All language subtitles for Das.Maedchen.Insiang.1976.720p.HDTV.x264_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,280 --> 00:00:24,319 Insiang wurde anhand der Bild- und Ton-Negative restauriert, 2 00:00:24,680 --> 00:00:28,879 die für die Produzentin Ruby Tiong Tan im Kopierwerk LTC lagerten. 3 00:00:29,040 --> 00:00:32,599 Das Bild wurde in 4K-Auflösung aufwändig digitalisiert. 4 00:00:32,760 --> 00:00:35,199 An sehr stark beschädigten Abschnitten 5 00:00:35,360 --> 00:00:38,999 wurde ein Internegativ einmontiert, und zwei Einstellungen 6 00:00:39,160 --> 00:00:42,999 wurden einer 35 mm-Kopie des BFI-Nationalarchivs entnommen. 7 00:00:43,160 --> 00:00:45,919 Die Farbkorrektur leitete Pierre Rissient. 8 00:00:46,080 --> 00:00:49,839 Fehler der Ton-Aufnahme wurden, so gut es ging, korrigiert. 9 00:02:42,040 --> 00:02:46,440 DAS MÄDCHEN INSIANG 10 00:05:29,640 --> 00:05:30,529 Insiang! 11 00:05:30,920 --> 00:05:31,809 Insiang! 12 00:05:37,320 --> 00:05:38,209 Insiang! 13 00:05:41,280 --> 00:05:43,596 Denk dran, Zucker zu kaufen, 14 00:05:43,760 --> 00:05:45,359 wenn du zum Markt gehst. 15 00:06:11,360 --> 00:06:14,279 Nonoy! Komm, wir essen jetzt! 16 00:06:15,360 --> 00:06:17,799 Ruf deine Brüder, es wird Zeit. 17 00:06:18,000 --> 00:06:21,496 Wasch sie schnell, sonst erkältet sie sich. 18 00:06:23,360 --> 00:06:27,319 Weng, wo bleibt denn der Reis? Die Kinder haben Hunger. 19 00:06:27,480 --> 00:06:29,399 Gleich. Ich wasche nur ab. 20 00:06:29,840 --> 00:06:31,159 Komm endlich! 21 00:06:31,680 --> 00:06:34,479 Wir warten eine Ewigkeit auf den Reis! 22 00:06:34,720 --> 00:06:35,839 Ida! 23 00:06:36,240 --> 00:06:37,129 Ida! 24 00:06:38,040 --> 00:06:39,599 Worauf wartest du? 25 00:06:39,760 --> 00:06:42,159 Es wird Zeit, dass wir essen. 26 00:06:42,560 --> 00:06:45,159 Wenn du nicht kommst, ist alles weg. 27 00:06:45,480 --> 00:06:48,919 Wartet auf mich, ich stille noch. - Beeil dich! 28 00:06:55,440 --> 00:06:58,879 Nonoy, ruf deinen Bruder Andong! Wir essen jetzt. 29 00:07:00,200 --> 00:07:04,479 Nonoy, wir essen! - Bebe, wäschst du sie immer noch? - Nonoy! 30 00:07:04,640 --> 00:07:06,879 Wir müssen doch endlich essen. 31 00:07:07,160 --> 00:07:09,879 Habt ihr beiden die Hände gewaschen? 32 00:07:10,080 --> 00:07:14,079 Du hast dich schon hingesetzt? Erst die Hände waschen! 33 00:07:14,520 --> 00:07:15,719 Alle beide. 34 00:07:16,640 --> 00:07:19,479 Ihr sollt immer erst die Hände waschen. 35 00:07:19,840 --> 00:07:21,959 Das habe ich schon so oft gesagt. 36 00:07:22,680 --> 00:07:26,879 Insiang, iss! - Ich hatte schon meinen Kaffee. Wo ist Onkel Indo? 37 00:07:27,160 --> 00:07:31,079 Raus mit deiner Mutter. - Nein, sie ist vorher gegangen. 38 00:07:32,840 --> 00:07:37,203 Hoffentlich findet Indo Arbeit. Deine Mutter lässt es mich spüren. 39 00:07:38,840 --> 00:07:41,759 Ich schäme mich vor ihr. Immer diese Spitzen! 40 00:07:41,960 --> 00:07:46,479 Du kennst doch meine Mutter. So ist sie halt. Mach dir nichts draus. 41 00:07:46,840 --> 00:07:47,999 Insiang... 42 00:07:49,040 --> 00:07:51,479 Wir haben keinen Reis mehr. 43 00:07:52,080 --> 00:07:55,803 Darum liefere ich die Wäsche ab und kassiere das Geld. 44 00:07:55,920 --> 00:07:57,076 Ich kaufe welchen. 45 00:07:58,240 --> 00:08:00,599 Beeilt euch mit dem Essen, Kinder! 46 00:08:02,560 --> 00:08:05,279 Edong, geh rein, essen. Sie rufen dich. 47 00:08:05,480 --> 00:08:07,119 Ich hab keinen Appetit. 48 00:08:09,120 --> 00:08:10,110 Insiang! 49 00:08:10,620 --> 00:08:14,912 Kann ich nicht bei euch als Chauffeur oder Fahrer arbeiten? 50 00:08:15,400 --> 00:08:18,559 Ich habe Frau Flores gefragt. Es ist nichts frei. 51 00:08:18,720 --> 00:08:22,096 Die spitzen Bemerkungen deiner Mutter tun mir weh. 52 00:08:22,320 --> 00:08:25,519 Ihre scharfe Zunge muss ich auch ertragen. 53 00:08:25,720 --> 00:08:28,199 Ich komme noch auf dumme Gedanken. 54 00:08:28,340 --> 00:08:31,032 Lass es! Dann hast du noch mehr Probleme. 55 00:08:31,240 --> 00:08:32,879 Steh das durch, Edong! 56 00:08:33,320 --> 00:08:37,603 Wie lange denn noch? Wird es so bleiben, so zum Verzweifeln? 57 00:08:38,300 --> 00:08:41,309 Ich weiß nicht, Edong. Ich weiß es nicht. 58 00:09:34,380 --> 00:09:36,609 Ich helfe dir. - Nicht nötig. 59 00:09:37,400 --> 00:09:40,079 Dich wird hier kaum jemand mitnehmen. 60 00:09:40,240 --> 00:09:41,930 Ich sagte, nicht nötig! 61 00:09:46,440 --> 00:09:50,103 Hinter wem bist du her? Hinter der Tochter oder der Mutter? 62 00:09:50,560 --> 00:09:52,479 Oder willst du sie beide? 63 00:09:53,440 --> 00:09:55,679 Wenigstens haben wir was zu essen. 64 00:09:55,840 --> 00:09:57,556 Aber für wie lange noch? 65 00:09:58,460 --> 00:10:02,559 Das reicht nicht ewig. Und Jobs liegen nicht auf der Straße. 66 00:10:02,760 --> 00:10:04,823 Indo hatte schließlich Arbeit, 67 00:10:04,940 --> 00:10:07,319 aber dann wurde er entlassen. 68 00:10:08,280 --> 00:10:10,519 Was zieht ihr auch in die Stadt? 69 00:10:11,040 --> 00:10:15,079 Hier gibt's keine Arbeit, und da bleibt man besser auf dem Land. 70 00:10:15,240 --> 00:10:19,919 Aber Onkel Indo sucht doch Arbeit. - Misch dich hier nicht ein! 71 00:10:20,120 --> 00:10:23,559 Dein Schwager verdoppelt seine Bemühungen, und... 72 00:10:23,720 --> 00:10:27,803 sein früherer Arbeitgeber hat versprochen, ihm zu helfen. 73 00:10:27,880 --> 00:10:30,256 Versprochen! Werden wir davon satt? 74 00:10:30,720 --> 00:10:32,423 Allein der Reis, 75 00:10:32,540 --> 00:10:34,919 davon... brauchen wir drei Kilo am Tag. 76 00:10:35,160 --> 00:10:36,239 Und sie - 77 00:10:36,680 --> 00:10:39,279 kein eigenes Zuhause, aber ein Kind! 78 00:10:39,600 --> 00:10:42,239 Ständig schreit es uns die Ohren voll. 79 00:10:42,400 --> 00:10:45,559 Mama, wir essen! - Na und? Ist mir doch egal! 80 00:10:49,440 --> 00:10:50,599 Siehst du das? 81 00:10:51,000 --> 00:10:52,483 Wie der sich benimmt! 82 00:10:52,840 --> 00:10:56,879 So ist die Familie deines Vaters: empfindlich und impertinent! 83 00:10:58,480 --> 00:11:02,323 Wenn das so weitergeht, sorgt besser jeder für sich. 84 00:11:03,080 --> 00:11:05,599 Sie wirft uns noch aus dem Haus, 85 00:11:05,760 --> 00:11:07,879 weil mein Vater keinen Job hat. 86 00:11:08,040 --> 00:11:10,679 Wenn wenigstens ich Arbeit hätte! 87 00:11:10,880 --> 00:11:12,719 Ach was! Schau mich an! 88 00:11:12,880 --> 00:11:16,599 Ich habe schon jede Menge kleine Jobs gehabt, 89 00:11:16,760 --> 00:11:18,479 dabei kommt nichts raus. 90 00:11:18,920 --> 00:11:20,439 Ja, und ich: 91 00:11:20,640 --> 00:11:22,479 keine Ausbildung, kein Job. 92 00:11:22,640 --> 00:11:25,999 Ich kann meine Familie nicht mehr ernähren, 93 00:11:26,160 --> 00:11:28,279 und meine Frau ist abgehauen. 94 00:11:36,240 --> 00:11:37,679 So eine Frechheit! 95 00:11:42,600 --> 00:11:45,279 Ihr seid alle schamlose Taugenichtse! 96 00:11:45,440 --> 00:11:48,159 Euch betrinken ist alles, was ihr könnt! 97 00:11:53,240 --> 00:11:56,639 Und wo nimmt Siony als Nächstes teil? 98 00:11:56,800 --> 00:12:00,039 In "Belcanto". - Da soll es tolle Preise geben. 