All language subtitles for HHHomeland.S06E08.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:02,753 Saul: Previously on homeland... 2 00:00:02,837 --> 00:00:06,215 Hi, I'm from the administration for children's services. 3 00:00:06,465 --> 00:00:07,675 After my talk with franny, 4 00:00:07,884 --> 00:00:11,387 I made a determination that she's at imminent risk for further harm. 5 00:00:11,637 --> 00:00:12,680 What? 6 00:00:12,763 --> 00:00:15,600 She's been taken and placed in a state-registered youth home. 7 00:00:15,975 --> 00:00:18,519 I just wanted to let you know that franny is in foster care. 8 00:00:18,603 --> 00:00:20,897 In this case it's clearly the right thing to do. 9 00:00:21,522 --> 00:00:22,940 That's why I contacted you. 10 00:00:26,444 --> 00:00:27,486 Astrid: Peter. You okay? 11 00:00:27,987 --> 00:00:29,447 Astrid? 12 00:00:29,530 --> 00:00:30,948 Yeah, it's me. 13 00:00:31,282 --> 00:00:33,034 I have to get back to New York. 14 00:00:33,117 --> 00:00:35,286 You will be arrested again. That's the deal. 15 00:00:35,578 --> 00:00:36,746 What deal? 16 00:00:36,829 --> 00:00:38,873 The deal dar adal made. 17 00:00:39,290 --> 00:00:40,833 Astrid: You shot a civilian, Peter. 18 00:00:41,250 --> 00:00:43,252 Quinn: 'Cause they were coming for me. 19 00:00:43,336 --> 00:00:44,629 Astrid: Who is? 20 00:00:45,338 --> 00:00:47,548 The people who... Built the bomb. 21 00:00:48,174 --> 00:00:49,675 Adal: You were in a coma, Peter. 22 00:00:49,967 --> 00:00:52,094 Carrie ordered the doctors to wake you up. 23 00:00:52,470 --> 00:00:55,389 She did this despite repeated warnings 24 00:00:55,473 --> 00:00:57,183 about the risks of the procedure. 25 00:00:57,350 --> 00:01:00,561 You think she's been taking care of you all these months out of love? 26 00:01:00,686 --> 00:01:03,147 Sounds a lot more like guilt if you ask me. 27 00:01:03,481 --> 00:01:05,691 Gentlemen. I have your passports. 28 00:01:06,484 --> 00:01:08,277 Welcome to New York. Thank you. 29 00:01:09,403 --> 00:01:10,821 I want political asylum. 30 00:01:11,322 --> 00:01:13,562 I can put you in front of someone who can make it happen. 31 00:01:13,783 --> 00:01:15,117 The president-elect. 32 00:01:15,201 --> 00:01:18,788 While new yorkers were dealing with this terrible attack, 33 00:01:19,538 --> 00:01:23,334 the president-elect fled to a "secure location." 34 00:01:26,754 --> 00:01:28,923 She's a gold star mom. She's tough to argue with. 35 00:01:29,674 --> 00:01:31,759 At least, for now she is. 36 00:01:44,563 --> 00:01:47,191 Gil Scott-heron: The first revolution is when you change your mind 37 00:01:47,525 --> 00:01:49,110 about how you look at things 38 00:01:49,318 --> 00:01:51,654 and see that there might be another way to look at it 39 00:01:51,737 --> 00:01:53,114 that you have not been shown. 40 00:01:53,447 --> 00:01:54,907 Crowd: NYPD! 41 00:01:55,491 --> 00:01:56,843 Jeremy scahill: The brutality against protesters, 42 00:01:56,867 --> 00:01:58,786 the para-militarization of law enforcement... 43 00:01:58,869 --> 00:02:00,514 Carrie: That's when you have to keep trying. 44 00:02:00,538 --> 00:02:03,833 Elizabeth: We don'tneed a police state in this country to fight terrorism, 45 00:02:04,208 --> 00:02:05,710 we need a new strategy. 46 00:02:06,127 --> 00:02:08,087 Scott-heron: The revolution will not be televised. 47 00:02:08,212 --> 00:02:09,940 Glenn greenwald: The system of indefinite detention... 48 00:02:09,964 --> 00:02:12,300 Scahill: FBI and the CIA targeting Muslim communities... 49 00:02:12,383 --> 00:02:14,653 DeMarco: Security, we got an agitated, non-compliant patient. 50 00:02:14,677 --> 00:02:16,238 Quinn: Get away from me! DeMarco: What's his name again? 51 00:02:16,262 --> 00:02:17,364 Carrie: Peter Quinn. DeMarco: "Peter Quinn." 52 00:02:17,388 --> 00:02:18,388 Carrie: No wait, stop! 53 00:02:18,431 --> 00:02:20,492 Scott-heron: You will not be able to stay home, brother. 54 00:02:20,516 --> 00:02:23,269 You will not be able to plug in, turn on and cop out. 55 00:02:23,394 --> 00:02:24,954 Newscaster: It's a very alarming charge. 56 00:02:24,979 --> 00:02:27,315 Woman: The Russians hacked our committees. 57 00:02:27,398 --> 00:02:29,608 Elizabeth: The continuation of endless war... 58 00:02:29,692 --> 00:02:31,819 Quinn: Can't you get that through your fucking skull? 59 00:02:32,028 --> 00:02:35,072 Scott-heron: The revolution will put you in the driver's seat. 60 00:02:35,364 --> 00:02:37,867 Scahill: The us continues to engage in a covert war 61 00:02:37,950 --> 00:02:39,243 with very, very high stakes. 62 00:02:39,785 --> 00:02:41,662 Saul: I made promises and didn't keep them. 63 00:02:43,706 --> 00:02:46,417 Elizabeth: This world began right after 9/11. 64 00:02:49,045 --> 00:02:51,398 Scott-heron: The revolution will not be televised, not be televised. 65 00:02:51,422 --> 00:02:53,025 There will be no rerun, brothers and sisters. 66 00:02:53,049 --> 00:02:54,842 The revolution will be live. 67 00:02:56,218 --> 00:02:57,511 Jason chaffetz: Which agency? 68 00:02:57,595 --> 00:03:00,195 Charles McCullough: I can't say that here in an open hearing, sir. 69 00:03:00,389 --> 00:03:01,599 Quinn: You saved me. 70 00:03:02,183 --> 00:03:03,267 Carrie: Yes. 71 00:03:03,601 --> 00:03:04,643 Quinn: Why? 72 00:03:08,773 --> 00:03:10,608 Man: This is the truth, okay. 73 00:03:11,108 --> 00:03:13,569 This is the truth that no one wants to hear. 74 00:03:14,236 --> 00:03:17,782 Men died, buddies of mine died for nothing. 75 00:03:17,865 --> 00:03:20,117 Take a look at the casualties his battalion suffered. 