> 00:38:47,300
It is an impossible task.
That's why Dorcon suggested it.
233
00:38:47,372 --> 00:38:48,839
He's jealous.
234
00:38:50,074 --> 00:38:52,508
Why do you wear a veil, Cassiopea?
235
00:38:52,877 --> 00:38:55,368
I'm promised to Diomene of Athens.
236
00:38:55,680 --> 00:38:59,514
But the oracle said I would marry
whoever first saw my face...
237
00:38:59,584 --> 00:39:02,178
after my eighteenth summer was past.
238
00:39:02,253 --> 00:39:04,881
So since then, I have worn this veil.
239
00:39:06,424 --> 00:39:08,756
It's a shame no one can see you.
240
00:39:09,260 --> 00:39:12,696
- I've heard you're beautiful.
- Tend to your own affairs.
241
00:39:13,364 --> 00:39:15,594
Such as how
you're going to explain your failure.
242
00:39:15,667 --> 00:39:17,157
Not so fast.
243
00:39:18,202 --> 00:39:21,763
I'm taking things easy
because I know what I'm going to do.
244
00:39:22,940 --> 00:39:24,134
Really?
245
00:39:25,476 --> 00:39:28,502
If you doubt it, then let's make a pact.
246
00:39:29,580 --> 00:39:31,445
If I should succeed...
247
00:39:31,849 --> 00:39:33,874
you will remove your veil.
248
00:39:33,985 --> 00:39:35,885
No, I can't do that.
249
00:39:36,154 --> 00:39:39,146
You said yourself, no
one can pass the test.
250
00:39:41,959 --> 00:39:43,426
Do you accept?
251
00:39:51,102 --> 00:39:52,729
All right, then.
252
00:39:52,804 --> 00:39:57,104
I'll remove my veil, but only for you,
if you succeed.
253
00:39:57,875 --> 00:40:02,278
But if you fail, Hercules,
then I'll have you run out of Tyre.
254
00:40:02,346 --> 00:40:04,541
Now I've got a reason to hurry.
255
00:40:04,615 --> 00:40:06,708
Let's go to the river. Come on.
256
00:40:06,784 --> 00:40:08,718
The river? What for?
257
00:40:09,053 --> 00:40:13,717
I was told to clean the stable, but not
how. Come down to the river. Come on.
258
00:40:48,993 --> 00:40:52,451
- I don't understand.
- There. You see the river?
259
00:40:52,697 --> 00:40:54,528
It will do the job for me.
260
00:43:17,208 --> 00:43:19,233
I've done what I promised.
261
00:43:19,877 --> 00:43:21,640
Now it's your turn.
262
00:44:26,043 --> 00:44:28,773
Your Highness, here.
263
00:44:35,886 --> 00:44:38,753
There. It's just as Hera said.
264
00:44:41,092 --> 00:44:43,322
Carry the princess to my boat.
265
00:45:01,278 --> 00:45:03,644
We'll keep him that way until...
266
00:45:04,115 --> 00:45:06,015
we're well out to sea.
267
00:45:06,951 --> 00:45:09,419
Then we'll feed him to the sharks.
268
00:45:22,933 --> 00:45:27,063
Poor Hercules.
Destined to die just for being in love.
269
00:45:27,371 --> 00:45:30,238
He's not dead. I only stunned him.
270
00:45:31,709 --> 00:45:34,542
Cassiopea was promised to the son of Hera.
271
00:45:35,980 --> 00:45:39,108
If I hadn't struck Hercules
with my lightning...
272
00:45:40,217 --> 00:45:43,914
- she would have done worse.
- But is it wrong to be in love?
273
00:45:44,121 --> 00:45:45,748
To have a heart?
274
00:45:46,690 --> 00:45:50,626
- If he isn't dead, he will be soon.
- Don't underestimate him.
275
00:45:51,829 --> 00:45:54,457
He knows how to take care of himself.
276
00:46:40,044 --> 00:46:43,104
For seven days and seven nights he swam...
277
00:46:43,547 --> 00:46:45,447
this champion of men.
278
00:46:46,484 --> 00:46:48,816
He swam through becalmed waters...
