Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,280 --> 00:00:24,319
Insiang wurde anhand
der Bild- und Ton-Negative restauriert,
2
00:00:24,680 --> 00:00:28,879
die für die Produzentin Ruby Tiong Tan
im Kopierwerk LTC lagerten.
3
00:00:29,040 --> 00:00:32,599
Das Bild wurde in 4K-Auflösung
aufwändig digitalisiert.
4
00:00:32,760 --> 00:00:35,199
An sehr stark beschädigten Abschnitten
5
00:00:35,360 --> 00:00:38,999
wurde ein Internegativ einmontiert,
und zwei Einstellungen
6
00:00:39,160 --> 00:00:42,999
wurden einer 35 mm-Kopie des
BFI-Nationalarchivs entnommen.
7
00:00:43,160 --> 00:00:45,919
Die Farbkorrektur leitete Pierre Rissient.
8
00:00:46,080 --> 00:00:49,839
Fehler der Ton-Aufnahme wurden,
so gut es ging, korrigiert.
9
00:02:42,040 --> 00:02:46,440
DAS MÄDCHEN INSIANG
10
00:05:29,640 --> 00:05:30,529
Insiang!
11
00:05:30,920 --> 00:05:31,809
Insiang!
12
00:05:37,320 --> 00:05:38,209
Insiang!
13
00:05:41,280 --> 00:05:43,596
Denk dran, Zucker zu kaufen,
14
00:05:43,760 --> 00:05:45,359
wenn du zum Markt gehst.
15
00:06:11,360 --> 00:06:14,279
Nonoy! Komm, wir essen jetzt!
16
00:06:15,360 --> 00:06:17,799
Ruf deine Brüder, es wird Zeit.
17
00:06:18,000 --> 00:06:21,496
Wasch sie schnell,
sonst erkältet sie sich.
18
00:06:23,360 --> 00:06:27,319
Weng, wo bleibt denn der Reis?
Die Kinder haben Hunger.
19
00:06:27,480 --> 00:06:29,399
Gleich. Ich wasche nur ab.
20
00:06:29,840 --> 00:06:31,159
Komm endlich!
21
00:06:31,680 --> 00:06:34,479
Wir warten eine Ewigkeit auf den Reis!
22
00:06:34,720 --> 00:06:35,839
Ida!
23
00:06:36,240 --> 00:06:37,129
Ida!
24
00:06:38,040 --> 00:06:39,599
Worauf wartest du?
25
00:06:39,760 --> 00:06:42,159
Es wird Zeit, dass wir essen.
26
00:06:42,560 --> 00:06:45,159
Wenn du nicht kommst, ist alles weg.
27
00:06:45,480 --> 00:06:48,919
Wartet auf mich, ich stille noch.
- Beeil dich!
28
00:06:55,440 --> 00:06:58,879
Nonoy, ruf deinen Bruder Andong!
Wir essen jetzt.
29
00:07:00,200 --> 00:07:04,479
Nonoy, wir essen! - Bebe, wäschst
du sie immer noch? - Nonoy!
30
00:07:04,640 --> 00:07:06,879
Wir müssen doch endlich essen.
31
00:07:07,160 --> 00:07:09,879
Habt ihr beiden die Hände gewaschen?
32
00:07:10,080 --> 00:07:14,079
Du hast dich schon hingesetzt?
Erst die Hände waschen!
33
00:07:14,520 --> 00:07:15,719
Alle beide.
34
00:07:16,640 --> 00:07:19,479
Ihr sollt immer erst die Hände waschen.
35
00:07:19,840 --> 00:07:21,959
Das habe ich schon so oft gesagt.
36
00:07:22,680 --> 00:07:26,879
Insiang, iss! - Ich hatte schon
meinen Kaffee. Wo ist Onkel Indo?
37
00:07:27,160 --> 00:07:31,079
Raus mit deiner Mutter.
- Nein, sie ist vorher gegangen.
38
00:07:32,840 --> 00:07:37,203
Hoffentlich findet Indo Arbeit.
Deine Mutter lässt es mich spüren.
39
00:07:38,840 --> 00:07:41,759
Ich schäme mich vor ihr.
Immer diese Spitzen!
40
00:07:41,960 --> 00:07:46,479
Du kennst doch meine Mutter. So ist
sie halt. Mach dir nichts draus.
41
00:07:46,840 --> 00:07:47,999
Insiang...
42
00:07:49,040 --> 00:07:51,479
Wir haben keinen Reis mehr.
43
00:07:52,080 --> 00:07:55,803
Darum liefere ich die Wäsche ab
und kassiere das Geld.
44
00:07:55,920 --> 00:07:57,076
Ich kaufe welchen.
45
00:07:58,240 --> 00:08:00,599
Beeilt euch mit dem Essen, Kinder!
46
00:08:02,560 --> 00:08:05,279
Edong, geh rein, essen.
Sie rufen dich.
47
00:08:05,480 --> 00:08:07,119
Ich hab keinen Appetit.
48
00:08:09,120 --> 00:08:10,110
Insiang!
49
00:08:10,620 --> 00:08:14,912
Kann ich nicht bei euch als
Chauffeur oder Fahrer arbeiten?
50
00:08:15,400 --> 00:08:18,559
Ich habe Frau Flores gefragt.
Es ist nichts frei.
51
00:08:18,720 --> 00:08:22,096
Die spitzen Bemerkungen
deiner Mutter tun mir weh.
52
00:08:22,320 --> 00:08:25,519
Ihre scharfe Zunge muss ich auch ertragen.
53
00:08:25,720 --> 00:08:28,199
Ich komme noch auf dumme Gedanken.
54
00:08:28,340 --> 00:08:31,032
Lass es! Dann hast du
noch mehr Probleme.
55
00:08:31,240 --> 00:08:32,879
Steh das durch, Edong!
56
00:08:33,320 --> 00:08:37,603
Wie lange denn noch? Wird es
so bleiben, so zum Verzweifeln?
57
00:08:38,300 --> 00:08:41,309
Ich weiß nicht, Edong.
Ich weiß es nicht.
58
00:09:34,380 --> 00:09:36,609
Ich helfe dir.
- Nicht nötig.
59
00:09:37,400 --> 00:09:40,079
Dich wird hier kaum jemand mitnehmen.
60
00:09:40,240 --> 00:09:41,930
Ich sagte, nicht nötig!
61
00:09:46,440 --> 00:09:50,103
Hinter wem bist du her?
Hinter der Tochter oder der Mutter?
62
00:09:50,560 --> 00:09:52,479
Oder willst du sie beide?
63
00:09:53,440 --> 00:09:55,679
Wenigstens haben wir was zu essen.
64
00:09:55,840 --> 00:09:57,556
Aber für wie lange noch?
65
00:09:58,460 --> 00:10:02,559
Das reicht nicht ewig. Und Jobs
liegen nicht auf der Straße.
66
00:10:02,760 --> 00:10:04,823
Indo hatte schließlich Arbeit,
67
00:10:04,940 --> 00:10:07,319
aber dann wurde er entlassen.
68
00:10:08,280 --> 00:10:10,519
Was zieht ihr auch in die Stadt?
69
00:10:11,040 --> 00:10:15,079
Hier gibt's keine Arbeit, und da
bleibt man besser auf dem Land.
70
00:10:15,240 --> 00:10:19,919
Aber Onkel Indo sucht doch Arbeit.
- Misch dich hier nicht ein!
71
00:10:20,120 --> 00:10:23,559
Dein Schwager verdoppelt
seine Bemühungen, und...
72
00:10:23,720 --> 00:10:27,803
sein früherer Arbeitgeber
hat versprochen, ihm zu helfen.
73
00:10:27,880 --> 00:10:30,256
Versprochen!
Werden wir davon satt?
74
00:10:30,720 --> 00:10:32,423
Allein der Reis,
75
00:10:32,540 --> 00:10:34,919
davon... brauchen wir drei Kilo am Tag.
76
00:10:35,160 --> 00:10:36,239
Und sie -
77
00:10:36,680 --> 00:10:39,279
kein eigenes Zuhause, aber ein Kind!
78
00:10:39,600 --> 00:10:42,239
Ständig schreit es uns die Ohren voll.
79
00:10:42,400 --> 00:10:45,559
Mama, wir essen!
- Na und? Ist mir doch egal!
80
00:10:49,440 --> 00:10:50,599
Siehst du das?
81
00:10:51,000 --> 00:10:52,483
Wie der sich benimmt!
82
00:10:52,840 --> 00:10:56,879
So ist die Familie deines Vaters:
empfindlich und impertinent!
83
00:10:58,480 --> 00:11:02,323
Wenn das so weitergeht,
sorgt besser jeder für sich.
84
00:11:03,080 --> 00:11:05,599
Sie wirft uns noch aus dem Haus,
85
00:11:05,760 --> 00:11:07,879
weil mein Vater keinen Job hat.
86
00:11:08,040 --> 00:11:10,679
Wenn wenigstens ich Arbeit hätte!
87
00:11:10,880 --> 00:11:12,719
Ach was! Schau mich an!
88
00:11:12,880 --> 00:11:16,599
Ich habe schon
jede Menge kleine Jobs gehabt,
89
00:11:16,760 --> 00:11:18,479
dabei kommt nichts raus.
90
00:11:18,920 --> 00:11:20,439
Ja, und ich:
91
00:11:20,640 --> 00:11:22,479
keine Ausbildung, kein Job.
92
00:11:22,640 --> 00:11:25,999
Ich kann meine Familie
nicht mehr ernähren,
93
00:11:26,160 --> 00:11:28,279
und meine Frau ist abgehauen.
94
00:11:36,240 --> 00:11:37,679
So eine Frechheit!
95
00:11:42,600 --> 00:11:45,279
Ihr seid alle schamlose Taugenichtse!
96
00:11:45,440 --> 00:11:48,159
Euch betrinken ist alles, was ihr könnt!
97
00:11:53,240 --> 00:11:56,639
Und wo nimmt Siony als Nächstes teil?
98
00:11:56,800 --> 00:12:00,039
In "Belcanto".
- Da soll es tolle Preise geben.
99
00:12:00,840 --> 00:12:03,879
Und die Casting-Show?
Wie ist es da gelaufen?
100
00:12:04,080 --> 00:12:05,279
Erzähl mal!
101
00:12:07,320 --> 00:12:11,679
Ohne Erfolg. - Sie ist eine Null!
Schick sie nirgendwo mehr hin!