76 00:03:20,451 --> 00:03:22,411 40 dead, 87 wounded. 77 00:03:22,870 --> 00:03:24,455 Brett: And why is that, frank? 78 00:03:25,456 --> 00:03:26,624 Why do you think 79 00:03:27,750 --> 00:03:31,295 our new president's son lost more men 80 00:03:32,338 --> 00:03:34,465 than any other commander during the surge? 81 00:03:34,632 --> 00:03:37,718 'Cause Andrew keane only cared about his career 82 00:03:37,843 --> 00:03:40,388 and the ribbons that he had pinned on his chest, 83 00:03:40,471 --> 00:03:43,224 and he didn't give a shit what he had to do to get them. 84 00:03:43,724 --> 00:03:46,161 Sharon: Rudy? Rudy? Brett: He must have taken some risks. 85 00:03:46,185 --> 00:03:48,330 Frank: And that's my point, that he made other guys take risks... 86 00:03:48,354 --> 00:03:49,748 Rudy, you're late. Brett had to start without you. 87 00:03:49,772 --> 00:03:51,972 Frank: While he stayed safe behind the blast barrier. 88 00:03:52,358 --> 00:03:54,276 I'm sorry, I'm not gonna do it, okay. 89 00:03:54,360 --> 00:03:56,487 Can you just tell him for me, please. 90 00:03:57,113 --> 00:03:59,240 Can you just wait here a minute, please. 91 00:04:00,157 --> 00:04:01,992 Brett, Rudy is here. 92 00:04:05,579 --> 00:04:08,499 Hold that thought, guys. I'm gonna take a little break. 93 00:04:14,046 --> 00:04:15,256 Brett: Thank you, Sharon. 94 00:04:20,094 --> 00:04:21,262 Rudy! 95 00:04:21,887 --> 00:04:23,139 Hey. What's up? 96 00:04:26,016 --> 00:04:28,519 I'm sorry, I can't do this, okay. 97 00:04:28,686 --> 00:04:30,563 So, here's your money back. 98 00:04:30,771 --> 00:04:32,022 No, you keep it. 99 00:04:33,983 --> 00:04:35,609 All that footage you gave us, 100 00:04:36,318 --> 00:04:37,570 you already earned it. 101 00:04:38,737 --> 00:04:40,573 Okay. But you can't let us down. 102 00:04:42,116 --> 00:04:44,326 Look at those guys over there. Look. 103 00:04:46,120 --> 00:04:48,956 They are here because of you. 104 00:04:49,748 --> 00:04:52,918 Because you had the guts to speak out. 105 00:04:53,752 --> 00:04:56,922 Now, you are the only one who was actually out on patrol that night. 106 00:04:57,298 --> 00:04:59,175 I know that, but... 107 00:05:01,844 --> 00:05:03,095 My head's a mess. 108 00:05:03,721 --> 00:05:04,972 Of course it is. 109 00:05:05,598 --> 00:05:11,395 You got sent down ied alley every single day for a whole year. 110 00:05:11,979 --> 00:05:14,773 You yourself got hit four times. 111 00:05:16,066 --> 00:05:18,527 Yeah, but why now? What's the point now? 112 00:05:18,611 --> 00:05:20,404 Because people need to know the truth. 113 00:05:21,655 --> 00:05:25,743 Because Andrew keane was the opposite of a hero 114 00:05:25,951 --> 00:05:29,538 and because his mother is the most dangerous person 115 00:05:29,622 --> 00:05:31,624 to ever set foot in the white house. 116 00:05:32,041 --> 00:05:35,085 Now, we can't just stand by and watch her 117 00:05:36,086 --> 00:05:38,506 gut our armed forces, 118 00:05:38,839 --> 00:05:40,799 abandon our closest allies, 119 00:05:41,008 --> 00:05:45,137 and cede control to the world government, can we? 120 00:05:48,098 --> 00:05:49,266 No, sir. 121 00:06:17,002 --> 00:06:20,548 Brett: We've heard a lot about how captain keane stayed on base, 122 00:06:21,131 --> 00:06:23,509 sent his men into enemy fire. 123 00:06:24,385 --> 00:06:26,011 But in his defense, 124 00:06:26,679 --> 00:06:29,431 there was at least one day he went out. 125 00:06:30,140 --> 00:06:32,893 May 14, 2007. 126 00:06:33,310 --> 00:06:34,562 The day he was killed. 127 00:06:36,230 --> 00:06:37,648 Rudy, you were there that day. 128 00:06:38,148 --> 00:06:40,901 Out on patrol with captain keane, weren't you? 129 00:06:41,110 --> 00:06:42,790 Mmm-hmm. You want to tell us what happened? 130 00:06:46,490 --> 00:06:47,783 Yeah, we had... 131 00:06:49,577 --> 00:06:53,706 Well, we'd gone to search a warehouse in sadr city. 132 00:06:55,499 --> 00:06:57,126 We had intel that it was a bomb factory. 133 00:06:57,668 --> 00:07:02,298 And we had just gotten out of the vehicles when we got hit. 134 00:07:02,423 --> 00:07:05,009 It was like they were waiting for us. 135 00:07:05,342 --> 00:07:06,677 And what happened? 136 00:07:10,306 --> 00:07:11,724 We were pinned down. Taking fire. 137 00:07:13,225 --> 00:07:17,521 And rpgs, snipers. 138 00:07:18,772 --> 00:07:20,608 We returned fire. 139 00:07:20,691 --> 00:07:22,109 Bill, get closer on Rudy. 140 00:07:22,192 --> 00:07:23,861 Brett: Captain keane, what did he do? 141 00:07:28,032 --> 00:07:29,408 It was dark, you know, 142 00:07:29,491 --> 00:07:31,511 and there was a lot of noise. But he was there, right? 143 00:07:31,535 --> 00:07:32,536 You saw him? 144 00:07:32,703 --> 00:07:33,703 Yes, sir. 145 00:07:33,746 --> 00:07:35,205 So, what was he doing? 146 00:07:38,626 --> 00:07:40,002 He ran past me. 147 00:07:41,003 --> 00:07:43,005 He was shouting. He ran past you? 148 00:07:43,130 --> 00:07:44,298 Mmm-hmm. 149 00:07:44,423 --> 00:07:45,623 You mean, he was running away? 150 00:07:48,093 --> 00:07:49,887 He was killed by a sniper, right? 151 00:07:50,054 --> 00:07:51,972 Where was he shot? 152 00:07:53,307 --> 00:07:54,350 In the back. 153 00:07:54,433 --> 00:07:56,894 Well, that sounds like he was running away. 154 00:07:58,062 --> 00:08:01,023 He ran. He was shot in the back. 155 00:08:01,857 --> 00:08:03,901 What other explanation is there? 