279
00:46:49,019 --> 00:46:51,817
and he swam through titanic storms.
280
00:47:41,305 --> 00:47:44,502
- You're hurting me. Let me go!
- Who are you?
281
00:47:44,975 --> 00:47:49,605
Who are you? This is my island,
and you are the intruder.
282
00:47:56,387 --> 00:47:59,151
- My name is Hercules.
- I know.
283
00:47:59,690 --> 00:48:02,989
- I know everything.
- Why did you ask then?
284
00:48:03,294 --> 00:48:05,228
To test your sincerity.
285
00:48:06,096 --> 00:48:07,222
Come.
286
00:48:11,468 --> 00:48:12,662
Where?
287
00:48:13,003 --> 00:48:17,599
Into my mansion,
where I'll give you rest and food.
288
00:48:18,075 --> 00:48:22,341
Just as the fairy goddess Athena
instructed me to.
289
00:48:37,695 --> 00:48:40,823
You've really got a strong appetite,
young man.
290
00:48:42,266 --> 00:48:43,995
There, some wine.
291
00:48:51,108 --> 00:48:52,871
I need help, witch.
292
00:48:54,278 --> 00:48:57,475
- Will you help me?
- I would if I could.
293
00:48:58,082 --> 00:49:00,141
Your enemies are my enemies.
294
00:49:00,818 --> 00:49:04,811
King Minos and his evil daughter Adriana
left me here...
295
00:49:04,888 --> 00:49:08,483
and stole from me the one thing
I could have used to help you.
296
00:49:08,559 --> 00:49:09,617
What?
297
00:49:09,693 --> 00:49:12,127
The charm that Athena gave me.
298
00:49:12,329 --> 00:49:14,160
It is our only hope.
299
00:49:14,498 --> 00:49:18,434
It is the only way we have
of leaving this island.
300
00:49:19,336 --> 00:49:21,736
So we're lost? Trapped here?
301
00:49:22,673 --> 00:49:24,402
I can't believe it.
302
00:49:24,742 --> 00:49:28,838
There is another way, but no.
It's too risky.
303
00:49:28,912 --> 00:49:32,848
- How? Tell me!
- Calm down.
304
00:49:33,684 --> 00:49:35,652
There is a way...
305
00:49:37,254 --> 00:49:40,485
but, first of all...
306
00:49:40,557 --> 00:49:42,650
What are you doing?
307
00:49:43,727 --> 00:49:47,493
I need 10 drops of your powerful blood...
308
00:49:47,564 --> 00:49:50,226
in exchange for what I have to tell you...
309
00:49:50,301 --> 00:49:53,099
if you want to see your sweetheart again.
310
00:51:10,914 --> 00:51:12,347
Who are you?
311
00:51:12,883 --> 00:51:15,977
I'm Circe, the sorceress.
312
00:51:43,881 --> 00:51:46,076
There it is, over there...
313
00:51:46,150 --> 00:51:49,586
with its 90 cities and
Atlantis, its capital.
314
00:51:50,788 --> 00:51:52,983
And now, all is arranged.
315
00:51:54,224 --> 00:51:58,991
When the seventh moon rises,
we shall sacrifice to the Goddess Hera...
316
00:52:00,097 --> 00:52:02,190
who stands by our side.
317
00:52:05,302 --> 00:52:08,829
And that sacrifice will be you.
318
00:52:14,611 --> 00:52:18,877
This is a Garden of Eden.
Why would a sorceress like you live here?
319
00:52:18,949 --> 00:52:20,541
I told you...
320
00:52:20,617 --> 00:52:25,054
I tried to defy the wickedness and evil
of King Minos with my magic.
321
00:52:25,923 --> 00:52:29,689
But his evil power is so overwhelming
that he defeated me.
322
00:52:30,727 --> 00:52:34,128
And so I was exiled from Thira
and placed here.
323
00:52:34,198 --> 00:52:38,100
And then I came to rescue you
because Athena urged me to do it.
324
00:52:38,335 --> 00:52:42,772
To help you work out your destiny,
and to advise you what to do.
325
00:52:42,973 --> 00:52:44,338
Then tell me.