102
00:12:11,840 --> 00:12:16,279
Sie hat sowieso keine Chance.
- Jetzt reicht's mir aber mit euch!
103
00:12:18,400 --> 00:12:21,279
Versoffene Faulpelze!
Schmarotzer!
104
00:12:21,680 --> 00:12:22,839
Versager!
105
00:12:24,160 --> 00:12:25,919
Ich brauche Glutamat.
106
00:12:28,040 --> 00:12:29,679
Schreib's bitte an.
107
00:12:35,060 --> 00:12:36,070
Reynaldo!
108
00:12:36,520 --> 00:12:38,639
Wie viel hast du rausgenommen?
109
00:12:38,960 --> 00:12:40,525
Nur für den Bus.
110
00:12:40,920 --> 00:12:44,279
Du verdienst genug Geld mit deinen Radios.
111
00:12:44,440 --> 00:12:45,879
Was machst du damit?
112
00:12:46,040 --> 00:12:49,479
Ich muss den Mädchen
irgendwas bieten können.
113
00:12:49,640 --> 00:12:51,879
Aber du bist viel zu schüchtern.
114
00:12:52,040 --> 00:12:54,719
Ich weiß, du bist in Insiang verknallt.
115
00:12:54,880 --> 00:12:55,959
Ja.
116
00:12:57,560 --> 00:13:01,759
Warum sagst du ihr das nicht?
Sei nicht so ängstlich!
117
00:13:02,040 --> 00:13:05,679
Sie geht schon mit Bebot.
- Mach's halt wie er:
118
00:13:05,840 --> 00:13:07,079
Sei schneller!
119
00:13:09,760 --> 00:13:13,679
Schau nach dem Fernseher!
Er ist seit gestern kaputt.
120
00:13:13,840 --> 00:13:18,479
Später, ich muss zum Unterricht.
- Du wirst dich wohl nie ändern.
121
00:13:22,240 --> 00:13:24,279
Noch eine Dose Sardinen.
122
00:13:31,460 --> 00:13:32,436
Verdammt!
123
00:13:33,520 --> 00:13:35,079
Was ist denn mit dir?
124
00:13:35,400 --> 00:13:38,239
Jetzt schlägt er mir noch das Glas kaputt!
125
00:13:38,400 --> 00:13:40,079
Das bisschen da!
126
00:13:40,280 --> 00:13:44,079
Er zerschlägt nicht deinen Laden,
was regst du dich auf?
127
00:13:44,240 --> 00:13:46,359
Jetzt kommt sie raus.
128
00:13:46,760 --> 00:13:48,279
Das ist der Moment.
129
00:14:12,960 --> 00:14:16,679
Dreckskerle! Papa, er hat mir
an die Brust gefasst!
130
00:14:23,440 --> 00:14:27,759
Wer? Wo?
- Edong, der Neffe von Tonya.
131
00:14:27,880 --> 00:14:29,919
Wo ist er hin?
- Nach da!
132
00:14:41,040 --> 00:14:44,679
Insiang, wenn du die beste
Freundin meiner Tochter bist,
133
00:14:44,840 --> 00:14:46,439
schaff den Kerl raus!
134
00:14:51,800 --> 00:14:52,966
Was ist denn?
135
00:14:53,240 --> 00:14:54,839
Er hat mich angefasst.
136
00:14:55,160 --> 00:14:57,679
Er hat mich berührt.
- Was ist los?
137
00:14:58,000 --> 00:15:01,559
Dieser Halunke hat
deine Schwester begrapscht!
138
00:15:01,760 --> 00:15:05,159
Er war betrunken
und wusste nicht, was er tat.
139
00:15:05,360 --> 00:15:08,719
Sag dem Kerl,
der Alkohol soll in den Magen,
140
00:15:08,880 --> 00:15:10,319
nicht ins Gehirn!
141
00:15:10,600 --> 00:15:13,719
Was ist denn los, Herr Karyas?
- Dein Neffe
142
00:15:13,920 --> 00:15:17,279
hat betrunken meine
Tochter begrapscht. Tonya,
143
00:15:17,440 --> 00:15:20,399
erzieh ihn!
Sonst bringe ich ihn um!
144
00:15:22,040 --> 00:15:25,279
Was trinkst du auch mehr, als du verträgst?
145
00:15:26,560 --> 00:15:30,399
Ich wasche dich mit warmem
Wasser ab, gegen den Alkohol.
146
00:15:30,920 --> 00:15:33,279
Geh und hol Kaffee,
147
00:15:33,440 --> 00:15:36,759
ohne Milch und Zucker.
- Das ist die Krönung!
148
00:15:36,920 --> 00:15:39,679
Es reicht, genug ist genug!
149
00:15:40,560 --> 00:15:43,279
Und wie viel der isst!
- Mama!
150
00:15:43,640 --> 00:15:46,639
Mein ganzes Geld geht dafür drauf.
151
00:15:46,920 --> 00:15:49,039
Habt ihr keinen Anstand?
152
00:15:51,280 --> 00:15:54,999
Nimm kochendes Wasser,
das wird ihm eine Lektion sein.
153
00:15:55,440 --> 00:15:57,719
Warum behandelst du uns so?
154
00:15:58,720 --> 00:16:00,799
Sie beklagt sich auch noch!
155
00:16:01,040 --> 00:16:03,079
Was erwartest du denn?
156
00:16:03,240 --> 00:16:06,303
Ihr tut nichts und fallt nur zur Last!
157
00:16:06,440 --> 00:16:08,479
Mama, die Nachbarn hören das.
158
00:16:08,680 --> 00:16:11,012
Sie sollten sich schämen.
159
00:16:11,120 --> 00:16:12,719
Ich hab genug von ihnen!
160
00:16:12,840 --> 00:16:14,092
Das Maß ist voll.
161
00:16:14,320 --> 00:16:17,136
Als wir noch Geld hatten, warst du still.
162
00:16:17,280 --> 00:16:19,812
Na klar!
- Solange Indo gezahlt hat,
163
00:16:20,040 --> 00:16:22,399
hast du uns angestrahlt!
- Was?
164
00:16:22,640 --> 00:16:27,319
Denkst du, ich weiß nicht, wieso
du uns hier raus haben willst?
165
00:16:27,480 --> 00:16:30,079
Macht, dass ihr aus meinem Haus kommt!
166
00:16:30,540 --> 00:16:32,112
Das werden wir, Tonya.
167
00:16:32,560 --> 00:16:34,599
Alle Welt weiß doch, warum!
168
00:16:34,760 --> 00:16:38,410
Damit du dir deinen Gigolo
ins Haus holen kannst!
169
00:16:40,360 --> 00:16:41,719
Verschwindet!
170
00:16:42,240 --> 00:16:44,759
Verschwindet aus meinem Haus!
171
00:16:47,640 --> 00:16:48,839
Haut ab!
172
00:16:48,980 --> 00:16:52,138
Tragt alles raus und stellt es da hin.
173
00:16:52,380 --> 00:16:55,345
Sieh nach, ob der Wagen bereitsteht.
174
00:16:56,360 --> 00:16:59,879
Der Topf gehört mir.
- Nein, den habe ich gekauft.
175
00:17:00,040 --> 00:17:02,079
Deiner war nämlich kaputt.
176
00:17:02,280 --> 00:17:05,559
Dann gib du mir das Kleid
deiner Enkelin zurück!
177
00:17:05,720 --> 00:17:09,303
Jetzt sofort!
- Im Ernst? - Zieh's ihr aus!
178
00:17:21,160 --> 00:17:24,279
So... hier hast du, was du willst!
179
00:17:25,340 --> 00:17:26,752
Kommt, wir gehen!
180
00:17:27,680 --> 00:17:28,976
Bloß weg hier!
181
00:18:04,000 --> 00:18:05,279
Hast du gesehen?
182
00:18:05,960 --> 00:18:08,959
Wie undankbar der Clan deines Vaters ist?
183
00:18:09,440 --> 00:18:12,239
Du fütterst sie durch und bist die Böse.
184
00:18:12,600 --> 00:18:15,812
So sind deine Verwandten -
sie sind alle schlecht.
185
00:18:16,120 --> 00:18:18,079
Dein Vater und seine Nutte...
186
00:18:18,400 --> 00:18:20,879
Ich hoffe, dass sie verrecken!
187
00:18:34,440 --> 00:18:36,799
He, lass uns noch was übrig!
188
00:18:42,320 --> 00:18:45,759
Aber mit seiner Freundin
kriegt er nichts gebacken.
189
00:18:45,920 --> 00:18:47,279
Etwa mit Insiang?
190
00:18:48,520 --> 00:18:49,759
Ihr spinnt doch!
191
00:18:49,920 --> 00:18:53,319
Sie kann einfach nicht ab,
wie ihr immer guckt!
192
00:19:06,440 --> 00:19:08,159
Ach, du bist's, Dado.
193
00:19:09,880 --> 00:19:12,999
Spielst du immer nur Billard?
Geh arbeiten!
194
00:19:13,960 --> 00:19:16,679
Ach, komm!
Wir haben eine Wette laufen.
195
00:19:17,440 --> 00:19:20,279
Eine Wette?
Willst du den in die Schnauze?
196
00:19:25,040 --> 00:19:26,159
Und das?
197
00:19:33,440 --> 00:19:35,479
Tanzt du auch an der Stange?
198
00:19:42,120 --> 00:19:43,999
Der gehört meiner Mutter.
199
00:19:44,440 --> 00:19:45,799
Er hat ihr gehört.
200
00:19:46,040 --> 00:19:47,439
Schluss jetzt!
201
00:19:51,520 --> 00:19:52,716
Worauf wartest du?
202
00:20:14,760 --> 00:20:17,279
Du bist hier?
Ich dachte, du hast frei.
203
00:20:20,640 --> 00:20:22,879
Ist der Chef da?
- Er ist schon weg.
204
00:20:26,640 --> 00:20:29,079
Ich will einen Vorschuss.
Für ein Date.
205
00:20:29,760 --> 00:20:31,199
Du und ein Date!
206
00:20:31,440 --> 00:20:33,079
Du blödes Arschloch!
207
00:20:33,240 --> 00:20:34,799
Hey! Hört auf!
208
00:20:35,060 --> 00:20:38,679
Dieser Mistkerl denkt,
er wäre was Besseres!
209
00:20:39,000 --> 00:20:41,199
Warum fetzt du dich nicht mit Dado?