156 00:08:05,277 --> 00:08:07,237 Yeah, he was running, that's for sure. 157 00:08:07,404 --> 00:08:09,365 Doesn't sound like a hero to me. 158 00:08:10,824 --> 00:08:12,034 Rudy: No, sir. 159 00:08:12,618 --> 00:08:14,328 He was the opposite of a hero. 160 00:08:27,549 --> 00:08:29,134 Madam president-elect. Rob. 161 00:08:29,593 --> 00:08:30,737 Joint chiefs are already here. 162 00:08:30,761 --> 00:08:31,762 What about breakfast? 163 00:08:32,721 --> 00:08:36,517 Between agriculture and housing and urban development. 164 00:08:36,767 --> 00:08:37,851 Good. 165 00:08:38,268 --> 00:08:41,063 Good morning. Sorry I'm late. Please. Good morning. 166 00:08:43,440 --> 00:08:45,109 Status of forces. 167 00:08:46,193 --> 00:08:50,906 Admiral sizitski, why don't we start with the south China sea? 168 00:09:12,261 --> 00:09:14,096 How are you, Josie? Anytime, hon. 169 00:09:23,814 --> 00:09:25,941 It's about fucking time. Sit, sit. 170 00:09:26,942 --> 00:09:29,486 We're not going anywhere. Not now, anyway. 171 00:09:29,695 --> 00:09:30,946 Is there a problem, Saul? 172 00:09:31,029 --> 00:09:32,197 No, no problem. 173 00:09:33,031 --> 00:09:34,992 She's the next president of the United States. 174 00:09:36,076 --> 00:09:37,661 She's a little busy at the moment. 175 00:09:42,833 --> 00:09:44,626 You still haven't spoken to her, have you? 176 00:09:45,335 --> 00:09:46,879 Not yet. No. But I will, relax. 177 00:09:47,629 --> 00:09:50,007 Not exactly how I saw my retirement beginning. 178 00:09:50,674 --> 00:09:52,259 There, but for the grace of god... 179 00:09:52,384 --> 00:09:53,969 Oh, screw the grace of god! 180 00:09:54,344 --> 00:09:57,723 My fucking hand is in agony, I have flea bites all over my legs. 181 00:10:00,184 --> 00:10:01,727 Don't make me sleep here another night. 182 00:10:03,687 --> 00:10:05,165 All right, now you might not have a choice. 183 00:10:05,189 --> 00:10:06,523 And why not? 184 00:10:09,359 --> 00:10:10,903 Let me worry about that. 185 00:10:13,030 --> 00:10:14,239 Saul... 186 00:10:15,657 --> 00:10:19,036 We've spent our entire careers seeing around corners. 187 00:10:20,120 --> 00:10:22,956 If there's something I need to know, you should tell me. 188 00:10:24,541 --> 00:10:26,293 We need to take precautions, majid. 189 00:10:27,211 --> 00:10:28,754 You don't have many friends here. 190 00:10:33,342 --> 00:10:35,385 Neither, it seems, do you. 191 00:10:47,022 --> 00:10:48,232 Who said you could come in? 192 00:10:48,899 --> 00:10:50,776 The bell didn't work, door was open. 193 00:10:51,443 --> 00:10:53,153 'Cause we're putting in a security system. 194 00:10:53,612 --> 00:10:54,655 Who are you again? 195 00:10:56,323 --> 00:10:58,242 Max. Right. 196 00:10:58,992 --> 00:10:59,993 Is she home? 197 00:11:01,245 --> 00:11:02,246 Yeah. 198 00:11:02,329 --> 00:11:03,372 I need to talk to her. 199 00:11:04,414 --> 00:11:05,666 Now. 200 00:11:06,083 --> 00:11:07,668 I don't think that's such a good idea. 201 00:11:08,210 --> 00:11:09,210 Why not? 202 00:11:09,253 --> 00:11:10,420 The black dog. 203 00:11:11,171 --> 00:11:12,256 The black what? 204 00:11:14,550 --> 00:11:15,717 Depression. 205 00:11:16,760 --> 00:11:18,720 She hasn't come out of franny's room. 206 00:11:19,221 --> 00:11:20,973 Been in there since last night. 207 00:11:42,953 --> 00:11:44,037 Hey, you. 208 00:11:46,540 --> 00:11:47,749 Hey. 209 00:11:48,959 --> 00:11:50,627 Max told me about franny. 210 00:11:52,462 --> 00:11:53,714 I'm so sorry. 211 00:11:54,798 --> 00:11:56,091 Yeah. 212 00:11:57,467 --> 00:11:58,886 You appealing the decision? 213 00:11:58,969 --> 00:12:01,054 There is no appeal. 214 00:12:02,514 --> 00:12:03,515 Really? 215 00:12:04,057 --> 00:12:05,057 Really. 216 00:12:07,144 --> 00:12:09,479 All I can do is comply with the court order. 217 00:12:10,480 --> 00:12:13,984 Psych eval and therapy, even. 218 00:12:15,485 --> 00:12:17,613 Hope to god I can convince the judge 219 00:12:17,696 --> 00:12:18,906 I'm a changed woman. 220 00:12:24,995 --> 00:12:26,413 Can I help in any way? 221 00:12:27,789 --> 00:12:29,750 No, itwill just make things worse apparently. 222 00:12:29,917 --> 00:12:31,335 Any outside pressure. 223 00:12:43,639 --> 00:12:44,890 Look_. 224 00:12:47,017 --> 00:12:49,394 It's obviously not the best time to ask, 225 00:12:51,480 --> 00:12:52,814 but I need your help. 226 00:12:54,524 --> 00:12:55,859 Carrie. 227 00:12:58,278 --> 00:13:01,031 I swore to myself it would be different here. 228 00:13:02,240 --> 00:13:04,618 I swore to myself, 229 00:13:04,868 --> 00:13:06,453 I would be different. 230 00:13:08,705 --> 00:13:10,374 And look what happened. 231 00:13:13,210 --> 00:13:14,461 You'll get her back. 232 00:13:15,545 --> 00:13:17,714 "Unfit mother. Unfit mother." 233 00:13:17,798 --> 00:13:18,924 Carrie. 234 00:13:19,007 --> 00:13:22,010 "Unfit mother. Unfit mother." That's all I can hear in my head. 235 00:13:29,893 --> 00:13:31,853 I don't even know where she is, Saul. 236 00:13:35,607 --> 00:13:38,944 I need to see her. I have to know that she's all right. 237 00:14:00,048 --> 00:14:02,092 I can do it. Sorry. 238 00:14:02,467 --> 00:14:03,927 Fucking drop-foot. 239 00:14:04,928 --> 00:14:06,221 At least you're up and walking. 240 00:14:06,972 --> 00:14:09,266 Hell of a lot better than when I saw you in may. 241 00:14:10,934 --> 00:14:11,977 May? 242 00:14:12,060 --> 00:14:13,061 In the hospital. 243 00:14:15,355 --> 00:14:16,606 Astrid: You don't remember? 244 00:14:18,942 --> 00:14:20,110 Sort of. 245 00:14:22,654 --> 00:14:24,698 That's fine. Don't worry about it. 246 00:14:30,454 --> 00:14:34,291 My dreams have a realness. 247 00:14:36,752 --> 00:14:38,128 My realness... 