326
00:52:44,408 --> 00:52:47,969
We need the charm
to carry us wherever we want to go...
327
00:52:48,045 --> 00:52:50,946
- even to Thira.
- But you said they stole it.
328
00:52:51,882 --> 00:52:56,182
Yes, and they threw it
where no one can possibly get it...
329
00:52:57,187 --> 00:52:59,178
except someone like you.
330
00:53:00,157 --> 00:53:03,558
But you will have to overcome
the most terrible obstacles.
331
00:53:03,627 --> 00:53:04,992
Take those.
332
00:53:10,267 --> 00:53:12,599
That shield and that sword...
333
00:53:12,669 --> 00:53:15,900
will protect you from the dangers
that lie ahead.
334
00:53:21,345 --> 00:53:25,372
Circe has tricked Hercules into helping her
retrieve her talisman.
335
00:53:25,449 --> 00:53:27,474
He's just liable to do it.
336
00:53:29,253 --> 00:53:32,780
If he does,
Circe will be coming back to Thira...
337
00:53:32,856 --> 00:53:34,721
and this time with Hercules.
338
00:53:34,791 --> 00:53:37,555
You know what a mess she made
the last time, all by herself.
339
00:53:37,628 --> 00:53:41,792
I've got to stop...
We have to stop them, Daedalus.
340
00:53:42,799 --> 00:53:45,495
My little creation should do the trick.
341
00:53:45,669 --> 00:53:50,504
My three-headed metal monster will
consume Circe and Hercules in its flames.
342
00:53:51,174 --> 00:53:54,803
- Another mechanical monster?
- And why not, Minos?
343
00:53:54,878 --> 00:53:57,813
The last one didn't work so well, you know.
344
00:53:57,881 --> 00:54:00,714
It spits cosmic rays of deadly fire.
345
00:54:01,285 --> 00:54:04,448
- Do you know what that means?
- Cosmic rays?
346
00:54:06,156 --> 00:54:07,817
That means that...
347
00:54:08,125 --> 00:54:11,822
Hercules and Circe will disintegrate,
nothing left.
348
00:54:19,369 --> 00:54:21,997
Could I just see it grow a little bit?
349
00:54:24,141 --> 00:54:27,542
It would mean a great deal to me. Please?
350
00:55:34,978 --> 00:55:39,540
The Hydra. The three-headed dragon
that guards the gates of Hell.
351
00:56:49,553 --> 00:56:52,522
The shield! Reflect the rays back at him!
352
00:57:04,101 --> 00:57:07,195
Destroy it with its own rays.
Lift the shield!
353
00:57:37,167 --> 00:57:41,365
There, the endless stairway will lead us
to the center of the earth.
354
00:57:43,707 --> 00:57:46,870
Follow me, if you ever want to reach Thira.
355
00:57:47,744 --> 00:57:52,078
On the green isle of Thira,
in its capital, Atlantis...
356
00:57:52,949 --> 00:57:57,579
Cassiopea awaits hopelessly
the night of her sacrifice.
357
00:58:03,493 --> 00:58:07,088
Meanwhile,
Hercules and the sorceress Circe...
358
00:58:07,164 --> 00:58:11,294
cross the rainbow that will lead them
to the gates of Hell.
359
00:58:49,339 --> 00:58:52,467
Well? Where do we go from here?
360
00:58:53,176 --> 00:58:55,508
There, inside the Skull Mountain.
361
00:58:55,579 --> 00:58:57,911
Yes, it's the Temple of Eternity.
362
00:58:57,981 --> 00:59:01,246
It is the center of Hell.
That's where my charm is.
363
00:59:01,318 --> 00:59:04,185
Hercules, you must get it back for me.
364
00:59:04,788 --> 00:59:07,188
- How can we get there?
- Trust me.
365
00:59:12,429 --> 00:59:15,865
That's Charon,
the boatman of the River Styx.
366
00:59:15,932 --> 00:59:17,866
He'll take us across.
367
01:00:43,553 --> 01:00:47,683
There, Hercules,
under the Hand of Destiny...
368
01:00:48,191 --> 01:00:50,625
is the soul of the world.
