Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,058 --> 00:00:20,378
'I've always known that
gods had a sense of humour.'
2
00:00:20,378 --> 00:00:24,658
'Why else would they put us all
on the back of a giant turtle?'
3
00:00:24,658 --> 00:00:28,138
'Of course, I had assumed
I was in on the joke.'
4
00:00:28,138 --> 00:00:32,378
'As it turns out, I, Moist von
Lipwig, am the butt of it.
5
00:00:41,938 --> 00:00:44,138
Can you fax it
to Genua, please, dear?
6
00:00:51,778 --> 00:00:53,218
(LAUGHS)
7
00:02:36,058 --> 00:02:38,058
Bloody hell fire.
8
00:02:47,018 --> 00:02:50,338
When are they gonna spend
some money on this system?
9
00:02:50,338 --> 00:02:53,498
(DOG HOWLS IN THE DISTANCE)
10
00:03:04,578 --> 00:03:07,818
(MENACING VOICE)
Good evening, John Dearheart.
11
00:03:07,818 --> 00:03:08,938
Who's there?
12
00:03:08,938 --> 00:03:10,378
And good night.
13
00:03:10,378 --> 00:03:12,938
(SCREAMS)
14
00:03:12,938 --> 00:03:14,938
Argh!
15
00:03:14,938 --> 00:03:17,058
(PANTS)
16
00:03:22,698 --> 00:03:26,258
Argh! Argh!
17
00:03:26,258 --> 00:03:28,218
(SCREAMS)
18
00:03:35,018 --> 00:03:37,458
'There is always an angle.'
19
00:03:37,458 --> 00:03:42,178
'I've come to realise it's the one
thing in life you can rely on.'
20
00:03:42,178 --> 00:03:45,578
'The trick is finding that angle.'
21
00:03:45,578 --> 00:03:50,418
'The events I'm about to recount
may seem extraordinary,
22
00:03:50,418 --> 00:03:53,898
callous, criminal, even.'
23
00:03:53,898 --> 00:03:56,378
'But reflecting
on all that's happened,
24
00:03:56,378 --> 00:03:58,898
in many ways, I feel blameless.'
25
00:04:05,298 --> 00:04:10,658
'Perhaps you'd be more sympathetic if
I started from the very beginning.'
26
00:04:10,658 --> 00:04:17,058
'You see, on the day I was orphaned,
I had only two things to my name -
27
00:04:17,058 --> 00:04:21,058
the family nag,
and "nag" is being generous,
28
00:04:21,058 --> 00:04:22,978
and my wits.'
29
00:04:23,898 --> 00:04:29,738
'But wit, and a bit of boot polish,
can turn a nag into a horse...
30
00:04:31,898 --> 00:04:33,778
..for about 20 minutes.'
31
00:04:35,098 --> 00:04:36,498
'Which is all I needed.'
32
00:04:39,778 --> 00:04:45,698
'12 horse trades later, and I had
enough cash to get into diamonds.'
33
00:04:46,458 --> 00:04:48,298
$25.
34
00:04:48,298 --> 00:04:49,458
Is that all?
35
00:04:51,938 --> 00:04:53,498
(CASH REGISTER RINGS)
36
00:04:57,698 --> 00:04:58,778
'Got her.'
37
00:04:58,778 --> 00:05:04,538
'She'd seen a $100 diamond, but
she'd bought a $1 lump of glass.'
38
00:05:04,538 --> 00:05:07,378
'You see, I'm a firm believer
in the saying,
39
00:05:07,378 --> 00:05:10,298
"you can't fool an honest man".'
40
00:05:10,298 --> 00:05:13,138
'It was on this premise
that I built my career.' (BELL)
41
00:05:13,138 --> 00:05:15,938
'Rob, trick, forge, embezzle.'
42
00:05:15,938 --> 00:05:18,618
'I can't deny
I did every con in the book.'
43
00:05:20,498 --> 00:05:22,458
'And when I finished
the book of cons,
44
00:05:22,458 --> 00:05:25,058
I started writing
chapters of my own.'
45
00:05:25,058 --> 00:05:26,658
News!
46
00:05:26,658 --> 00:05:29,658
Times! Times!
47
00:05:29,658 --> 00:05:32,258
Bond crisis rambles on!
48
00:05:41,738 --> 00:05:45,058
Albert Spangler, chief bursar
for the Undertakers Guild.
49
00:05:45,058 --> 00:05:47,818
You might be interested
in our compensation scheme
50
00:05:47,818 --> 00:05:51,258
for losses incurred by the, er...
51
00:05:53,818 --> 00:05:56,538
..fake bond scandal.
52
00:05:58,898 --> 00:06:02,418
'Good dollars for fake bonds,
fake dollars for good bonds.'
53
00:06:02,418 --> 00:06:04,218
'Switch the cash bags,
54
00:06:04,218 --> 00:06:06,098
add a dash of short change,
55
00:06:06,098 --> 00:06:08,658
bank on a little greed...'
56
00:06:08,658 --> 00:06:12,138
'By the time we'd finished,
I was $200 up.'
57
00:06:13,498 --> 00:06:17,138
'Not a fortune, but enough
for a good night on the town.'
58
00:06:25,698 --> 00:06:28,058
(SNIFFS)
59
00:06:29,738 --> 00:06:31,098
(GROWLS)
60
00:06:35,338 --> 00:06:36,458
Albert Spangler?
61
00:06:37,538 --> 00:06:43,138
Never heard of him.
But for you, I could be anyone.
62
00:06:43,138 --> 00:06:44,898
Could you be lunch?
63
00:06:44,898 --> 00:06:47,658
(GROWLS)
64
00:06:47,818 --> 00:06:52,058
'How was I to know the City Watch's
finest sergeant was a werewolf?'
65
00:06:52,058 --> 00:06:53,378
(GROWLS)
66
00:07:11,658 --> 00:07:13,018
Eurgh!
67
00:07:20,978 --> 00:07:23,018
'I'd been in tighter spots.'
68
00:07:23,018 --> 00:07:24,258
'The mortar was soft.'
69
00:07:24,258 --> 00:07:26,818
'With a decent metal spoon
and time on my hands,
70
00:07:26,818 --> 00:07:30,178
a few weeks' hard digging
and I'd be free.'
71
00:07:50,938 --> 00:07:52,218
(SHOUTING OUTSIDE)
72
00:08:00,298 --> 00:08:01,778
(LAUGHS)
73
00:08:04,298 --> 00:08:06,898
(STRAINS)
74
00:08:08,058 --> 00:08:09,418
(GROANS)
75
00:08:18,498 --> 00:08:20,658
(APPLAUSE)
76
00:08:20,658 --> 00:08:22,778
Well done, Mr Lipwig.
77
00:08:24,498 --> 00:08:26,418
You set this up.
78
00:08:26,418 --> 00:08:28,178
Lord Vetinari's orders.
79
00:08:28,178 --> 00:08:30,498
He calls it occupational therapy.
80
00:08:30,498 --> 00:08:33,498
Occupa...
I call it torture.
81
00:08:33,498 --> 00:08:35,018
Not upset, are you?
82
00:08:35,018 --> 00:08:37,858
Only you've really entered
into the spirit of the thing.
83
00:08:37,858 --> 00:08:40,218
Admirable,
the way you kept going,
84
00:08:40,218 --> 00:08:43,218
stuffing all the dust
into your mattress.
85
00:08:43,218 --> 00:08:45,218
Very tidy.
86
00:08:45,218 --> 00:08:47,338
Now, you really should
get some rest.
87
00:08:48,858 --> 00:08:50,498
We'll be hanging you
in half an hour.
88
00:08:53,258 --> 00:08:56,218
Hanging? For one little con?
89
00:08:56,218 --> 00:08:59,298
That and these.
90
00:09:04,818 --> 00:09:08,938
There's got to be at least
$150,000 worth of fraud here.
91
00:09:10,218 --> 00:09:12,818
And these are just
the cons we can prove.
92
00:09:27,498 --> 00:09:28,738
Good morning, sir.
93
00:09:28,738 --> 00:09:32,818
I am Trooper and I will be your
executioner for today. (CROWD NOISE)
94
00:09:32,818 --> 00:09:36,338
Don't look so worried, sir,
I've hanged hundreds of people
95
00:09:36,338 --> 00:09:38,458
and we'll have you
out of here in no time.
96
00:09:38,458 --> 00:09:40,178
That's what I'm worried about.
97
00:09:43,498 --> 00:09:46,818
Now, before we start,
about your rope, sir.
98
00:09:46,818 --> 00:09:50,818
It sounds strange, but there's a lot
of specialist collectors out there
99
00:09:50,818 --> 00:09:53,218
and I'm gonna auction it
on the clacks.
100
00:09:53,218 --> 00:09:56,778
It's the coming thing, you know.
Worth more signed, of course.
101
00:09:56,778 --> 00:09:59,098
(SHOUTS OF "GET ON WITH IT"
FROM SPECTATORS)
102
00:09:59,098 --> 00:10:00,458
Much obliged.
103
00:10:03,298 --> 00:10:05,898
Which just leaves the small matter
of your final words.
104
00:10:05,898 --> 00:10:07,818
I wasn't actually expecting to die.
105
00:10:07,818 --> 00:10:09,898
Very good.
We haven't had that one before(!)
106
00:10:09,898 --> 00:10:11,858
Everybody ready?
Not me. Not me.
107
00:10:11,858 --> 00:10:14,178
Oh, you are a card, sir.
(LAUGHS)
108
00:10:14,178 --> 00:10:18,138
I bring an edict from Lord Vetinari,
Patrician of Ankh-Morpork.
109
00:10:18,138 --> 00:10:20,258
(LAUGHS) A reprieve!
110
00:10:20,258 --> 00:10:23,178
He says to get on with it.
111
00:10:23,178 --> 00:10:26,218
(SPECTATORS CHEER)
112
00:10:26,218 --> 00:10:28,058
The last words, sir?
113
00:10:31,058 --> 00:10:34,018
I commend my soul to any god
that can find it.
114
00:10:34,018 --> 00:10:36,458
Very nice, we'll go with that.
115
00:10:36,458 --> 00:10:37,418
(CHEERING)
116
00:10:59,178 --> 00:11:00,538
(EXHALES)
117
00:11:02,418 --> 00:11:04,938
Ah, Mr Lipwig, I see you are awake.
118
00:11:04,938 --> 00:11:06,058
(STRAINS)
119
00:11:06,058 --> 00:11:09,538
And still alive at the present time.
120
00:11:11,258 --> 00:11:12,898
Ooh!
121
00:11:12,898 --> 00:11:15,178
You've danced the sisal two-step.
122
00:11:16,258 --> 00:11:18,778
It's a very precise science,
hanging a man,
123
00:11:18,778 --> 00:11:21,018
and Mr Trooper is a master.
124
00:11:22,098 --> 00:11:24,338
But only an expert
would have spotted
125
00:11:24,338 --> 00:11:27,098
that you were hanged to within
an inch of your life.
126
00:11:27,978 --> 00:11:30,698
The last inch being
the crux of the matter.
127
00:11:30,698 --> 00:11:32,818
You see, sometimes,
128
00:11:32,818 --> 00:11:37,218
when a man has made such a foul
and tangled mess of his life
129
00:11:37,218 --> 00:11:39,778
that death appears
to be the only option...
130
00:11:40,818 --> 00:11:42,578
..an angel appears
131
00:11:42,578 --> 00:11:44,978
and offers him a change of life.
132
00:11:46,618 --> 00:11:49,898
I should like you
to think of me as that angel.
133
00:11:51,778 --> 00:11:53,578
I'm offering you a new life.
134
00:11:54,778 --> 00:11:57,458
(GULPS)
And a job.
135
00:11:57,458 --> 00:11:59,778
(SPLUTTERS)
136
00:11:59,778 --> 00:12:00,978
Little sips.
137
00:12:00,978 --> 00:12:06,418
Now, perhaps, I should point out
that door behind you.
138
00:12:09,898 --> 00:12:13,498
If, after hearing my proposition,
you wish to leave,
139
00:12:13,498 --> 00:12:15,938
you have only to step through
that door
140
00:12:15,938 --> 00:12:19,058
and you will never hear
from me again.
141
00:12:21,138 --> 00:12:26,178
The job in question is to reopen
the Ankh-Morpork Post Office.
142
00:12:26,178 --> 00:12:28,338
The Post Office?
Mmm.
143
00:12:28,338 --> 00:12:29,498
A moment.
144
00:12:32,578 --> 00:12:33,538
Oh!
145
00:12:36,018 --> 00:12:37,378
(EXHALES)
146
00:12:44,538 --> 00:12:47,298
'Certain death or the Post Office?'