99 00:12:00,840 --> 00:12:03,879 Und die Casting-Show? Wie ist es da gelaufen? 100 00:12:04,080 --> 00:12:05,279 Erzähl mal! 101 00:12:07,320 --> 00:12:11,679 Ohne Erfolg. - Sie ist eine Null! Schick sie nirgendwo mehr hin! 102 00:12:11,840 --> 00:12:16,279 Sie hat sowieso keine Chance. - Jetzt reicht's mir aber mit euch! 103 00:12:18,400 --> 00:12:21,279 Versoffene Faulpelze! Schmarotzer! 104 00:12:21,680 --> 00:12:22,839 Versager! 105 00:12:24,160 --> 00:12:25,919 Ich brauche Glutamat. 106 00:12:28,040 --> 00:12:29,679 Schreib's bitte an. 107 00:12:35,060 --> 00:12:36,070 Reynaldo! 108 00:12:36,520 --> 00:12:38,639 Wie viel hast du rausgenommen? 109 00:12:38,960 --> 00:12:40,525 Nur für den Bus. 110 00:12:40,920 --> 00:12:44,279 Du verdienst genug Geld mit deinen Radios. 111 00:12:44,440 --> 00:12:45,879 Was machst du damit? 112 00:12:46,040 --> 00:12:49,479 Ich muss den Mädchen irgendwas bieten können. 113 00:12:49,640 --> 00:12:51,879 Aber du bist viel zu schüchtern. 114 00:12:52,040 --> 00:12:54,719 Ich weiß, du bist in Insiang verknallt. 115 00:12:54,880 --> 00:12:55,959 Ja. 116 00:12:57,560 --> 00:13:01,759 Warum sagst du ihr das nicht? Sei nicht so ängstlich! 117 00:13:02,040 --> 00:13:05,679 Sie geht schon mit Bebot. - Mach's halt wie er: 118 00:13:05,840 --> 00:13:07,079 Sei schneller! 119 00:13:09,760 --> 00:13:13,679 Schau nach dem Fernseher! Er ist seit gestern kaputt. 120 00:13:13,840 --> 00:13:18,479 Später, ich muss zum Unterricht. - Du wirst dich wohl nie ändern. 121 00:13:22,240 --> 00:13:24,279 Noch eine Dose Sardinen. 122 00:13:31,460 --> 00:13:32,436 Verdammt! 123 00:13:33,520 --> 00:13:35,079 Was ist denn mit dir? 124 00:13:35,400 --> 00:13:38,239 Jetzt schlägt er mir noch das Glas kaputt! 125 00:13:38,400 --> 00:13:40,079 Das bisschen da! 126 00:13:40,280 --> 00:13:44,079 Er zerschlägt nicht deinen Laden, was regst du dich auf? 127 00:13:44,240 --> 00:13:46,359 Jetzt kommt sie raus. 128 00:13:46,760 --> 00:13:48,279 Das ist der Moment. 129 00:14:12,960 --> 00:14:16,679 Dreckskerle! Papa, er hat mir an die Brust gefasst! 130 00:14:23,440 --> 00:14:27,759 Wer? Wo? - Edong, der Neffe von Tonya. 131 00:14:27,880 --> 00:14:29,919 Wo ist er hin? - Nach da! 132 00:14:41,040 --> 00:14:44,679 Insiang, wenn du die beste Freundin meiner Tochter bist, 133 00:14:44,840 --> 00:14:46,439 schaff den Kerl raus! 134 00:14:51,800 --> 00:14:52,966 Was ist denn? 135 00:14:53,240 --> 00:14:54,839 Er hat mich angefasst. 136 00:14:55,160 --> 00:14:57,679 Er hat mich berührt. - Was ist los? 137 00:14:58,000 --> 00:15:01,559 Dieser Halunke hat deine Schwester begrapscht! 138 00:15:01,760 --> 00:15:05,159 Er war betrunken und wusste nicht, was er tat. 139 00:15:05,360 --> 00:15:08,719 Sag dem Kerl, der Alkohol soll in den Magen, 140 00:15:08,880 --> 00:15:10,319 nicht ins Gehirn! 141 00:15:10,600 --> 00:15:13,719 Was ist denn los, Herr Karyas? - Dein Neffe 142 00:15:13,920 --> 00:15:17,279 hat betrunken meine Tochter begrapscht. Tonya, 143 00:15:17,440 --> 00:15:20,399 erzieh ihn! Sonst bringe ich ihn um! 144 00:15:22,040 --> 00:15:25,279 Was trinkst du auch mehr, als du verträgst? 145 00:15:26,560 --> 00:15:30,399 Ich wasche dich mit warmem Wasser ab, gegen den Alkohol. 146 00:15:30,920 --> 00:15:33,279 Geh und hol Kaffee, 147 00:15:33,440 --> 00:15:36,759 ohne Milch und Zucker. - Das ist die Krönung! 148 00:15:36,920 --> 00:15:39,679 Es reicht, genug ist genug! 149 00:15:40,560 --> 00:15:43,279 Und wie viel der isst! - Mama! 150 00:15:43,640 --> 00:15:46,639 Mein ganzes Geld geht dafür drauf. 151 00:15:46,920 --> 00:15:49,039 Habt ihr keinen Anstand? 152 00:15:51,280 --> 00:15:54,999 Nimm kochendes Wasser, das wird ihm eine Lektion sein. 153 00:15:55,440 --> 00:15:57,719 Warum behandelst du uns so? 154 00:15:58,720 --> 00:16:00,799 Sie beklagt sich auch noch! 155 00:16:01,040 --> 00:16:03,079 Was erwartest du denn? 156 00:16:03,240 --> 00:16:06,303 Ihr tut nichts und fallt nur zur Last! 157 00:16:06,440 --> 00:16:08,479 Mama, die Nachbarn hören das. 158 00:16:08,680 --> 00:16:11,012 Sie sollten sich schämen. 159 00:16:11,120 --> 00:16:12,719 Ich hab genug von ihnen! 160 00:16:12,840 --> 00:16:14,092 Das Maß ist voll. 161 00:16:14,320 --> 00:16:17,136 Als wir noch Geld hatten, warst du still. 162 00:16:17,280 --> 00:16:19,812 Na klar! - Solange Indo gezahlt hat, 163 00:16:20,040 --> 00:16:22,399 hast du uns angestrahlt! - Was? 164 00:16:22,640 --> 00:16:27,319 Denkst du, ich weiß nicht, wieso du uns hier raus haben willst? 165 00:16:27,480 --> 00:16:30,079 Macht, dass ihr aus meinem Haus kommt! 166 00:16:30,540 --> 00:16:32,112 Das werden wir, Tonya. 167 00:16:32,560 --> 00:16:34,599 Alle Welt weiß doch, warum! 168 00:16:34,760 --> 00:16:38,410 Damit du dir deinen Gigolo ins Haus holen kannst! 169 00:16:40,360 --> 00:16:41,719 Verschwindet! 170 00:16:42,240 --> 00:16:44,759 Verschwindet aus meinem Haus! 171 00:16:47,640 --> 00:16:48,839 Haut ab! 172 00:16:48,980 --> 00:16:52,138 Tragt alles raus und stellt es da hin. 173 00:16:52,380 --> 00:16:55,345 Sieh nach, ob der Wagen bereitsteht. 174 00:16:56,360 --> 00:16:59,879 Der Topf gehört mir. - Nein, den habe ich gekauft. 175 00:17:00,040 --> 00:17:02,079 Deiner war nämlich kaputt. 176 00:17:02,280 --> 00:17:05,559 Dann gib du mir das Kleid deiner Enkelin zurück! 177 00:17:05,720 --> 00:17:09,303 Jetzt sofort! - Im Ernst? - Zieh's ihr aus! 178 00:17:21,160 --> 00:17:24,279 So... hier hast du, was du willst! 179 00:17:25,340 --> 00:17:26,752 Kommt, wir gehen! 180 00:17:27,680 --> 00:17:28,976 Bloß weg hier! 181 00:18:04,000 --> 00:18:05,279 Hast du gesehen? 182 00:18:05,960 --> 00:18:08,959 Wie undankbar der Clan deines Vaters ist? 183 00:18:09,440 --> 00:18:12,239 Du fütterst sie durch und bist die Böse. 184 00:18:12,600 --> 00:18:15,812 So sind deine Verwandten - sie sind alle schlecht. 185 00:18:16,120 --> 00:18:18,079 Dein Vater und seine Nutte... 186 00:18:18,400 --> 00:18:20,879 Ich hoffe, dass sie verrecken! 187 00:18:34,440 --> 00:18:36,799 He, lass uns noch was übrig! 188 00:18:42,320 --> 00:18:45,759 Aber mit seiner Freundin kriegt er nichts gebacken. 189 00:18:45,920 --> 00:18:47,279 Etwa mit Insiang? 190 00:18:48,520 --> 00:18:49,759 Ihr spinnt doch! 191 00:18:49,920 --> 00:18:53,319 Sie kann einfach nicht ab, wie ihr immer guckt! 192 00:19:06,440 --> 00:19:08,159 Ach, du bist's, Dado. 193 00:19:09,880 --> 00:19:12,999 Spielst du immer nur Billard? Geh arbeiten! 194 00:19:13,960 --> 00:19:16,679 Ach, komm! Wir haben eine Wette laufen. 195 00:19:17,440 --> 00:19:20,279 Eine Wette? Willst du den in die Schnauze? 196 00:19:25,040 --> 00:19:26,159 Und das? 197 00:19:33,440 --> 00:19:35,479 Tanzt du auch an der Stange? 198 00:19:42,120 --> 00:19:43,999 Der gehört meiner Mutter. 199 00:19:44,440 --> 00:19:45,799 Er hat ihr gehört. 200 00:19:46,040 --> 00:19:47,439 Schluss jetzt! 201 00:19:51,520 --> 00:19:52,716 Worauf wartest du? 202 00:20:14,760 --> 00:20:17,279 Du bist hier? Ich dachte, du hast frei. 203 00:20:20,640 --> 00:20:22,879 Ist der Chef da? - Er ist schon weg. 204 00:20:26,640 --> 00:20:29,079 Ich will einen Vorschuss. Für ein Date. 205 00:20:29,760 --> 00:20:31,199 Du und ein Date! 206 00:20:31,440 --> 00:20:33,079 Du blödes Arschloch! 