369
01:00:50,694 --> 01:00:54,528
It is the primal seed
of everything that exists.
370
01:00:55,932 --> 01:00:59,424
Inside it is my charm.
371
01:01:08,745 --> 01:01:11,305
Don't be taken in by appearances.
372
01:01:12,349 --> 01:01:15,409
It looks simple, but only you can get it...
373
01:01:15,785 --> 01:01:17,844
if you can pass the test.
374
01:01:18,955 --> 01:01:20,320
What test?
375
01:01:20,390 --> 01:01:24,793
The soul is inaccessible,
protected by a barrier.
376
01:01:25,295 --> 01:01:29,789
A triple barrier of magic,
such as that around Thira...
377
01:01:30,367 --> 01:01:33,598
and which keeps everything away
from the soul.
378
01:01:34,804 --> 01:01:37,432
Stretch your hand out and you'll see.
379
01:01:48,485 --> 01:01:51,249
- How?
- Try it again, Hercules.
380
01:01:52,022 --> 01:01:54,752
But be prepared for a terrible test.
381
01:02:02,298 --> 01:02:04,266
Hold strong, Hercules.
382
01:02:11,574 --> 01:02:14,134
Now the cold is coming.
383
01:02:14,210 --> 01:02:17,702
After the Heat of the Soul,
the Supreme Freeze...
384
01:02:18,014 --> 01:02:19,982
the final barrier.
385
01:02:22,018 --> 01:02:24,612
Resist. Only you can do it.
386
01:02:24,854 --> 01:02:27,448
You can make the barrier disappear.
387
01:02:33,863 --> 01:02:37,458
The talisman. Get it now. Take it quickly.
388
01:02:43,807 --> 01:02:45,206
I've got it.
389
01:02:47,210 --> 01:02:50,907
The talisman.
Now I can get to the Island of Thira.
390
01:02:52,082 --> 01:02:54,209
- Just a moment.
- Give it to me.
391
01:02:54,284 --> 01:02:58,584
I kept my side of the bargain,
now you must show me you have not lied.
392
01:02:58,655 --> 01:03:01,522
Are you ready to take me to Cassiopea now?
393
01:03:01,591 --> 01:03:05,254
I can't take you to Thira,
not even with the talisman.
394
01:03:05,495 --> 01:03:08,862
The magic of King Minos and Adriana
cancels mine out.
395
01:03:08,932 --> 01:03:11,196
- A curse on you!
- Stop, please.
396
01:03:12,235 --> 01:03:13,634
I beg you.
397
01:03:13,903 --> 01:03:17,703
Give it to me, Hercules.
Otherwise it will be lost forever.
398
01:03:22,745 --> 01:03:24,042
Please.
399
01:03:28,017 --> 01:03:30,577
Can you at least take me near Thira?
400
01:03:33,356 --> 01:03:37,087
That I can do. Pass me that talisman.
401
01:03:49,139 --> 01:03:50,800
Creator of the light...
402
01:03:50,874 --> 01:03:53,502
possessor of the keys
and of the burning breath...
403
01:03:53,576 --> 01:03:55,601
and of the glowing soul, hear me.
404
01:03:55,678 --> 01:03:58,579
God of the Empire,
conductor of the planets...
405
01:03:58,648 --> 01:04:02,550
highest of all the gods,
God of the sky and of the earth.
406
01:04:07,857 --> 01:04:11,190
Take me as close as possible to Thira!
407
01:04:11,895 --> 01:04:12,953
Now.
408
01:04:20,603 --> 01:04:22,628
Another one of your tricks, witch.
409
01:04:22,705 --> 01:04:26,903
This does not look like the Island of
Thira. This does not look like the place.
410
01:04:26,976 --> 01:04:30,070
Yes. But here you shall have
the most precious gift of all...
411
01:04:30,146 --> 01:04:34,378
- Prometheus' winged chariot.
- But the winged horses are lost in infinity.
412
01:04:34,450 --> 01:04:37,613
With your strength you'll find a way
of making them fly again...
413
01:04:37,687 --> 01:04:40,781
but first, you must win it from Xenodama...