147
00:12:47,298 --> 00:12:50,298
'Hardly a choice,
more an alternative.'
148
00:12:51,258 --> 00:12:54,498
'I'd seen enough of the inside
of a coffin for one day.'
149
00:12:54,498 --> 00:12:57,818
You see, the really interesting
thing about angels...
150
00:12:59,578 --> 00:13:01,818
..is that you only ever get the one.
151
00:13:04,018 --> 00:13:06,258
Do we understand each other,
Mr Lipwig?
152
00:13:07,858 --> 00:13:09,178
Perfectly. (LAUGHS)
153
00:13:09,178 --> 00:13:12,258
Welcome to government service.
154
00:13:12,558 --> 00:13:15,038
And the wage is $20 a week.
155
00:13:15,038 --> 00:13:17,718
Not bad at all.
156
00:13:21,638 --> 00:13:23,078
Please.
157
00:13:25,718 --> 00:13:28,198
Oh, I almost forgot.
158
00:13:28,198 --> 00:13:31,158
Your parole officer will meet you
outside in ten minutes.
159
00:13:31,158 --> 00:13:33,438
Parole officer?
160
00:13:33,438 --> 00:13:36,798
But I'm a respectable
member of society now.
161
00:13:36,798 --> 00:13:39,118
Oh, he's a very respectable
parole officer.
162
00:13:40,438 --> 00:13:41,838
(LAUGHS)
163
00:13:44,158 --> 00:13:45,198
Whoo-hoo!
164
00:13:45,198 --> 00:13:47,758
'The fools had gifted me
a second chance.'
165
00:13:47,758 --> 00:13:51,398
'All I had to do was run faster
and run longer.'
166
00:13:51,398 --> 00:13:53,118
'The plains lay ahead of me.'
167
00:13:53,118 --> 00:13:55,198
'By nightfall,
I'd be in a feather bed
168
00:13:55,198 --> 00:13:57,758
and, by morning,
I'd be back in business.'
169
00:14:07,358 --> 00:14:08,518
(BREAKING GLASS)
170
00:14:08,518 --> 00:14:10,038
Uh?
171
00:14:16,518 --> 00:14:17,878
(BANGING/WOOD SPLINTERING)
172
00:14:20,158 --> 00:14:24,758
(BOOMING VOICE) You can't run
and you can't hide, Mr Lipwig.
173
00:14:24,758 --> 00:14:26,798
That's what you think.
174
00:14:29,238 --> 00:14:30,918
You gotta be kidding.
175
00:14:40,038 --> 00:14:41,318
Argh!
176
00:14:41,318 --> 00:14:44,078
The rules must be obeyed.
177
00:14:49,038 --> 00:14:50,638
A-a-a-rgh!
178
00:14:56,278 --> 00:15:00,878
I have nothing but good feelings
towards you, Mr Lipwig.
179
00:15:01,838 --> 00:15:02,998
What the hell are you?!
180
00:15:02,998 --> 00:15:09,398
I am your parole officer
and your safety is my concern.
181
00:15:10,958 --> 00:15:11,958
(SHORT SNORE)
182
00:15:11,958 --> 00:15:13,238
(LETS OUT STARTLED SOUND)
183
00:15:14,918 --> 00:15:17,758
Regrettably, we meet again.
184
00:15:17,758 --> 00:15:21,958
Yet I specifically remember saying
that you only ever get one angel.
185
00:15:23,758 --> 00:15:28,518
You didn't say you were gonna set
a clay monster on me.
186
00:15:28,518 --> 00:15:29,718
Rather harsh.
187
00:15:29,718 --> 00:15:33,238
Mr Pump is not a monster,
he's a golem.
188
00:15:33,238 --> 00:15:36,798
It walked all night,
carrying me and a horse. Quite.
189
00:15:36,798 --> 00:15:42,918
You have to sleep, Mr Pump does not.
You have to eat, Mr Pump does not.
190
00:15:42,918 --> 00:15:45,518
There is no escape for you.
191
00:15:45,518 --> 00:15:49,878
There is only a choice between
reopening the Post Office and...
192
00:15:52,958 --> 00:15:55,238
(FAINT RUMBLING)
193
00:15:57,998 --> 00:15:59,638
But... (NERVOUS LAUGH)
194
00:16:00,678 --> 00:16:03,358
Who cares about the Post Office?
195
00:16:03,358 --> 00:16:05,318
No one posts anything any more,
196
00:16:05,318 --> 00:16:08,078
it's all clacks, clacks, clacks -
look at it.
197
00:16:08,078 --> 00:16:11,638
Do you play Thud, Mr Lipwig?
198
00:16:11,638 --> 00:16:12,998
It's a fascinating game.
199
00:16:14,558 --> 00:16:19,158
My current opponent is far away
in Uberwald and we play by clacks.
200
00:16:19,158 --> 00:16:23,398
Well, that's the theory, but there
are so many service breakdowns.
201
00:16:23,398 --> 00:16:24,998
Now, as a disgruntled customer,
202
00:16:24,998 --> 00:16:27,358
I should be able to take
my business elsewhere,
203
00:16:27,358 --> 00:16:29,918
but with no postal service,
I am stuck.
204
00:16:29,918 --> 00:16:33,078
And I don't like to be stuck,
Mr Lipwig.
205
00:16:33,078 --> 00:16:35,158
But why me?
206
00:16:35,158 --> 00:16:37,958
Because wheels are in motion,
Mr Lipwig.
207
00:16:37,958 --> 00:16:41,038
Wheels within wheels.
208
00:16:41,038 --> 00:16:43,758
And it is time
for your cog to turn.
209
00:16:43,758 --> 00:16:44,798
(BELL)
210
00:16:49,038 --> 00:16:52,438
The postmaster has the use
of a small apartment.
211
00:16:52,438 --> 00:16:54,758
And I believe there is a hat, too.
212
00:16:54,758 --> 00:16:55,918
Mmm.
213
00:17:08,678 --> 00:17:12,638
'There was nothing for it
but to deploy Rule 13 -
214
00:17:12,638 --> 00:17:15,998
when captured,
turn enemies into friends.'
215
00:17:15,998 --> 00:17:18,238
Can we talk frankly, Mr Pump?
216
00:17:18,238 --> 00:17:21,918
A golem is incapable of lying.
217
00:17:21,918 --> 00:17:25,078
Really?
How unfortunate for you.
218
00:17:26,558 --> 00:17:29,758
Fact is, I'm worried.
219
00:17:29,758 --> 00:17:33,118
Lord Vetinari works you so hard.
220
00:17:33,118 --> 00:17:35,038
It's just not right.
221
00:17:35,038 --> 00:17:37,278
I was built to work.
222
00:17:40,278 --> 00:17:44,358
Don't you ever just want
to kick back and take a day off?
223
00:17:44,358 --> 00:17:46,198
You misunderstand.
224
00:17:46,198 --> 00:17:51,518
Pump is not my name,
it's my description. Pump 19.
225
00:17:51,518 --> 00:17:54,558
I stood at the bottom
of a hole 100ft deep
226
00:17:54,558 --> 00:17:59,838
and pumped water into the city,
for two centuries.
227
00:17:59,838 --> 00:18:05,838
But now, I walk in the sunlight,
feel the wind on my face.
228
00:18:05,838 --> 00:18:07,918
This is better.
229
00:18:07,918 --> 00:18:10,958
Trouble is, sooner or later,
230
00:18:10,958 --> 00:18:14,238
someone always comes along
and blocks out your sun.
231
00:18:14,238 --> 00:18:16,838
What do you do then, Mr Pump?
232
00:18:21,998 --> 00:18:25,518
Ah, it doesn't look
in bad shape at all. (CHUCKLES)
233
00:18:27,598 --> 00:18:30,518
This is not the Post Office.
234
00:18:32,678 --> 00:18:33,878
That is.
235
00:18:48,678 --> 00:18:53,158
"No glom of nit
236
00:18:53,158 --> 00:18:58,718
can stay these mes
engers abot their duty."
237
00:19:00,398 --> 00:19:03,438
What the hell does that mean?
238
00:19:03,438 --> 00:19:07,598
It means, you have work to do.
239
00:19:14,638 --> 00:19:17,398
Really. Where do they find them?
240
00:19:18,958 --> 00:19:22,198
We should be, er,
going now, Reacher.
241
00:19:22,198 --> 00:19:24,358
Have you seen this, Horsefry?
242
00:19:32,918 --> 00:19:34,678
It looks likes some other fool
243
00:19:34,678 --> 00:19:38,558
has been suckered in
to running the Post Office.
244
00:19:38,558 --> 00:19:41,718
If we're late for Vetinari,
we'll be in big trouble.
245
00:19:41,718 --> 00:19:43,518
Oh.
246
00:19:45,678 --> 00:19:51,678
Remind me to look
appropriately scared.
247
00:20:06,598 --> 00:20:08,918
(DOOR CREAKS)
248
00:20:44,998 --> 00:20:48,598
They can't expect me
to fix this on my own.
249
00:20:48,598 --> 00:20:51,238
Oh! You won't be on your own, sir.
250
00:20:51,238 --> 00:20:52,998
(LAUGHS)
251
00:20:52,998 --> 00:20:55,798
(CLEARS THROAT)
Groat, sir, junior postman Groat.
252
00:20:55,798 --> 00:20:58,718
One word from you, sir,
and I will... (COUGHS)
253
00:20:58,718 --> 00:21:00,958
I will leap into action.
254
00:21:00,958 --> 00:21:03,238
Junior postman Groat?
255
00:21:03,238 --> 00:21:05,238
Indeed, sir, yes -
it should be senior,
256
00:21:05,238 --> 00:21:09,158
but nobody's ever stayed
long enough to promote me.
257
00:21:09,158 --> 00:21:11,518
And you are it?
258
00:21:11,518 --> 00:21:14,878
Oh, no, sir, that would be
ridiculous. No, no.
259
00:21:14,878 --> 00:21:16,918
Well, I want to meet
my entire staff.
260
00:21:16,918 --> 00:21:20,598
Oh, certainly, I'll take you
straight to him, sir.
261
00:21:20,598 --> 00:21:21,798
Come this way.
262
00:21:21,798 --> 00:21:23,718
(LAUGHS)
263
00:21:23,718 --> 00:21:25,238
Stanley!
264
00:21:27,758 --> 00:21:29,558
Mr Lipwig, the new postmaster.
265
00:21:30,598 --> 00:21:31,798
Oh.
266
00:21:35,478 --> 00:21:38,758
Oh, I see you know something
about pins, Stanley.
267
00:21:39,758 --> 00:21:40,718
No, sir.
268
00:21:41,998 --> 00:21:44,798
I know everything about pins.
269
00:21:44,798 --> 00:21:47,038
Last year,
the pinneries of Ankh-Morpork
270
00:21:47,038 --> 00:21:53,438
turned out 27,880,972 pins.
271
00:21:55,758 --> 00:21:58,758
Born in the sorting room, sir.
Learned to read from envelopes.
272
00:21:58,758 --> 00:22:01,478
We did our best for him,
but he's a bit "return to sender",
273
00:22:01,478 --> 00:22:02,758
if you know what I mean.
274
00:22:02,758 --> 00:22:04,678
That includes wax-headed, steels,
275
00:22:04,678 --> 00:22:07,758
brasses, silver-headed,
extra-large...
276
00:22:08,718 --> 00:22:10,318
..and novelty.
277
00:22:14,518 --> 00:22:15,838
Yes.
278
00:22:16,878 --> 00:22:19,238
I saw a magazine about this once.
279
00:22:19,238 --> 00:22:20,798
Pins Monthly?
(SLAMS BOOK SHUT)
280
00:22:20,798 --> 00:22:23,518
That rag is for hobbyists.
281
00:22:25,078 --> 00:22:30,518
True pinheads only read Total Pins.
282
00:22:31,438 --> 00:22:35,118
Ah. Erm, will you be staying down
here with us, sir?
283
00:22:38,558 --> 00:22:43,078
(LAUGHS) No, no. I was told
there's an official apartment.
284
00:22:43,078 --> 00:22:46,678
Oh, you want to stay there?
285
00:22:48,918 --> 00:22:53,318
There is the hat, too, sir.
The hat of office. (LAUGHS)
286
00:22:55,518 --> 00:22:56,958
Ah!
287
00:22:56,958 --> 00:23:00,278
Ah, ha-ha. Magnificent.
288
00:23:00,278 --> 00:23:01,638
(SPITS)
289
00:23:03,398 --> 00:23:05,998
(CLEARS THROAT)
It's magnificent, isn't it, sir?