207 00:20:33,240 --> 00:20:34,799 Hey! Hört auf! 208 00:20:35,060 --> 00:20:38,679 Dieser Mistkerl denkt, er wäre was Besseres! 209 00:20:39,000 --> 00:20:41,199 Warum fetzt du dich nicht mit Dado? 210 00:20:41,400 --> 00:20:43,679 Du bist ein armseliger Feigling. 211 00:21:25,160 --> 00:21:26,679 Bist du fertig? 212 00:21:26,840 --> 00:21:29,479 Ja. Ich dachte, du schläfst. 213 00:21:30,040 --> 00:21:31,759 Wie soll ich hier schlafen? 214 00:21:32,000 --> 00:21:36,479 Sieh nach, ob es Wasser gibt. Ich möchte mich waschen. 215 00:21:36,840 --> 00:21:39,236 Um diese Zeit wäschst du dich sonst nie. 216 00:21:39,520 --> 00:21:42,679 Was geht das dich an? Schau nach dem Wasser! 217 00:22:13,520 --> 00:22:14,599 Mama? 218 00:23:03,080 --> 00:23:05,879 Nanding, was soll das? Nicht so laut! 219 00:23:19,120 --> 00:23:21,679 Schreib's bitte an. - Jetzt schon? 220 00:23:21,840 --> 00:23:24,159 Estong bekommt bald sein Geld. 221 00:23:34,840 --> 00:23:38,559 Ich entschuldige mich für meinen Cousin, wegen gestern. 222 00:23:39,520 --> 00:23:42,159 Schon gut. Ist nicht schlimm, Insiang. 223 00:23:42,640 --> 00:23:44,519 Dein Cousin ist doch nett. 224 00:23:44,720 --> 00:23:46,439 Ich schäme mich für ihn. 225 00:23:46,840 --> 00:23:48,716 Du kannst nichts dafür. 226 00:23:49,320 --> 00:23:51,250 Mir war das halt peinlich! 227 00:23:51,640 --> 00:23:55,570 Ich verstehe so etwas nicht. - Die sind das Problem. 228 00:23:55,700 --> 00:23:56,866 Ich finde, 229 00:23:57,400 --> 00:24:01,279 es war übertrieben von deiner Mutter, alle hinauszuwerfen. 230 00:24:03,000 --> 00:24:04,736 Das hätte sie nicht tun sollen. 231 00:24:05,360 --> 00:24:08,919 Mir hat es leid getan, aber du kennst ja meine Mutter. 232 00:24:09,080 --> 00:24:11,319 Was sie sagt, das tut sie auch. 233 00:24:11,720 --> 00:24:14,079 Ich weiß auch nicht, wieso. 234 00:24:14,240 --> 00:24:17,919 Seit der Trennung von meinem Vater ist sie so hart. 235 00:24:18,120 --> 00:24:19,879 Was hat das mit dir zu tun? 236 00:24:20,040 --> 00:24:22,479 Warum hat Tonya dich auf dem Kieker? 237 00:24:22,640 --> 00:24:25,079 Jedes Mal, wenn sie Insiang sieht, 238 00:24:25,240 --> 00:24:27,319 muss sie an ihren Mann denken. 239 00:24:27,520 --> 00:24:28,943 Er hat sie verlassen. 240 00:24:30,360 --> 00:24:32,079 Entschuldige, Insiang. 241 00:24:32,640 --> 00:24:33,839 Es stimmt ja. 242 00:24:34,640 --> 00:24:38,783 Auch wenn sie meine Mutter ist, ich ertrage sie nicht mehr. 243 00:24:39,720 --> 00:24:42,879 Ach, weißt du, lass uns von was anderem reden! 244 00:24:43,040 --> 00:24:46,879 Heute ist was Gutes im Fernsehen. Komm und sieh's dir an! 245 00:24:47,040 --> 00:24:50,479 Du weißt doch, meine Mutter... - Versuch's halt. 246 00:24:50,640 --> 00:24:54,079 Mal sehen, falls sie ausgeht. - Ich rechne mit dir. 247 00:26:25,400 --> 00:26:28,439 Nachher gibt's am Hafen keinen Fisch mehr. 248 00:26:28,760 --> 00:26:29,839 Komm! 249 00:26:35,400 --> 00:26:37,359 Wenn's keinen Fisch mehr gibt, 250 00:26:37,560 --> 00:26:40,399 habe ich doch alle Zeit der Welt. 251 00:26:40,800 --> 00:26:42,279 Aber du musst gehen, 252 00:26:42,440 --> 00:26:45,599 die Schweine müssen geschlachtet werden. 253 00:27:28,840 --> 00:27:31,879 Wird Dado jetzt hier wohnen? 254 00:27:32,160 --> 00:27:32,936 Ja. 255 00:27:35,520 --> 00:27:37,479 Die Nachbarn sind mir egal. 256 00:27:37,640 --> 00:27:39,079 Auf die pfeif' ich! 257 00:27:39,640 --> 00:27:43,079 Dado! Komm frühstücken! Es ist schon spät. 258 00:28:21,280 --> 00:28:22,879 Insiang, warte! 259 00:28:24,720 --> 00:28:27,279 Du tust nichts als Billard zu spielen. 260 00:28:27,440 --> 00:28:29,599 Ich entspanne mich nur dabei. 261 00:28:29,760 --> 00:28:32,279 Gestern war ich die ganze Nacht auf. 262 00:28:32,640 --> 00:28:36,079 Warum bist du nicht gekommen? Ich habe gewartet. 263 00:28:36,240 --> 00:28:37,799 Mama blieb zu Hause. 264 00:28:37,960 --> 00:28:41,479 Was tust du hier? - Ich hab Frau Torres die Wäsche gebracht. 265 00:28:41,640 --> 00:28:44,839 Gib's zu, du magst nicht mehr mit mir ins Kino gehen. 266 00:28:45,000 --> 00:28:48,199 Du liebst mich nicht mehr. - Doch, ich liebe dich. 267 00:28:48,960 --> 00:28:50,999 Wenn du mich liebst, komm mit! 268 00:28:51,280 --> 00:28:54,719 Ich mag nicht, was du im Kino mit mir machst. 269 00:28:54,880 --> 00:28:57,879 Ich bin ein Mann, ich kann nicht anders. 270 00:28:58,080 --> 00:29:00,839 Wo ist das Problem? - Es gehört sich nicht. 271 00:29:01,000 --> 00:29:03,359 Wieso nicht? Wir lieben uns doch. 272 00:29:03,600 --> 00:29:05,519 Ich bin nicht irgendwer. 273 00:29:06,240 --> 00:29:08,279 Ich will nicht so sein wie Mama. 274 00:29:09,200 --> 00:29:12,199 Aber ich werde dich heiraten! - Wann? 275 00:29:13,280 --> 00:29:15,239 Später. - Wann denn? 276 00:29:15,960 --> 00:29:20,279 Wenn ich Geld verdiene. Wie soll ich dich sonst ernähren? 277 00:29:20,600 --> 00:29:22,079 Denk nicht an Geld, 278 00:29:22,240 --> 00:29:24,919 ich verdiene mit dem Wäschewaschen genug. 279 00:29:25,080 --> 00:29:28,079 Ach was! So einfach ist das alles nicht. 280 00:29:28,280 --> 00:29:31,199 Was, wenn wir Kinder haben? - Wann denn nun? 281 00:29:31,520 --> 00:29:35,959 Wenn mir Nilo einen guten Job bei seinem Chef besorgt, heiraten wir. 282 00:29:37,680 --> 00:29:40,119 Also bis morgen? - Ja, wie viel Uhr? 283 00:29:41,440 --> 00:29:44,079 Das hast du nun von deiner Blödheit. 284 00:29:44,320 --> 00:29:48,079 Statt ins Schlachthaus bist du Karten spielen gegangen. 285 00:29:48,400 --> 00:29:51,770 Du trinkst und du spielst und prügelst dich auch noch. 286 00:29:52,520 --> 00:29:55,759 Wenn ich durch dich nichts als Ärger habe 287 00:29:56,120 --> 00:29:59,959 und Leid, packst du besser deine Sachen und gehst! 288 00:30:03,600 --> 00:30:05,479 Das ist das Problem mit dir. 289 00:30:07,040 --> 00:30:09,479 Du kannst immer nur rumschimpfen. 290 00:30:19,840 --> 00:30:21,799 Hör auf, mich zu kitzeln! 291 00:30:27,080 --> 00:30:29,919 Wo bist du gewesen? Wir haben schon gegessen. 292 00:30:30,080 --> 00:30:33,559 Frau Torres kam so spät. Ich musste auf das Geld warten. 293 00:30:33,720 --> 00:30:37,399 Hast du gewartet oder warst du spazieren? - Was soll das? 294 00:30:37,840 --> 00:30:40,879 Lass sie erst mal was essen. - Geh beiseite! 295 00:30:41,760 --> 00:30:42,650 Und das Geld? 296 00:30:43,820 --> 00:30:44,637 Insiang! 297 00:30:45,520 --> 00:30:46,599 Insiang! 298 00:30:51,460 --> 00:30:52,899 Ist das etwa alles? 299 00:30:53,240 --> 00:30:55,256 Ich hab mir neue Schuhe gekauft. 300 00:30:55,600 --> 00:30:57,959 Deine sind doch noch tadellos! 301 00:30:58,120 --> 00:31:00,479 Für hier zu Hause sind sie gut genug, 302 00:31:00,640 --> 00:31:02,376 aber draußen sind sie mir peinlich. 303 00:31:03,560 --> 00:31:04,719 Peinlich! 304 00:31:04,880 --> 00:31:08,879 Du willst dich hübsch machen, damit die Männer nach dir schauen. 305 00:31:09,040 --> 00:31:11,559 Hab ich Recht? - Mutter... 