414
01:04:41,024 --> 01:04:42,753
the King of Africa.
415
01:04:54,871 --> 01:04:58,307
I hope I haven't come all this way
for nothing, Circe.
416
01:04:58,841 --> 01:05:02,208
Some years ago,
you promised me Prometheus' chariot...
417
01:05:02,278 --> 01:05:05,338
if I could open a channel
in this dry strip of land.
418
01:05:05,415 --> 01:05:09,249
You may have it, if you grant my wish.
But how will you do it?
419
01:05:09,652 --> 01:05:11,313
Just wait and see.
420
01:05:19,229 --> 01:05:21,493
My strength alone can't do it.
421
01:05:22,031 --> 01:05:24,795
Is there anything you can do to help me?
422
01:05:35,912 --> 01:05:39,040
O Goddess who created the chant
that all honor...
423
01:05:39,115 --> 01:05:43,609
you who are the indescribable, secret,
echoing, resplendent bud...
424
01:05:43,953 --> 01:05:47,912
you who with one look can make
the mist and darkness disappear.
425
01:05:48,324 --> 01:05:52,488
You, O Goddess, who can move the cosmos
with the beating of your wings.
426
01:05:52,562 --> 01:05:56,498
Give now to Hercules
the size and height he calls for.
427
01:05:59,936 --> 01:06:01,528
Grow, Hercules.
428
01:07:16,312 --> 01:07:18,780
Thus, with the help of the gods...
429
01:07:18,848 --> 01:07:22,807
Hercules and the sorceress
created the great continents...
430
01:07:23,119 --> 01:07:26,247
by separating Europe from Africa.
431
01:07:26,789 --> 01:07:30,020
You've given too much to your champion
and to the sorceress, Zeus.
432
01:07:30,093 --> 01:07:33,187
They've had to work hard
for everything they have won.
433
01:07:33,262 --> 01:07:36,663
But they have used magic,
magic that belongs to us.
434
01:07:36,733 --> 01:07:38,291
Enough, Hera.
435
01:07:38,801 --> 01:07:43,568
The opposing sides are even.
The victor will win by his own strength.
436
01:07:44,407 --> 01:07:48,275
And I think a time of trouble has come
for Hercules and Circe.
437
01:07:48,344 --> 01:07:52,007
Because, for the sake of balance,
I'm going to give Circe a little gift.
438
01:07:52,081 --> 01:07:55,414
A gift from Aphrodite, the goddess of love.
439
01:07:57,019 --> 01:08:00,955
But you know very well
that the sorceress mustn't fall in love.
440
01:08:02,925 --> 01:08:05,485
Let's let them decide for themselves.
441
01:09:04,387 --> 01:09:06,082
There's the chariot.
442
01:09:06,155 --> 01:09:09,181
But we need something
to replace the magic horses.
443
01:09:09,258 --> 01:09:11,283
Can you think of anything?
444
01:10:17,894 --> 01:10:21,057
I need a rope
tied around this stone, sorceress.
445
01:10:43,753 --> 01:10:47,883
Now, tie the other end of the rope
to the chariot.
446
01:11:09,211 --> 01:11:12,305
Thank you, sorceress.
You've been a great help to me.
447
01:11:12,381 --> 01:11:15,908
- Now our roads must part.
- I'm coming to Thira with you.
448
01:11:16,619 --> 01:11:20,453
How is that? You can't be concerned
about Cassiopea's safety.
449
01:11:20,656 --> 01:11:22,521
You're right, I'm not.
450
01:11:22,925 --> 01:11:25,621
But I am concerned for yours, Hercules.
451
01:11:30,132 --> 01:11:34,501
- Are you absolutely sure you want to come?
- You'll find me very useful.
452
01:11:35,304 --> 01:11:39,400
Even your great strength won't mean much
against Minos and Adriana.
453
01:11:44,246 --> 01:11:46,976
All right. Get on.
454
01:13:27,249 --> 01:13:30,309
Why did the rope break?
What happened to your powers?
455
01:13:30,386 --> 01:13:32,183
You made me fall in love...
456
01:13:32,254 --> 01:13:36,156
and when that happens to a sorceress,
she loses all her powers.