290
00:23:07,478 --> 00:23:10,038
You don't seriously expect me
to put that on my head?
291
00:23:10,038 --> 00:23:12,678
It's a time-honoured tradition, sir,
292
00:23:12,678 --> 00:23:15,198
and it must sit
on the postmaster's head.
293
00:23:15,198 --> 00:23:16,238
Get off me!
294
00:23:16,238 --> 00:23:18,918
Sit with dignity.
Stop it, Mr Groat! Enough!
295
00:23:20,718 --> 00:23:22,638
This is going straight
to the city dump.
296
00:23:22,798 --> 00:23:26,798
(SOUND OF DESPAIR) We expected more
keenness from the postmaster.
297
00:23:26,798 --> 00:23:30,038
Keenness?
Like him and his pins.
298
00:23:30,038 --> 00:23:33,158
Keenness beyond the bounds of sanity.
299
00:23:33,158 --> 00:23:37,398
Perhaps, if you'd been a bit more
keen about being postmen,
300
00:23:37,398 --> 00:23:39,958
we wouldn't have a million letters
stuck out there.
301
00:23:47,198 --> 00:23:49,878
I don't think I like him, Mr Groat.
302
00:23:49,878 --> 00:23:53,758
(SCOFFS) Don't worry, Stanley,
he won't be here long.
303
00:23:56,155 --> 00:23:57,755
The problem is, Mr Gilt,
304
00:23:57,755 --> 00:24:01,675
since you acquired the clacks,
breakdowns have increased.
305
00:24:01,675 --> 00:24:06,275
The speed of messages has slowed
and the cost to customers has risen.
306
00:24:06,275 --> 00:24:07,835
With respect, my Lord,
307
00:24:07,835 --> 00:24:12,435
we are answerable to our
shareholders, not to you.
308
00:24:12,435 --> 00:24:15,355
Then perhaps your shareholders
will be interested to learn
309
00:24:15,355 --> 00:24:17,075
that I am reopening the Post Office.
310
00:24:17,075 --> 00:24:18,795
(COUGHS)
311
00:24:20,875 --> 00:24:25,995
That lumbering, overstaffed monster
that collapsed under its own weight?
312
00:24:25,995 --> 00:24:28,555
The people of Ankh-Morpork
deserve choice
313
00:24:28,555 --> 00:24:33,995
and currently, the only choice they
have is between you and nothing.
314
00:24:38,475 --> 00:24:40,595
And the problem is?
315
00:24:40,595 --> 00:24:43,115
Don't let me detain you.
316
00:24:53,835 --> 00:24:56,555
Is that an original bluestone slab?
317
00:24:56,555 --> 00:24:59,355
I take my Thud very seriously.
318
00:24:59,355 --> 00:25:00,795
(LAUGHS)
319
00:25:02,315 --> 00:25:04,715
We should play a game sometime.
320
00:25:05,915 --> 00:25:10,595
We already are, Mr Gilt.
We already are.
321
00:25:11,715 --> 00:25:16,155
He really means business, this time,
Reacher. He really does.
322
00:25:16,155 --> 00:25:17,755
Don't panic, to mean business
323
00:25:17,755 --> 00:25:19,955
you need to have a business
to start with.
324
00:25:19,955 --> 00:25:22,275
And...
What's that on your face?
325
00:25:23,635 --> 00:25:25,515
It's nothing. Just nerves.
326
00:25:27,195 --> 00:25:29,115
It's revolting.
327
00:25:30,195 --> 00:25:33,075
Anyway, this fellow Lipwig
has half-wits for staff
328
00:25:33,075 --> 00:25:35,195
and a four-year backlog of mail.
329
00:25:35,195 --> 00:25:37,755
There will be no renaissance.
330
00:25:39,235 --> 00:25:43,595
Especially once
I've enlightened him.
331
00:25:44,915 --> 00:25:47,275
(LAUGHTER)
332
00:25:49,755 --> 00:25:51,835
Enlightened him!
(LAUGHTER CONTINUES)
333
00:26:07,195 --> 00:26:08,755
What happened here?
334
00:26:08,755 --> 00:26:10,355
Happen, sir?
335
00:26:10,355 --> 00:26:13,475
Post offices should deliver mail,
not hoard it.
336
00:26:13,475 --> 00:26:15,515
We-we just, er,
just got a bit behind, sir.
337
00:26:21,355 --> 00:26:22,755
What was that?
338
00:26:22,755 --> 00:26:26,555
Er, er, what, sir?
It's probably just a pigeon, sir.
339
00:26:26,555 --> 00:26:29,875
Mr Groat, I don't think
you're being honest with me.
340
00:26:32,955 --> 00:26:35,675
Maybe I should just sack you all.
341
00:26:36,555 --> 00:26:38,035
Er... (STRUGGLES FOR WORDS)
342
00:26:38,035 --> 00:26:42,955
You could do that, sir, but then,
who would fill the inkwells, sir?
343
00:26:42,955 --> 00:26:45,715
Inkwells?
Gotta keep the inkwells filled, sir.
344
00:26:45,715 --> 00:26:47,795
Just like in the old days. Yes.
345
00:26:47,795 --> 00:26:50,555
Ah, you should've seen it, sir.
346
00:26:50,555 --> 00:26:52,235
Brass and copper everywhere,
347
00:26:52,235 --> 00:26:56,875
counters of rare wood
and teams of postmen.
348
00:26:56,875 --> 00:27:00,075
Teams, sir, all lined up
under the great clock.
349
00:27:00,075 --> 00:27:04,795
Their uniforms all royal blue
with brass buttons.
350
00:27:04,795 --> 00:27:06,835
Ah, this must be my apartment.
351
00:27:07,955 --> 00:27:09,835
Now, all we've got is you, sir.
352
00:27:18,475 --> 00:27:20,515
'You might understand,
by this point,
353
00:27:20,515 --> 00:27:23,675
I was almost feeling nostalgic
for the gallows.'
354
00:27:23,675 --> 00:27:27,035
'This wasn't a Post Office,
it was a lunatic asylum.'
355
00:27:28,075 --> 00:27:30,435
'Somehow, I had to escape.'
356
00:27:32,635 --> 00:27:34,915
Excellent work, Mr Pump.
357
00:27:36,235 --> 00:27:38,035
That's it,
you just keep on shovelling.
358
00:27:40,475 --> 00:27:43,275
Don't stop for anything, now.
359
00:27:43,995 --> 00:27:48,515
I have your Karmic signature
on my internal tablet.
360
00:27:50,475 --> 00:27:51,555
Fascinating.
361
00:27:51,555 --> 00:27:56,475
Which means I know where you are
at all times.
362
00:27:56,475 --> 00:27:59,515
So, if you were thinking
of escape...
363
00:27:59,515 --> 00:28:01,635
Escape? Me?
364
00:28:01,635 --> 00:28:02,915
No, no, no.
365
00:28:02,915 --> 00:28:05,075
No, I was just off to er...
366
00:28:05,075 --> 00:28:08,355
Erm... Um...
367
00:28:10,195 --> 00:28:12,395
..deliver a letter.
368
00:28:14,395 --> 00:28:16,835
Isn't that what postmasters do?
369
00:28:20,235 --> 00:28:24,395
I will know
if this is not delivered.
370
00:28:24,395 --> 00:28:26,235
Don't you trust me, Mr Pump?
371
00:28:26,235 --> 00:28:30,915
I want to trust you, Mr Lipwig,
I really want to.
372
00:28:35,715 --> 00:28:37,635
(SIGHS)
373
00:28:43,195 --> 00:28:45,835
'Everyone has their levers.'
374
00:28:45,835 --> 00:28:49,275
'With Pump, it was doing your duty.'
375
00:28:49,275 --> 00:28:52,435
'With Groat, it was promotion.'
376
00:28:52,435 --> 00:28:54,715
'But with Stanley...'
377
00:28:55,795 --> 00:28:58,075
(LAUGHS)
378
00:28:58,995 --> 00:29:02,155
Well, well. (LAUGHS)
379
00:29:05,155 --> 00:29:06,515
(SHOP BELL)
380
00:29:24,235 --> 00:29:25,355
Hello.
Hmm.
381
00:29:32,555 --> 00:29:33,635
(Ow!)
382
00:29:39,995 --> 00:29:41,035
Sir. (CLEARS THROAT)
383
00:29:42,715 --> 00:29:44,675
Is this a good one?
384
00:29:46,195 --> 00:29:48,275
It's alright for the novice,
I suppose.
385
00:29:49,995 --> 00:29:55,435
Personally, I prefer Practical Pins
or World of Pins.
386
00:29:55,435 --> 00:30:00,795
Then there's Pins Monthly,
New Pins, Modern Pins, Pins Extra,
387
00:30:00,795 --> 00:30:07,035
Pins International, Talking Pins,
Total Pins, Pins and Pinneries.
388
00:30:07,035 --> 00:30:08,675
Or...
389
00:30:29,235 --> 00:30:31,755
Certainly has
a lot of women in leather.
390
00:30:31,755 --> 00:30:34,795
Yeah.
But they're all holding pins.
391
00:30:36,955 --> 00:30:43,755
(Actually, I was wondering if
you'd got anything a bit sharper?)
392
00:30:48,315 --> 00:30:52,595
I don't do nails.
We get kids in here.
393
00:30:52,595 --> 00:30:55,675
No, no, strictly pins, that's me.
394
00:30:57,715 --> 00:31:00,675
Well, as it happens,
I might have one or two items
395
00:31:00,675 --> 00:31:02,835
for the genuine collector.
396
00:31:25,795 --> 00:31:27,275
Excuse me.
397
00:31:27,275 --> 00:31:29,795
I'm looking for Antimony Parker.
398
00:31:29,795 --> 00:31:32,595
He's out the back,
tackling the difficult cabbage.
399
00:31:35,755 --> 00:31:37,875
Perhaps you could give him this.
400
00:31:37,875 --> 00:31:42,315
Tell him the Post Office apologises
for the delay.
401
00:31:42,315 --> 00:31:48,675
Don't worry. It can't be a bill,
it's sealed with a loving kiss.
402
00:31:48,675 --> 00:31:50,995
(LAUGHS) OK.
403
00:31:50,995 --> 00:31:54,755
I know it's been a while,
but we're finally reopening.
404
00:31:54,755 --> 00:31:56,955
I'm the new postmaster.
405
00:31:58,555 --> 00:32:03,115
I am so sorry. I really am.
406
00:32:06,115 --> 00:32:08,675
You've really done it now,
Mr Lipwig.
407
00:32:09,995 --> 00:32:11,795
Who the hell are you?
408
00:32:11,795 --> 00:32:15,515
The man who's trying
to save your life.
409
00:32:15,515 --> 00:32:17,675
Step aboard.
410
00:32:34,515 --> 00:32:36,995
They didn't tell you, did they?
411
00:32:38,715 --> 00:32:41,075
Tell me what, Mr...?
412
00:32:41,075 --> 00:32:43,475
Gilt. Reacher Gilt.
413
00:32:45,435 --> 00:32:47,235
You know about the Post Office?
414
00:32:47,235 --> 00:32:49,515
I know about everything
that goes on in this city
415
00:32:49,515 --> 00:32:50,595
and I'm begging you,
416
00:32:50,595 --> 00:32:53,595
run straight back to wherever
it is you've come from.
417
00:32:53,595 --> 00:32:54,755
If only it was that easy.
418
00:32:54,755 --> 00:32:59,115
Mr Lipwig, whoever gave you this job
has put you in mortal peril.
419
00:32:59,115 --> 00:33:02,235
The fact is, the last four
postmasters have died
420
00:33:02,235 --> 00:33:04,355
in dreadful circumstances.
421
00:33:06,195 --> 00:33:07,235
Died?
422
00:33:07,235 --> 00:33:11,155
They say the Post Office
has a curse on it.
423
00:33:11,155 --> 00:33:13,475
And now you've actually delivered
a letter...
424
00:33:16,675 --> 00:33:18,715
Why would anyone curse
the Post Office?
425
00:33:18,715 --> 00:33:21,635
I'd be more worried
about why no one told you.
426
00:33:21,795 --> 00:33:22,795
(LOUD BANG)
Oh!
427
00:33:22,795 --> 00:33:24,275
'So, facing imminent death,
428
00:33:24,275 --> 00:33:27,835
I decided to approach my staff
in a calm and rational manner.'
429
00:33:28,555 --> 00:33:30,795
Were you just gonna
stand by and watch?
430
00:33:30,795 --> 00:33:32,675
You can't shout at me, sir.
431
00:33:32,675 --> 00:33:35,635
While I met a gruesome end.