210
00:20:41,400 --> 00:20:43,679
Du bist ein armseliger Feigling.
211
00:21:25,160 --> 00:21:26,679
Bist du fertig?
212
00:21:26,840 --> 00:21:29,479
Ja. Ich dachte, du schläfst.
213
00:21:30,040 --> 00:21:31,759
Wie soll ich hier schlafen?
214
00:21:32,000 --> 00:21:36,479
Sieh nach, ob es Wasser gibt.
Ich möchte mich waschen.
215
00:21:36,840 --> 00:21:39,236
Um diese Zeit wäschst du dich sonst nie.
216
00:21:39,520 --> 00:21:42,679
Was geht das dich an?
Schau nach dem Wasser!
217
00:22:13,520 --> 00:22:14,599
Mama?
218
00:23:03,080 --> 00:23:05,879
Nanding, was soll das?
Nicht so laut!
219
00:23:19,120 --> 00:23:21,679
Schreib's bitte an.
- Jetzt schon?
220
00:23:21,840 --> 00:23:24,159
Estong bekommt bald sein Geld.
221
00:23:34,840 --> 00:23:38,559
Ich entschuldige mich für
meinen Cousin, wegen gestern.
222
00:23:39,520 --> 00:23:42,159
Schon gut.
Ist nicht schlimm, Insiang.
223
00:23:42,640 --> 00:23:44,519
Dein Cousin ist doch nett.
224
00:23:44,720 --> 00:23:46,439
Ich schäme mich für ihn.
225
00:23:46,840 --> 00:23:48,716
Du kannst nichts dafür.
226
00:23:49,320 --> 00:23:51,250
Mir war das halt peinlich!
227
00:23:51,640 --> 00:23:55,570
Ich verstehe so etwas nicht.
- Die sind das Problem.
228
00:23:55,700 --> 00:23:56,866
Ich finde,
229
00:23:57,400 --> 00:24:01,279
es war übertrieben von deiner
Mutter, alle hinauszuwerfen.
230
00:24:03,000 --> 00:24:04,736
Das hätte sie nicht tun sollen.
231
00:24:05,360 --> 00:24:08,919
Mir hat es leid getan,
aber du kennst ja meine Mutter.
232
00:24:09,080 --> 00:24:11,319
Was sie sagt, das tut sie auch.
233
00:24:11,720 --> 00:24:14,079
Ich weiß auch nicht, wieso.
234
00:24:14,240 --> 00:24:17,919
Seit der Trennung von
meinem Vater ist sie so hart.
235
00:24:18,120 --> 00:24:19,879
Was hat das mit dir zu tun?
236
00:24:20,040 --> 00:24:22,479
Warum hat Tonya dich auf dem Kieker?
237
00:24:22,640 --> 00:24:25,079
Jedes Mal, wenn sie Insiang sieht,
238
00:24:25,240 --> 00:24:27,319
muss sie an ihren Mann denken.
239
00:24:27,520 --> 00:24:28,943
Er hat sie verlassen.
240
00:24:30,360 --> 00:24:32,079
Entschuldige, Insiang.
241
00:24:32,640 --> 00:24:33,839
Es stimmt ja.
242
00:24:34,640 --> 00:24:38,783
Auch wenn sie meine Mutter ist,
ich ertrage sie nicht mehr.
243
00:24:39,720 --> 00:24:42,879
Ach, weißt du, lass uns
von was anderem reden!
244
00:24:43,040 --> 00:24:46,879
Heute ist was Gutes im Fernsehen.
Komm und sieh's dir an!
245
00:24:47,040 --> 00:24:50,479
Du weißt doch, meine Mutter...
- Versuch's halt.
246
00:24:50,640 --> 00:24:54,079
Mal sehen, falls sie ausgeht.
- Ich rechne mit dir.
247
00:26:25,400 --> 00:26:28,439
Nachher gibt's am Hafen keinen Fisch mehr.
248
00:26:28,760 --> 00:26:29,839
Komm!
249
00:26:35,400 --> 00:26:37,359
Wenn's keinen Fisch mehr gibt,
250
00:26:37,560 --> 00:26:40,399
habe ich doch alle Zeit der Welt.
251
00:26:40,800 --> 00:26:42,279
Aber du musst gehen,
252
00:26:42,440 --> 00:26:45,599
die Schweine müssen geschlachtet werden.
253
00:27:28,840 --> 00:27:31,879
Wird Dado jetzt hier wohnen?
254
00:27:32,160 --> 00:27:32,936
Ja.
255
00:27:35,520 --> 00:27:37,479
Die Nachbarn sind mir egal.
256
00:27:37,640 --> 00:27:39,079
Auf die pfeif' ich!
257
00:27:39,640 --> 00:27:43,079
Dado! Komm frühstücken!
Es ist schon spät.
258
00:28:21,280 --> 00:28:22,879
Insiang, warte!
259
00:28:24,720 --> 00:28:27,279
Du tust nichts als Billard zu spielen.
260
00:28:27,440 --> 00:28:29,599
Ich entspanne mich nur dabei.
261
00:28:29,760 --> 00:28:32,279
Gestern war ich die ganze Nacht auf.
262
00:28:32,640 --> 00:28:36,079
Warum bist du nicht gekommen?
Ich habe gewartet.
263
00:28:36,240 --> 00:28:37,799
Mama blieb zu Hause.
264
00:28:37,960 --> 00:28:41,479
Was tust du hier?
- Ich hab Frau Torres die Wäsche gebracht.
265
00:28:41,640 --> 00:28:44,839
Gib's zu, du magst nicht mehr
mit mir ins Kino gehen.
266
00:28:45,000 --> 00:28:48,199
Du liebst mich nicht mehr.
- Doch, ich liebe dich.
267
00:28:48,960 --> 00:28:50,999
Wenn du mich liebst, komm mit!
268
00:28:51,280 --> 00:28:54,719
Ich mag nicht, was du
im Kino mit mir machst.
269
00:28:54,880 --> 00:28:57,879
Ich bin ein Mann, ich kann nicht anders.
270
00:28:58,080 --> 00:29:00,839
Wo ist das Problem?
- Es gehört sich nicht.
271
00:29:01,000 --> 00:29:03,359
Wieso nicht? Wir lieben uns doch.
272
00:29:03,600 --> 00:29:05,519
Ich bin nicht irgendwer.
273
00:29:06,240 --> 00:29:08,279
Ich will nicht so sein wie Mama.
274
00:29:09,200 --> 00:29:12,199
Aber ich werde dich heiraten!
- Wann?
275
00:29:13,280 --> 00:29:15,239
Später.
- Wann denn?
276
00:29:15,960 --> 00:29:20,279
Wenn ich Geld verdiene.
Wie soll ich dich sonst ernähren?
277
00:29:20,600 --> 00:29:22,079
Denk nicht an Geld,
278
00:29:22,240 --> 00:29:24,919
ich verdiene mit dem Wäschewaschen genug.
279
00:29:25,080 --> 00:29:28,079
Ach was! So einfach
ist das alles nicht.
280
00:29:28,280 --> 00:29:31,199
Was, wenn wir Kinder haben?
- Wann denn nun?
281
00:29:31,520 --> 00:29:35,959
Wenn mir Nilo einen guten Job bei
seinem Chef besorgt, heiraten wir.
282
00:29:37,680 --> 00:29:40,119
Also bis morgen?
- Ja, wie viel Uhr?
283
00:29:41,440 --> 00:29:44,079
Das hast du nun von deiner Blödheit.
284
00:29:44,320 --> 00:29:48,079
Statt ins Schlachthaus
bist du Karten spielen gegangen.
285
00:29:48,400 --> 00:29:51,770
Du trinkst und du spielst
und prügelst dich auch noch.
286
00:29:52,520 --> 00:29:55,759
Wenn ich durch dich nichts als Ärger habe
287
00:29:56,120 --> 00:29:59,959
und Leid, packst du besser
deine Sachen und gehst!
288
00:30:03,600 --> 00:30:05,479
Das ist das Problem mit dir.
289
00:30:07,040 --> 00:30:09,479
Du kannst immer nur rumschimpfen.
290
00:30:19,840 --> 00:30:21,799
Hör auf, mich zu kitzeln!
291
00:30:27,080 --> 00:30:29,919
Wo bist du gewesen?
Wir haben schon gegessen.
292
00:30:30,080 --> 00:30:33,559
Frau Torres kam so spät.
Ich musste auf das Geld warten.
293
00:30:33,720 --> 00:30:37,399
Hast du gewartet oder warst
du spazieren? - Was soll das?
294
00:30:37,840 --> 00:30:40,879
Lass sie erst mal was essen.
- Geh beiseite!
295
00:30:41,760 --> 00:30:42,650
Und das Geld?
296
00:30:43,820 --> 00:30:44,637
Insiang!
297
00:30:45,520 --> 00:30:46,599
Insiang!
298
00:30:51,460 --> 00:30:52,899
Ist das etwa alles?
299
00:30:53,240 --> 00:30:55,256
Ich hab mir neue Schuhe gekauft.
300
00:30:55,600 --> 00:30:57,959
Deine sind doch noch tadellos!
301
00:30:58,120 --> 00:31:00,479
Für hier zu Hause sind sie gut genug,
302
00:31:00,640 --> 00:31:02,376
aber draußen sind sie mir peinlich.
303
00:31:03,560 --> 00:31:04,719
Peinlich!
304
00:31:04,880 --> 00:31:08,879
Du willst dich hübsch machen,
damit die Männer nach dir schauen.
305
00:31:09,040 --> 00:31:11,559
Hab ich Recht?
- Mutter...
306
00:31:13,160 --> 00:31:16,279
Bevor du das nächste Mal
dein Geld ausgibst,
307
00:31:16,440 --> 00:31:18,199
frag mich gefälligst!
308
00:31:18,640 --> 00:31:21,399
Kauf nicht einfach überflüssiges Zeug!
309
00:31:21,560 --> 00:31:23,390
Ich habe dieses Geld verdient.
310
00:31:23,920 --> 00:31:26,759
Was heißt denn das?
Du hast es verdient.
311
00:31:27,000 --> 00:31:29,279
Und nun willst du alles behalten?
312
00:31:30,280 --> 00:31:32,323
Wer hat dich bis jetzt ernährt?
313
00:31:33,300 --> 00:31:34,963
Soll ich dir das vorrechnen?
314
00:31:37,260 --> 00:31:38,859
Zahlst du das zurück?