457
01:13:36,358 --> 01:13:38,417
It's the law of Aphrodite.
458
01:13:38,794 --> 01:13:42,628
I, the enchantress, have been enchanted.
459
01:13:43,232 --> 01:13:45,894
Never mind, we're here. Look.
460
01:15:00,709 --> 01:15:02,734
Dress the little princess.
461
01:15:09,919 --> 01:15:13,548
Dear Cassiopea,
purified by the seventh moon...
462
01:15:13,622 --> 01:15:17,149
sweet and submissive,
thanks to the Black Lotus...
463
01:15:17,560 --> 01:15:20,859
in this, the night set for your sacrifice.
464
01:15:24,233 --> 01:15:27,725
Hercules and Circe
finally reached their destination...
465
01:15:28,437 --> 01:15:30,632
the green isle of Thira.
466
01:15:33,042 --> 01:15:35,272
This is as far as I go.
467
01:15:35,444 --> 01:15:39,676
That cave will take you directly
to the center of King Minos' palace...
468
01:15:39,782 --> 01:15:41,613
through his underground labyrinth.
469
01:15:41,684 --> 01:15:45,245
There you'll find your Cassiopea,
but you must hurry.
470
01:15:45,321 --> 01:15:49,451
The seventh moon is high in the sky
and the sacrifice is about to be made.
471
01:15:49,525 --> 01:15:53,325
Now everything depends
on your incredible strength, Hercules.
472
01:15:54,496 --> 01:15:56,259
Come with me, Circe.
473
01:15:56,498 --> 01:15:59,228
This is your destiny. You must go alone.
474
01:16:00,903 --> 01:16:02,336
Hercules!
475
01:16:53,489 --> 01:16:54,683
Circe.
476
01:16:58,460 --> 01:17:00,792
You must think of Cassiopea now.
477
01:17:01,063 --> 01:17:03,998
She is the woman chosen for you
by the gods.
478
01:17:04,667 --> 01:17:08,763
You must win for her,
and to give a future to your world.
479
01:17:11,106 --> 01:17:13,574
And for me, too.
480
01:17:33,228 --> 01:17:34,593
Minos!
481
01:17:55,117 --> 01:17:58,348
Hercules has entered my labyrinth in Thira.
482
01:17:59,221 --> 01:18:02,850
He's in a trap.
There's no sorceress to help him this time.
483
01:18:03,225 --> 01:18:05,352
And I have plans for him.
484
01:18:06,762 --> 01:18:09,162
Daedalus, we've done it this time.
485
01:18:09,832 --> 01:18:11,629
You've earned a rest.
486
01:18:12,368 --> 01:18:16,134
You can go back to Chaos,
beyond time and space.
487
01:18:17,039 --> 01:18:20,236
I can handle it from here on in.
And Daedalus...
488
01:18:20,576 --> 01:18:24,740
I promise you, the next time I call on you
will be for the final showdown.
489
01:18:24,813 --> 01:18:27,111
Not science in the service of the gods...
490
01:18:27,182 --> 01:18:29,912
but science to eliminate the gods.
491
01:18:31,754 --> 01:18:33,881
Only then will I return.
492
01:18:35,190 --> 01:18:39,092
Science for the sake of science.
493
01:20:16,525 --> 01:20:20,393
Hercules has fallen
deep into the dungeons of Atlantis.
494
01:20:21,830 --> 01:20:26,062
Cassiopea is being taken
to meet her tragic end.
495
01:20:27,402 --> 01:20:30,860
King Minos' treacherous plan
is about to be fulfilled.
496
01:20:31,473 --> 01:20:34,135
Will evil triumph over good?
497
01:20:35,544 --> 01:20:38,240
The gods are powerless this night...
498
01:20:38,881 --> 01:20:41,213
in the land of Thira.
499
01:21:08,577 --> 01:21:11,569
Cassiopea is ready for
the sacrifice, Father.
500
01:21:12,748 --> 01:21:16,047
The great play is drawing to an end.
Hera has won.
501
01:21:17,286 --> 01:21:20,119
It couldn't have gone differently, anyway.