It's against regulations.
432
00:33:35,635 --> 00:33:38,635
Bother the regulations!
Don't you hurt Mr Groat!
433
00:33:38,635 --> 00:33:42,115
Oh! Stanley, Stanley, wait!
Look what I've found.
434
00:33:43,955 --> 00:33:46,915
I was just walking down Market Street
and there it was,
435
00:33:46,915 --> 00:33:48,595
between two cobblestones.
436
00:33:50,235 --> 00:33:54,035
Is it a number-three,
broad-headed extra-long?
437
00:33:55,235 --> 00:33:56,675
And it was just lying around?
438
00:33:56,675 --> 00:33:58,635
That's hard to believe, isn't it?
439
00:33:58,635 --> 00:34:00,555
It's a collector's piece.
440
00:34:00,555 --> 00:34:02,195
But it's yours now, Stanley.
441
00:34:03,395 --> 00:34:04,675
Really, Mr Lipwig?
442
00:34:14,715 --> 00:34:18,675
I have got a place
ready and waiting for it.
443
00:34:25,675 --> 00:34:29,155
I'm sorry I broke the regulations,
senior postman Groat.
444
00:34:29,155 --> 00:34:31,755
That's all very well, sir, but...
445
00:34:31,755 --> 00:34:35,395
Did you say "senior postman", sir?
446
00:34:35,395 --> 00:34:39,395
I'm in charge, which means
I can promote you, yes?
447
00:34:41,395 --> 00:34:45,515
Now, senior postman Groat,
let's pop upstairs
448
00:34:45,515 --> 00:34:50,835
and discuss exactly what you
know about those dead postmasters.
449
00:35:02,955 --> 00:35:04,435
What do you think?
450
00:35:04,435 --> 00:35:07,155
Actually, it quite suits you.
451
00:35:08,275 --> 00:35:13,035
I'm sorry if I was disrespectful
about your traditions.
452
00:35:13,035 --> 00:35:14,955
Perhaps I was feeling
a bit overwhelmed.
453
00:35:14,955 --> 00:35:17,875
I understand, sir, yes.
454
00:35:17,875 --> 00:35:23,395
Yes. Well, the Post Office was one
of the great ships of state, sir.
455
00:35:24,595 --> 00:35:26,835
So what happened
to the previous captains?
456
00:35:26,835 --> 00:35:28,675
They were very unlucky, sir.
457
00:35:28,675 --> 00:35:30,955
Postmaster Mutable was the first.
Decent chap.
458
00:35:30,955 --> 00:35:33,795
He fell into the sorting hall
from the fifth floor,
459
00:35:33,795 --> 00:35:37,075
smack, sir, smack
on to the marble, head-first.
460
00:35:37,075 --> 00:35:40,395
Oh, it was like a melon hitting.
I get the picture.
461
00:35:40,395 --> 00:35:43,355
Then there was Postmaster Sideburn.
462
00:35:43,355 --> 00:35:47,275
He fell down the back stairs
and broke his neck.
463
00:35:47,275 --> 00:35:49,475
Three in the morning, it was.
464
00:35:49,475 --> 00:35:51,555
So they all fell?
No, sir.
465
00:35:51,555 --> 00:35:58,195
Postmaster Ignavia, he was
just lying dead on the floor.
466
00:35:58,195 --> 00:35:59,795
Dead as a door knob, sir,
467
00:35:59,795 --> 00:36:02,915
with his face contorted,
like he'd seen a ghost.
468
00:36:05,115 --> 00:36:08,315
A ghost? Then it is true.
469
00:36:09,275 --> 00:36:10,435
The curse.
470
00:36:10,435 --> 00:36:12,395
No, that's just malicious talk.
471
00:36:12,395 --> 00:36:16,315
I swear me and Stanley have
never seen nothing of no ghost.
472
00:36:16,315 --> 00:36:17,275
Sir...
473
00:36:19,275 --> 00:36:21,235
(WHISPERING VOICES)
474
00:36:22,395 --> 00:36:24,715
All I'm asking for is a head start.
475
00:36:24,715 --> 00:36:26,995
No, Mr Lipwig.
476
00:36:26,995 --> 00:36:29,595
Your punishment
is to fix the Post Office.
477
00:36:29,595 --> 00:36:33,915
Exactly.
Not to meet a horrible death.
478
00:36:33,915 --> 00:36:36,835
(LAUGHS) I am just a conman.
479
00:36:38,155 --> 00:36:42,275
You have killed 22.8 people.
480
00:36:42,275 --> 00:36:44,835
I've never so much as drawn a sword.
481
00:36:44,835 --> 00:36:49,595
You have stolen,
embezzled and swindled.
482
00:36:49,595 --> 00:36:53,835
You have ruined businesses
and destroyed lives.
483
00:36:53,835 --> 00:36:58,115
When banks fail,
it's not bankers who starve.
484
00:36:58,115 --> 00:37:03,035
In 1,000 small ways, you have
hastened the deaths of many.
485
00:37:03,035 --> 00:37:08,235
You did not know them.
You did not see them bleed.
486
00:37:08,235 --> 00:37:12,235
But you snatched bread
from their mouths.
487
00:37:13,835 --> 00:37:17,915
There will be no running.
488
00:37:21,635 --> 00:37:22,755
(EXHALES LOUDLY)
489
00:37:41,395 --> 00:37:43,355
(GROWLS)
490
00:38:15,555 --> 00:38:17,435
Hands where I can see them.
491
00:38:19,755 --> 00:38:22,355
If you're trying to kill me,
you'll have to get in line.
492
00:38:36,755 --> 00:38:39,675
We had some unwelcome visitors
last night.
493
00:38:42,835 --> 00:38:44,155
This must be yours, then?
494
00:38:48,755 --> 00:38:51,475
You can keep it.
495
00:38:51,475 --> 00:38:53,595
I prefer my clay
with more life in it.
496
00:38:53,595 --> 00:38:57,395
So, erm, why did they...?
497
00:38:57,395 --> 00:38:59,475
Some people don't like golems.
498
00:38:59,475 --> 00:39:01,395
They think they take away jobs.
499
00:39:01,395 --> 00:39:03,115
The trust stands up
for golem rights.
500
00:39:04,155 --> 00:39:05,955
Moist von Lipwig.
501
00:39:06,075 --> 00:39:09,235
Oh. That's quite a name.
502
00:39:09,235 --> 00:39:11,915
Were your parents stupid
or just plain cruel?
503
00:39:11,915 --> 00:39:16,435
Doting. If a little unwise.
504
00:39:17,715 --> 00:39:19,515
Adora Belle Dearheart.
505
00:39:19,675 --> 00:39:22,075
I've never seen black
look so adorable.
506
00:39:22,075 --> 00:39:25,275
If you say "adorable", I'll be
forced to shoot you after all.
507
00:39:25,275 --> 00:39:28,155
Sorry. Couldn't resist.
508
00:39:28,155 --> 00:39:33,475
I'm in mourning,
if you must know.
509
00:39:33,475 --> 00:39:36,875
Oh... I'm sorry.
510
00:39:36,875 --> 00:39:38,795
I doubt it.
511
00:39:40,315 --> 00:39:42,835
'This was not a good start.'
512
00:39:46,595 --> 00:39:51,235
'What surprised me was how much
I wanted it to be a good start.'
513
00:39:51,235 --> 00:39:55,315
'Of course,
I'd heard about emotions like these
514
00:39:55,315 --> 00:39:56,955
but I'd never actually felt any.'
515
00:39:56,955 --> 00:39:59,035
Now that we've been
appropriately human,
516
00:39:59,035 --> 00:40:00,315
what was it you wanted?
517
00:40:00,315 --> 00:40:03,595
I need to find out
what makes golems tick.
518
00:40:03,595 --> 00:40:04,635
We do a pamphlet.
519
00:40:08,755 --> 00:40:09,955
Five pence.
520
00:40:15,115 --> 00:40:19,275
The thing is, I'm trying to persuade
mine to see the bigger picture.
521
00:40:19,275 --> 00:40:22,195
If you want to manipulate him,
you might as well give up now.
522
00:40:22,195 --> 00:40:25,635
M-m-manipulate.
Such an ugly word.
523
00:40:27,235 --> 00:40:33,955
The great thing about golems is
they're loyal and incorruptible.
524
00:40:33,955 --> 00:40:36,195
Unlike people.
525
00:40:36,195 --> 00:40:38,675
How-how true.
526
00:40:41,115 --> 00:40:42,475
(SIGHS) Which golem is it?
527
00:40:42,475 --> 00:40:44,155
Pump 19.
528
00:40:44,155 --> 00:40:48,835
Hmm. Oh. The Post Office.
529
00:40:48,835 --> 00:40:50,475
So you must be...?
530
00:40:50,475 --> 00:40:52,675
The postmaster. Yes.
531
00:40:52,675 --> 00:40:53,635
Well.
532
00:40:54,795 --> 00:40:58,635
If anyone can save Mrs Lipwig from
becoming a widow, it's Pump 19.
533
00:41:02,275 --> 00:41:06,275
Actually, there is no Mrs Lipwig.
534
00:41:07,915 --> 00:41:09,795
You don't say.
535
00:41:10,795 --> 00:41:11,795
Miss Dearheart.
536
00:41:13,555 --> 00:41:17,475
I don't suppose you'd like
to have dinner tonight?
537
00:41:17,475 --> 00:41:18,795
With you?
538
00:41:19,755 --> 00:41:20,835
No.
539
00:41:21,755 --> 00:41:24,155
I've got things to do,
but thanks for asking.
540
00:41:25,875 --> 00:41:27,795
No problem.
541
00:41:32,075 --> 00:41:36,115
Just remember. If you want to stay
alive, stay close to Pump 19.
542
00:41:37,555 --> 00:41:39,595
Very close.
543
00:41:42,515 --> 00:41:44,395
Promise me you won't leave.
544
00:41:44,395 --> 00:41:46,315
I promise.
545
00:41:46,315 --> 00:41:48,235
(SIGHS)
546
00:41:50,995 --> 00:41:56,555
If the curse were to strike tonight,
what could you actually do?
547
00:41:57,755 --> 00:41:59,275
Improvise.
548
00:42:01,595 --> 00:42:02,955
(OK.)
549
00:42:09,555 --> 00:42:10,955
(RUSTLING NOISE)
550
00:42:10,955 --> 00:42:12,915
(WHISPERING VOICES)
551
00:42:24,275 --> 00:42:26,155
Mr Pump?
552
00:42:26,155 --> 00:42:28,115
Mr Pump!
553
00:42:28,915 --> 00:42:30,875
(WHISPERING VOICES THROUGHOUT)
554
00:42:42,875 --> 00:42:43,835
Brr!
555
00:42:47,755 --> 00:42:49,075
Oh!
556
00:42:49,075 --> 00:42:50,835
(CRIES OUT)
557
00:43:11,915 --> 00:43:13,875
Mr Pump!
558
00:43:22,595 --> 00:43:25,155
Argh! Get away!
559
00:43:25,555 --> 00:43:27,515
(SOUND OF PROJECTOR RUNNING)
560
00:44:26,995 --> 00:44:28,395
No.
561
00:44:28,395 --> 00:44:30,355
(WHISPERING VOICES CONTINUE)
562
00:44:31,635 --> 00:44:33,555
No, no!
563
00:44:33,555 --> 00:44:35,195
Mr Lipwig.
No!
564
00:44:35,195 --> 00:44:36,875
Mr Lipwig!
565
00:44:36,875 --> 00:44:38,835
Wake up.
566
00:44:40,075 --> 00:44:41,435
Did you see it?
567
00:44:45,755 --> 00:44:47,035
The farmer.
568
00:44:47,035 --> 00:44:49,875
I stood here all night.
You slept soundly.
569
00:44:50,555 --> 00:44:53,355
No! (PANTS) It was real.
570
00:44:58,435 --> 00:45:00,195
I can't stay here.
571
00:45:06,915 --> 00:45:08,275
Are you the postmaster?
572
00:45:08,275 --> 00:45:10,595
What?
You delivered this.
573
00:45:10,595 --> 00:45:12,915
I didn't mean any harm.
574
00:45:12,915 --> 00:45:15,355
I was just doing my... job.
575
00:45:15,355 --> 00:45:18,875
Ah. You've made me
the happiest man in the world.
576
00:45:19,795 --> 00:45:23,155
She said yes. She's gonna marry me.
It was just stuck in the post.
577
00:45:23,155 --> 00:45:26,155
All this time,
I thought she didn't care,
578
00:45:26,155 --> 00:45:28,075
but now you're back in business.