248 00:14:39,129 --> 00:14:40,297 Realness... 249 00:14:40,630 --> 00:14:41,631 Reality. 250 00:14:41,715 --> 00:14:45,635 My reality has a dreaminess. 251 00:14:47,137 --> 00:14:50,515 And my thoughts keep 252 00:14:51,683 --> 00:14:53,018 disappearing. 253 00:14:56,021 --> 00:14:58,106 It's funny, you talk more than you used to. 254 00:14:58,940 --> 00:15:00,525 Bad thing? No. 255 00:15:02,152 --> 00:15:03,320 I like it. 256 00:15:08,825 --> 00:15:10,744 I'm sorry about yesterday. 257 00:15:13,288 --> 00:15:14,790 It was a lot to process. 258 00:15:20,629 --> 00:15:22,464 How long can you stay? 259 00:15:24,841 --> 00:15:26,384 Two weeks, give or take. 260 00:15:37,521 --> 00:15:38,980 Okay if I go for a run? 261 00:15:39,523 --> 00:15:40,690 Sure. 262 00:15:41,817 --> 00:15:44,194 We can head into town after, do some shopping. 263 00:15:45,195 --> 00:15:47,739 Don't know about you, but I need some decent coffee. 264 00:15:49,407 --> 00:15:50,951 Be back in an hour or so. 265 00:15:53,411 --> 00:15:57,374 And ifyou're planning anotherjail break, take a warm coat this time. 266 00:15:58,542 --> 00:15:59,835 Or the rental car. 267 00:16:00,460 --> 00:16:01,962 Keys are in the kitchen. 268 00:16:02,129 --> 00:16:04,214 Phgnehsome senousthought 269 00:16:07,425 --> 00:16:08,510 see you soon. 270 00:19:58,948 --> 00:20:00,200 Saul: That's the house. 271 00:20:01,326 --> 00:20:04,412 Franny's one of three kids, one older than her, one younger. 272 00:20:05,163 --> 00:20:06,956 Foster mom's name is Christine roth. 273 00:20:07,040 --> 00:20:08,375 Been fostering nearly 20 years. 274 00:20:08,541 --> 00:20:10,126 Never had a complaint against her. 275 00:20:20,178 --> 00:20:21,221 Don't. Letgo. 276 00:20:21,304 --> 00:20:22,656 If you're even seen here... Lhaveto. 277 00:20:22,680 --> 00:20:24,920 You make this a hundred times worse, you understand that? 278 00:20:39,364 --> 00:20:42,242 Come on, let's go somewhere and get a cup of coffee. 279 00:20:43,785 --> 00:20:45,078 I need to talk to you. 280 00:20:50,375 --> 00:20:53,837 Carrie: Whatever it is, just tell me here. 281 00:20:59,551 --> 00:21:01,803 Three weeks ago, I was sent to Abu Dhabi 282 00:21:01,886 --> 00:21:05,056 to vet an Israeli operation against farhad nafisi. 283 00:21:05,598 --> 00:21:07,851 Carrie, pay attention please. I'm not fucking around. 284 00:21:11,521 --> 00:21:12,856 Remember Mr. Nafisi? 285 00:21:13,857 --> 00:21:15,316 Of course. 286 00:21:16,359 --> 00:21:18,528 Pay master for the irgc, all around creep. 287 00:21:18,611 --> 00:21:19,737 Correct. 288 00:21:19,988 --> 00:21:22,157 It was me who recommended you for the mission. 289 00:21:24,409 --> 00:21:28,413 Anyway, turns out nafisi's been a Mossad agent for years. 290 00:21:29,831 --> 00:21:31,708 The entire operation was theater. 291 00:21:32,750 --> 00:21:34,169 Hoping to convince me that Iran's 292 00:21:34,294 --> 00:21:35,712 in breach of the nuclear agreement. 293 00:21:35,879 --> 00:21:37,130 So, what else is new? 294 00:21:38,047 --> 00:21:39,215 Well... 295 00:21:39,966 --> 00:21:41,759 Mossad wasn't acting alone. 296 00:21:43,511 --> 00:21:44,888 No. 297 00:21:45,180 --> 00:21:48,475 They had support from inside our own intelligence community. 298 00:21:51,978 --> 00:21:54,314 The deal with Iran has been formally adopted. 299 00:21:54,397 --> 00:21:56,524 It's settled policy. Any attempt to undermine it... 300 00:21:56,608 --> 00:21:58,109 Treason. 301 00:22:00,487 --> 00:22:01,797 You have proof of all this, I'm assuming. 302 00:22:01,821 --> 00:22:03,031 I do. 303 00:22:03,865 --> 00:22:05,158 And he's in New York right now. 304 00:22:08,536 --> 00:22:09,913 Majid javadi. 305 00:22:11,748 --> 00:22:13,082 Javadi, here? 306 00:22:14,209 --> 00:22:15,376 Fucking hell! 307 00:22:15,460 --> 00:22:17,879 I need to get him in front of the president-elect, Carrie. 308 00:22:19,797 --> 00:22:22,258 The Iranians are abiding by the terms of the agreement. 309 00:22:22,425 --> 00:22:25,762 There is no parallel program with North Korea. 310 00:22:27,222 --> 00:22:30,934 Javadfs the only person who can make that case persuasively. 311 00:22:31,809 --> 00:22:32,936 Okay. 312 00:22:34,646 --> 00:22:36,105 If I go through official channels, 313 00:22:36,231 --> 00:22:37,649 I risk tipping off the very people 314 00:22:37,732 --> 00:22:39,484 who are conspiring behind my back. 315 00:22:40,693 --> 00:22:42,403 So, I need you to be the go-between. 316 00:22:44,614 --> 00:22:47,116 I wouldn't be asking if it weren't absolutely critical. 317 00:22:50,078 --> 00:22:53,873 No, it's not that, Saul. I'm fine to try to arrange a meeting, but... 318 00:22:53,957 --> 00:22:55,333 What? 319 00:22:56,501 --> 00:22:59,170 These elements inside our own government, 320 00:23:00,421 --> 00:23:01,965 do they include dar adal? 321 00:23:03,591 --> 00:23:04,592 Dar adal? 322 00:23:04,676 --> 00:23:05,927 Yeah. 323 00:23:07,095 --> 00:23:08,763 Paid me a visit a couple weeks ago. 324 00:23:08,972 --> 00:23:10,932 Warned me off advising Elizabeth keane. 325 00:23:12,392 --> 00:23:14,143 Let me guess, you told him to fuck off. 326 00:23:14,936 --> 00:23:17,855 The next day, sekou bah's Van blows up in midtown. 327 00:23:20,483 --> 00:23:21,693 Blows up? 328 00:23:23,319 --> 00:23:25,905 Wait a minute. Are you saying the kid wasn't responsible? 329 00:23:27,407 --> 00:23:31,286 Let's just say the facts make it extremely fucking doubtful. 330 00:23:32,662 --> 00:23:33,705 And that's not all. 331 00:23:33,788 --> 00:23:35,588 Two days later, the FBI agent I'm working with 332 00:23:35,665 --> 00:23:38,209 on the investigation is also murdered. 