315
00:31:42,240 --> 00:31:43,716
Ich habe für dich gelitten.
316
00:31:44,240 --> 00:31:45,839
Jetzt bist du erwachsen
317
00:31:46,000 --> 00:31:49,039
und hast die Pflicht,
mich zu unterstützen!
318
00:31:49,760 --> 00:31:52,279
Als dein mieser Vater mich sitzen ließ
319
00:31:52,480 --> 00:31:53,999
wegen einer anderen,
320
00:31:54,240 --> 00:31:57,239
habe ich dich ernährt!
- Tonya, es reicht.
321
00:31:57,400 --> 00:31:59,643
Es ist Mittag, und du schimpfst nur.
322
00:32:00,040 --> 00:32:02,958
Das muss in ihren Schädel hinein.
323
00:32:03,160 --> 00:32:05,550
Wenn's dir nicht passt, dann geh!
324
00:32:15,440 --> 00:32:16,519
Komm,
325
00:32:16,680 --> 00:32:18,079
reg dich nicht auf.
326
00:32:19,720 --> 00:32:22,199
Du hältst immer nur zu Insiang.
327
00:32:22,840 --> 00:32:27,036
Gib her... - Du hast mir gestern
schon das Geld weggenommen!
328
00:32:32,560 --> 00:32:34,010
Nur 50 Mäuse.
329
00:32:38,520 --> 00:32:41,776
Du bist ein Geizkragen.
- Hör auf, mich zu kitzeln!
330
00:33:41,640 --> 00:33:42,799
Nein, nicht...
331
00:33:44,560 --> 00:33:47,679
Darum mag ich nicht
mit dir ins Kino gehen.
332
00:33:48,320 --> 00:33:49,479
Ach, komm!
333
00:33:50,680 --> 00:33:52,599
Das will ich nicht. Nein!
334
00:33:53,760 --> 00:33:56,519
Wir gehen nicht mehr ins Kino.
335
00:34:14,560 --> 00:34:16,279
Ein Päckchen Kaugummi.
336
00:34:17,840 --> 00:34:19,999
Ich habe neulich ferngesehen.
337
00:34:20,160 --> 00:34:23,879
Siony war nicht in 'Disco-rama'.
- Wir hatten Pech.
338
00:34:24,080 --> 00:34:27,439
Aber wir gehen heute
zu einem anderen Casting.
339
00:34:27,600 --> 00:34:30,319
Wir sind in Eile.
- Da gibt's Castings? - Ja.
340
00:34:30,480 --> 00:34:34,239
Auch Castings für die Show
'Weil wir nur Ehefrauen sind'?
341
00:34:34,400 --> 00:34:35,559
Ja, klar!
342
00:34:35,880 --> 00:34:37,879
Wie nimmt man daran teil?
343
00:34:38,440 --> 00:34:41,479
Stell dich im Studio
als meine Freundin vor.
344
00:34:41,640 --> 00:34:44,439
Sag, du seist die Freundin von Tita,
345
00:34:44,600 --> 00:34:48,439
deren Tochter in "Disco-rama"
Salsa und Boogie getanzt hat
346
00:34:48,600 --> 00:34:51,679
und fast gesiegt.
Wir kennen da viele. - Echt?
347
00:34:51,840 --> 00:34:55,879
Wenn sie mich nehmen,
werde ich ganz bestimmt gewinnen.
348
00:34:56,160 --> 00:34:59,479
Meine Lebensgeschichte ist ja so traurig!
349
00:34:59,640 --> 00:35:01,879
Mein Ältester ist krank,
350
00:35:02,040 --> 00:35:05,079
mein Mann arbeitslos...
Was mache ich nur?
351
00:35:05,240 --> 00:35:09,839
Nun weine nicht hier! Spar dir
die Tränen für das Programm.
352
00:35:10,880 --> 00:35:13,079
Tita ist einfach unglaublich.
353
00:35:13,240 --> 00:35:14,719
Dieser Kampfgeist!
354
00:35:14,880 --> 00:35:18,279
Sie meldet ihre Tochter
überall an und gewinnt nie.
355
00:35:18,560 --> 00:35:22,879
Warum nimmst du nicht
daran teil, Insiang? - Das stimmt!
356
00:35:23,040 --> 00:35:24,759
Du würdest gewinnen.
357
00:35:25,000 --> 00:35:27,079
Schau sie an, sie denkt,
358
00:35:27,240 --> 00:35:30,879
ihre Tochter wäre
die Schönste auf der Welt.
359
00:35:31,280 --> 00:35:35,599
Sie trägt zu viel Make-up auf,
wohl, um ihre Pickel zu überdecken.
360
00:35:35,760 --> 00:35:38,279
Und diese dicken Reithosen-Beine!
361
00:35:40,000 --> 00:35:42,079
Wie viel schulde ich dir?
362
00:35:42,560 --> 00:35:44,279
Das ist nicht sehr viel.
363
00:35:44,920 --> 00:35:48,079
Nimm das hier und gib mir Reis und Seife.
364
00:35:56,840 --> 00:36:00,519
Ich staune über deine Mutter,
sie schreckt vor nichts zurück.
365
00:36:00,880 --> 00:36:02,879
Dass ihr Lover zu euch zieht!
366
00:36:03,240 --> 00:36:05,079
Dado könnte ihr Sohn sein.
367
00:36:05,440 --> 00:36:06,599
Warum er?
368
00:36:06,760 --> 00:36:09,239
Er wird sie doch nur bald schlagen.
369
00:36:09,720 --> 00:36:12,039
Ich halte deiner Mutter nichts vor.
370
00:36:12,280 --> 00:36:13,879
Sie kann nichts dafür.
371
00:36:14,120 --> 00:36:15,799
Schuld ist dein Vater.
372
00:36:17,240 --> 00:36:19,959
Insiang, nimm dich vor Dado in Acht!
373
00:36:20,120 --> 00:36:23,439
Der hat Angst vor meiner Mutter.
Beeil dich!
374
00:36:23,640 --> 00:36:26,079
Lass dir Zeit, sie sind nicht da.
375
00:36:26,240 --> 00:36:28,159
Sie zocken heute Abend.
376
00:36:29,400 --> 00:36:32,679
In der Zeitung war
eine neue Lippenstift-Serie.
377
00:36:32,840 --> 00:36:34,759
Komm rein, ich zeig's dir!
378
00:36:34,920 --> 00:36:36,799
Nur einen Moment.
- Ja.
379
00:36:40,720 --> 00:36:43,279
Nanding, gib auf den Laden Acht!
380
00:36:43,840 --> 00:36:45,879
Aber ich bin beschäftigt.
381
00:36:46,040 --> 00:36:47,999
Es dauert nicht lange.
382
00:36:48,160 --> 00:36:49,359
In Ordnung.
383
00:36:51,280 --> 00:36:53,599
Schau her, den habe ich gemeint.
384
00:37:00,360 --> 00:37:02,623
Sieht der nicht toll aus?
385
00:37:02,960 --> 00:37:05,650
Soll ich auch?
- Bebot wird's gefallen.
386
00:37:07,400 --> 00:37:09,470
Was? Du auch Lippenstift?
387
00:37:09,600 --> 00:37:11,639
Komm her!
- Ach, hör auf!
388
00:37:11,840 --> 00:37:13,199
Geh in den Laden!
389
00:37:14,160 --> 00:37:16,479
Damit siehst du zum Küssen aus.
390
00:37:23,520 --> 00:37:25,079
Was hast du gemacht?
391
00:37:25,640 --> 00:37:27,319
Du hast eine 3 geworfen.
392
00:37:27,800 --> 00:37:30,199
Deshalb war ich in Panik geraten.
393
00:37:30,360 --> 00:37:34,279
Ich hab dir ein Zeichen gegeben.
- Das hab ich nicht erkannt.
394
00:37:34,440 --> 00:37:36,679
Jedenfalls haben wir gewonnen.
395
00:37:36,840 --> 00:37:38,999
Ja, wir haben sie drangekriegt.
396
00:37:40,480 --> 00:37:44,199
Hör mal, Insiang, hast du
auch meine Schulden bezahlt?
397
00:37:44,360 --> 00:37:46,056
Einen Teil von denen im Laden.
398
00:37:47,440 --> 00:37:50,879
Was hast du hier getrieben,
während wir weg waren?
399
00:37:51,040 --> 00:37:54,279
Was wohl? Ich hatte
genug im Haushalt zu tun.
400
00:37:55,320 --> 00:37:56,479
Antworte!
401
00:37:56,640 --> 00:37:58,839
Lass sie, sie ist müde.
402
00:38:01,040 --> 00:38:03,479
Warum stehst du ihr immer bei?
403
00:38:03,880 --> 00:38:06,439
Tu ich doch gar nicht. Was hast du?
404
00:38:06,600 --> 00:38:08,159
Du stänkerst wieder.
405
00:38:09,600 --> 00:38:10,759
Selbst schuld.
406
00:38:11,000 --> 00:38:12,959
Ist ja gut. Iss einfach nur!
407
00:38:28,720 --> 00:38:32,159
Geht nach Hause!
Ich schließe jetzt den Laden.
408
00:38:32,840 --> 00:38:36,279
Was? Du willst uns
doch nicht etwa aussperren?
409
00:38:37,320 --> 00:38:39,159
Du bist ein Schlaumeier!
410
00:38:39,520 --> 00:38:43,079
Den ganzen Tag lang
habt ihr hier nur getrunken.
411
00:38:44,760 --> 00:38:48,319
Nanding! Lass das
jetzt sein und hilf mir hier!
412
00:38:49,040 --> 00:38:50,599
Wieso denn so früh?
413
00:38:50,760 --> 00:38:54,479
Hast du vergessen, dass wir
heute Abend eingeladen sind?
414
00:39:04,680 --> 00:39:07,879
Nehmen wir Insiang mit?
- Das geht doch nicht.
415
00:39:08,040 --> 00:39:10,479
Warum?
- Sie darf das nicht.
416
00:39:11,640 --> 00:39:13,679
Liegt es wieder an Frau Tonya?
417
00:39:13,840 --> 00:39:17,079
Eher macht mir dieser
Schlachter Dado Angst.
418
00:39:17,640 --> 00:39:20,679
Ich weiß nicht, dir macht alles Angst.
419
00:39:21,040 --> 00:39:23,479
Du könntest mir mit Insiang helfen.
420
00:39:23,640 --> 00:39:25,359
Lass dir was einfallen.