306 00:31:13,160 --> 00:31:16,279 Bevor du das nächste Mal dein Geld ausgibst, 307 00:31:16,440 --> 00:31:18,199 frag mich gefälligst! 308 00:31:18,640 --> 00:31:21,399 Kauf nicht einfach überflüssiges Zeug! 309 00:31:21,560 --> 00:31:23,390 Ich habe dieses Geld verdient. 310 00:31:23,920 --> 00:31:26,759 Was heißt denn das? Du hast es verdient. 311 00:31:27,000 --> 00:31:29,279 Und nun willst du alles behalten? 312 00:31:30,280 --> 00:31:32,323 Wer hat dich bis jetzt ernährt? 313 00:31:33,300 --> 00:31:34,963 Soll ich dir das vorrechnen? 314 00:31:37,260 --> 00:31:38,859 Zahlst du das zurück? 315 00:31:42,240 --> 00:31:43,716 Ich habe für dich gelitten. 316 00:31:44,240 --> 00:31:45,839 Jetzt bist du erwachsen 317 00:31:46,000 --> 00:31:49,039 und hast die Pflicht, mich zu unterstützen! 318 00:31:49,760 --> 00:31:52,279 Als dein mieser Vater mich sitzen ließ 319 00:31:52,480 --> 00:31:53,999 wegen einer anderen, 320 00:31:54,240 --> 00:31:57,239 habe ich dich ernährt! - Tonya, es reicht. 321 00:31:57,400 --> 00:31:59,643 Es ist Mittag, und du schimpfst nur. 322 00:32:00,040 --> 00:32:02,958 Das muss in ihren Schädel hinein. 323 00:32:03,160 --> 00:32:05,550 Wenn's dir nicht passt, dann geh! 324 00:32:15,440 --> 00:32:16,519 Komm, 325 00:32:16,680 --> 00:32:18,079 reg dich nicht auf. 326 00:32:19,720 --> 00:32:22,199 Du hältst immer nur zu Insiang. 327 00:32:22,840 --> 00:32:27,036 Gib her... - Du hast mir gestern schon das Geld weggenommen! 328 00:32:32,560 --> 00:32:34,010 Nur 50 Mäuse. 329 00:32:38,520 --> 00:32:41,776 Du bist ein Geizkragen. - Hör auf, mich zu kitzeln! 330 00:33:41,640 --> 00:33:42,799 Nein, nicht... 331 00:33:44,560 --> 00:33:47,679 Darum mag ich nicht mit dir ins Kino gehen. 332 00:33:48,320 --> 00:33:49,479 Ach, komm! 333 00:33:50,680 --> 00:33:52,599 Das will ich nicht. Nein! 334 00:33:53,760 --> 00:33:56,519 Wir gehen nicht mehr ins Kino. 335 00:34:14,560 --> 00:34:16,279 Ein Päckchen Kaugummi. 336 00:34:17,840 --> 00:34:19,999 Ich habe neulich ferngesehen. 337 00:34:20,160 --> 00:34:23,879 Siony war nicht in 'Disco-rama'. - Wir hatten Pech. 338 00:34:24,080 --> 00:34:27,439 Aber wir gehen heute zu einem anderen Casting. 339 00:34:27,600 --> 00:34:30,319 Wir sind in Eile. - Da gibt's Castings? - Ja. 340 00:34:30,480 --> 00:34:34,239 Auch Castings für die Show 'Weil wir nur Ehefrauen sind'? 341 00:34:34,400 --> 00:34:35,559 Ja, klar! 342 00:34:35,880 --> 00:34:37,879 Wie nimmt man daran teil? 343 00:34:38,440 --> 00:34:41,479 Stell dich im Studio als meine Freundin vor. 344 00:34:41,640 --> 00:34:44,439 Sag, du seist die Freundin von Tita, 345 00:34:44,600 --> 00:34:48,439 deren Tochter in "Disco-rama" Salsa und Boogie getanzt hat 346 00:34:48,600 --> 00:34:51,679 und fast gesiegt. Wir kennen da viele. - Echt? 347 00:34:51,840 --> 00:34:55,879 Wenn sie mich nehmen, werde ich ganz bestimmt gewinnen. 348 00:34:56,160 --> 00:34:59,479 Meine Lebensgeschichte ist ja so traurig! 349 00:34:59,640 --> 00:35:01,879 Mein Ältester ist krank, 350 00:35:02,040 --> 00:35:05,079 mein Mann arbeitslos... Was mache ich nur? 351 00:35:05,240 --> 00:35:09,839 Nun weine nicht hier! Spar dir die Tränen für das Programm. 352 00:35:10,880 --> 00:35:13,079 Tita ist einfach unglaublich. 353 00:35:13,240 --> 00:35:14,719 Dieser Kampfgeist! 354 00:35:14,880 --> 00:35:18,279 Sie meldet ihre Tochter überall an und gewinnt nie. 355 00:35:18,560 --> 00:35:22,879 Warum nimmst du nicht daran teil, Insiang? - Das stimmt! 356 00:35:23,040 --> 00:35:24,759 Du würdest gewinnen. 357 00:35:25,000 --> 00:35:27,079 Schau sie an, sie denkt, 358 00:35:27,240 --> 00:35:30,879 ihre Tochter wäre die Schönste auf der Welt. 359 00:35:31,280 --> 00:35:35,599 Sie trägt zu viel Make-up auf, wohl, um ihre Pickel zu überdecken. 360 00:35:35,760 --> 00:35:38,279 Und diese dicken Reithosen-Beine! 361 00:35:40,000 --> 00:35:42,079 Wie viel schulde ich dir? 362 00:35:42,560 --> 00:35:44,279 Das ist nicht sehr viel. 363 00:35:44,920 --> 00:35:48,079 Nimm das hier und gib mir Reis und Seife. 364 00:35:56,840 --> 00:36:00,519 Ich staune über deine Mutter, sie schreckt vor nichts zurück. 365 00:36:00,880 --> 00:36:02,879 Dass ihr Lover zu euch zieht! 366 00:36:03,240 --> 00:36:05,079 Dado könnte ihr Sohn sein. 367 00:36:05,440 --> 00:36:06,599 Warum er? 368 00:36:06,760 --> 00:36:09,239 Er wird sie doch nur bald schlagen. 369 00:36:09,720 --> 00:36:12,039 Ich halte deiner Mutter nichts vor. 370 00:36:12,280 --> 00:36:13,879 Sie kann nichts dafür. 371 00:36:14,120 --> 00:36:15,799 Schuld ist dein Vater. 372 00:36:17,240 --> 00:36:19,959 Insiang, nimm dich vor Dado in Acht! 373 00:36:20,120 --> 00:36:23,439 Der hat Angst vor meiner Mutter. Beeil dich! 374 00:36:23,640 --> 00:36:26,079 Lass dir Zeit, sie sind nicht da. 375 00:36:26,240 --> 00:36:28,159 Sie zocken heute Abend. 376 00:36:29,400 --> 00:36:32,679 In der Zeitung war eine neue Lippenstift-Serie. 377 00:36:32,840 --> 00:36:34,759 Komm rein, ich zeig's dir! 378 00:36:34,920 --> 00:36:36,799 Nur einen Moment. - Ja. 379 00:36:40,720 --> 00:36:43,279 Nanding, gib auf den Laden Acht! 380 00:36:43,840 --> 00:36:45,879 Aber ich bin beschäftigt. 381 00:36:46,040 --> 00:36:47,999 Es dauert nicht lange. 382 00:36:48,160 --> 00:36:49,359 In Ordnung. 383 00:36:51,280 --> 00:36:53,599 Schau her, den habe ich gemeint. 384 00:37:00,360 --> 00:37:02,623 Sieht der nicht toll aus? 385 00:37:02,960 --> 00:37:05,650 Soll ich auch? - Bebot wird's gefallen. 386 00:37:07,400 --> 00:37:09,470 Was? Du auch Lippenstift? 387 00:37:09,600 --> 00:37:11,639 Komm her! - Ach, hör auf! 388 00:37:11,840 --> 00:37:13,199 Geh in den Laden! 389 00:37:14,160 --> 00:37:16,479 Damit siehst du zum Küssen aus. 390 00:37:23,520 --> 00:37:25,079 Was hast du gemacht? 391 00:37:25,640 --> 00:37:27,319 Du hast eine 3 geworfen. 392 00:37:27,800 --> 00:37:30,199 Deshalb war ich in Panik geraten. 393 00:37:30,360 --> 00:37:34,279 Ich hab dir ein Zeichen gegeben. - Das hab ich nicht erkannt. 394 00:37:34,440 --> 00:37:36,679 Jedenfalls haben wir gewonnen. 395 00:37:36,840 --> 00:37:38,999 Ja, wir haben sie drangekriegt. 396 00:37:40,480 --> 00:37:44,199 Hör mal, Insiang, hast du auch meine Schulden bezahlt? 397 00:37:44,360 --> 00:37:46,056 Einen Teil von denen im Laden. 398 00:37:47,440 --> 00:37:50,879 Was hast du hier getrieben, während wir weg waren? 399 00:37:51,040 --> 00:37:54,279 Was wohl? Ich hatte genug im Haushalt zu tun. 400 00:37:55,320 --> 00:37:56,479 Antworte! 401 00:37:56,640 --> 00:37:58,839 Lass sie, sie ist müde. 402 00:38:01,040 --> 00:38:03,479 Warum stehst du ihr immer bei? 403 00:38:03,880 --> 00:38:06,439 Tu ich doch gar nicht. Was hast du? 404 00:38:06,600 --> 00:38:08,159 Du stänkerst wieder. 405 00:38:09,600 --> 00:38:10,759 Selbst schuld. 406 00:38:11,000 --> 00:38:12,959 Ist ja gut. Iss einfach nur! 407 00:38:28,720 --> 00:38:32,159 Geht nach Hause! Ich schließe jetzt den Laden. 408 00:38:32,840 --> 00:38:36,279 Was? Du willst uns doch nicht etwa aussperren? 409 00:38:37,320 --> 00:38:39,159 Du bist ein Schlaumeier! 