502
01:21:20,689 --> 01:21:22,748
Poor Circe, she never did understand...
503
01:21:22,824 --> 01:21:25,725
that her witchcraft was messy,
caused chaos.
504
01:21:26,128 --> 01:21:30,565
The pure magic of perfect knowledge,
science, is impeccable.
505
01:21:31,567 --> 01:21:34,866
The absolute dictator
of the universal forces.
506
01:21:36,405 --> 01:21:39,533
If I told her once,
I told her a thousand times:
507
01:21:39,675 --> 01:21:42,473
Creation came out of chaos,
is surrounded by chaos...
508
01:21:42,544 --> 01:21:44,535
and will end in chaos.
509
01:21:45,047 --> 01:21:48,175
But while we're here,
we must have perfect order.
510
01:21:50,652 --> 01:21:52,517
Here in Thira...
511
01:21:53,522 --> 01:21:56,821
we have eliminated all emotion...
512
01:21:57,359 --> 01:21:59,725
all hope, all doubt.
513
01:22:00,862 --> 01:22:02,921
There is no uncertainty.
514
01:22:06,835 --> 01:22:09,633
Where was I? Hercules.
515
01:22:10,706 --> 01:22:14,699
Now that Hercules is in our power,
we must make good use of him.
516
01:22:15,677 --> 01:22:18,202
Use your charms on him. He's yours.
517
01:22:19,014 --> 01:22:22,211
If he resists, use the Black Lotus.
It's quicker.
518
01:22:22,684 --> 01:22:26,017
From your union will be born a race
of supreme champions...
519
01:22:26,088 --> 01:22:28,215
that will govern the earth.
520
01:22:28,924 --> 01:22:32,121
Have no fear. I will convince him.
521
01:22:33,095 --> 01:22:35,154
I have no doubt, my dear.
522
01:22:42,504 --> 01:22:45,302
And now it is your turn, my lovely virgin.
523
01:22:48,510 --> 01:22:52,844
Your groom
is eager to inflame your passions.
524
01:24:03,218 --> 01:24:05,550
Minos means to give you to me...
525
01:24:07,622 --> 01:24:10,113
and he couldn't have chosen better.
526
01:24:19,468 --> 01:24:21,231
The Black Lotus.
527
01:24:22,504 --> 01:24:24,836
Its nectar numbs the mind...
528
01:24:25,607 --> 01:24:27,871
and awakens the senses.
529
01:24:38,620 --> 01:24:41,521
Drink. Drink deep, my hero...
530
01:24:42,758 --> 01:24:45,989
to enhance the thousand pleasures
I will give you.
531
01:24:51,233 --> 01:24:53,201
Where is Cassiopea?
532
01:24:53,568 --> 01:24:56,935
She is about to be turned to ashes.
533
01:25:02,577 --> 01:25:06,445
Stop him!
Don't kill him, but don't let him escape!
534
01:25:07,082 --> 01:25:08,674
Go, block him.
535
01:25:27,903 --> 01:25:29,336
Open.
536
01:27:10,705 --> 01:27:13,037
Take me to Cassiopea, now.
537
01:27:14,142 --> 01:27:15,632
Follow me.
538
01:27:28,089 --> 01:27:31,058
This is the phoenix, the fire bird.
539
01:27:32,394 --> 01:27:34,624
At last in my power.
540
01:27:35,430 --> 01:27:37,523
You captured the phoenix?
541
01:27:38,533 --> 01:27:40,524
And it's here, in this volcano?
542
01:27:40,602 --> 01:27:43,070
Yes, my dear, this volcano...
543
01:27:43,405 --> 01:27:47,535
with its inexhaustible energy,
is concentrated here...
544
01:27:47,609 --> 01:27:49,975
dedicated to the glory of Thira.
545
01:27:51,012 --> 01:27:53,480
It is the source of my strength.
546
01:27:54,249 --> 01:27:57,878
Just as the phoenix
is renewed in the destruction...
547
01:27:58,286 --> 01:28:01,278
of its own ashes, so my strength...
548
01:28:01,423 --> 01:28:04,290
is renewed every summer
of the seventh equinox...