579
00:45:29,435 --> 00:45:31,195
The wedding invitations.
580
00:45:31,195 --> 00:45:33,155
You're giving us letters.
581
00:45:33,155 --> 00:45:35,235
Oh, sorry. Lots to organise.
582
00:45:39,235 --> 00:45:44,235
How does it feel to make someone's
life better, Mr Lipwig?
583
00:45:46,835 --> 00:45:47,995
Unusual.
584
00:45:53,595 --> 00:45:56,155
Just what we need, more letters.
585
00:45:57,515 --> 00:46:00,115
I'll put them in the queue.
586
00:46:00,115 --> 00:46:02,115
Maybe you should deliver them.
587
00:46:02,115 --> 00:46:04,795
What?
Deliver them?
588
00:46:06,395 --> 00:46:07,755
You're all postmen.
589
00:46:07,755 --> 00:46:10,515
Surely it's your solemn duty
to deliver?
590
00:46:10,515 --> 00:46:12,595
Hmm?
591
00:46:12,595 --> 00:46:15,355
Now, how does it work?
592
00:46:15,355 --> 00:46:17,435
You got the money, did you sir?
Mm-hm.
593
00:46:17,435 --> 00:46:21,115
Then we need to put
the official stamp on, that's it,
594
00:46:21,115 --> 00:46:22,475
to show that it has been paid.
595
00:46:24,275 --> 00:46:26,995
Oh, yes, er... Right.
596
00:46:29,515 --> 00:46:35,075
I get this stamp. This stamp.
And bang it on the ink pad.
597
00:46:36,795 --> 00:46:41,715
And then, sir, then, I bang it.
Bang it on the letter.
598
00:46:41,715 --> 00:46:43,635
There.
599
00:46:45,355 --> 00:46:47,195
Oh.
600
00:46:48,595 --> 00:46:52,115
Oh, you don't know how good
it feels to do that again.
601
00:46:56,915 --> 00:46:59,955
And this is worth a penny?
602
00:46:59,955 --> 00:47:01,155
Yes.
603
00:47:16,155 --> 00:47:17,515
Opportunity knocks.
604
00:47:17,995 --> 00:47:21,475
It's not strictly your line
of printing, Mr Spools, but look.
605
00:47:21,475 --> 00:47:23,275
The old-fashioned way.
606
00:47:23,275 --> 00:47:25,875
Queue up at the Post Office
to get your letter stamped.
607
00:47:27,435 --> 00:47:28,395
Now.
608
00:47:30,195 --> 00:47:32,115
A new way.
609
00:47:32,115 --> 00:47:35,955
Everybody buys their stamps in
advance, to use at their leisure.
610
00:47:37,355 --> 00:47:41,155
Good grief. A kid could
forge this with half a potato.
611
00:47:41,155 --> 00:47:45,275
That's where your genius
as a printer comes in, Mr Spools.
612
00:47:46,235 --> 00:47:49,155
Mmm. Well you need a bit
of cross-hatching, erm.
613
00:47:50,355 --> 00:47:53,555
What about pictures?
Complicated pictures.
614
00:47:53,555 --> 00:47:56,035
Yes. Everyone loves a miniature.
615
00:47:56,035 --> 00:47:59,795
Yes. We could have a different
picture for each type of stamp.
616
00:47:59,795 --> 00:48:03,035
A penny to Ankh-Morpork.
Five pennies to Sto Lat.
617
00:48:03,035 --> 00:48:06,475
You could have a whole set.
618
00:48:06,475 --> 00:48:07,795
A whole set.
619
00:48:07,795 --> 00:48:09,235
Yes.
620
00:48:09,235 --> 00:48:11,595
To collect.
621
00:48:17,155 --> 00:48:22,355
Mr Spools, meet Stanley,
the Post Office's new head of stamps.
622
00:48:22,355 --> 00:48:24,075
Head of stamps?
Mmm.
623
00:48:24,075 --> 00:48:25,195
Wow.
624
00:48:25,795 --> 00:48:27,795
Is there a hat?
625
00:48:28,515 --> 00:48:30,395
One thing at a time, Stanley.
626
00:48:30,395 --> 00:48:31,795
Yes, Mr Lipwig.
627
00:48:32,795 --> 00:48:35,955
'Wait before you tear this letter
up in disgust.'
628
00:48:35,955 --> 00:48:38,275
'Ask yourself one question.'
629
00:48:38,275 --> 00:48:41,555
'Would you have done
anything so different?'
630
00:48:41,555 --> 00:48:42,675
'Would anyone?'
631
00:48:42,675 --> 00:48:46,875
'I had discovered a foolproof way
of creating money from paper.'
632
00:48:49,195 --> 00:48:53,995
'If every resident bought just
a few stamps to put in their wallet,
633
00:48:53,995 --> 00:48:57,555
I'd end up holding hundreds
of thousands of dollars
634
00:48:57,555 --> 00:48:59,035
of other people's money.'
635
00:48:59,035 --> 00:49:03,235
'Enough to finance an escape plan
and set me up for life.'
636
00:49:04,355 --> 00:49:07,355
'And, better still,
for the con to work,
637
00:49:07,355 --> 00:49:09,835
I had to bring the Post Office
back to life
638
00:49:09,835 --> 00:49:12,355
so that people would want
to buy stamps.'
639
00:49:12,355 --> 00:49:14,755
'It was a con
where everyone would win.'
640
00:49:15,555 --> 00:49:18,075
'Well, nearly everyone.'
641
00:49:19,635 --> 00:49:22,755
That is why it's important
to study grammar.
642
00:49:24,275 --> 00:49:26,035
Hugos?
643
00:49:26,035 --> 00:49:29,795
Technically, without the apostrophe,
it's "hu-gos".
644
00:49:29,795 --> 00:49:32,995
And the reason there's no apostrophe
is because there isn't one
645
00:49:32,995 --> 00:49:36,675
in the uplifting slogan
that adorns our beloved Post Office.
646
00:49:36,675 --> 00:49:38,315
Oh.
Oh.
647
00:49:39,475 --> 00:49:41,475
"Glom of nit."
648
00:49:43,795 --> 00:49:47,115
Oh. They've stolen them.
649
00:49:47,115 --> 00:49:48,355
Yes.
650
00:49:48,355 --> 00:49:50,635
(SPLUTTERS)
651
00:49:53,595 --> 00:49:54,835
Ay-ya, ta-ta, ta-ta!
652
00:49:54,835 --> 00:49:58,555
We're in the letter business,
Mr Groat.
653
00:49:58,555 --> 00:50:01,595
We do words, not bricks.
654
00:50:14,235 --> 00:50:16,235
Good day, to you.
655
00:50:17,875 --> 00:50:19,155
Can I see Mr Hugo, please?
656
00:50:20,515 --> 00:50:21,675
I doubt it.
657
00:50:21,675 --> 00:50:23,595
Then perhaps
you can give him a message.
658
00:50:23,595 --> 00:50:26,275
I tried my best,
659
00:50:26,275 --> 00:50:31,275
but I'm almost certain
Lord Vetinari will press charges.
660
00:50:31,555 --> 00:50:32,795
(SQUEALS)
661
00:50:35,075 --> 00:50:36,075
Mr Hugo.
662
00:50:37,035 --> 00:50:39,875
There's a man in reception
who says that Lord Vetinari...
663
00:50:39,875 --> 00:50:43,195
(Two, three, four...)
664
00:50:43,195 --> 00:50:45,035
Excuse me, sir.
665
00:50:46,595 --> 00:50:48,635
Hugo can see you now.
666
00:50:48,635 --> 00:50:49,715
Ah.
667
00:50:52,995 --> 00:50:53,995
Got it.
668
00:50:55,195 --> 00:50:56,555
Thanks, Mr Pump.
669
00:51:01,675 --> 00:51:03,635
Got it, Mr Groat.
670
00:51:07,115 --> 00:51:08,715
Good work, Stanley.
671
00:51:08,715 --> 00:51:10,155
Chop-chop. Chop-chop.
672
00:51:11,915 --> 00:51:12,875
That's it, Mr Pump.
673
00:51:16,515 --> 00:51:17,795
(CAMERA FLASH EXPLODES)
674
00:51:17,795 --> 00:51:20,795
And you can tell your readers
that this is the first
675
00:51:20,795 --> 00:51:25,315
of millions of letters we are putting
back in the right place.
676
00:51:26,515 --> 00:51:28,915
One sign does not
a Post Office make.
677
00:51:28,915 --> 00:51:33,395
No, Miss Cripslock, but we have
a new system to help us.
678
00:51:33,395 --> 00:51:36,395
The stamping system.
679
00:51:36,395 --> 00:51:37,475
(Stamp, Stanley.)
680
00:51:44,155 --> 00:51:45,875
Cute, Mr Lipwig.
681
00:51:45,875 --> 00:51:51,395
But, with the clacks, (SCOFFS)
why do we need a Post Office at all?
682
00:51:51,395 --> 00:51:53,595
The clacks is all well and good
683
00:51:53,595 --> 00:51:56,915
if you want to know the prawn
market figures from Genua,
684
00:51:56,915 --> 00:52:01,955
but can you seal a clacks
with a loving kiss?
685
00:52:02,755 --> 00:52:05,475
Can you cry tears on a clacks?
686
00:52:05,475 --> 00:52:09,275
Can you enclose a pressed flower?
687
00:52:10,755 --> 00:52:11,795
(BLOWS)
688
00:52:11,795 --> 00:52:16,955
So, spread the message far and wide,
689
00:52:16,955 --> 00:52:21,835
the Post Office is back in business.
690
00:52:29,795 --> 00:52:33,275
I tried talking to him nicely.
691
00:52:33,275 --> 00:52:38,555
But some people just won't listen.
692
00:52:40,555 --> 00:52:46,515
We may need to be a little more
direct in our approach.
693
00:52:46,515 --> 00:52:48,115
Please, Reacher, I...
694
00:52:49,595 --> 00:52:52,195
I'm not sleeping well, as it is.
695
00:52:52,195 --> 00:52:56,915
This is all about Vetinari
trying to clip our wings.
696
00:52:59,515 --> 00:53:03,475
But I haven't finished...
697
00:53:03,475 --> 00:53:05,355
..soaring.
698
00:53:06,835 --> 00:53:09,275
(LAUGHS)
699
00:53:13,835 --> 00:53:15,675
Miss Dearheart!
700
00:53:16,115 --> 00:53:17,275
Miss Dearheart!
701
00:53:21,235 --> 00:53:23,155
And I thought your name
was ridiculous.
702
00:53:25,075 --> 00:53:27,195
How many golems are for hire
right now?
703
00:53:30,675 --> 00:53:31,995
There's 12 on the books.
704
00:53:31,995 --> 00:53:33,595
I'll take them all.
705
00:53:33,595 --> 00:53:35,675
Don't bother to wrap them up!
(LAUGHS)
706
00:53:35,675 --> 00:53:40,795
(SCOFFS) We're not talking
about groceries. They have souls.
707
00:53:40,795 --> 00:53:44,355
I'm offering good jobs
with plenty of prospects.
708
00:53:52,875 --> 00:53:54,875
That's a terrible habit, you know.
709
00:53:56,595 --> 00:53:58,835
Perhaps I like bad habits.
710
00:53:58,835 --> 00:54:01,515
Maybe there's still hope for me,
then.
711
00:54:03,555 --> 00:54:05,875
One minute you're trying
to manipulate Pump 19,
712
00:54:05,875 --> 00:54:07,835
the next,
you're a golem's best friend.
713
00:54:07,835 --> 00:54:10,795
Because now I have a plan.
714
00:54:14,475 --> 00:54:16,635
Let me think about it.
715
00:54:16,635 --> 00:54:19,355
Whilst your brighten up the world
like a little sunbeam.
716
00:55:56,539 --> 00:55:57,579
No!
717
00:56:02,139 --> 00:56:03,099
Help me!
718
00:56:03,699 --> 00:56:05,019
Help!
719
00:56:10,819 --> 00:56:13,379
Somebody! Help!
720
00:56:13,379 --> 00:56:15,139
Help me!
721
00:56:19,979 --> 00:56:21,539
(CRIES OUT)
722
00:56:36,539 --> 00:56:38,779
(EVIL LAUGH)
723
00:56:52,419 --> 00:56:55,659
Why are you picking on me?!
This is nothing.
724
00:56:55,659 --> 00:56:57,339
You see?
725
00:56:57,339 --> 00:56:59,579
A victimless crime.
726
00:57:02,819 --> 00:57:04,419
Wait, wait, wait a minute.
727
00:57:04,419 --> 00:57:07,139
Forged bonds harm no one!