421
00:39:28,040 --> 00:39:31,719
Red nicht drum herum!
Du machst immer nur Andeutungen.
422
00:39:31,880 --> 00:39:34,879
Ich mag bei ihr nicht
die Kupplerin spielen.
423
00:39:35,240 --> 00:39:37,279
Hol die Bank von draußen rein!
424
00:39:39,360 --> 00:39:41,279
Los jetzt, wie schließen!
425
00:39:42,000 --> 00:39:44,279
Kann ich bitte die Bank haben?
426
00:39:45,880 --> 00:39:46,959
Hallo!
427
00:39:47,120 --> 00:39:48,279
Wie geht's?
428
00:39:50,640 --> 00:39:53,479
Wo ist Insiang?
- Weiß ich nicht. Warum?
429
00:39:53,640 --> 00:39:56,239
Sie kam nicht zu unserer Verabredung.
430
00:39:56,400 --> 00:39:58,199
Sicher wegen ihrer Mutter.
431
00:39:59,080 --> 00:40:00,639
Deine arme Freundin!
432
00:40:00,800 --> 00:40:04,079
Sie bat mich um das Date
und hat mich versetzt.
433
00:40:04,320 --> 00:40:07,879
Ich bin nur deshalb
nicht zur Arbeit gegangen.
434
00:40:08,160 --> 00:40:09,999
Aber sie ist nicht gekommen.
435
00:40:10,720 --> 00:40:14,879
Du kannst ihr sagen,
sie soll sich einen anderen suchen.
436
00:40:15,200 --> 00:40:16,999
Übertreib nicht, Bebot.
437
00:40:19,280 --> 00:40:20,856
Das geht dich nichts an.
438
00:40:21,160 --> 00:40:23,679
Du redest Scheiß.
- Was willst denn du?
439
00:40:29,040 --> 00:40:31,679
Bist du eifersüchtig, du armer Wicht?
440
00:40:34,960 --> 00:40:37,319
Insiang nimmt dich gar nicht wahr.
441
00:40:40,540 --> 00:40:41,618
Insiang!
442
00:40:43,040 --> 00:40:43,803
Insiang!
443
00:40:47,980 --> 00:40:48,670
Insiang!
444
00:40:51,880 --> 00:40:52,823
Bebot?
445
00:40:53,480 --> 00:40:54,679
Mach mir auf.
446
00:40:56,120 --> 00:40:57,063
Wozu?
447
00:40:57,920 --> 00:41:01,879
Ich muss dir was sagen.
448
00:41:22,960 --> 00:41:25,079
Es ist mitten in der Nacht.
449
00:41:25,440 --> 00:41:28,079
Lass mich rein.
- Was willst du denn?
450
00:41:28,240 --> 00:41:31,399
Ich muss mit dir reden.
- Meine Mutter ist hier.
451
00:41:31,880 --> 00:41:34,079
Ich wecke sie schon nacht auf.
452
00:41:52,320 --> 00:41:54,683
Du kamst nicht.
- Wegen Mama.
453
00:41:54,880 --> 00:41:58,079
Ich hab eine Ewigkeit auf dich gewartet.
454
00:41:58,480 --> 00:42:01,239
Das nächste Mal.
- Welches nächste Mal?
455
00:42:01,520 --> 00:42:02,759
Was willst du?
456
00:42:03,160 --> 00:42:04,319
Was wohl?
457
00:42:14,480 --> 00:42:16,159
Bebot, du musst gehen.
458
00:42:16,320 --> 00:42:19,479
Bevor du meine Mutter und Dado aufweckst.
459
00:42:20,160 --> 00:42:21,719
Ist Dado hier?
460
00:42:24,160 --> 00:42:25,279
Nun geh!
461
00:42:34,360 --> 00:42:37,679
Hoch mit dir, du Hure!
Es ist heller Tag.
462
00:42:38,240 --> 00:42:39,799
Du schläfst noch?
463
00:42:39,960 --> 00:42:42,119
Wer war letzte Nacht bei dir?
464
00:42:42,280 --> 00:42:44,359
Ich hab nichts Schlimmes getan.
465
00:42:44,520 --> 00:42:47,399
Lüg nicht! Dado hat alles gesehen.
466
00:42:47,560 --> 00:42:49,759
Suchst du etwa Streit mit mir?
467
00:42:49,920 --> 00:42:51,959
Willst du dich mit mir anlegen?
468
00:42:55,240 --> 00:42:58,199
Noch einmal, dann kannst du was erleben!
469
00:43:00,600 --> 00:43:03,239
Ich töte dich, wenn ich dich erwische!
470
00:43:08,180 --> 00:43:11,739
Noch einmal! Noch einmal,
und du kommst nicht so davon!
471
00:43:12,280 --> 00:43:15,079
Du traust dich was!
Hier in diesem Haus!
472
00:43:15,240 --> 00:43:17,679
Das nächste Mal wirst du was erleben!
473
00:43:21,120 --> 00:43:24,559
Du solltest es so machen wie Bebot.
474
00:43:26,400 --> 00:43:28,319
Insiang ist in ihn vernarrt.
475
00:43:28,480 --> 00:43:32,439
Du macht sie nicht mal auf dich aufmerksam.
- Läuft das denn?
476
00:43:32,600 --> 00:43:35,879
So gut wie. Du wirst es
dann als Erster erfahren.
477
00:43:46,440 --> 00:43:47,923
Was will der denn?
478
00:44:01,180 --> 00:44:02,826
Was gibt's denn?
479
00:44:03,200 --> 00:44:05,159
Lass die Finger von Insiang.
480
00:44:08,840 --> 00:44:10,079
Verstanden?
481
00:44:13,200 --> 00:44:14,399
Wie du willst,
482
00:44:14,920 --> 00:44:15,999
na gut.
483
00:44:16,160 --> 00:44:17,279
Denk dran:
484
00:44:17,640 --> 00:44:18,999
Ich stehe Tonya bei.
485
00:44:19,520 --> 00:44:20,719
Und sie...
486
00:44:21,760 --> 00:44:22,959
ihrer Tochter.
487
00:44:23,960 --> 00:44:25,079
Ist das klar?
488
00:44:31,760 --> 00:44:33,470
Du trägst wieder den Ohrring.
489
00:44:33,920 --> 00:44:35,876
Das ist es, was mich an dir stört.
490
00:44:36,600 --> 00:44:39,503
Einer mit einem Ohrring
ist kein richtiger Mann.
491
00:44:49,440 --> 00:44:50,879
Insiang! Insiang!
492
00:44:51,120 --> 00:44:53,839
Begleitest du mich beim Abkassieren?
493
00:44:54,000 --> 00:44:56,399
Ich kann nicht.
- Ach, bitte!
494
00:44:58,840 --> 00:45:00,439
Was hast du denn da?
495
00:45:01,120 --> 00:45:03,279
Ich habe so was kommen sehen.
496
00:45:03,640 --> 00:45:05,879
Nicht, dass Mutter dich sieht!
497
00:45:06,040 --> 00:45:08,079
Sie ist mit Dado weggegangen.
498
00:45:08,240 --> 00:45:09,943
Die spielen sicher wieder.
499
00:45:10,320 --> 00:45:12,079
Was ist denn passiert?
500
00:45:12,240 --> 00:45:14,403
Bebot war letzte Nacht bei mir.
501
00:45:14,840 --> 00:45:17,519
Ach ja, er hat dich gesucht.
502
00:45:17,760 --> 00:45:20,119
Warum hast du ihn denn versetzt?
503
00:45:20,840 --> 00:45:22,616
Es gab sogar eine Rangelei.
504
00:45:23,000 --> 00:45:25,279
Was war los?
- Du kennst meine Mama.
505
00:45:25,440 --> 00:45:28,879
Ich darf keine Jungs treffen.
Schon gar nicht Bebot.
506
00:45:29,160 --> 00:45:31,679
Deine Mutter ist besonders streng.
507
00:45:31,840 --> 00:45:34,759
Bei dir nimmt sie alles ganz genau,
508
00:45:34,920 --> 00:45:38,279
aber sie und Dado, das ist okay.
- Ich weiß nicht.
509
00:45:38,440 --> 00:45:41,079
Für sie sind Papa und ich ihr Unglück.
510
00:45:41,240 --> 00:45:44,656
Sie sieht mich nicht als ihre Tochter.
Das Schlimmste ist:
511
00:45:45,040 --> 00:45:46,410
Ich hasse sie richtig.
512
00:45:47,080 --> 00:45:48,023
Wirklich!
513
00:45:49,040 --> 00:45:50,999
Ich weiß, das ist nicht gut,
514
00:45:51,160 --> 00:45:52,999
aber sie übertreibt es.
515
00:45:53,160 --> 00:45:56,479
Geh doch mit Bebot fort!
- Er sagt, das sei zu früh.
516
00:45:56,680 --> 00:45:59,930
Er kennt doch deine Lage.
Ich finde das arrogant.
517
00:46:00,240 --> 00:46:04,156
Wenn er dich liebt, kann er
dich nicht so im Stich lassen.
518
00:46:04,300 --> 00:46:05,506
Das geht nicht.
519
00:46:05,840 --> 00:46:09,079
Er ist der Einzige,
der dir da raushelfen kann.
520
00:46:40,520 --> 00:46:44,799
Was machst du hier?
- Ich muss ernsthaft mit dir reden.
521
00:46:45,840 --> 00:46:46,963
Das ist riskant.
522
00:46:47,240 --> 00:46:49,479
Was meinst du mit "riskant"?
523
00:46:50,840 --> 00:46:52,279
Frag das Dado.
524
00:46:52,600 --> 00:46:54,559
Was hat er damit zu tun?
525
00:46:56,440 --> 00:46:58,016
Ich kann's dir nicht sagen.
526
00:46:59,180 --> 00:47:00,696
Du gehst jetzt besser.
527
00:47:01,600 --> 00:47:03,856
Bevor er mich deinetwegen umbringt.
528
00:47:18,640 --> 00:47:19,476
Mama?
529
00:47:20,640 --> 00:47:21,723
Wo ist Mama?
530
00:47:22,360 --> 00:47:24,403
Ich weiß nicht. Weggegangen.
531
00:47:26,120 --> 00:47:28,216
Was mischst du dich in mein Leben ein?
532
00:47:29,120 --> 00:47:30,639
Inwiefern denn?
533
00:47:30,800 --> 00:47:33,303
Tu nicht so!
