Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,830 --> 00:00:34,920
Hace 5000 a帽os un feroz guerrero conocido como el Rey Escorpi贸n que un gran ej茅rcito en una campa帽a para conquistar el mundo conocido. Musette.
2
00:01:34,480 --> 00:01:45,460
Despu茅s de una campa帽a viciosa que dur贸 7 largos a帽os, el Rey Escorpi贸n y su ej茅rcito fueron derrotados y conducidos profundamente en el desierto sagrado del sill贸n.
3
00:02:08,489 --> 00:02:12,420
Uno por uno, perecieron lentamente bajo el sol abrasador.
4
00:02:15,139 --> 00:02:18,480
Hasta que solo el gran guerrero qued贸 vivo.
5
00:02:26,089 --> 00:02:26,850
Cerca de la muerte.
6
00:02:27,769 --> 00:02:36,570
El Rey Escorpi贸n hizo un pacto con el dios oscuro Anubis que si Anubis le perdonar铆a la vida y lo dejar铆a conquistar a sus enemigos.
7
00:02:37,560 --> 00:02:39,020
Le dar谩s su alma.
8
00:02:47,560 --> 00:02:51,730
Anubis acept贸 su oferta y le perdon贸 la vida.
9
00:03:19,049 --> 00:03:22,140
Anubis le dio al Rey Escorpi贸n el mando de su ej茅rcito.
10
00:03:24,249 --> 00:03:29,100
A diferencia de una inundaci贸n maligna, lavaron todo lo que ten铆an delante.
11
00:03:39,939 --> 00:03:45,940
Cuando termin贸 su tarea, Anubis oblig贸 al Rey Escorpi贸n a servirles para siempre.
12
00:03:53,020 --> 00:03:57,159
Su ej茅rcito fue devuelto a las arenas a partir del mi茅rcoles.
13
00:04:01,820 --> 00:04:02,689
Donde esperan.
14
00:04:03,569 --> 00:04:07,079
Silenciosamente para ser despertado una vez m谩s.
1
00:04:08,090 --> 00:04:31,920
Corrieron profundamente en el desierto, llevando el cad谩ver de una luna de Oxana a Hamunaptra, ciudad de los muertos, antiguo lugar de entierro para los hijos de los faraones y lugar de descanso para la riqueza de Egipto. Por su amor, Imhotep desafi贸 la ira del Dios al adentrarse en la ciudad donde tom贸 el Libro Negro de los Muertos de su lugar de descanso sagrado.
2
00:04:33,980 --> 00:04:42,970
El alma de Anaximandro Moon hab铆a sido enviada al oscuro inframundo, sus 贸rganos vitales extra铆dos y colocados en cinco frascos can贸picos sagrados.
3
00:05:12,280 --> 00:05:15,120
Y Max Solomon Soul hab铆a regresado de entre los muertos.
4
00:05:16,830 --> 00:05:21,660
Pero los guardaespaldas de Peter lo hab铆an seguido y lo hab铆an detenido antes de que el ritual pudiera completarse.
5
00:05:36,530 --> 00:05:39,280
Los sacerdotes fueron condenados a ser momificados vivos.
6
00:05:50,950 --> 00:05:51,440
Con capataz.
7
00:05:52,470 --> 00:05:54,890
Fue condenado a soportar la muerte en casa.
8
00:05:55,540 --> 00:06:00,950
La peor de todas las maldiciones antiguas, una tan horrible que nunca antes hab铆a sido otorgada.
9
00:06:41,130 --> 00:06:46,960
Deb铆a permanecer sellado dentro de su sarc贸fago, los muertos vivientes, por toda la eternidad.
10
00:06:47,610 --> 00:07:02,490
El MAJAI nunca permitir铆a que fuera liberado, porque surgir铆a una enfermedad andante, una plaga sobre la humanidad y un carn铆voro imp铆o con la fuerza de las edades, el poder sobre las arenas y la gloria de la invencibilidad.
3047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.