728
00:57:22,099 --> 00:57:24,379
No, no! Wait a minute.
729
00:57:24,379 --> 00:57:27,139
You can't make him the scapegoat.
Take it from your profits.
730
00:57:30,659 --> 00:57:32,779
That was never part of the plan!
731
00:57:34,899 --> 00:57:36,099
Wait!
732
00:57:37,779 --> 00:57:39,299
No!
733
00:57:40,019 --> 00:57:42,099
No!
734
00:57:45,659 --> 00:57:47,939
Mr Lipwig! Mr Lipwig!
735
00:57:47,939 --> 00:57:50,259
(WHISPERING STOPS)
Mr Lipwig, sir!
736
00:57:50,259 --> 00:57:52,419
You can't sleep here.
737
00:57:54,699 --> 00:57:56,659
We-we're opening up.
738
00:57:56,659 --> 00:58:00,099
There's a big queue out there.
They're all coming back to us, sir.
739
00:58:02,699 --> 00:58:04,739
(HUBBUB) The clacks is down!
One at a time.
740
00:58:04,739 --> 00:58:06,219
Please. Please!
741
00:58:07,139 --> 00:58:09,259
Gentleman! Please, please!
742
00:58:09,259 --> 00:58:10,539
Wait, wait! Stop!
743
00:58:14,219 --> 00:58:16,499
Behold!
744
00:58:18,099 --> 00:58:22,619
As the postman said,
one at a time.
745
00:58:30,339 --> 00:58:32,299
Next.
746
00:58:38,139 --> 00:58:39,619
Who's next, please?
747
00:58:39,619 --> 00:58:40,899
Stanley.
748
00:58:40,899 --> 00:58:42,539
Marvellous.
749
00:59:05,579 --> 00:59:06,579
We got a problem.
750
00:59:06,579 --> 00:59:08,419
The stamps.
751
00:59:08,419 --> 00:59:11,379
You can't prove anything.
752
00:59:11,379 --> 00:59:13,779
We've sold out.
753
00:59:13,779 --> 00:59:14,939
Oh.
754
00:59:15,539 --> 00:59:18,339
(LAUGHS)
755
00:59:18,339 --> 00:59:20,659
Well, good sales are never a problem.
756
00:59:20,659 --> 00:59:22,899
Run over to Mr Spools
and fetch some more.
757
00:59:28,659 --> 00:59:31,859
Stanley. Stanley!
Got the new double-pointers in.
758
00:59:31,859 --> 00:59:35,299
I'll come back later.
Limited edition, selling fast.
759
00:59:35,299 --> 00:59:37,259
Ah... ah.
760
00:59:37,259 --> 00:59:39,379
I can't stop.
761
00:59:39,859 --> 00:59:42,499
Stanley. Not a girl.
762
00:59:43,539 --> 00:59:44,819
Mr Spools!
763
00:59:49,739 --> 00:59:51,099
Uh?
764
00:59:52,019 --> 00:59:53,299
You've got to be joking.
765
00:59:53,299 --> 00:59:55,939
The presses can't cut them.
They're too small.
766
00:59:55,939 --> 00:59:57,139
But we need 1,000.
767
00:59:57,139 --> 00:59:59,419
Well, grab a pair of scissors
and get cutting.
768
00:59:59,419 --> 01:00:02,459
I missed out on a set
of double-pointers
769
01:00:02,459 --> 01:00:05,179
and you're cutting out stamps
with scissors. (SIGHS)
770
01:00:05,179 --> 01:00:08,659
Ah, pin collector, are you?
771
01:00:08,659 --> 01:00:10,579
(LAUGHS) Oh!
772
01:00:10,579 --> 01:00:13,419
I've still got
my old collection up in the attic.
773
01:00:13,419 --> 01:00:16,019
Yes, I was very keen.
774
01:00:16,019 --> 01:00:19,899
But then I met the wife
and she wasn't interested in pins.
775
01:00:19,899 --> 01:00:24,699
No. I've been meaning to get
them down and get them valued.
776
01:00:24,699 --> 01:00:27,139
Mr Spools.
777
01:00:27,139 --> 01:00:31,099
You know what's always
got up my nose?
778
01:00:31,099 --> 01:00:34,099
How delicate pin paper is.
779
01:00:35,659 --> 01:00:38,459
It's almost more hole
than paper.
780
01:00:52,019 --> 01:00:53,499
What d'you think?
781
01:00:53,499 --> 01:00:56,499
Stanley, I think you're a genius.
782
01:00:58,179 --> 01:01:00,899
I must ask everyone to be patient.
783
01:01:00,899 --> 01:01:04,859
We weren't expecting quite
such an enthusiastic response.
784
01:01:04,859 --> 01:01:08,059
But stamps are on their way
and we have a special offer.
785
01:01:08,059 --> 01:01:15,779
The new express delivery
for Sto Lat leaves on the hour
786
01:01:15,779 --> 01:01:20,099
to arrive this afternoon.
(GASPS/CHATTER)
787
01:01:20,099 --> 01:01:23,779
And at half the cost
of a clacks message.
788
01:01:23,779 --> 01:01:26,099
But we don't have
an express delivery, sir.
789
01:01:29,859 --> 01:01:31,219
(We do now.)
790
01:01:31,219 --> 01:01:32,179
(Mr Pump.)
791
01:01:33,419 --> 01:01:34,739
(Go to Hobson's livery.)
792
01:01:34,739 --> 01:01:37,739
(Tell him I want a fast horse,
not one of his old nags.)
793
01:01:37,739 --> 01:01:39,499
(Something with fizz
in his blood.)
794
01:01:39,499 --> 01:01:42,539
Extra fizz.
Very good, Mr Lipwig.
795
01:01:42,539 --> 01:01:44,579
(HEAVY FOOTSTEPS)
796
01:02:11,219 --> 01:02:13,899
(WHISTLES)
797
01:02:13,899 --> 01:02:17,979
You've made a big
impression on Pump 19.
798
01:02:17,979 --> 01:02:19,539
Thank you.
799
01:02:19,539 --> 01:02:22,459
Personally,
I think you're a phoney.
800
01:02:22,459 --> 01:02:24,379
But business is business.
801
01:02:26,779 --> 01:02:31,059
So. This is what you meant
by free uniforms.
802
01:02:31,059 --> 01:02:32,859
Think of it as a badge of honour.
803
01:02:32,859 --> 01:02:34,099
Next!
804
01:02:34,099 --> 01:02:36,939
Don't worry, we'll clean it off
when they leave.
805
01:02:36,939 --> 01:02:40,499
Leave? Clearly, I'm not talking
to the same postmaster.
806
01:02:42,979 --> 01:02:44,459
Oh.
807
01:02:44,459 --> 01:02:48,459
You're right.
The hat really does catch the sun.
808
01:02:48,459 --> 01:02:51,659
Those quotes about wanting
to kick the clacks when it's down.
809
01:02:51,659 --> 01:02:53,259
Are they true?
810
01:02:55,219 --> 01:02:57,899
Er... Because I want to lend
a helping boot.
811
01:03:02,819 --> 01:03:04,579
You do?
812
01:03:06,619 --> 01:03:09,219
Has anyone ever told you
how beautiful you look
813
01:03:09,219 --> 01:03:11,019
when considering violence?
814
01:03:11,699 --> 01:03:14,419
Violence and retribution.
815
01:03:14,419 --> 01:03:16,739
My father was the founder
of the clacks.
816
01:03:18,619 --> 01:03:19,859
It was his great vision.
817
01:03:21,099 --> 01:03:22,259
He was no businessman.
818
01:03:22,259 --> 01:03:24,339
He borrowed money
and mortgaged everything
819
01:03:24,339 --> 01:03:25,619
to build the first system.
820
01:03:25,619 --> 01:03:28,859
The clacks was an instant hit.
He'd have made a fortune.
821
01:03:28,859 --> 01:03:30,979
Do I look like an heiress?
822
01:03:32,139 --> 01:03:34,019
(SIGHS) Black August.
823
01:03:34,019 --> 01:03:37,019
The collapse of the Cabbage
Growers' Bank. Remember that?
824
01:03:37,019 --> 01:03:39,219
Erm, vaguely.
825
01:03:39,219 --> 01:03:42,459
The bank fell victim
to fake bond fraud.
826
01:03:42,459 --> 01:03:44,299
Had to call
in all its loans,
827
01:03:44,299 --> 01:03:46,739
the biggest of which
was my father's.
828
01:03:48,819 --> 01:03:49,979
You're looking pale.
829
01:03:51,779 --> 01:03:55,419
Hmm? Um... (COUGHS)
830
01:03:55,419 --> 01:03:58,459
It's paint fumes. (LAUGHS)
831
01:04:01,819 --> 01:04:04,899
A man called Gilt
and his coven of lawyers
832
01:04:04,899 --> 01:04:08,059
used the crisis to steal the clacks
from under my father's nose.
833
01:04:08,059 --> 01:04:09,139
Reacher Gilt?
834
01:04:09,139 --> 01:04:11,699
You're on first-name terms
with that reptile?
835
01:04:11,699 --> 01:04:16,739
No. No, no, I, er, bumped into him.
836
01:04:18,499 --> 01:04:23,299
So, every message
that your Post Office delivers
837
01:04:23,299 --> 01:04:25,859
takes money out
of Reacher Gilt's pocket.
838
01:04:26,859 --> 01:04:28,939
I like that.
839
01:04:28,939 --> 01:04:30,019
You do?
840
01:04:30,899 --> 01:04:32,019
Really?
841
01:04:33,099 --> 01:04:35,339
I think I'm getting somewhere.
842
01:04:35,339 --> 01:04:39,219
Are you the one who wants
some extra fizz in 'is 'orse?
843
01:04:39,219 --> 01:04:41,659
You must be from Hobson's livery?
844
01:04:41,659 --> 01:04:46,939
I am 'Obson.
And I've brought you Boris.
845
01:04:46,939 --> 01:04:48,939
(NEIGHING)
846
01:04:52,419 --> 01:04:54,339
'Ad all the kids you want, 'ave you?
847
01:04:55,739 --> 01:04:56,939
Sir.
848
01:04:56,939 --> 01:04:58,539
Mr Groat.
849
01:05:00,139 --> 01:05:02,339
Off you go, load the mail.
850
01:05:02,339 --> 01:05:04,739
Right, sir. Ready for action.
851
01:05:08,099 --> 01:05:09,059
Over there?
852
01:05:09,539 --> 01:05:11,059
(NEIGHING THROUGHOUT)
853
01:05:12,459 --> 01:05:14,139
Er... Er...
854
01:05:15,579 --> 01:05:17,779
(STRAINS)
855
01:05:17,779 --> 01:05:19,539
(CROWD GROAN)
856
01:05:29,499 --> 01:05:33,219
Tell your men to hold him
good and tight, Mr Hobson.
857
01:05:37,779 --> 01:05:42,379
Ladies and gentlemen.
858
01:05:42,379 --> 01:05:47,859
You see the raw power
of nature we've harnessed...
859
01:05:49,179 --> 01:05:51,379
..to deliver your post.
860
01:05:59,019 --> 01:06:00,939
Miss Dearheart.
861
01:06:05,299 --> 01:06:08,379
(CHEERING/APPLAUSE)
862
01:06:09,699 --> 01:06:11,419
Let him go!
863
01:06:11,419 --> 01:06:14,219
Whoo!
864
01:06:14,219 --> 01:06:15,579
Argh!
865
01:06:16,699 --> 01:06:17,699
Watch out!
866
01:06:18,219 --> 01:06:20,819
Boris! Argh!
867
01:06:22,179 --> 01:06:23,659
Boris!
868
01:06:24,219 --> 01:06:26,859
Argh!
869
01:06:26,859 --> 01:06:28,779
Boris.
870
01:06:28,779 --> 01:06:33,179
You have been
a very naughty boy.
871
01:06:33,179 --> 01:06:34,499
(NEIGHS)
872
01:06:35,859 --> 01:06:40,099
And you know what happens
to naughty boys.
873
01:06:40,099 --> 01:06:41,219
(BORIS WHINNIES)
874
01:06:44,179 --> 01:06:46,579
(LIPWIG EXHALES)
875
01:06:46,579 --> 01:06:49,339
Oh, you seem to have the Boris touch.
876
01:06:51,939 --> 01:06:53,979
I don't suppose
you'd care for a ride?
877
01:06:53,979 --> 01:06:55,859
I hardly know you.
878
01:06:55,859 --> 01:06:58,419
I'm rather banking on that.
879
01:06:58,419 --> 01:07:02,179
Smooth answer. Slick.