410 00:38:39,520 --> 00:38:43,079 Den ganzen Tag lang habt ihr hier nur getrunken. 411 00:38:44,760 --> 00:38:48,319 Nanding! Lass das jetzt sein und hilf mir hier! 412 00:38:49,040 --> 00:38:50,599 Wieso denn so früh? 413 00:38:50,760 --> 00:38:54,479 Hast du vergessen, dass wir heute Abend eingeladen sind? 414 00:39:04,680 --> 00:39:07,879 Nehmen wir Insiang mit? - Das geht doch nicht. 415 00:39:08,040 --> 00:39:10,479 Warum? - Sie darf das nicht. 416 00:39:11,640 --> 00:39:13,679 Liegt es wieder an Frau Tonya? 417 00:39:13,840 --> 00:39:17,079 Eher macht mir dieser Schlachter Dado Angst. 418 00:39:17,640 --> 00:39:20,679 Ich weiß nicht, dir macht alles Angst. 419 00:39:21,040 --> 00:39:23,479 Du könntest mir mit Insiang helfen. 420 00:39:23,640 --> 00:39:25,359 Lass dir was einfallen. 421 00:39:28,040 --> 00:39:31,719 Red nicht drum herum! Du machst immer nur Andeutungen. 422 00:39:31,880 --> 00:39:34,879 Ich mag bei ihr nicht die Kupplerin spielen. 423 00:39:35,240 --> 00:39:37,279 Hol die Bank von draußen rein! 424 00:39:39,360 --> 00:39:41,279 Los jetzt, wie schließen! 425 00:39:42,000 --> 00:39:44,279 Kann ich bitte die Bank haben? 426 00:39:45,880 --> 00:39:46,959 Hallo! 427 00:39:47,120 --> 00:39:48,279 Wie geht's? 428 00:39:50,640 --> 00:39:53,479 Wo ist Insiang? - Weiß ich nicht. Warum? 429 00:39:53,640 --> 00:39:56,239 Sie kam nicht zu unserer Verabredung. 430 00:39:56,400 --> 00:39:58,199 Sicher wegen ihrer Mutter. 431 00:39:59,080 --> 00:40:00,639 Deine arme Freundin! 432 00:40:00,800 --> 00:40:04,079 Sie bat mich um das Date und hat mich versetzt. 433 00:40:04,320 --> 00:40:07,879 Ich bin nur deshalb nicht zur Arbeit gegangen. 434 00:40:08,160 --> 00:40:09,999 Aber sie ist nicht gekommen. 435 00:40:10,720 --> 00:40:14,879 Du kannst ihr sagen, sie soll sich einen anderen suchen. 436 00:40:15,200 --> 00:40:16,999 Übertreib nicht, Bebot. 437 00:40:19,280 --> 00:40:20,856 Das geht dich nichts an. 438 00:40:21,160 --> 00:40:23,679 Du redest Scheiß. - Was willst denn du? 439 00:40:29,040 --> 00:40:31,679 Bist du eifersüchtig, du armer Wicht? 440 00:40:34,960 --> 00:40:37,319 Insiang nimmt dich gar nicht wahr. 441 00:40:40,540 --> 00:40:41,618 Insiang! 442 00:40:43,040 --> 00:40:43,803 Insiang! 443 00:40:47,980 --> 00:40:48,670 Insiang! 444 00:40:51,880 --> 00:40:52,823 Bebot? 445 00:40:53,480 --> 00:40:54,679 Mach mir auf. 446 00:40:56,120 --> 00:40:57,063 Wozu? 447 00:40:57,920 --> 00:41:01,879 Ich muss dir was sagen. 448 00:41:22,960 --> 00:41:25,079 Es ist mitten in der Nacht. 449 00:41:25,440 --> 00:41:28,079 Lass mich rein. - Was willst du denn? 450 00:41:28,240 --> 00:41:31,399 Ich muss mit dir reden. - Meine Mutter ist hier. 451 00:41:31,880 --> 00:41:34,079 Ich wecke sie schon nacht auf. 452 00:41:52,320 --> 00:41:54,683 Du kamst nicht. - Wegen Mama. 453 00:41:54,880 --> 00:41:58,079 Ich hab eine Ewigkeit auf dich gewartet. 454 00:41:58,480 --> 00:42:01,239 Das nächste Mal. - Welches nächste Mal? 455 00:42:01,520 --> 00:42:02,759 Was willst du? 456 00:42:03,160 --> 00:42:04,319 Was wohl? 457 00:42:14,480 --> 00:42:16,159 Bebot, du musst gehen. 458 00:42:16,320 --> 00:42:19,479 Bevor du meine Mutter und Dado aufweckst. 459 00:42:20,160 --> 00:42:21,719 Ist Dado hier? 460 00:42:24,160 --> 00:42:25,279 Nun geh! 461 00:42:34,360 --> 00:42:37,679 Hoch mit dir, du Hure! Es ist heller Tag. 462 00:42:38,240 --> 00:42:39,799 Du schläfst noch? 463 00:42:39,960 --> 00:42:42,119 Wer war letzte Nacht bei dir? 464 00:42:42,280 --> 00:42:44,359 Ich hab nichts Schlimmes getan. 465 00:42:44,520 --> 00:42:47,399 Lüg nicht! Dado hat alles gesehen. 466 00:42:47,560 --> 00:42:49,759 Suchst du etwa Streit mit mir? 467 00:42:49,920 --> 00:42:51,959 Willst du dich mit mir anlegen? 468 00:42:55,240 --> 00:42:58,199 Noch einmal, dann kannst du was erleben! 469 00:43:00,600 --> 00:43:03,239 Ich töte dich, wenn ich dich erwische! 470 00:43:08,180 --> 00:43:11,739 Noch einmal! Noch einmal, und du kommst nicht so davon! 471 00:43:12,280 --> 00:43:15,079 Du traust dich was! Hier in diesem Haus! 472 00:43:15,240 --> 00:43:17,679 Das nächste Mal wirst du was erleben! 473 00:43:21,120 --> 00:43:24,559 Du solltest es so machen wie Bebot. 474 00:43:26,400 --> 00:43:28,319 Insiang ist in ihn vernarrt. 475 00:43:28,480 --> 00:43:32,439 Du macht sie nicht mal auf dich aufmerksam. - Läuft das denn? 476 00:43:32,600 --> 00:43:35,879 So gut wie. Du wirst es dann als Erster erfahren. 477 00:43:46,440 --> 00:43:47,923 Was will der denn? 478 00:44:01,180 --> 00:44:02,826 Was gibt's denn? 479 00:44:03,200 --> 00:44:05,159 Lass die Finger von Insiang. 480 00:44:08,840 --> 00:44:10,079 Verstanden? 481 00:44:13,200 --> 00:44:14,399 Wie du willst, 482 00:44:14,920 --> 00:44:15,999 na gut. 483 00:44:16,160 --> 00:44:17,279 Denk dran: 484 00:44:17,640 --> 00:44:18,999 Ich stehe Tonya bei. 485 00:44:19,520 --> 00:44:20,719 Und sie... 486 00:44:21,760 --> 00:44:22,959 ihrer Tochter. 487 00:44:23,960 --> 00:44:25,079 Ist das klar? 488 00:44:31,760 --> 00:44:33,470 Du trägst wieder den Ohrring. 489 00:44:33,920 --> 00:44:35,876 Das ist es, was mich an dir stört. 490 00:44:36,600 --> 00:44:39,503 Einer mit einem Ohrring ist kein richtiger Mann. 491 00:44:49,440 --> 00:44:50,879 Insiang! Insiang! 492 00:44:51,120 --> 00:44:53,839 Begleitest du mich beim Abkassieren? 493 00:44:54,000 --> 00:44:56,399 Ich kann nicht. - Ach, bitte! 494 00:44:58,840 --> 00:45:00,439 Was hast du denn da? 495 00:45:01,120 --> 00:45:03,279 Ich habe so was kommen sehen. 496 00:45:03,640 --> 00:45:05,879 Nicht, dass Mutter dich sieht! 497 00:45:06,040 --> 00:45:08,079 Sie ist mit Dado weggegangen. 498 00:45:08,240 --> 00:45:09,943 Die spielen sicher wieder. 499 00:45:10,320 --> 00:45:12,079 Was ist denn passiert? 500 00:45:12,240 --> 00:45:14,403 Bebot war letzte Nacht bei mir. 501 00:45:14,840 --> 00:45:17,519 Ach ja, er hat dich gesucht. 502 00:45:17,760 --> 00:45:20,119 Warum hast du ihn denn versetzt? 503 00:45:20,840 --> 00:45:22,616 Es gab sogar eine Rangelei. 504 00:45:23,000 --> 00:45:25,279 Was war los? - Du kennst meine Mama. 505 00:45:25,440 --> 00:45:28,879 Ich darf keine Jungs treffen. Schon gar nicht Bebot. 506 00:45:29,160 --> 00:45:31,679 Deine Mutter ist besonders streng. 507 00:45:31,840 --> 00:45:34,759 Bei dir nimmt sie alles ganz genau, 508 00:45:34,920 --> 00:45:38,279 aber sie und Dado, das ist okay. - Ich weiß nicht. 509 00:45:38,440 --> 00:45:41,079 Für sie sind Papa und ich ihr Unglück. 510 00:45:41,240 --> 00:45:44,656 Sie sieht mich nicht als ihre Tochter. Das Schlimmste ist: 511 00:45:45,040 --> 00:45:46,410 Ich hasse sie richtig. 512 00:45:47,080 --> 00:45:48,023 Wirklich! 513 00:45:49,040 --> 00:45:50,999 Ich weiß, das ist nicht gut, 514 00:45:51,160 --> 00:45:52,999 aber sie übertreibt es. 515 00:45:53,160 --> 00:45:56,479 Geh doch mit Bebot fort! - Er sagt, das sei zu früh. 516 00:45:56,680 --> 00:45:59,930 Er kennt doch deine Lage. Ich finde das arrogant. 517 00:46:00,240 --> 00:46:04,156 Wenn er dich liebt, kann er dich nicht so im Stich lassen. 