333 00:23:39,586 --> 00:23:40,962 Oh, my god, Carrie. 334 00:23:42,714 --> 00:23:44,799 You had all this. Why didn't you come to me? 335 00:23:46,342 --> 00:23:47,510 You should have come to me. 336 00:23:49,345 --> 00:23:51,014 Honestly, Saul, I... 337 00:23:53,433 --> 00:23:55,768 I didn't know whose side you were on. 338 00:24:03,276 --> 00:24:04,611 Five's the limit, pal. 339 00:24:22,879 --> 00:24:24,047 Sorry. 340 00:24:24,255 --> 00:24:25,548 Hey. 341 00:24:39,062 --> 00:24:42,649 I see you in here again, I call the police. 342 00:25:24,107 --> 00:25:25,316 Astrid: Peter. 343 00:25:26,109 --> 00:25:27,694 Give me a hand here, will you? 344 00:26:00,893 --> 00:26:01,936 What is it? 345 00:26:04,063 --> 00:26:05,273 Nothing. 346 00:26:52,987 --> 00:26:54,447 Whose house is this? Oh, heyl 347 00:26:54,530 --> 00:26:55,698 what? 348 00:26:56,616 --> 00:26:58,493 Answer the question. 349 00:26:59,577 --> 00:27:01,662 Answer me. Letgo. 350 00:27:02,288 --> 00:27:03,873 Christ, Peter. That hurt. 351 00:27:04,373 --> 00:27:06,042 Whose house? 352 00:27:06,542 --> 00:27:07,877 I don't know. 353 00:27:09,587 --> 00:27:11,005 Friends of dar adal. 354 00:27:11,214 --> 00:27:12,799 He told you this? Yeah. 355 00:27:12,882 --> 00:27:14,133 When? 356 00:27:14,884 --> 00:27:16,803 When he picked me up at the airport. 357 00:27:16,928 --> 00:27:20,306 And these friends will let me stay here forever? 358 00:27:22,642 --> 00:27:24,560 I have no idea what his arrangement is. 359 00:27:26,437 --> 00:27:27,647 Why? What are you thinking? 360 00:27:27,730 --> 00:27:30,107 It just seems weird. 361 00:27:30,191 --> 00:27:31,234 What do you mean? 362 00:27:31,317 --> 00:27:34,320 If he wanted me gone, why not get me out of the country? 363 00:27:34,654 --> 00:27:37,114 I don't know. You'd have to ask him. 364 00:27:37,198 --> 00:27:39,367 You keep saying that. "I don't know. 365 00:27:39,450 --> 00:27:41,577 "I don't know." What do you know? 366 00:27:41,661 --> 00:27:43,996 Take it easy. I didn't come all this way to get yelled at. 367 00:27:44,080 --> 00:27:45,373 Tell me then. What? 368 00:27:45,581 --> 00:27:47,542 What did you come here for? 369 00:27:48,042 --> 00:27:49,168 Sorry? 370 00:27:49,377 --> 00:27:51,003 Dar adal called you? 371 00:27:51,087 --> 00:27:52,713 Yeah, he did. What did he say? 372 00:27:52,797 --> 00:27:54,590 That you were in bad shape and needed help. 373 00:27:54,674 --> 00:27:58,135 And you just came running like Freud's fucking... 374 00:27:59,178 --> 00:28:02,557 Why would you do that? Why would anybody do that? 375 00:28:02,682 --> 00:28:03,891 I don't know. 376 00:28:04,600 --> 00:28:07,061 Same reason I risked my life getting you out of Islamabad. 377 00:28:07,144 --> 00:28:08,938 Because I'm your friend, goddamn it. 378 00:28:09,397 --> 00:28:10,648 More than that. 379 00:28:10,773 --> 00:28:13,693 We fucked each other because we were lonely. 380 00:28:14,193 --> 00:28:15,945 That doesn't make us friends. 381 00:28:18,489 --> 00:28:20,283 Don't say that. You don't mean it. 382 00:28:20,366 --> 00:28:21,909 I do mean it. 383 00:28:26,372 --> 00:28:27,874 Is Astrid even your real name? 384 00:28:27,957 --> 00:28:29,041 Stop it, Peter. 385 00:28:29,125 --> 00:28:30,167 I'm curious, is it? 386 00:28:30,251 --> 00:28:31,294 Of course it is. 387 00:28:32,253 --> 00:28:33,564 I don't believe you. Who else is here? 388 00:28:33,588 --> 00:28:34,714 Who did dar adal send? 389 00:28:34,839 --> 00:28:35,923 Nobody. 390 00:28:36,007 --> 00:28:38,801 What about the guy you were talking to in the supermarket? 391 00:28:38,885 --> 00:28:40,261 What? Who? 392 00:28:40,344 --> 00:28:41,846 The one with the baseball... 393 00:28:41,929 --> 00:28:42,929 You were talking. 394 00:28:42,972 --> 00:28:44,974 I wasn't talking to anybody in the supermarket. 395 00:28:45,057 --> 00:28:46,726 Don't lie to me. I'm not. 396 00:28:46,809 --> 00:28:48,811 I am gonna find out! Please, Peter. 397 00:28:48,978 --> 00:28:50,738 Get out of my way. It doesn't make any sense. 398 00:28:50,771 --> 00:28:52,189 Move! No! 399 00:30:13,437 --> 00:30:14,730 Told you. 400 00:30:18,401 --> 00:30:20,444 The king can move where he wants. 401 00:30:20,736 --> 00:30:22,738 And you can't predict the king. 402 00:30:26,158 --> 00:30:28,577 Two more moves, you're gonna owe me another 20. 403 00:30:28,703 --> 00:30:29,912 Yeah, yeah, yeah. 404 00:30:34,792 --> 00:30:38,713 Sorry to disappoint, my friend, but duty calls. 405 00:31:04,905 --> 00:31:05,906 You? 406 00:31:05,990 --> 00:31:07,616 Yeah, me. Get in. 407 00:31:22,173 --> 00:31:24,467 I'm sorry, but I just got to ask. 408 00:31:25,634 --> 00:31:28,179 Is Saul so short of resources? 409 00:31:29,513 --> 00:31:32,349 Is there no one else at the agency he trusts? 410 00:31:32,475 --> 00:31:35,102 No one who still actually works there? 411 00:31:36,604 --> 00:31:38,147 If you don't like it, I can pull over. 412 00:31:38,230 --> 00:31:39,774 You can get out and take your chances. 413 00:31:40,357 --> 00:31:42,568 Testy, testy. 414 00:31:45,321 --> 00:31:46,697 He wants you safe. 415 00:31:47,156 --> 00:31:49,617 That means as few people know about this meeting as possible. 416 00:31:50,284 --> 00:31:51,911 That's the only reason? 417 00:31:53,871 --> 00:31:55,039 What do you mean? 418 00:31:56,999 --> 00:31:58,375 I'm worried about him. 419 00:31:59,877 --> 00:32:04,048 You know, it's all that men like Saul and I know. 420 00:32:05,716 --> 00:32:07,134 Our careers. 