Du hast Bebot bedroht.
534
00:47:34,240 --> 00:47:36,079
Ach... das!
535
00:47:36,400 --> 00:47:39,279
Es ist zu deinem Besten.
- Lass mich in Ruhe!
536
00:47:39,440 --> 00:47:42,879
Wer bist du, dich in
mein Leben einzumischen?
537
00:47:43,240 --> 00:47:47,030
Du kennst Bebot nicht.
- Er liebt mich. - Das sagt er.
538
00:47:47,400 --> 00:47:50,039
Und Bebot sagt es nicht nur zu dir.
539
00:47:50,600 --> 00:47:53,079
Sondern zu vielen. Ich kenne ihn.
540
00:47:53,320 --> 00:47:55,359
Ich kenne die Burschen alle.
541
00:47:56,120 --> 00:47:57,679
Ich glaube dir nicht.
542
00:47:59,600 --> 00:48:00,959
Das liegt bei dir.
543
00:48:01,120 --> 00:48:02,359
Wenn du willst,
544
00:48:02,680 --> 00:48:05,719
holen wir ihn her, damit er's zugibt.
545
00:48:06,240 --> 00:48:08,039
Dann weißt du's.
- Klar!
546
00:48:08,200 --> 00:48:12,479
Er wird alles zugeben, weil er
Angst vor dir hat. Wie alle hier.
547
00:48:12,720 --> 00:48:16,879
Du bist dickköpfig.
- Bin ich nicht! Aber du kapierst es nicht.
548
00:48:17,040 --> 00:48:19,879
Doch, das tue ich.
Es geht mir um dein Wohl.
549
00:48:20,040 --> 00:48:23,190
Ich will dir nur helfen.
- Dann verschwinde!
550
00:48:24,160 --> 00:48:26,279
Was hast du gegen mich?
551
00:48:26,440 --> 00:48:28,479
Du solltest mir dankbar sein.
552
00:48:28,760 --> 00:48:31,359
Immerhin sorge ich dafür,
553
00:48:31,640 --> 00:48:34,216
dass deine Mutter dich nicht schlägt.
554
00:48:36,380 --> 00:48:39,916
Würde Bebot dich eben,
würde er sich um dich kümmern,
555
00:48:40,320 --> 00:48:42,159
egal, was ich ihm sage.
556
00:48:44,480 --> 00:48:46,599
Denke nicht schlecht von mir.
557
00:48:46,840 --> 00:48:48,690
Ich tue das alles für dich.
558
00:48:54,320 --> 00:48:55,903
Was spielt sich hier ab?
559
00:49:01,640 --> 00:49:03,159
Was ist hier los?
560
00:49:05,640 --> 00:49:07,399
Insiang, ich rede mit dir.
561
00:49:07,560 --> 00:49:11,559
Ich hab nur einen Witz gemacht,
das hat sie falsch aufgefasst.
562
00:49:11,720 --> 00:49:13,079
Was ist hier los?
563
00:49:15,240 --> 00:49:16,056
Insiang!
564
00:49:16,720 --> 00:49:19,879
Lass gut sein!
Ich habe auf dich gewartet.
565
00:49:24,840 --> 00:49:27,479
Du hast wieder schlechte Laune.
566
00:51:02,720 --> 00:51:03,517
Insiang?
567
00:51:04,580 --> 00:51:05,577
Insiang!
568
00:51:08,440 --> 00:51:09,879
Hast du gekocht?
569
00:51:12,320 --> 00:51:14,523
Antworte, wenn ich dich was frage!
570
00:51:29,720 --> 00:51:31,479
Was ist denn mit dir?
571
00:51:32,840 --> 00:51:34,879
Das war Dado, Mama...
572
00:51:48,160 --> 00:51:50,296
Du schamloser Mistkerl!
573
00:51:50,760 --> 00:51:52,479
Verschwinde von hier!
574
00:51:52,640 --> 00:51:55,559
Ich will dich
nicht mehr sehen! Raus!
575
00:51:57,520 --> 00:52:00,079
Wieso?
- Hau ab! Verschwinde!
576
00:52:03,240 --> 00:52:06,439
Wofür hältst du uns,
meine Tochter und mich?
577
00:52:06,600 --> 00:52:08,279
Raus hier, du Bastard!
578
00:52:08,440 --> 00:52:09,879
Jetzt hör mir mal zu!
579
00:52:18,160 --> 00:52:19,743
Zugegeben, das war falsch.
580
00:52:20,200 --> 00:52:21,919
Aber sie ist mit schuld.
581
00:52:22,240 --> 00:52:26,279
Denn was macht sie, wenn du
nicht da bist? Sie badet nackt!
582
00:52:26,640 --> 00:52:27,890
Sie legt es drauf an!
583
00:52:29,160 --> 00:52:30,543
Ich bin ein Mann, Tonya.
584
00:52:31,360 --> 00:52:32,543
Wer hält dem stand?
585
00:52:34,120 --> 00:52:35,790
Ich bin doch nicht aus Holz!
586
00:52:45,640 --> 00:52:48,559
Denkst du, das
kaufe ich dir ab? Du lügst!
587
00:52:51,160 --> 00:52:52,470
Du glaubst mir nicht...
588
00:52:53,440 --> 00:52:54,836
weil sie deine Tochter ist...
589
00:52:57,240 --> 00:52:58,559
Und ich zähle nicht!
590
00:52:59,880 --> 00:53:01,719
Aber ich schwöre
591
00:53:02,080 --> 00:53:05,279
beim Grab meines Vaters
und aller Angehörigen:
592
00:53:05,640 --> 00:53:07,359
Ich sage die Wahrheit.
593
00:53:08,080 --> 00:53:09,799
Frag mal die Nachbarn!
594
00:53:10,000 --> 00:53:10,870
Bebot -
595
00:53:11,400 --> 00:53:12,950
mit dem läuft sie rum!
596
00:53:20,240 --> 00:53:21,319
Schade.
597
00:53:22,040 --> 00:53:23,369
Ich liebe dich wirklich.
598
00:53:25,760 --> 00:53:28,810
Du bist die Einzige,
mit der ich zusammengelebt habe.
599
00:53:30,040 --> 00:53:32,959
Großartig.
Und das ist nun der Dank dafür?
600
00:53:35,760 --> 00:53:36,819
Ist das wahr?
601
00:53:37,880 --> 00:53:39,299
Frag die Nachbarn!
602
00:53:47,920 --> 00:53:48,883
Insiang.
603
00:53:51,480 --> 00:53:53,919
Ich hab dir geglaubt!
Du Lügnerin!
604
00:53:54,080 --> 00:53:55,799
Ich sage die Wahrheit.
605
00:53:56,280 --> 00:53:58,439
Glaubst du dem mehr als mir?
606
00:53:58,600 --> 00:54:01,079
Kein Wunder, du bist wie dein Vater!
607
00:54:01,240 --> 00:54:03,119
Musstest du Dado verführen?
608
00:54:03,280 --> 00:54:05,279
Du bist eine dreckige Hure!
609
00:54:36,280 --> 00:54:39,279
Ehrlich, Paquito ruiniert seinen Wagen.
610
00:54:39,440 --> 00:54:41,799
Das ist Schrott, was er uns bringt.
611
00:54:42,240 --> 00:54:43,359
Die Zange.
612
00:54:47,280 --> 00:54:48,223
Bebot.
613
00:54:49,120 --> 00:54:51,359
Hey, Bebot! Du hast Besuch.
614
00:54:58,960 --> 00:55:01,079
Was machst du hier?
615
00:55:01,840 --> 00:55:03,559
Ich will mit dir reden.
616
00:55:04,320 --> 00:55:05,256
Worüber?
617
00:55:06,320 --> 00:55:08,359
Möglichst unter vier Augen.
618
00:55:10,000 --> 00:55:11,639
Bin gleich wieder da.
619
00:55:20,160 --> 00:55:21,196
Was brauchst du?
620
00:55:21,840 --> 00:55:22,690
Dich.
621
00:55:24,520 --> 00:55:25,876
Erlaubt das Dado?
622
00:55:33,360 --> 00:55:34,470
Liebst du mich...
623
00:55:35,080 --> 00:55:36,076
wirklich?
624
00:55:37,840 --> 00:55:38,949
Was denkst du?
625
00:55:41,560 --> 00:55:42,799
Liebst du mich?
626
00:55:43,560 --> 00:55:44,639
Sicher.
627
00:55:45,120 --> 00:55:46,399
Geh mit mir fort.
628
00:55:50,600 --> 00:55:51,719
Und Dado?
629
00:55:51,960 --> 00:55:54,279
Das geht ihn gar nichts an.
630
00:55:54,440 --> 00:55:56,959
Bring mich weit fort von hier!
631
00:55:57,120 --> 00:55:59,359
Ich werde alles für dich tun.
632
00:56:03,720 --> 00:56:04,879
Warte kurz.
633
00:56:05,920 --> 00:56:07,959
Sag, was wurde aus der Wette?
634
00:56:08,240 --> 00:56:09,479
Du hast verloren.
635
00:56:09,620 --> 00:56:12,472
Ist halt Pech.
Vielleicht das nächste Mal.
636
00:56:15,440 --> 00:56:17,039
Ich kann nicht,
637
00:56:17,240 --> 00:56:18,599
Insiang ist hier.
638
00:56:19,440 --> 00:56:22,279
Na gut, wir warten dort auf dich.
639
00:56:43,320 --> 00:56:44,883
Das wird nicht leicht.
640
00:56:45,840 --> 00:56:47,183
Dado wacht über dich.
641
00:56:49,480 --> 00:56:53,279
Alle Welt weiß, was passiert ist.
642
00:56:59,760 --> 00:57:01,470
Er hat mich gezwungen.
643
00:57:02,760 --> 00:57:04,479
Er hat mich bedroht.
644
00:57:08,240 --> 00:57:10,279
Ich will nicht mehr zurück.
645
00:57:10,840 --> 00:57:12,730
Du bist meine einzige Hoffnung.
646
00:57:14,960 --> 00:57:16,879
Was soll ich jetzt machen?
647
00:57:42,160 --> 00:57:43,479
Ein Zimmer, bitte.
648
00:57:43,840 --> 00:57:45,479
Für kurz oder länger?
649
00:57:45,880 --> 00:57:47,079
Für länger.
650
00:58:04,600 --> 00:58:06,799
Was kostet das?
- 18 Pesos.
651
00:58:15,400 --> 00:58:16,816
Insiang, hast du Geld?