518 00:46:04,300 --> 00:46:05,506 Das geht nicht. 519 00:46:05,840 --> 00:46:09,079 Er ist der Einzige, der dir da raushelfen kann. 520 00:46:40,520 --> 00:46:44,799 Was machst du hier? - Ich muss ernsthaft mit dir reden. 521 00:46:45,840 --> 00:46:46,963 Das ist riskant. 522 00:46:47,240 --> 00:46:49,479 Was meinst du mit "riskant"? 523 00:46:50,840 --> 00:46:52,279 Frag das Dado. 524 00:46:52,600 --> 00:46:54,559 Was hat er damit zu tun? 525 00:46:56,440 --> 00:46:58,016 Ich kann's dir nicht sagen. 526 00:46:59,180 --> 00:47:00,696 Du gehst jetzt besser. 527 00:47:01,600 --> 00:47:03,856 Bevor er mich deinetwegen umbringt. 528 00:47:18,640 --> 00:47:19,476 Mama? 529 00:47:20,640 --> 00:47:21,723 Wo ist Mama? 530 00:47:22,360 --> 00:47:24,403 Ich weiß nicht. Weggegangen. 531 00:47:26,120 --> 00:47:28,216 Was mischst du dich in mein Leben ein? 532 00:47:29,120 --> 00:47:30,639 Inwiefern denn? 533 00:47:30,800 --> 00:47:33,303 Tu nicht so! Du hast Bebot bedroht. 534 00:47:34,240 --> 00:47:36,079 Ach... das! 535 00:47:36,400 --> 00:47:39,279 Es ist zu deinem Besten. - Lass mich in Ruhe! 536 00:47:39,440 --> 00:47:42,879 Wer bist du, dich in mein Leben einzumischen? 537 00:47:43,240 --> 00:47:47,030 Du kennst Bebot nicht. - Er liebt mich. - Das sagt er. 538 00:47:47,400 --> 00:47:50,039 Und Bebot sagt es nicht nur zu dir. 539 00:47:50,600 --> 00:47:53,079 Sondern zu vielen. Ich kenne ihn. 540 00:47:53,320 --> 00:47:55,359 Ich kenne die Burschen alle. 541 00:47:56,120 --> 00:47:57,679 Ich glaube dir nicht. 542 00:47:59,600 --> 00:48:00,959 Das liegt bei dir. 543 00:48:01,120 --> 00:48:02,359 Wenn du willst, 544 00:48:02,680 --> 00:48:05,719 holen wir ihn her, damit er's zugibt. 545 00:48:06,240 --> 00:48:08,039 Dann weißt du's. - Klar! 546 00:48:08,200 --> 00:48:12,479 Er wird alles zugeben, weil er Angst vor dir hat. Wie alle hier. 547 00:48:12,720 --> 00:48:16,879 Du bist dickköpfig. - Bin ich nicht! Aber du kapierst es nicht. 548 00:48:17,040 --> 00:48:19,879 Doch, das tue ich. Es geht mir um dein Wohl. 549 00:48:20,040 --> 00:48:23,190 Ich will dir nur helfen. - Dann verschwinde! 550 00:48:24,160 --> 00:48:26,279 Was hast du gegen mich? 551 00:48:26,440 --> 00:48:28,479 Du solltest mir dankbar sein. 552 00:48:28,760 --> 00:48:31,359 Immerhin sorge ich dafür, 553 00:48:31,640 --> 00:48:34,216 dass deine Mutter dich nicht schlägt. 554 00:48:36,380 --> 00:48:39,916 Würde Bebot dich eben, würde er sich um dich kümmern, 555 00:48:40,320 --> 00:48:42,159 egal, was ich ihm sage. 556 00:48:44,480 --> 00:48:46,599 Denke nicht schlecht von mir. 557 00:48:46,840 --> 00:48:48,690 Ich tue das alles für dich. 558 00:48:54,320 --> 00:48:55,903 Was spielt sich hier ab? 559 00:49:01,640 --> 00:49:03,159 Was ist hier los? 560 00:49:05,640 --> 00:49:07,399 Insiang, ich rede mit dir. 561 00:49:07,560 --> 00:49:11,559 Ich hab nur einen Witz gemacht, das hat sie falsch aufgefasst. 562 00:49:11,720 --> 00:49:13,079 Was ist hier los? 563 00:49:15,240 --> 00:49:16,056 Insiang! 564 00:49:16,720 --> 00:49:19,879 Lass gut sein! Ich habe auf dich gewartet. 565 00:49:24,840 --> 00:49:27,479 Du hast wieder schlechte Laune. 566 00:51:02,720 --> 00:51:03,517 Insiang? 567 00:51:04,580 --> 00:51:05,577 Insiang! 568 00:51:08,440 --> 00:51:09,879 Hast du gekocht? 569 00:51:12,320 --> 00:51:14,523 Antworte, wenn ich dich was frage! 570 00:51:29,720 --> 00:51:31,479 Was ist denn mit dir? 571 00:51:32,840 --> 00:51:34,879 Das war Dado, Mama... 572 00:51:48,160 --> 00:51:50,296 Du schamloser Mistkerl! 573 00:51:50,760 --> 00:51:52,479 Verschwinde von hier! 574 00:51:52,640 --> 00:51:55,559 Ich will dich nicht mehr sehen! Raus! 575 00:51:57,520 --> 00:52:00,079 Wieso? - Hau ab! Verschwinde! 576 00:52:03,240 --> 00:52:06,439 Wofür hältst du uns, meine Tochter und mich? 577 00:52:06,600 --> 00:52:08,279 Raus hier, du Bastard! 578 00:52:08,440 --> 00:52:09,879 Jetzt hör mir mal zu! 579 00:52:18,160 --> 00:52:19,743 Zugegeben, das war falsch. 580 00:52:20,200 --> 00:52:21,919 Aber sie ist mit schuld. 581 00:52:22,240 --> 00:52:26,279 Denn was macht sie, wenn du nicht da bist? Sie badet nackt! 582 00:52:26,640 --> 00:52:27,890 Sie legt es drauf an! 583 00:52:29,160 --> 00:52:30,543 Ich bin ein Mann, Tonya. 584 00:52:31,360 --> 00:52:32,543 Wer hält dem stand? 585 00:52:34,120 --> 00:52:35,790 Ich bin doch nicht aus Holz! 586 00:52:45,640 --> 00:52:48,559 Denkst du, das kaufe ich dir ab? Du lügst! 587 00:52:51,160 --> 00:52:52,470 Du glaubst mir nicht... 588 00:52:53,440 --> 00:52:54,836 weil sie deine Tochter ist... 589 00:52:57,240 --> 00:52:58,559 Und ich zähle nicht! 590 00:52:59,880 --> 00:53:01,719 Aber ich schwöre 591 00:53:02,080 --> 00:53:05,279 beim Grab meines Vaters und aller Angehörigen: 592 00:53:05,640 --> 00:53:07,359 Ich sage die Wahrheit. 593 00:53:08,080 --> 00:53:09,799 Frag mal die Nachbarn! 594 00:53:10,000 --> 00:53:10,870 Bebot - 595 00:53:11,400 --> 00:53:12,950 mit dem läuft sie rum! 596 00:53:20,240 --> 00:53:21,319 Schade. 597 00:53:22,040 --> 00:53:23,369 Ich liebe dich wirklich. 598 00:53:25,760 --> 00:53:28,810 Du bist die Einzige, mit der ich zusammengelebt habe. 599 00:53:30,040 --> 00:53:32,959 Großartig. Und das ist nun der Dank dafür? 600 00:53:35,760 --> 00:53:36,819 Ist das wahr? 601 00:53:37,880 --> 00:53:39,299 Frag die Nachbarn! 602 00:53:47,920 --> 00:53:48,883 Insiang. 603 00:53:51,480 --> 00:53:53,919 Ich hab dir geglaubt! Du Lügnerin! 604 00:53:54,080 --> 00:53:55,799 Ich sage die Wahrheit. 605 00:53:56,280 --> 00:53:58,439 Glaubst du dem mehr als mir? 606 00:53:58,600 --> 00:54:01,079 Kein Wunder, du bist wie dein Vater! 607 00:54:01,240 --> 00:54:03,119 Musstest du Dado verführen? 608 00:54:03,280 --> 00:54:05,279 Du bist eine dreckige Hure! 609 00:54:36,280 --> 00:54:39,279 Ehrlich, Paquito ruiniert seinen Wagen. 610 00:54:39,440 --> 00:54:41,799 Das ist Schrott, was er uns bringt. 611 00:54:42,240 --> 00:54:43,359 Die Zange. 612 00:54:47,280 --> 00:54:48,223 Bebot. 613 00:54:49,120 --> 00:54:51,359 Hey, Bebot! Du hast Besuch. 614 00:54:58,960 --> 00:55:01,079 Was machst du hier? 615 00:55:01,840 --> 00:55:03,559 Ich will mit dir reden. 616 00:55:04,320 --> 00:55:05,256 Worüber? 617 00:55:06,320 --> 00:55:08,359 Möglichst unter vier Augen. 618 00:55:10,000 --> 00:55:11,639 Bin gleich wieder da. 619 00:55:20,160 --> 00:55:21,196 Was brauchst du? 620 00:55:21,840 --> 00:55:22,690 Dich. 621 00:55:24,520 --> 00:55:25,876 Erlaubt das Dado? 622 00:55:33,360 --> 00:55:34,470 Liebst du mich... 623 00:55:35,080 --> 00:55:36,076 wirklich? 624 00:55:37,840 --> 00:55:38,949 Was denkst du? 625 00:55:41,560 --> 00:55:42,799 Liebst du mich? 626 00:55:43,560 --> 00:55:44,639 Sicher. 627 00:55:45,120 --> 00:55:46,399 Geh mit mir fort. 628 00:55:50,600 --> 00:55:51,719 Und Dado? 629 00:55:51,960 --> 00:55:54,279 Das geht ihn gar nichts an. 630 00:55:54,440 --> 00:55:56,959 Bring mich weit fort von hier! 631 00:55:57,120 --> 00:55:59,359 Ich werde alles für dich tun. 632 00:56:03,720 --> 00:56:04,879 Warte kurz. 633 00:56:05,920 --> 00:56:07,959 Sag, was wurde aus der Wette? 