880
01:07:04,579 --> 01:07:06,499
Whoo!
881
01:07:06,499 --> 01:07:08,859
(LAUGHS)
882
01:07:17,179 --> 01:07:18,579
I need to make a detour.
883
01:07:18,579 --> 01:07:20,219
You want to hold up the mail?
884
01:07:20,219 --> 01:07:22,299
It won't take long. Up there.
885
01:07:43,459 --> 01:07:46,659
We came all the way up here
to see a derelict clacks tower?
886
01:07:49,459 --> 01:07:52,019
This is where my brother John died.
887
01:07:54,139 --> 01:07:55,819
Three years ago.
888
01:08:01,099 --> 01:08:02,619
He was a clacksman.
889
01:08:04,339 --> 01:08:06,259
Until someone pushed
him from up there.
890
01:08:12,059 --> 01:08:13,659
He was murdered?
891
01:08:15,059 --> 01:08:17,219
We could never prove anything.
892
01:08:22,099 --> 01:08:23,659
Some of the old engineers say
893
01:08:23,659 --> 01:08:27,059
they can still hear John's name
on the wires.
894
01:08:28,579 --> 01:08:32,099
Just before dawn.
(WHISPERING VOICES)
895
01:08:46,059 --> 01:08:48,499
How could your brother
carry on working here?
896
01:08:48,499 --> 01:08:51,099
After what they did to your family?
897
01:08:51,099 --> 01:08:53,739
John had big plans.
898
01:08:53,739 --> 01:08:56,299
For a new clacks - better, cheaper.
899
01:08:58,379 --> 01:09:01,299
He never got a chance to build it.
900
01:09:05,299 --> 01:09:07,619
Gilt went to the trouble
to steal the clacks
901
01:09:07,619 --> 01:09:09,259
and now he won't even
look after it.
902
01:09:10,819 --> 01:09:13,619
Is it any wonder my father died
a broken man?
903
01:09:18,979 --> 01:09:23,459
When you look at me like that,
I wish I was a better man.
904
01:09:25,979 --> 01:09:27,539
You're a man with vision.
905
01:09:28,779 --> 01:09:30,779
Maybe that counts as better.
906
01:09:44,259 --> 01:09:47,819
One of the great things
about Mr Gryle...
907
01:09:49,219 --> 01:09:51,179
..he's never late.
908
01:09:51,179 --> 01:09:54,939
Do you realise that if we dilute
the clacks lubrication oil
909
01:09:54,939 --> 01:09:59,819
with guano extract,
it can increase our profits.
910
01:09:59,819 --> 01:10:02,619
$1.24 a minute.
911
01:10:02,619 --> 01:10:04,059
(LAUGHS)
912
01:10:08,579 --> 01:10:10,059
That'll be him now.
913
01:10:15,859 --> 01:10:21,819
Mr Gryle, this is my finance
director. Crispin Horsefry.
914
01:10:23,459 --> 01:10:25,659
You're...
915
01:10:25,659 --> 01:10:28,299
You're the...
916
01:10:28,299 --> 01:10:30,539
The banshee!
917
01:10:34,179 --> 01:10:39,019
Mr Gryle, what exactly have you
found out about Moist von Lipwig?
918
01:10:39,019 --> 01:10:43,139
Father dead. Mother dead.
919
01:10:43,139 --> 01:10:46,939
Sent away to school.
920
01:10:46,939 --> 01:10:49,499
Bullied.
921
01:10:49,499 --> 01:10:51,459
Ran away.
922
01:10:51,579 --> 01:10:52,979
Vanished.
923
01:10:52,979 --> 01:10:55,499
I wonder where he's been
all this time.
924
01:10:56,739 --> 01:11:02,779
Well, Mr Gryle.
This postmaster is a nuisance.
925
01:11:02,779 --> 01:11:05,019
Understood.
926
01:11:10,019 --> 01:11:11,739
Deal with him for me.
927
01:11:11,739 --> 01:11:13,699
My pleasure.
928
01:11:13,699 --> 01:11:17,339
(BREATHES HEAVILY)
929
01:11:40,503 --> 01:11:43,743
Express mail from Ankh-Morpork.
930
01:11:48,503 --> 01:11:49,903
Ah.
931
01:11:49,903 --> 01:11:53,063
Posted this very morning.
932
01:11:53,063 --> 01:11:54,903
You can't get fresher than that.
933
01:11:56,263 --> 01:11:58,343
We're going back in one hour.
934
01:11:58,343 --> 01:12:02,343
If you want to send anything,
935
01:12:02,343 --> 01:12:06,383
form an orderly line
at the back of the horse.
936
01:12:26,543 --> 01:12:28,823
I can get off a horse, you know.
937
01:12:28,823 --> 01:12:30,623
This way is more fun.
938
01:12:36,583 --> 01:12:38,743
You were right.
939
01:12:38,743 --> 01:12:40,583
I don't suppose...
940
01:12:41,583 --> 01:12:43,663
..you fancy dinner for two?
941
01:12:44,743 --> 01:12:46,823
Let me think about it.
942
01:12:46,823 --> 01:12:48,863
I really am making progress.
943
01:12:50,063 --> 01:12:51,183
Perhaps.
944
01:12:56,183 --> 01:13:00,983
But sometimes, a slow delivery
beats the express.
945
01:13:04,663 --> 01:13:08,783
'It was the most wonderful kiss
I never had.'
946
01:13:08,783 --> 01:13:11,063
'I was on top of the world.'
947
01:13:11,063 --> 01:13:13,663
'The only problem with having
a bright tomorrow
948
01:13:13,663 --> 01:13:16,303
is you have to get through
the night before.'
949
01:13:16,303 --> 01:13:17,463
(WHISTLES)
950
01:13:17,463 --> 01:13:19,143
(SOBBING THROUGHOUT)
951
01:13:31,703 --> 01:13:33,263
Who's there?
952
01:13:37,983 --> 01:13:38,943
Hello.
953
01:13:40,583 --> 01:13:42,543
(SOBBING GETS LOUDER)
954
01:13:46,103 --> 01:13:47,623
(DOORS SLAM)
955
01:14:04,903 --> 01:14:07,303
Who's there?
956
01:14:13,383 --> 01:14:14,583
(DOOR SLAMS)
Oh!
957
01:14:16,663 --> 01:14:19,183
(SOBBING/WHISPERING VOICES)
958
01:14:27,623 --> 01:14:30,023
(SOUND OF FILM PROJECTOR RUNNING)
959
01:14:30,943 --> 01:14:33,063
(No, it can't be.)
960
01:14:33,063 --> 01:14:34,223
I'm still awake!
961
01:14:35,703 --> 01:14:37,463
Adora.
962
01:14:48,783 --> 01:14:49,783
No.
963
01:14:51,343 --> 01:14:52,423
Please.
964
01:14:53,063 --> 01:14:54,983
Not again.
965
01:15:11,863 --> 01:15:14,183
Why are you showing me this?
966
01:15:44,303 --> 01:15:45,263
No!
967
01:15:46,143 --> 01:15:48,383
Argh!
968
01:15:52,223 --> 01:15:53,583
Help!
969
01:15:58,423 --> 01:16:00,303
What do you want with me?!
970
01:16:00,303 --> 01:16:02,343
(WHISPERING VOICES
BECOME MORE URGENT)
971
01:17:05,783 --> 01:17:07,343
Alright.
972
01:17:11,623 --> 01:17:13,583
Enough.
973
01:17:16,223 --> 01:17:19,303
Finish it here.
974
01:17:19,303 --> 01:17:21,263
It is what I deserve.
975
01:17:26,903 --> 01:17:28,263
Oh!
976
01:17:32,863 --> 01:17:38,103
'Adora, I'm sorry. I'm so sorry.'
977
01:17:38,103 --> 01:17:39,943
Mr Lipwig.
978
01:17:43,783 --> 01:17:45,263
What are you doing?!
979
01:17:45,263 --> 01:17:46,503
Rescuing you.
980
01:17:46,503 --> 01:17:49,703
There's no point,
I can't escape the...
981
01:17:49,703 --> 01:17:52,823
I deserve to die.
982
01:17:52,823 --> 01:17:55,863
Your safety is my concern.
983
01:17:56,983 --> 01:17:59,423
Oh, hell.
Last time you said that...
984
01:18:00,783 --> 01:18:02,903
Argh!
985
01:18:02,903 --> 01:18:08,223
I didn't mean to hit you
so hard, Mr Lipwig.
986
01:18:08,223 --> 01:18:10,143
I wish you'd finish me off.
987
01:18:10,983 --> 01:18:14,183
No one should wish their life away.
988
01:18:14,183 --> 01:18:17,783
I'm a bad man, Mr Pump.
989
01:18:19,263 --> 01:18:21,663
I've done terrible things.
990
01:18:21,663 --> 01:18:25,583
And your punishment
is to rebuild the Post Office.
991
01:18:25,583 --> 01:18:28,823
One balances out the other.
992
01:18:29,983 --> 01:18:32,263
Nothing can balance out
what I've done.
993
01:18:32,903 --> 01:18:34,103
(KNOCKING)
994
01:18:34,103 --> 01:18:35,863
Oh, Pump 19, how's it going?
995
01:18:35,863 --> 01:18:39,463
Oh. You look like
you've seen a ghost.
996
01:18:40,503 --> 01:18:41,583
How did you know?
997
01:18:41,583 --> 01:18:42,943
(LAUGHS)
998
01:18:42,943 --> 01:18:45,383
The answer's yes.
999
01:18:47,823 --> 01:18:49,263
Dinner for two?
1000
01:18:52,543 --> 01:18:54,743
(BOTH LAUGH NERVOUSLY)
1001
01:18:55,783 --> 01:18:58,863
(LAUGHS) Er, I...
1002
01:19:06,623 --> 01:19:09,383
Oh. I see.
1003
01:19:14,103 --> 01:19:18,543
I'd love to, Adora. But you
really have to stay away from me.
1004
01:19:19,303 --> 01:19:21,503
It's not you, it's me.
1005
01:19:21,503 --> 01:19:24,943
Oh! Cliches, as well,
now I really am insulted.
1006
01:19:24,943 --> 01:19:27,183
Trust me, it's best we call
the whole thing off.
1007
01:19:28,103 --> 01:19:32,423
Don't flatter yourself.
I hadn't decided it was on.
1008
01:19:49,699 --> 01:19:54,339
OK. I'm here.
What exactly did you want to know?
1009
01:19:58,219 --> 01:20:00,619
Would you mind
if we talk somewhere else?
1010
01:20:05,219 --> 01:20:08,379
It was dirty,
ruthless and back-stabbing,
1011
01:20:08,379 --> 01:20:11,259
but it made great copy.
1012
01:20:11,259 --> 01:20:12,939
Bad news always does.
1013
01:20:12,939 --> 01:20:15,259
When the clacks
got into financial difficulty,
1014
01:20:15,259 --> 01:20:18,379
the only person who could help
them was Reacher Gilt.
1015
01:20:18,379 --> 01:20:22,019
The Dearhearts were so desperate,
they'd have signed anything.
1016
01:20:22,019 --> 01:20:26,579
Gilt took the entire business
from under the family's nose.
1017
01:20:26,579 --> 01:20:29,139
Technically legal, morally rotten.
1018
01:20:33,579 --> 01:20:36,339
But there'd be no clacks
if it weren't for the Dearhearts.
1019
01:20:36,339 --> 01:20:38,219
And they wouldn't have
got into trouble
1020
01:20:38,219 --> 01:20:40,059
if it weren't
for the banking crisis.
1021
01:20:40,059 --> 01:20:43,419
Surely the banks
could survive a few fake bonds.
1022
01:20:43,419 --> 01:20:45,539
(LAUGHS)
1023
01:20:45,539 --> 01:20:47,819
You call that a few?
1024
01:20:53,019 --> 01:20:56,019
'It wasn't the happiest reunion
in my life.'
1025
01:20:56,019 --> 01:21:01,139
'I had drawn every line, faked
every signature on those bonds.'
1026
01:21:01,139 --> 01:21:03,379
'Now I felt sick to look at them.'
1027
01:21:04,939 --> 01:21:06,979
Go to her.
1028
01:21:06,979 --> 01:21:07,979
I can't.
1029
01:21:07,979 --> 01:21:10,019
Apologise to her.
1030
01:21:10,019 --> 01:21:11,939
The letters have warned me
to stay away.
1031
01:21:11,939 --> 01:21:15,219
The letters?
Again with this nonsense.
1032
01:21:15,219 --> 01:21:17,819
If I go near Adora again,
the letters will kill me.
1033
01:21:17,819 --> 01:21:19,779
Letters do not kill.