421 00:32:08,177 --> 00:32:10,346 The institutions we serve. 422 00:32:13,182 --> 00:32:14,600 It's a very painful moment 423 00:32:14,683 --> 00:32:17,853 when we realize we no longer make the weather. 424 00:32:18,938 --> 00:32:21,148 Underestimate him at your own peril. 425 00:32:21,273 --> 00:32:23,359 Oh, I don't, believe me. I don't. 426 00:32:24,235 --> 00:32:25,861 Why else do you think I'm here? 427 00:32:26,529 --> 00:32:29,031 I was hoping for the same reason I am. 428 00:32:30,616 --> 00:32:32,326 I sincerely doubt that. 429 00:32:34,870 --> 00:32:36,539 We did some good work together. 430 00:32:36,747 --> 00:32:38,582 What wrong with wanting to preserve that? 431 00:32:40,209 --> 00:32:41,335 Nothing. 432 00:32:43,879 --> 00:32:46,715 People died for it, in case you don't remember. 433 00:32:52,888 --> 00:32:57,017 You know, last year I had his remains moved in secret 434 00:32:57,101 --> 00:33:01,522 from caravan cemetery to bej desaro. 435 00:33:02,731 --> 00:33:04,942 It's the resting place of the martyrs. 436 00:33:07,570 --> 00:33:09,613 I picked a nice shady spot. 437 00:33:10,656 --> 00:33:12,700 In a forest of pine trees. 438 00:33:16,579 --> 00:33:21,208 Later, I can maybe draw you a map so you can find it easily. 439 00:33:35,472 --> 00:33:37,099 Elizabeth: I don't like this. 440 00:33:40,644 --> 00:33:42,188 I shouldn't have agreed to it. 441 00:33:45,566 --> 00:33:46,566 True or false? 442 00:33:46,609 --> 00:33:49,695 This is the man who organized shiite militias against us in Iraq, 443 00:33:50,112 --> 00:33:52,031 flooded that country with roadside bombs, 444 00:33:52,114 --> 00:33:54,450 killing thousands of us troops. 445 00:33:55,576 --> 00:33:56,702 True. 446 00:33:56,785 --> 00:34:01,790 So, tell me, how exactly does a man like that become a CIA asset? 447 00:34:02,541 --> 00:34:04,084 Saul: He was lured to america, 448 00:34:04,543 --> 00:34:07,087 recruited here in a covert action. 449 00:34:08,631 --> 00:34:09,965 Since then, 450 00:34:10,424 --> 00:34:14,261 he's been our primary source of intel inside the irgc. 451 00:34:15,346 --> 00:34:17,765 What if he's wrong? Or being kept in the dark? 452 00:34:17,848 --> 00:34:21,143 Or even lying for reasons that we're not aware of? 453 00:34:21,977 --> 00:34:24,813 He's not. With all due respect. 454 00:34:24,897 --> 00:34:26,482 How can you be so sure? 455 00:34:27,441 --> 00:34:28,901 Because he's blown. 456 00:34:29,652 --> 00:34:32,529 There's no reason for him to prevaricate about anything anymore. 457 00:34:32,696 --> 00:34:33,739 "Blown?" 458 00:34:33,822 --> 00:34:36,116 Saul: Outed to his own service as a double agent. 459 00:34:36,825 --> 00:34:39,453 Which is why he's asking for political asylum. 460 00:34:40,204 --> 00:34:43,332 His life is in danger. Even here, in america. 461 00:34:43,832 --> 00:34:45,000 They're here. 462 00:34:49,922 --> 00:34:51,257 How do I address her? 463 00:34:52,049 --> 00:34:53,634 Madam president-elect. 464 00:34:54,343 --> 00:34:56,136 Madam president-elect. 465 00:34:58,472 --> 00:34:59,598 This way. 466 00:35:18,367 --> 00:35:21,036 Ma'am, this is major general majid javadi. 467 00:35:22,621 --> 00:35:24,061 Madam president... That's far enough. 468 00:35:27,668 --> 00:35:28,836 An honor to meet you. 469 00:35:28,919 --> 00:35:30,647 I understand you're here at great personal risk. 470 00:35:30,671 --> 00:35:31,880 Thank you for that. 471 00:35:32,047 --> 00:35:36,218 And you, you are here at great political risk, so, thank you. 472 00:35:39,221 --> 00:35:41,932 I also understand you've been working for the CIA. 473 00:35:42,558 --> 00:35:43,809 I have not. 474 00:35:44,018 --> 00:35:46,979 Saul and I sometimes speak when it's mutually beneficial. 475 00:35:48,230 --> 00:35:51,525 Well, I need some straight talk now. 476 00:35:52,067 --> 00:35:53,402 That's why I'm here. 477 00:35:53,527 --> 00:35:55,029 As far as you know, 478 00:35:55,654 --> 00:35:57,114 is there a concerted effort 479 00:35:57,197 --> 00:36:00,367 to get me to withdraw my support for the nuclear agreement? 480 00:36:00,826 --> 00:36:02,202 Undoubtedly, yes. 481 00:36:02,911 --> 00:36:03,912 By who? 482 00:36:04,121 --> 00:36:05,414 A faction in Israel 483 00:36:05,873 --> 00:36:08,751 and one in your own national security establishments. 484 00:36:10,669 --> 00:36:13,297 Whose concerns, I'm afraid, are valid. 485 00:36:13,589 --> 00:36:15,549 Majid. Excuse me? 486 00:36:15,632 --> 00:36:17,676 It appears certain payments have been made. 487 00:36:17,760 --> 00:36:18,761 What are you doing? 488 00:36:18,844 --> 00:36:21,430 Saul, please, let me explain. 489 00:36:23,057 --> 00:36:27,561 These payments were earmarked for a country-wide air defense system, 490 00:36:27,644 --> 00:36:30,814 but instead, wound up in Pyongyang. 491 00:36:30,939 --> 00:36:32,274 Majid. 492 00:36:33,650 --> 00:36:36,195 He told me exactly the opposite last night. 493 00:36:36,278 --> 00:36:37,363 Let him finish. 494 00:36:38,280 --> 00:36:39,531 Majid: Thank you, madam. 495 00:36:41,700 --> 00:36:44,620 Saul is right. I did tell him differently last night. 496 00:36:44,703 --> 00:36:47,539 But only because I knew I wouldn't get this audience with you 497 00:36:47,790 --> 00:36:48,874 if I told him the truth. 498 00:36:48,957 --> 00:36:49,958 Which is? 499 00:36:50,042 --> 00:36:51,460 The deal is broken. 500 00:36:52,586 --> 00:36:54,838 We are pursuing a parallel program in North Korea. 501 00:36:54,922 --> 00:36:56,298 You know that's not true. 502 00:36:56,882 --> 00:36:59,301 Saul has many qualities. 