634 00:56:08,240 --> 00:56:09,479 Du hast verloren. 635 00:56:09,620 --> 00:56:12,472 Ist halt Pech. Vielleicht das nächste Mal. 636 00:56:15,440 --> 00:56:17,039 Ich kann nicht, 637 00:56:17,240 --> 00:56:18,599 Insiang ist hier. 638 00:56:19,440 --> 00:56:22,279 Na gut, wir warten dort auf dich. 639 00:56:43,320 --> 00:56:44,883 Das wird nicht leicht. 640 00:56:45,840 --> 00:56:47,183 Dado wacht über dich. 641 00:56:49,480 --> 00:56:53,279 Alle Welt weiß, was passiert ist. 642 00:56:59,760 --> 00:57:01,470 Er hat mich gezwungen. 643 00:57:02,760 --> 00:57:04,479 Er hat mich bedroht. 644 00:57:08,240 --> 00:57:10,279 Ich will nicht mehr zurück. 645 00:57:10,840 --> 00:57:12,730 Du bist meine einzige Hoffnung. 646 00:57:14,960 --> 00:57:16,879 Was soll ich jetzt machen? 647 00:57:42,160 --> 00:57:43,479 Ein Zimmer, bitte. 648 00:57:43,840 --> 00:57:45,479 Für kurz oder länger? 649 00:57:45,880 --> 00:57:47,079 Für länger. 650 00:58:04,600 --> 00:58:06,799 Was kostet das? - 18 Pesos. 651 00:58:15,400 --> 00:58:16,816 Insiang, hast du Geld? 652 00:58:17,160 --> 00:58:18,879 Wie viel? - 8. 653 00:58:49,880 --> 00:58:51,090 Hier, der Schlüssel. 654 00:59:17,040 --> 00:59:18,416 Ich schalte den Ventilator ein. 655 01:00:08,960 --> 01:00:10,243 Ich mach das Licht aus. 656 01:01:12,800 --> 01:01:13,669 Was ist? 657 01:01:18,160 --> 01:01:19,903 Gib auf mich Acht, Bebot. 658 01:01:21,020 --> 01:01:22,945 Ich habe sonst niemanden. 659 01:01:24,040 --> 01:01:26,959 Ich tue alles für dich. Verlass mich nicht! 660 01:01:27,240 --> 01:01:29,359 Warum sollte ich das tun? 661 01:01:29,640 --> 01:01:31,399 Du siehst, wir sind hier. 662 01:01:32,120 --> 01:01:34,599 Du kannst mir vertrauen. 663 01:02:18,420 --> 01:02:19,512 Bebot? 664 01:02:20,520 --> 01:02:21,317 Bebot? 665 01:03:02,200 --> 01:03:04,479 Kann ich Sie was fragen? - Ja. 666 01:03:05,200 --> 01:03:08,879 Haben Sie meinen Begleiter gesehen? - Welches Zimmer? 667 01:03:09,160 --> 01:03:10,439 Hinten am Ende. 668 01:03:11,040 --> 01:03:14,879 Der Lockenkopf? - Ja. - Er ist früh am Morgen gegangen. 669 01:03:15,040 --> 01:03:16,479 Hat er was gesagt? 670 01:03:17,000 --> 01:03:18,079 Nein. 671 01:05:09,440 --> 01:05:10,679 Komm und iss. 672 01:05:18,600 --> 01:05:22,119 Du bist gegangen und wieder da. Ich verzeihe dir. 673 01:05:22,640 --> 01:05:23,839 Aber von nun an 674 01:05:24,000 --> 01:05:26,079 gehst du mit mir zum Markt. 675 01:05:26,840 --> 01:05:30,879 Ich sorge dafür, dass du das nicht noch ein zweites Mal tust. 676 01:06:06,400 --> 01:06:08,719 Hey, Dado! Hast du einen Nebenjob? 677 01:06:08,880 --> 01:06:10,679 Es geht nicht anders. 678 01:06:13,440 --> 01:06:17,279 Dado ist mir einer! - Er hatte sogar schon die Tochter. 679 01:06:18,960 --> 01:06:20,479 Er kennt das Viertel 680 01:06:20,640 --> 01:06:24,119 und gleich zwei Frauen in- und auswendig. 681 01:06:24,280 --> 01:06:27,279 Oh ja, Mutter und Tochter haben es in sich. 682 01:06:33,800 --> 01:06:36,519 Was machst du? Komm und hilf mir! 683 01:06:36,680 --> 01:06:39,596 Wir holen dein Bett runter, du schläfst unten. 684 01:07:12,960 --> 01:07:14,079 Sei still! 685 01:07:14,640 --> 01:07:15,879 Ich tu dir nichts! 686 01:07:27,280 --> 01:07:29,279 Ich bitte dich um Verzeihung. 687 01:07:29,840 --> 01:07:32,359 Das geschah gegen meinen Willen. 688 01:07:33,720 --> 01:07:35,316 Ich hielt es nicht mehr aus. 689 01:07:36,840 --> 01:07:38,039 Ich liebe dich. 690 01:07:39,640 --> 01:07:43,279 Mit deiner Mutter bin ich nur deinetwegen zusammen. 691 01:07:44,080 --> 01:07:45,759 Ich weiß, was du denkst. 692 01:07:46,960 --> 01:07:48,679 Aber du täuschst dich. 693 01:07:50,840 --> 01:07:52,479 Es gibt viele Frauen, 694 01:07:53,280 --> 01:07:55,479 mit denen es sich besser lebt. 695 01:07:56,880 --> 01:07:57,999 Jüngere, 696 01:07:58,560 --> 01:08:00,479 schönere als deine Mutter. 697 01:08:02,240 --> 01:08:03,676 Aber die wollte ich nicht. 698 01:08:05,360 --> 01:08:07,399 Ich weiß, dass du mich hasst. 699 01:08:08,160 --> 01:08:10,839 Weil ich dir die Schuld gegeben habe. 700 01:08:12,040 --> 01:08:13,596 Das war der einzige Weg, 701 01:08:14,360 --> 01:08:17,076 nicht von dir fort, ins Gefängnis zu kommen. 702 01:08:21,440 --> 01:08:23,676 Bitte gib mir eine Chance, Insiang. 703 01:08:24,920 --> 01:08:26,370 Ich würde dir beweisen, 704 01:08:27,800 --> 01:08:29,198 dass ich dich liebe. 705 01:09:12,520 --> 01:09:13,692 Ich mach das. 706 01:09:45,960 --> 01:09:47,279 Komm, trink! 707 01:09:47,640 --> 01:09:49,879 Das war ja nichts. Trink noch was! 708 01:09:50,040 --> 01:09:53,196 Du machst mich betrunken. - Aber nein! 709 01:09:56,320 --> 01:09:58,639 Du willst mich betrunken machen. 710 01:09:58,800 --> 01:10:00,445 Wo denkst du hin! 711 01:10:02,320 --> 01:10:03,445 Es reicht. 712 01:10:05,240 --> 01:10:07,279 Ein bisschen geht noch. 713 01:10:12,440 --> 01:10:16,159 Ich muss morgen früh aufstehen. Ich will ins Bett. 714 01:10:19,120 --> 01:10:21,412 Ich bin müde. Gehen wir? 715 01:10:26,880 --> 01:10:30,639 Komm, wir gehen ins Bett. Ich muss morgen früh raus. 716 01:10:43,040 --> 01:10:44,199 Insiang... 717 01:10:46,920 --> 01:10:48,576 Dreh den Wasserhahn auf. 718 01:10:49,800 --> 01:10:51,479 Dreh ihn ganz auf. 719 01:10:53,040 --> 01:10:54,879 Dann hört uns niemand. 720 01:10:58,800 --> 01:11:02,079 Dein Onkel und ich werden sehr laut sein. 721 01:12:34,640 --> 01:12:36,279 Ich geb einen aus. - Ja? 722 01:12:36,440 --> 01:12:40,079 Ja, ich bezahle. - Ah, du bist wohl zu Geld gekommen? 723 01:12:40,840 --> 01:12:43,599 Ich hab gestern meinen Lohn erhalten. 724 01:12:52,600 --> 01:12:55,119 Wie geht's dir, Ludy? - Gut. 725 01:12:58,120 --> 01:12:59,319 Was hast du? 726 01:13:00,640 --> 01:13:04,559 Es macht mich traurig, was über dich erzählt wird. 727 01:13:04,960 --> 01:13:08,076 Ich kann es den bösen Zungen nicht verübeln. 728 01:13:08,900 --> 01:13:11,143 Sicher geschah es gegen deinen Willen. 729 01:13:11,600 --> 01:13:13,230 Geh fort von hier! 730 01:13:13,760 --> 01:13:14,709 Das geht nicht! 731 01:13:17,160 --> 01:13:19,605 Die Geliebte des Lovers der Mutter! 732 01:13:26,640 --> 01:13:28,479 Du bist zu hart zu ihr. 733 01:13:29,040 --> 01:13:31,079 Wieso? Das ist die Wahrheit. 734 01:13:31,640 --> 01:13:34,436 Alle Welt spricht von ihr und ihrer Mutter. 735 01:13:35,240 --> 01:13:37,239 Aber das beweist doch nichts. 736 01:13:37,400 --> 01:13:40,656 Wenn du's nicht glaubst, frag sie doch selbst! 737 01:13:46,540 --> 01:13:47,317 Insiang! 738 01:13:48,400 --> 01:13:50,039 Nimm's ihr nicht übel. 739 01:13:50,200 --> 01:13:53,399 Alle reden sie über dich, deine Mutter und Dado. 740 01:13:53,800 --> 01:13:55,318 Ist es wirklich so? 741 01:13:55,520 --> 01:13:57,030 Was wird denn geredet? 742 01:13:57,180 --> 01:14:00,776 Dass ihr beide, deine Mutter und du, Dados Geliebte wärt. 743 01:14:01,640 --> 01:14:03,079 Und was denkst du? 744 01:14:03,440 --> 01:14:06,879 Ich will das nicht glauben. Aber selbst, wenn... 745 01:14:07,440 --> 01:14:09,399 Ich weiß, dass ich dich liebe. 