1034
01:21:21,179 --> 01:21:23,219
I will prove it to you.
1035
01:21:32,739 --> 01:21:34,939
You must be the victim.
1036
01:21:37,819 --> 01:21:40,099
Who the hell are you?
1037
01:21:40,099 --> 01:21:44,539
Mr Ridcully is Archchancellor
of the Unseen University.
1038
01:21:44,539 --> 01:21:49,979
He will give you proof the letters
do not want to kill you.
1039
01:21:49,979 --> 01:21:52,339
(LAUGHS)
How is he going to do that?
1040
01:21:52,339 --> 01:21:53,579
How many words are here?
1041
01:21:53,579 --> 01:21:57,659
A million, two million.
1042
01:21:58,859 --> 01:22:03,819
What about in the whole building?
There must be billions.
1043
01:22:03,819 --> 01:22:08,179
Only an academic could state the
obvious and pass it off as wisdom.
1044
01:22:10,019 --> 01:22:11,899
Are you the type to burn a book,
Lipwig?
1045
01:22:11,899 --> 01:22:14,219
No.
Why?
1046
01:22:15,859 --> 01:22:19,459
Because you just don't do
that sort of thing.
1047
01:22:19,459 --> 01:22:22,739
Correct.
Books must be treated with respect.
1048
01:22:22,739 --> 01:22:27,499
We feel that in our bones,
because words have power.
1049
01:22:28,299 --> 01:22:33,099
Bring enough words together,
you can bend space and time.
1050
01:22:33,099 --> 01:22:35,379
That's what has been giving
you hallucinations.
1051
01:22:35,539 --> 01:22:39,619
For the last time,
they weren't hallucinations.
1052
01:22:39,619 --> 01:22:41,859
They did try to kill me.
1053
01:22:41,859 --> 01:22:46,139
The terrible thing is, I deserve it.
1054
01:22:47,459 --> 01:22:49,939
Read my lips.
1055
01:22:49,939 --> 01:22:52,459
Words do not kill.
1056
01:22:53,619 --> 01:22:55,059
People kill.
1057
01:22:55,059 --> 01:22:57,259
Wild animals kill.
1058
01:22:57,259 --> 01:23:02,019
But words, words have
a totally different power.
1059
01:23:02,019 --> 01:23:07,019
They enter through our eyes and ears
and work their way into our souls.
1060
01:23:07,019 --> 01:23:10,659
I think this is where
the real problem is.
1061
01:23:10,659 --> 01:23:12,739
Your soul.
1062
01:23:12,739 --> 01:23:15,699
Don't blame the letters
for your own problems.
1063
01:23:20,059 --> 01:23:23,219
Now you can apologise
to Miss Dearheart.
1064
01:23:25,339 --> 01:23:27,899
It is way beyond apology.
1065
01:23:27,899 --> 01:23:30,779
Only she can judge that.
1066
01:23:30,779 --> 01:23:33,139
Talk to her.
1067
01:23:36,619 --> 01:23:38,739
I don't trust my tongue.
1068
01:23:38,739 --> 01:23:42,219
When I speak, I lie.
1069
01:23:42,219 --> 01:23:43,579
It's the way it's always been.
1070
01:23:43,579 --> 01:23:45,739
So don't speak.
1071
01:23:45,739 --> 01:23:47,459
Write her a letter.
1072
01:23:49,339 --> 01:23:51,579
A written confession.
1073
01:23:54,659 --> 01:23:57,339
A conman can't do that.
1074
01:23:57,339 --> 01:23:59,739
It's against our code of practice.
1075
01:23:59,739 --> 01:24:03,779
But what better way
for a postmaster?
1076
01:24:06,139 --> 01:24:09,099
'Which is how I came
to be sitting here,
1077
01:24:09,099 --> 01:24:12,179
pouring out my heart.'
1078
01:24:12,179 --> 01:24:16,779
'All I can do is seal this
with the most loving kiss.'
1079
01:24:16,779 --> 01:24:18,179
'And hope.'
1080
01:24:24,619 --> 01:24:27,099
I'm not convinced, Mr Pump.
1081
01:24:27,099 --> 01:24:30,939
I didn't get where I am today
by telling the truth.
1082
01:24:30,939 --> 01:24:35,139
And where exactly are you?
1083
01:24:35,139 --> 01:24:37,739
Point taken.
1084
01:24:42,419 --> 01:24:44,419
Stamp it up and send it on its way.
1085
01:24:44,419 --> 01:24:49,179
No. You must deliver this by hand.
1086
01:24:49,179 --> 01:24:52,939
(LAUGHS) If I get within 50 yards
of Adora, I'm a dead man.
1087
01:24:52,939 --> 01:24:55,499
I told Adora to meet you
at 8 o'clock.
1088
01:24:55,499 --> 01:24:57,179
Dinner for two.
1089
01:24:57,179 --> 01:24:59,939
You mean I have to be there
when she reads this?
1090
01:24:59,939 --> 01:25:02,819
At the best restaurant in town.
1091
01:25:02,819 --> 01:25:06,179
How did you get a table?
They're booked up for months.
1092
01:25:06,179 --> 01:25:07,979
I didn't.
1093
01:25:07,979 --> 01:25:11,859
This is one time
your lying will be useful.
1094
01:25:33,979 --> 01:25:37,259
Good evening, sir.
Reservation for?
1095
01:25:37,259 --> 01:25:40,819
You mean you still don't know?
1096
01:25:40,819 --> 01:25:43,099
After all the times I've been here.
1097
01:25:43,099 --> 01:25:45,459
I'm acquainted with the regulars,
but, er...
1098
01:25:47,219 --> 01:25:48,939
..I cannot place you, sir.
1099
01:25:48,939 --> 01:25:51,059
Very good.
1100
01:25:51,059 --> 01:25:55,099
I appreciate your discretion.
1101
01:25:57,019 --> 01:25:59,299
Wouldn't want everyone knowing
we were here.
1102
01:25:59,299 --> 01:26:04,419
So, shall I wait for Mr Gilt
inside at the regular table?
1103
01:26:04,419 --> 01:26:06,859
Mr Gilt, you say?
Mm-hm.
1104
01:26:07,979 --> 01:26:12,579
I'm afraid that...
Mr Gilt doesn't do problems.
1105
01:26:12,579 --> 01:26:15,779
But... Surely you of all people
remember the Poisson Rouge.
1106
01:26:17,099 --> 01:26:18,699
I cannot say...
Exactly.
1107
01:26:18,699 --> 01:26:22,179
Mr Gilt used to take
the city's finest there every week
1108
01:26:22,179 --> 01:26:26,459
until one day,
same thing happened.
1109
01:26:27,859 --> 01:26:30,619
Au revoir, Poisson Rouge.
1110
01:26:31,819 --> 01:26:34,139
I'll wait inside, shall I?
1111
01:26:59,539 --> 01:27:00,739
Adora.
1112
01:27:02,579 --> 01:27:05,139
You look... I'm only here because
Mr Pump begged.
1113
01:27:08,619 --> 01:27:10,379
That and the stuffed liver.
1114
01:27:14,619 --> 01:27:16,899
To be honest,
I can't think about food...
1115
01:27:17,379 --> 01:27:20,419
until you've read this.
1116
01:27:23,659 --> 01:27:26,139
Is it an apology?
1117
01:27:26,139 --> 01:27:29,259
It... It's worse than that.
1118
01:27:30,459 --> 01:27:33,059
Just read it.
1119
01:27:33,939 --> 01:27:37,419
And then, maybe, we can move on.
1120
01:27:44,179 --> 01:27:45,139
(CLEARS THROAT)
1121
01:27:53,379 --> 01:27:56,619
(BANSHEE'S VOICE)
Good evening, little postman.
1122
01:28:01,699 --> 01:28:04,699
Hello?!
(BANSHEE BREATHES HEAVILY)
1123
01:28:07,259 --> 01:28:09,859
We are closed.
1124
01:28:12,099 --> 01:28:15,579
But we are open again
at nine in the morning.
1125
01:28:16,619 --> 01:28:20,779
We've got a special
on mail to Pseudopolis. Ah!
1126
01:28:20,779 --> 01:28:23,539
Why not write to your old granny?
1127
01:28:23,539 --> 01:28:27,579
I ate my granny.
1128
01:28:27,579 --> 01:28:29,659
Oh.
1129
01:28:29,659 --> 01:28:32,219
Then I'm dead.
1130
01:28:36,299 --> 01:28:39,619
(SCREAMS)
1131
01:29:02,379 --> 01:29:07,539
Erm. Perhaps I could paraphrase
the last section.
1132
01:29:07,539 --> 01:29:08,899
You ruined my family.
1133
01:29:08,899 --> 01:29:11,859
Adora, I'm sorry. What can I say?
I'm sorry. I'm so sorry.
1134
01:29:11,859 --> 01:29:13,059
You're a liar and cheat.
1135
01:29:13,059 --> 01:29:14,859
Those days are behind me. I swear.
1136
01:29:14,859 --> 01:29:18,219
Every word is true, I've bared my
soul to you. There are no lies left.
1137
01:29:18,219 --> 01:29:24,539
My dear Moist.
How good of you to bag a table.
1138
01:29:24,539 --> 01:29:27,819
You... And him?
1139
01:29:27,819 --> 01:29:29,339
No.
1140
01:29:29,339 --> 01:29:32,179
Always a joke with Moist, hmm?
1141
01:29:32,179 --> 01:29:36,459
Why don't you to ask them
to bring the champagne list, huh?
1142
01:29:38,219 --> 01:29:40,339
Just gotta freshen up.
1143
01:29:43,899 --> 01:29:46,379
How many more times
will you humiliate me?
1144
01:29:46,379 --> 01:29:48,739
I can explain. (CRIES OUT IN PAIN)
1145
01:29:48,739 --> 01:29:49,819
What is in your foot
1146
01:29:49,819 --> 01:29:52,339
is a steel-tipped,
four-inch stiletto heel.
1147
01:29:52,339 --> 01:29:55,859
The most dangerous footwear
in the world. (CRIES OUT)
1148
01:29:55,859 --> 01:30:00,019
I know what you're thinking. "Could
she push it through to the floor?"
1149
01:30:00,019 --> 01:30:02,139
(CRIES OUT) No!
1150
01:30:02,139 --> 01:30:04,979
To tell you the truth, I'm not sure
about that myself,
1151
01:30:04,979 --> 01:30:07,619
but I'm going to give it
a damn good try.
1152
01:30:07,619 --> 01:30:09,139
(CRIES OUT IN PAIN)
1153
01:30:09,139 --> 01:30:11,259
The Post Office is burning!
1154
01:30:13,779 --> 01:30:14,779
Argh!
1155
01:30:28,179 --> 01:30:30,219
Mr Pump.
1156
01:30:30,219 --> 01:30:32,379
Where's Stanley and Groat?
1157
01:30:33,299 --> 01:30:36,539
Your safety is my concern.
1158
01:30:38,779 --> 01:30:39,819
Mr Groat.
1159
01:30:39,819 --> 01:30:41,179
(CRIES OUT IN PAIN)
1160
01:30:46,379 --> 01:30:47,899
Call the fire brigade.
1161
01:30:48,939 --> 01:30:50,979
Argh! (COUGHS)
1162
01:30:52,979 --> 01:30:56,779
It's Stanley. You've got to save
Stanley. (STRUGGLES TO BREATHE)
1163
01:31:15,499 --> 01:31:20,019
Mr Lipwig. It's too dangerous.
1164
01:31:28,499 --> 01:31:29,819
Stanley!
1165
01:31:30,619 --> 01:31:32,019
(BANSHEE SCREAMS)
1166
01:31:32,019 --> 01:31:33,379
Argh!
1167
01:31:35,339 --> 01:31:38,899
And Lipwig make five!
1168
01:31:38,899 --> 01:31:42,859
I'm collecting dead postmasters.
1169
01:31:42,859 --> 01:31:49,179
Of course,
the fun part is making them dead!
1170
01:31:49,179 --> 01:31:50,499
You killed them?
1171
01:31:51,899 --> 01:31:53,099
All of them?
1172
01:31:53,099 --> 01:31:54,459
Oh, yes.
1173
01:31:54,459 --> 01:31:57,859
I am the killer!
(CRIES OUT)
1174
01:31:57,859 --> 01:32:01,619
This is a Post Office closer!
1175
01:32:01,619 --> 01:32:03,659
(BOTH SCREAM)
1176
01:32:03,659 --> 01:32:05,299
(ONLOOKERS SHRIEK)
1177
01:32:11,539 --> 01:32:13,579
IMS Subtitles
83723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.