503 00:37:00,719 --> 00:37:03,305 The most admirable of which is his optimism. 504 00:37:03,847 --> 00:37:06,392 Some might call it a stubborn 505 00:37:06,475 --> 00:37:08,894 refusal to see what's exactly in front of his eyes. 506 00:37:08,977 --> 00:37:10,979 He has the evidence on his phone. Lwatched it. 507 00:37:11,230 --> 00:37:13,857 This financier he's talking about is a Mossad agent. 508 00:37:13,941 --> 00:37:15,526 The whole thing is a charade. 509 00:37:15,609 --> 00:37:17,444 Majid: The only charade was the deal itself. 510 00:37:20,406 --> 00:37:21,824 It never had a chance. 511 00:37:22,699 --> 00:37:24,743 I'm sorry to disappoint, madam, but... 512 00:37:25,327 --> 00:37:26,537 If I were you, 513 00:37:27,329 --> 00:37:28,831 I'd watch your back. 514 00:37:30,416 --> 00:37:32,835 Because my country is not your friend. 515 00:37:35,254 --> 00:37:36,338 We should go. 516 00:37:36,755 --> 00:37:40,008 Ma'am, please, don't listen to him. 517 00:37:40,342 --> 00:37:42,678 You brought me here to listen to him. 518 00:37:43,345 --> 00:37:45,347 Big apple's coming down. Vehicles stand by. 519 00:37:47,433 --> 00:37:48,684 What the fuck? 520 00:37:50,686 --> 00:37:51,937 Madam president-elect. 521 00:37:52,896 --> 00:37:54,773 Madam president-elect, I have to speak to you. 522 00:37:54,898 --> 00:37:56,400 Please stay back, ma'am. 523 00:37:56,483 --> 00:37:58,203 Elizabeth, please, you have to listen to me. 524 00:38:01,697 --> 00:38:03,341 Saul would not have made a mistake like that. 525 00:38:03,365 --> 00:38:05,492 Javadi's lying. It's the only explanation. 526 00:38:05,576 --> 00:38:07,494 No, it's not. I can think of others. 527 00:38:07,828 --> 00:38:09,538 Including one where you were wrong 528 00:38:09,621 --> 00:38:11,874 and I was wrong to have ever listened to you. 529 00:38:12,207 --> 00:38:13,667 Goodbye, Carrie. 530 00:38:27,431 --> 00:38:29,600 Saul: Majid, wait. 531 00:38:32,060 --> 00:38:33,479 Talk to me, for Christ's sake. 532 00:38:33,562 --> 00:38:35,063 What the hell is going on? 533 00:38:35,189 --> 00:38:36,690 You really don't know, do you? 534 00:38:36,940 --> 00:38:38,901 My god, Saul, you have lost your powers. Tell me. 535 00:38:39,109 --> 00:38:40,903 Get your hands off me! Tell me, goddamn it. 536 00:38:40,986 --> 00:38:42,070 Why, majid? 537 00:38:42,154 --> 00:38:44,048 Because I don't want to spend the rest of my life 538 00:38:44,072 --> 00:38:45,616 looking over my shoulder. 539 00:38:46,033 --> 00:38:47,534 Sorry, old friend. Sorry? 540 00:38:48,994 --> 00:38:50,078 Dar? 541 00:38:51,163 --> 00:38:52,873 You reached out to dar adal? 542 00:38:53,081 --> 00:38:57,002 I bet on a horse. In the end, I went with the sure thing. 543 00:38:57,252 --> 00:38:58,420 No, I won't let you do this. 544 00:38:58,504 --> 00:38:59,880 Get your hands off me! 545 00:39:02,591 --> 00:39:03,842 You all right? 546 00:39:06,261 --> 00:39:08,013 Saul, are you all right? 547 00:39:10,599 --> 00:39:12,518 No, I'm not all right. 548 00:39:13,185 --> 00:39:14,937 Fucking miles away from all right. 549 00:39:21,777 --> 00:39:23,612 Where on earth did you get this? 550 00:39:23,737 --> 00:39:26,573 Well, this was the YouTube war, remember? 551 00:39:26,657 --> 00:39:29,201 This kid, Rudy, had a camera on his helmet. 552 00:39:29,451 --> 00:39:30,869 Caught the whole goddamn thing. 553 00:39:31,662 --> 00:39:34,456 Man: Move, move, move! Get him moving! 554 00:39:35,457 --> 00:39:37,626 We 're taking too much fire! 555 00:39:43,924 --> 00:39:45,509 This is where it gets good. 556 00:39:47,386 --> 00:39:49,137 Out of the way! Get out of my fucking way! 557 00:39:50,138 --> 00:39:51,640 Meet Andrew keane. 558 00:39:51,974 --> 00:39:54,142 The only son of the president-elect. 559 00:39:55,644 --> 00:39:58,730 Get out of the way! Get out of my fucking way, dumb-ass! 560 00:40:00,274 --> 00:40:01,817 Medic, get over here. 561 00:40:17,165 --> 00:40:19,626 Man: Captain keane! Sir! 562 00:40:22,504 --> 00:40:23,797 I don't get it. 563 00:40:24,298 --> 00:40:25,841 He was trying to save their lives. 564 00:40:27,217 --> 00:40:29,720 Okay, this is something the boys put together. 565 00:40:29,803 --> 00:40:30,887 It's rough, but... 566 00:40:31,930 --> 00:40:34,433 Fran k: This is the truth. Okay? 567 00:40:34,516 --> 00:40:36,518 This is the truth that no one wants to hear. 568 00:40:36,768 --> 00:40:39,563 Men died. Buddies of mine died. 569 00:40:39,855 --> 00:40:41,023 For nothing. 570 00:40:42,065 --> 00:40:45,235 If you take a look at the casualties his battalion suffered... 571 00:40:46,236 --> 00:40:47,988 40 dead, 87 wounded. 572 00:40:49,031 --> 00:40:51,575 'Cause Andrew keane only cared about his career 573 00:40:51,658 --> 00:40:53,952 and how many ribbons he could pin on his chest, 574 00:40:54,161 --> 00:40:56,361 and he didn't give a shit what he had to do to get them. 575 00:40:57,623 --> 00:40:59,374 Brett: But he did three tours, right? 576 00:40:59,458 --> 00:41:01,168 He must have taken some risks. 577 00:41:02,210 --> 00:41:05,922 Rudy: We'd gone to search a warehouse in sadr city. 578 00:41:06,131 --> 00:41:07,716 We had intel that it was a bomb factory. 579 00:41:07,966 --> 00:41:10,844 We had just gotten out of the vehicles 580 00:41:11,386 --> 00:41:12,554 when we got hit. 581 00:41:13,805 --> 00:41:15,057 They were waiting for us. 582 00:41:15,390 --> 00:41:17,267 Brett: Whathappened? Rudy: We were pinned down. 583 00:41:17,726 --> 00:41:21,480 Taking fire from rpgs, snipers. 