652
00:58:17,160 --> 00:58:18,879
Wie viel?
- 8.
653
00:58:49,880 --> 00:58:51,090
Hier, der Schlüssel.
654
00:59:17,040 --> 00:59:18,416
Ich schalte den Ventilator ein.
655
01:00:08,960 --> 01:00:10,243
Ich mach das Licht aus.
656
01:01:12,800 --> 01:01:13,669
Was ist?
657
01:01:18,160 --> 01:01:19,903
Gib auf mich Acht, Bebot.
658
01:01:21,020 --> 01:01:22,945
Ich habe sonst niemanden.
659
01:01:24,040 --> 01:01:26,959
Ich tue alles für dich.
Verlass mich nicht!
660
01:01:27,240 --> 01:01:29,359
Warum sollte ich das tun?
661
01:01:29,640 --> 01:01:31,399
Du siehst, wir sind hier.
662
01:01:32,120 --> 01:01:34,599
Du kannst mir vertrauen.
663
01:02:18,420 --> 01:02:19,512
Bebot?
664
01:02:20,520 --> 01:02:21,317
Bebot?
665
01:03:02,200 --> 01:03:04,479
Kann ich Sie was fragen?
- Ja.
666
01:03:05,200 --> 01:03:08,879
Haben Sie meinen Begleiter gesehen?
- Welches Zimmer?
667
01:03:09,160 --> 01:03:10,439
Hinten am Ende.
668
01:03:11,040 --> 01:03:14,879
Der Lockenkopf? - Ja.
- Er ist früh am Morgen gegangen.
669
01:03:15,040 --> 01:03:16,479
Hat er was gesagt?
670
01:03:17,000 --> 01:03:18,079
Nein.
671
01:05:09,440 --> 01:05:10,679
Komm und iss.
672
01:05:18,600 --> 01:05:22,119
Du bist gegangen
und wieder da. Ich verzeihe dir.
673
01:05:22,640 --> 01:05:23,839
Aber von nun an
674
01:05:24,000 --> 01:05:26,079
gehst du mit mir zum Markt.
675
01:05:26,840 --> 01:05:30,879
Ich sorge dafür, dass du das
nicht noch ein zweites Mal tust.
676
01:06:06,400 --> 01:06:08,719
Hey, Dado!
Hast du einen Nebenjob?
677
01:06:08,880 --> 01:06:10,679
Es geht nicht anders.
678
01:06:13,440 --> 01:06:17,279
Dado ist mir einer!
- Er hatte sogar schon die Tochter.
679
01:06:18,960 --> 01:06:20,479
Er kennt das Viertel
680
01:06:20,640 --> 01:06:24,119
und gleich zwei Frauen in- und auswendig.
681
01:06:24,280 --> 01:06:27,279
Oh ja, Mutter und Tochter
haben es in sich.
682
01:06:33,800 --> 01:06:36,519
Was machst du?
Komm und hilf mir!
683
01:06:36,680 --> 01:06:39,596
Wir holen dein Bett runter,
du schläfst unten.
684
01:07:12,960 --> 01:07:14,079
Sei still!
685
01:07:14,640 --> 01:07:15,879
Ich tu dir nichts!
686
01:07:27,280 --> 01:07:29,279
Ich bitte dich um Verzeihung.
687
01:07:29,840 --> 01:07:32,359
Das geschah gegen meinen Willen.
688
01:07:33,720 --> 01:07:35,316
Ich hielt es nicht mehr aus.
689
01:07:36,840 --> 01:07:38,039
Ich liebe dich.
690
01:07:39,640 --> 01:07:43,279
Mit deiner Mutter bin ich
nur deinetwegen zusammen.
691
01:07:44,080 --> 01:07:45,759
Ich weiß, was du denkst.
692
01:07:46,960 --> 01:07:48,679
Aber du täuschst dich.
693
01:07:50,840 --> 01:07:52,479
Es gibt viele Frauen,
694
01:07:53,280 --> 01:07:55,479
mit denen es sich besser lebt.
695
01:07:56,880 --> 01:07:57,999
Jüngere,
696
01:07:58,560 --> 01:08:00,479
schönere als deine Mutter.
697
01:08:02,240 --> 01:08:03,676
Aber die wollte ich nicht.
698
01:08:05,360 --> 01:08:07,399
Ich weiß, dass du mich hasst.
699
01:08:08,160 --> 01:08:10,839
Weil ich dir die Schuld gegeben habe.
700
01:08:12,040 --> 01:08:13,596
Das war der einzige Weg,
701
01:08:14,360 --> 01:08:17,076
nicht von dir fort,
ins Gefängnis zu kommen.
702
01:08:21,440 --> 01:08:23,676
Bitte gib mir eine Chance, Insiang.
703
01:08:24,920 --> 01:08:26,370
Ich würde dir beweisen,
704
01:08:27,800 --> 01:08:29,198
dass ich dich liebe.
705
01:09:12,520 --> 01:09:13,692
Ich mach das.
706
01:09:45,960 --> 01:09:47,279
Komm, trink!
707
01:09:47,640 --> 01:09:49,879
Das war ja nichts.
Trink noch was!
708
01:09:50,040 --> 01:09:53,196
Du machst mich betrunken.
- Aber nein!
709
01:09:56,320 --> 01:09:58,639
Du willst mich betrunken machen.
710
01:09:58,800 --> 01:10:00,445
Wo denkst du hin!
711
01:10:02,320 --> 01:10:03,445
Es reicht.
712
01:10:05,240 --> 01:10:07,279
Ein bisschen geht noch.
713
01:10:12,440 --> 01:10:16,159
Ich muss morgen
früh aufstehen. Ich will ins Bett.
714
01:10:19,120 --> 01:10:21,412
Ich bin müde. Gehen wir?
715
01:10:26,880 --> 01:10:30,639
Komm, wir gehen ins Bett.
Ich muss morgen früh raus.
716
01:10:43,040 --> 01:10:44,199
Insiang...
717
01:10:46,920 --> 01:10:48,576
Dreh den Wasserhahn auf.
718
01:10:49,800 --> 01:10:51,479
Dreh ihn ganz auf.
719
01:10:53,040 --> 01:10:54,879
Dann hört uns niemand.
720
01:10:58,800 --> 01:11:02,079
Dein Onkel und ich werden sehr laut sein.
721
01:12:34,640 --> 01:12:36,279
Ich geb einen aus.
- Ja?
722
01:12:36,440 --> 01:12:40,079
Ja, ich bezahle.
- Ah, du bist wohl zu Geld gekommen?
723
01:12:40,840 --> 01:12:43,599
Ich hab gestern meinen Lohn erhalten.
724
01:12:52,600 --> 01:12:55,119
Wie geht's dir, Ludy?
- Gut.
725
01:12:58,120 --> 01:12:59,319
Was hast du?
726
01:13:00,640 --> 01:13:04,559
Es macht mich traurig,
was über dich erzählt wird.
727
01:13:04,960 --> 01:13:08,076
Ich kann es den
bösen Zungen nicht verübeln.
728
01:13:08,900 --> 01:13:11,143
Sicher geschah es gegen deinen Willen.
729
01:13:11,600 --> 01:13:13,230
Geh fort von hier!
730
01:13:13,760 --> 01:13:14,709
Das geht nicht!
731
01:13:17,160 --> 01:13:19,605
Die Geliebte des Lovers der Mutter!
732
01:13:26,640 --> 01:13:28,479
Du bist zu hart zu ihr.
733
01:13:29,040 --> 01:13:31,079
Wieso? Das ist die Wahrheit.
734
01:13:31,640 --> 01:13:34,436
Alle Welt spricht
von ihr und ihrer Mutter.
735
01:13:35,240 --> 01:13:37,239
Aber das beweist doch nichts.
736
01:13:37,400 --> 01:13:40,656
Wenn du's nicht glaubst,
frag sie doch selbst!
737
01:13:46,540 --> 01:13:47,317
Insiang!
738
01:13:48,400 --> 01:13:50,039
Nimm's ihr nicht übel.
739
01:13:50,200 --> 01:13:53,399
Alle reden sie über dich,
deine Mutter und Dado.
740
01:13:53,800 --> 01:13:55,318
Ist es wirklich so?
741
01:13:55,520 --> 01:13:57,030
Was wird denn geredet?
742
01:13:57,180 --> 01:14:00,776
Dass ihr beide, deine Mutter
und du, Dados Geliebte wärt.
743
01:14:01,640 --> 01:14:03,079
Und was denkst du?
744
01:14:03,440 --> 01:14:06,879
Ich will das nicht glauben.
Aber selbst, wenn...
745
01:14:07,440 --> 01:14:09,399
Ich weiß, dass ich dich liebe.
746
01:14:09,920 --> 01:14:13,196
Ich konnte es dir nie sagen.
Dazu fehlte mir der Mut.
747
01:14:13,520 --> 01:14:15,559
Ich weiß, du hast ein Problem...
748
01:14:16,840 --> 01:14:19,079
Und das hat sicher seinen Grund.
749
01:14:19,720 --> 01:14:21,279
Lass mich dir helfen.
750
01:14:21,640 --> 01:14:22,703
Danke, Nanding.
751
01:14:23,220 --> 01:14:25,339
Dabei kann mir niemand helfen.
752
01:14:25,800 --> 01:14:26,796
Außer mir.
753
01:14:35,100 --> 01:14:38,139
Warum gehst du nicht fort?
Such deinen Vater.
754
01:14:39,040 --> 01:14:41,279
Er wird dich nicht zurückweisen.
755
01:14:41,640 --> 01:14:44,910
Vielleicht wollte er
weg von deiner Mutter.
756
01:14:45,400 --> 01:14:47,599
Deshalb lerne ich so fleißig,
757
01:14:48,080 --> 01:14:51,036
damit ich Arbeit finde und unabhängig bin.
758
01:14:51,360 --> 01:14:53,679
Um woanders hinzugehen, weit weg.
759
01:14:55,000 --> 01:14:57,910
Wenn das mein Vater wüsste,
wäre er dagegen.
760
01:14:58,240 --> 01:15:01,759
Aber mir ist klar, dass ich
hier nichts werden kann.
761
01:15:02,520 --> 01:15:04,079
Egal, was ich mache,
762
01:15:04,240 --> 01:15:06,279
ich muss meine Chance nutzen.
763
01:15:06,760 --> 01:15:09,199
Hier werde ich keine Chance haben.