549
01:28:04,359 --> 01:28:06,156
when I offer it a virgin bride.
550
01:28:06,227 --> 01:28:08,218
This night, Cassiopea...
551
01:28:08,964 --> 01:28:11,626
you will become bride of the phoenix.
552
01:28:13,001 --> 01:28:16,869
You will descend into the sea of fire
in this golden shell...
553
01:28:16,938 --> 01:28:19,600
and be fused into total energy.
554
01:28:32,153 --> 01:28:34,314
- But that's the sword...
- Yes.
555
01:28:34,723 --> 01:28:36,816
The sacred sword of Thebes.
556
01:28:38,960 --> 01:28:42,760
Adriana stole it for me
from the temple of Hera, 20 years ago.
557
01:28:44,099 --> 01:28:47,865
It's the sword
that holds the key to my power.
558
01:28:48,903 --> 01:28:51,201
It was made
by the ancient makers of weapons...
559
01:28:51,272 --> 01:28:54,366
from pieces of a star
that had fallen from the sky.
560
01:28:55,343 --> 01:28:58,972
A small, lost star that had the power
to control fire.
561
01:29:00,548 --> 01:29:03,517
Beyond this point, the phoenix cannot rise.
562
01:29:04,586 --> 01:29:08,818
I, King Minos of Thira,
control the fire bird.
563
01:29:09,224 --> 01:29:12,352
I forced it to make its nest here
in my volcano.
564
01:29:13,395 --> 01:29:16,330
The beginning and end of all energy...
565
01:29:16,398 --> 01:29:18,764
into which you will now descend.
566
01:29:19,167 --> 01:29:23,069
Cassiopea, I command you. Get in.
567
01:29:57,405 --> 01:29:59,532
Tell them to open that door.
568
01:30:00,108 --> 01:30:01,632
Tell them now.
569
01:30:03,011 --> 01:30:05,479
Guards, kill him!
570
01:30:52,494 --> 01:30:55,395
- At last, you fail!
- Damn you!
571
01:31:23,057 --> 01:31:24,251
You...
572
01:31:32,700 --> 01:31:35,692
You're too reliant on
your strength, my hero.
573
01:31:41,242 --> 01:31:44,769
You look muscle-bound,
but you're pretty agile, aren't you?
574
01:31:52,253 --> 01:31:54,312
Hercules, I'm down here!
575
01:32:05,266 --> 01:32:08,326
I had another fate in
store for you, Hercules.
576
01:32:10,271 --> 01:32:12,501
Pity it has to end like this.
577
01:32:22,851 --> 01:32:26,150
Don't touch that sword.
You'll free the phoenix.
578
01:32:27,689 --> 01:32:29,657
The volcano will erupt!
579
01:32:32,627 --> 01:32:36,063
This sword consecrated to Zeus
fears nothing!
580
01:33:04,225 --> 01:33:07,388
- Hercules, please hurry.
- Cassiopea!
581
01:33:17,705 --> 01:33:19,434
Hercules, hurry.
582
01:33:27,282 --> 01:33:29,250
The volcano is erupting.
583
01:33:35,456 --> 01:33:36,684
Stop.
584
01:33:37,759 --> 01:33:40,421
You've won, but she's dead.
585
01:34:55,770 --> 01:34:57,135
That way.
586
01:35:52,627 --> 01:35:55,858
The phoenix is free from the evil
that held it prisoner.
587
01:35:55,930 --> 01:35:58,626
Its fire is free now to serve the universe.
588
01:35:58,699 --> 01:36:01,099
The world has nothing more to fear.
589
01:36:01,169 --> 01:36:03,603
Neither do I, with you in my arms.
590
01:36:04,338 --> 01:36:06,772
- Kiss me, Hercules.
- Wait.
591
01:36:07,508 --> 01:36:09,499
Are you really Cassiopea?
592
01:36:10,344 --> 01:36:13,973
Or Adriana in a new form? Or Circe reborn?
593
01:36:14,816 --> 01:36:17,284
I'm all of them, and none of them.
594
01:36:18,252 --> 01:36:20,652
I'm the one who truly loves you.
46677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.