584 00:41:24,024 --> 00:41:25,567 So we returned fire. 585 00:41:25,859 --> 00:41:27,569 Brett: Captain keane, well, what did he do? 586 00:41:27,778 --> 00:41:28,779 There was a lot of noise. 587 00:41:28,904 --> 00:41:29,905 But he was there, right? 588 00:41:30,238 --> 00:41:31,823 You saw him? Yes, sir. 589 00:41:31,907 --> 00:41:33,492 So, what was he doing? 590 00:41:35,327 --> 00:41:37,788 He ran past me. He was shouting. 591 00:41:38,246 --> 00:41:39,665 He ran past you? 592 00:41:40,582 --> 00:41:41,583 Rudy: Mmm-hmm. 593 00:41:41,917 --> 00:41:45,003 You mean that, what, he was running away? 594 00:41:46,672 --> 00:41:48,674 Yeah, he was running, that's for sure. 595 00:41:49,383 --> 00:41:51,259 Brett: Doesn't sound like a hero to me. 596 00:41:51,677 --> 00:41:52,761 No, sir. 597 00:41:55,931 --> 00:41:57,432 He was the opposite of a hero. 598 00:42:03,230 --> 00:42:05,440 Then we wrap it all up with something like... 599 00:42:07,234 --> 00:42:10,654 Cowardice, it runs in the family. 600 00:42:12,989 --> 00:42:14,199 Like I said, it's rough, 601 00:42:14,282 --> 00:42:16,952 but I'm betting it'll put an end to her gold-star mom routine. 602 00:42:20,163 --> 00:42:21,790 Is this the only copy of the footage? 603 00:42:21,998 --> 00:42:23,250 Yeah. 604 00:42:26,503 --> 00:42:27,504 Good. 605 00:42:28,839 --> 00:42:30,090 Run it again, would you? 606 00:42:31,675 --> 00:42:33,802 Fran k: This is the truth. Okay? 607 00:44:36,258 --> 00:44:38,093 Astrid? Astrid! 608 00:44:41,721 --> 00:44:43,098 Hey, Astrid! 609 00:44:54,067 --> 00:44:55,318 Astrid! 610 00:45:06,413 --> 00:45:07,581 Stupid. 611 00:45:08,039 --> 00:45:09,207 Stupid. 612 00:45:25,348 --> 00:45:26,474 You stayed. 613 00:45:29,853 --> 00:45:31,229 Didn't have much of a choice. 614 00:45:32,439 --> 00:45:34,733 All your neighbors flew south for the winter. 615 00:45:36,568 --> 00:45:37,777 Where's my phone? 616 00:45:42,407 --> 00:45:43,533 Car keys? 617 00:45:43,658 --> 00:45:44,784 Yeah, hanging at the... 618 00:45:45,452 --> 00:45:46,995 Key thingamajiggy. 619 00:45:50,665 --> 00:45:51,833 What are you doing? 620 00:45:52,876 --> 00:45:54,044 Leaving. 621 00:45:58,214 --> 00:46:00,675 Your medication and identity papers are in your room. 622 00:46:00,967 --> 00:46:02,302 Hey, listen, I... 623 00:46:02,677 --> 00:46:05,805 I fucked up. I'm fucked up. 624 00:46:05,889 --> 00:46:06,932 Noshw 625 00:46:07,057 --> 00:46:08,558 listen. I... 626 00:46:09,100 --> 00:46:11,645 I chased the wrong man. The man with the... 627 00:46:12,729 --> 00:46:14,147 I got the wrong... 628 00:46:16,942 --> 00:46:19,069 That's it? That's your apology? 629 00:46:22,280 --> 00:46:23,323 I'm sorry. 630 00:46:25,659 --> 00:46:27,035 You punched me. 631 00:46:29,204 --> 00:46:31,873 That was bad, I admit. 632 00:46:37,921 --> 00:46:39,631 Hey, don't go! 633 00:46:40,340 --> 00:46:41,591 Please. 634 00:46:46,179 --> 00:46:47,514 I need you. 635 00:46:48,974 --> 00:46:51,726 And I can't do this by myself. 636 00:46:54,896 --> 00:46:56,481 Should have thought of that before. 637 00:46:56,564 --> 00:46:57,607 I know, goddamn it! 638 00:46:57,732 --> 00:47:00,235 Oh, you're mad, huh? You're gonna come at me again? 639 00:47:00,360 --> 00:47:03,113 'Cause this time, it will end differently, I promise you. 640 00:47:04,948 --> 00:47:06,783 No, I'm not, but you go ahead. 641 00:47:07,158 --> 00:47:10,578 I deserve it. Come on, give me your best shot. 642 00:47:12,580 --> 00:47:14,958 For Christ's sake, Peter, what do you think you're doing? 643 00:47:15,083 --> 00:47:17,003 Trying to convince you to give me another chance. 644 00:47:17,085 --> 00:47:18,211 Well, you won't. No? 645 00:47:18,294 --> 00:47:19,546 No, not like this, no. 646 00:47:43,486 --> 00:47:44,654 What now? 647 00:47:47,866 --> 00:47:49,034 You tell me. 648 00:47:51,703 --> 00:47:53,288 Are you going to be able to do this? 649 00:47:54,330 --> 00:47:57,625 Live out here, make a life for yourself? 650 00:48:00,045 --> 00:48:01,755 In truth, I don't know. 651 00:48:05,967 --> 00:48:07,302 You're going to try? 652 00:48:10,597 --> 00:48:11,639 Yeah. 653 00:48:15,226 --> 00:48:17,228 You're different than you were. 654 00:48:18,104 --> 00:48:19,397 You have to accept that. 655 00:48:23,026 --> 00:48:24,903 You know, I keep hoping I'm not. 656 00:48:26,488 --> 00:48:27,947 But I know I am. 657 00:48:33,661 --> 00:48:34,954 Can't you stay? 658 00:48:39,501 --> 00:48:41,336 I'm still here, aren't I? 659 00:48:47,342 --> 00:48:49,552 Say something nice now, Peter. 660 00:48:51,429 --> 00:48:52,806 This is the time. 661 00:48:59,145 --> 00:49:00,313 You're my friend. 662 00:49:01,856 --> 00:49:05,026 You came to take care of me. I see that now. 663 00:49:05,235 --> 00:49:06,778 Fhend? Yes. 664 00:49:07,904 --> 00:49:09,114 Fhend. 665 00:49:11,074 --> 00:49:12,367 You idiot. 666 00:49:14,369 --> 00:49:15,954 Don't you know anything? 667 00:49:23,336 --> 00:49:24,420 Down! 668 00:49:31,302 --> 00:49:32,428 Peter? 669 00:49:51,573 --> 00:49:53,616 Peter? Peter, can you hear me? 670 00:49:55,201 --> 00:49:56,841 It's just a graze. Come on, we have to go. 671 00:49:57,162 --> 00:49:58,580 We have to go now. 672 00:50:02,709 --> 00:50:04,586 There's a gun in the car. I'm going for it. 673 00:50:05,420 --> 00:50:06,880 Astrid, no! 674 00:50:11,968 --> 00:50:13,094 It's okay, I'll be back. 675 00:50:13,261 --> 00:50:14,554 Wait! 676 00:50:15,847 --> 00:50:17,265 Stay! 677 00:50:56,304 --> 00:50:57,972 Astrid, run! 678 00:51:18,076 --> 00:51:19,077 Astrid! 679 00:51:24,207 --> 00:51:27,210 No! 45418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.