764
01:15:09,360 --> 01:15:12,679
Ich muss erst einiges regeln,
bevor ich weggehe.
765
01:15:13,240 --> 01:15:14,679
Und was heißt das?
766
01:15:15,120 --> 01:15:17,256
Du wirst es schon noch erfahren.
767
01:15:18,300 --> 01:15:21,070
Vergiss nicht, Insiang,
ich bin für dich da.
768
01:15:21,640 --> 01:15:23,879
Danke, Nanding. Danke!
769
01:17:23,880 --> 01:17:24,803
Was ist?
770
01:17:25,280 --> 01:17:26,550
Hast du ein Problem?
771
01:17:28,360 --> 01:17:29,996
Liebst du mich wirklich?
772
01:17:33,500 --> 01:17:35,336
Frag doch nicht, Insiang.
773
01:17:38,040 --> 01:17:39,156
Ich liebe dich.
774
01:17:40,520 --> 01:17:42,856
Sobald ich einen besseren Job habe,
775
01:17:45,200 --> 01:17:46,550
gehen wir von hier weg.
776
01:17:47,320 --> 01:17:48,730
Ich werde dich heiraten.
777
01:17:50,000 --> 01:17:51,696
Du sollst etwas für mich tun.
778
01:17:53,280 --> 01:17:54,096
Was denn?
779
01:17:55,800 --> 01:17:57,039
Ich will Rache.
780
01:18:27,540 --> 01:18:28,705
Ist das heiß!
781
01:18:30,240 --> 01:18:31,359
Insiang!
782
01:18:32,200 --> 01:18:36,479
Hast du von deinem Freund gehört?
- Dem Krauskopf? - Wer sonst?
783
01:18:36,760 --> 01:18:40,959
Er wurde zusammengeschlagen.
Angeblich hat er keine Zähne mehr.
784
01:18:58,320 --> 01:18:59,210
Dado?
785
01:19:03,660 --> 01:19:04,583
Dado?
786
01:19:06,140 --> 01:19:07,063
Dado?
787
01:19:11,560 --> 01:19:12,719
Wo warst du?
788
01:19:13,080 --> 01:19:14,090
Auf der Toilette.
789
01:19:16,000 --> 01:19:17,799
Wieso schwitzt du so?
790
01:19:17,960 --> 01:19:18,896
Es ist heiß.
791
01:19:25,320 --> 01:19:26,959
Komm, schlaf weiter!
792
01:19:54,320 --> 01:19:55,679
Lass, ich mach das.
793
01:20:17,280 --> 01:20:19,519
Dado, wieso schläfst du nicht?
794
01:20:19,680 --> 01:20:20,976
Es ist noch zu früh.
795
01:20:21,520 --> 01:20:23,399
Komm! Es ist schon spät!
796
01:20:26,200 --> 01:20:27,103
Insiang,
797
01:20:27,480 --> 01:20:29,330
sieh nach, ob es Wasser gibt.
798
01:20:29,880 --> 01:20:31,190
Füll die Tonne auf.
799
01:21:28,800 --> 01:21:30,250
Sag mir die Wahrheit!
800
01:21:31,920 --> 01:21:35,023
Versuch nicht,
es abzustreiten oder zu lügen.
801
01:21:38,080 --> 01:21:39,999
Die letzten Tage sah ich...
802
01:21:41,680 --> 01:21:43,199
deine Nähe zu Dado.
803
01:21:44,640 --> 01:21:48,119
Nachts wache ich auf,
und er liegt nicht neben mir.
804
01:21:50,880 --> 01:21:52,639
Habt ihr ein Verhältnis?
805
01:21:52,840 --> 01:21:55,199
Frag ihn doch.
- Antworte mir!
806
01:21:55,480 --> 01:21:56,719
Was glaubst du?
807
01:21:56,880 --> 01:21:59,679
Ich will nur eine Antwort:
ja oder nein?
808
01:22:01,040 --> 01:22:01,929
Ja!
809
01:22:04,620 --> 01:22:06,469
Du tust mir nicht mehr weh!
810
01:22:06,720 --> 01:22:09,559
Warum nimmst du ihn mir weg?
- Tue ich nicht.
811
01:22:09,720 --> 01:22:12,199
Er liebt mich!
- Das ist nicht wahr!
812
01:22:12,420 --> 01:22:15,799
Wir gehen fort und heiraten!
Du bist ihm egal!
813
01:22:15,960 --> 01:22:19,239
Ich glaube dir nicht!
- Weißt du, was er mir erzählt?
814
01:22:19,400 --> 01:22:22,083
Auf welche Weise du ihn befriedigst.
815
01:22:22,220 --> 01:22:23,379
Halt den Mund!
816
01:22:23,680 --> 01:22:25,759
Ich kenne sämtliche Details!
817
01:22:26,040 --> 01:22:28,559
Es reicht!
- Du widerst ihn an.
818
01:22:28,720 --> 01:22:31,919
Er betrinkt sich abends,
damit er dich erträgt!
819
01:22:32,920 --> 01:22:35,799
Das hat er gesagt.
Du bist alt, Mutter.
820
01:22:35,960 --> 01:22:38,836
Vertrocknet und runzlig!
Jeden Morgen
821
01:22:38,920 --> 01:22:41,969
schaut er dich an, und ihm wird schlecht!
822
01:22:49,040 --> 01:22:50,559
Das ist nicht wahr.
823
01:23:33,880 --> 01:23:34,723
Insiang.
824
01:23:37,780 --> 01:23:39,236
Ist Tonya da?
825
01:23:39,640 --> 01:23:40,483
Tonya?
826
01:23:41,180 --> 01:23:42,146
Tonya?
827
01:23:43,040 --> 01:23:44,839
Es gibt eine Überraschung.
828
01:23:45,580 --> 01:23:46,450
Insiang.
829
01:23:50,040 --> 01:23:51,683
Du wirkst ganz glücklich.
830
01:23:51,960 --> 01:23:53,479
Ich habe einen Job.
831
01:23:53,840 --> 01:23:56,176
Arbeit in einer Spirituosenfabrik.
832
01:23:57,240 --> 01:23:59,383
In Cebu. Wir können hier weg!
833
01:23:59,880 --> 01:24:02,230
Ich gehe dorthin voraus,
834
01:24:02,320 --> 01:24:04,279
dann schreibe ich dir.
835
01:24:04,600 --> 01:24:08,439
Was ist das für eine Arbeit?
- Ein Job als Lagerarbeiter.
836
01:24:10,200 --> 01:24:12,119
Ist doch besser als nichts.
837
01:24:12,440 --> 01:24:16,516
Zwei Monate auf Probe
und danach dann mit Vertrag.
838
01:24:17,520 --> 01:24:18,679
Klingt gut.
839
01:24:19,120 --> 01:24:20,879
Ich freue mich für dich.
840
01:24:21,880 --> 01:24:25,479
Vorsicht, Tonya könnte
zurückkommen und uns sehen.
841
01:24:25,760 --> 01:24:27,599
Hast du etwa Angst vor ihr?
842
01:24:28,200 --> 01:24:29,279
Nein!
843
01:24:30,600 --> 01:24:32,479
Du Dreckskerl!
844
01:24:42,840 --> 01:24:44,559
Du verfluchtes Tier!
845
01:24:47,960 --> 01:24:49,639
Du verfluchtes Tier!
846
01:24:49,840 --> 01:24:51,359
Du Dreckskerl!
847
01:24:52,000 --> 01:24:53,519
Verrecke!
848
01:24:55,560 --> 01:24:56,679
Du Tier!
849
01:25:30,040 --> 01:25:31,616
Mich kommt jemand besuchen.
850
01:26:09,760 --> 01:26:11,359
Was machst du hier?
851
01:26:12,320 --> 01:26:13,823
Ich wollte dich sehen.
852
01:26:17,040 --> 01:26:18,239
Und warum?
853
01:26:18,600 --> 01:26:21,670
Glaubst du, dass ich bereue,
was ich getan habe?
854
01:26:23,120 --> 01:26:24,650
Da täuschst du dich.
855
01:26:25,640 --> 01:26:27,519
Wenn er nicht mir gehört,
856
01:26:27,800 --> 01:26:29,719
dann erst recht nicht dir!
857
01:26:31,920 --> 01:26:32,770
Mama,
858
01:26:33,520 --> 01:26:35,783
das war nicht die volle Wahrheit.
859
01:26:36,360 --> 01:26:37,703
Ich habe gelogen.
860
01:26:38,500 --> 01:26:40,370
Nur eins war wirklich wahr:
861
01:26:40,760 --> 01:26:42,590
Er hat mich geliebt, nicht dich.
862
01:26:43,040 --> 01:26:44,610
Mit allem anderen
863
01:26:45,480 --> 01:26:47,479
habe ich dich belogen.
864
01:26:47,880 --> 01:26:49,879
Ich wollte, dass du ihn hasst,
865
01:26:50,040 --> 01:26:51,519
dass du ihn tötest.
866
01:26:53,040 --> 01:26:55,190
Aber du hast ihn doch geliebt!
867
01:26:56,440 --> 01:26:58,399
Ich habe ihn nie geliebt.
868
01:27:00,000 --> 01:27:01,536
Ich habe ihn gehasst.
869
01:27:04,120 --> 01:27:06,110
Wir haben nur die Rollen getauscht.
870
01:27:07,000 --> 01:27:08,543
Ich wollte mich nur rächen.
871
01:27:12,840 --> 01:27:14,679
Das hast du ja erreicht.
872
01:27:16,800 --> 01:27:18,996
Ich hoffe, du bist glücklich.
873
01:27:23,840 --> 01:27:25,096
Nein, Mama.
874
01:27:35,800 --> 01:27:37,176
Was erwartest du noch?
875
01:27:38,000 --> 01:27:39,356
Was willst du noch?
876
01:27:48,380 --> 01:27:49,472
Mama...
877
01:27:51,360 --> 01:27:52,343
Mama...
878
01:27:58,880 --> 01:28:00,172
Ich liebe dich.
879
01:29:56,760 --> 01:29:59,399
Deutsche Bearbeitung:
Parabol Pictures
880
01:29:59,640 --> 01:30:01,999
Untertitel:
Ralph Sikau
881
01:30:02,280 --> 01:30:04,639
Mitarbeit:
Emmalyn Liwag Kotte
882
01:30:04,840 --> 01:30:07,279
Redaktion:
Birgit Kämper
62489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.