746 01:14:09,920 --> 01:14:13,196 Ich konnte es dir nie sagen. Dazu fehlte mir der Mut. 747 01:14:13,520 --> 01:14:15,559 Ich weiß, du hast ein Problem... 748 01:14:16,840 --> 01:14:19,079 Und das hat sicher seinen Grund. 749 01:14:19,720 --> 01:14:21,279 Lass mich dir helfen. 750 01:14:21,640 --> 01:14:22,703 Danke, Nanding. 751 01:14:23,220 --> 01:14:25,339 Dabei kann mir niemand helfen. 752 01:14:25,800 --> 01:14:26,796 Außer mir. 753 01:14:35,100 --> 01:14:38,139 Warum gehst du nicht fort? Such deinen Vater. 754 01:14:39,040 --> 01:14:41,279 Er wird dich nicht zurückweisen. 755 01:14:41,640 --> 01:14:44,910 Vielleicht wollte er weg von deiner Mutter. 756 01:14:45,400 --> 01:14:47,599 Deshalb lerne ich so fleißig, 757 01:14:48,080 --> 01:14:51,036 damit ich Arbeit finde und unabhängig bin. 758 01:14:51,360 --> 01:14:53,679 Um woanders hinzugehen, weit weg. 759 01:14:55,000 --> 01:14:57,910 Wenn das mein Vater wüsste, wäre er dagegen. 760 01:14:58,240 --> 01:15:01,759 Aber mir ist klar, dass ich hier nichts werden kann. 761 01:15:02,520 --> 01:15:04,079 Egal, was ich mache, 762 01:15:04,240 --> 01:15:06,279 ich muss meine Chance nutzen. 763 01:15:06,760 --> 01:15:09,199 Hier werde ich keine Chance haben. 764 01:15:09,360 --> 01:15:12,679 Ich muss erst einiges regeln, bevor ich weggehe. 765 01:15:13,240 --> 01:15:14,679 Und was heißt das? 766 01:15:15,120 --> 01:15:17,256 Du wirst es schon noch erfahren. 767 01:15:18,300 --> 01:15:21,070 Vergiss nicht, Insiang, ich bin für dich da. 768 01:15:21,640 --> 01:15:23,879 Danke, Nanding. Danke! 769 01:17:23,880 --> 01:17:24,803 Was ist? 770 01:17:25,280 --> 01:17:26,550 Hast du ein Problem? 771 01:17:28,360 --> 01:17:29,996 Liebst du mich wirklich? 772 01:17:33,500 --> 01:17:35,336 Frag doch nicht, Insiang. 773 01:17:38,040 --> 01:17:39,156 Ich liebe dich. 774 01:17:40,520 --> 01:17:42,856 Sobald ich einen besseren Job habe, 775 01:17:45,200 --> 01:17:46,550 gehen wir von hier weg. 776 01:17:47,320 --> 01:17:48,730 Ich werde dich heiraten. 777 01:17:50,000 --> 01:17:51,696 Du sollst etwas für mich tun. 778 01:17:53,280 --> 01:17:54,096 Was denn? 779 01:17:55,800 --> 01:17:57,039 Ich will Rache. 780 01:18:27,540 --> 01:18:28,705 Ist das heiß! 781 01:18:30,240 --> 01:18:31,359 Insiang! 782 01:18:32,200 --> 01:18:36,479 Hast du von deinem Freund gehört? - Dem Krauskopf? - Wer sonst? 783 01:18:36,760 --> 01:18:40,959 Er wurde zusammengeschlagen. Angeblich hat er keine Zähne mehr. 784 01:18:58,320 --> 01:18:59,210 Dado? 785 01:19:03,660 --> 01:19:04,583 Dado? 786 01:19:06,140 --> 01:19:07,063 Dado? 787 01:19:11,560 --> 01:19:12,719 Wo warst du? 788 01:19:13,080 --> 01:19:14,090 Auf der Toilette. 789 01:19:16,000 --> 01:19:17,799 Wieso schwitzt du so? 790 01:19:17,960 --> 01:19:18,896 Es ist heiß. 791 01:19:25,320 --> 01:19:26,959 Komm, schlaf weiter! 792 01:19:54,320 --> 01:19:55,679 Lass, ich mach das. 793 01:20:17,280 --> 01:20:19,519 Dado, wieso schläfst du nicht? 794 01:20:19,680 --> 01:20:20,976 Es ist noch zu früh. 795 01:20:21,520 --> 01:20:23,399 Komm! Es ist schon spät! 796 01:20:26,200 --> 01:20:27,103 Insiang, 797 01:20:27,480 --> 01:20:29,330 sieh nach, ob es Wasser gibt. 798 01:20:29,880 --> 01:20:31,190 Füll die Tonne auf. 799 01:21:28,800 --> 01:21:30,250 Sag mir die Wahrheit! 800 01:21:31,920 --> 01:21:35,023 Versuch nicht, es abzustreiten oder zu lügen. 801 01:21:38,080 --> 01:21:39,999 Die letzten Tage sah ich... 802 01:21:41,680 --> 01:21:43,199 deine Nähe zu Dado. 803 01:21:44,640 --> 01:21:48,119 Nachts wache ich auf, und er liegt nicht neben mir. 804 01:21:50,880 --> 01:21:52,639 Habt ihr ein Verhältnis? 805 01:21:52,840 --> 01:21:55,199 Frag ihn doch. - Antworte mir! 806 01:21:55,480 --> 01:21:56,719 Was glaubst du? 807 01:21:56,880 --> 01:21:59,679 Ich will nur eine Antwort: ja oder nein? 808 01:22:01,040 --> 01:22:01,929 Ja! 809 01:22:04,620 --> 01:22:06,469 Du tust mir nicht mehr weh! 810 01:22:06,720 --> 01:22:09,559 Warum nimmst du ihn mir weg? - Tue ich nicht. 811 01:22:09,720 --> 01:22:12,199 Er liebt mich! - Das ist nicht wahr! 812 01:22:12,420 --> 01:22:15,799 Wir gehen fort und heiraten! Du bist ihm egal! 813 01:22:15,960 --> 01:22:19,239 Ich glaube dir nicht! - Weißt du, was er mir erzählt? 814 01:22:19,400 --> 01:22:22,083 Auf welche Weise du ihn befriedigst. 815 01:22:22,220 --> 01:22:23,379 Halt den Mund! 816 01:22:23,680 --> 01:22:25,759 Ich kenne sämtliche Details! 817 01:22:26,040 --> 01:22:28,559 Es reicht! - Du widerst ihn an. 818 01:22:28,720 --> 01:22:31,919 Er betrinkt sich abends, damit er dich erträgt! 819 01:22:32,920 --> 01:22:35,799 Das hat er gesagt. Du bist alt, Mutter. 820 01:22:35,960 --> 01:22:38,836 Vertrocknet und runzlig! Jeden Morgen 821 01:22:38,920 --> 01:22:41,969 schaut er dich an, und ihm wird schlecht! 822 01:22:49,040 --> 01:22:50,559 Das ist nicht wahr. 823 01:23:33,880 --> 01:23:34,723 Insiang. 824 01:23:37,780 --> 01:23:39,236 Ist Tonya da? 825 01:23:39,640 --> 01:23:40,483 Tonya? 826 01:23:41,180 --> 01:23:42,146 Tonya? 827 01:23:43,040 --> 01:23:44,839 Es gibt eine Überraschung. 828 01:23:45,580 --> 01:23:46,450 Insiang. 829 01:23:50,040 --> 01:23:51,683 Du wirkst ganz glücklich. 830 01:23:51,960 --> 01:23:53,479 Ich habe einen Job. 831 01:23:53,840 --> 01:23:56,176 Arbeit in einer Spirituosenfabrik. 832 01:23:57,240 --> 01:23:59,383 In Cebu. Wir können hier weg! 833 01:23:59,880 --> 01:24:02,230 Ich gehe dorthin voraus, 834 01:24:02,320 --> 01:24:04,279 dann schreibe ich dir. 835 01:24:04,600 --> 01:24:08,439 Was ist das für eine Arbeit? - Ein Job als Lagerarbeiter. 836 01:24:10,200 --> 01:24:12,119 Ist doch besser als nichts. 837 01:24:12,440 --> 01:24:16,516 Zwei Monate auf Probe und danach dann mit Vertrag. 838 01:24:17,520 --> 01:24:18,679 Klingt gut. 839 01:24:19,120 --> 01:24:20,879 Ich freue mich für dich. 840 01:24:21,880 --> 01:24:25,479 Vorsicht, Tonya könnte zurückkommen und uns sehen. 841 01:24:25,760 --> 01:24:27,599 Hast du etwa Angst vor ihr? 842 01:24:28,200 --> 01:24:29,279 Nein! 843 01:24:30,600 --> 01:24:32,479 Du Dreckskerl! 844 01:24:42,840 --> 01:24:44,559 Du verfluchtes Tier! 845 01:24:47,960 --> 01:24:49,639 Du verfluchtes Tier! 846 01:24:49,840 --> 01:24:51,359 Du Dreckskerl! 847 01:24:52,000 --> 01:24:53,519 Verrecke! 848 01:24:55,560 --> 01:24:56,679 Du Tier! 849 01:25:30,040 --> 01:25:31,616 Mich kommt jemand besuchen. 850 01:26:09,760 --> 01:26:11,359 Was machst du hier? 851 01:26:12,320 --> 01:26:13,823 Ich wollte dich sehen. 852 01:26:17,040 --> 01:26:18,239 Und warum? 853 01:26:18,600 --> 01:26:21,670 Glaubst du, dass ich bereue, was ich getan habe? 854 01:26:23,120 --> 01:26:24,650 Da täuschst du dich. 855 01:26:25,640 --> 01:26:27,519 Wenn er nicht mir gehört, 856 01:26:27,800 --> 01:26:29,719 dann erst recht nicht dir! 857 01:26:31,920 --> 01:26:32,770 Mama, 858 01:26:33,520 --> 01:26:35,783 das war nicht die volle Wahrheit. 859 01:26:36,360 --> 01:26:37,703 Ich habe gelogen. 860 01:26:38,500 --> 01:26:40,370 Nur eins war wirklich wahr: 861 01:26:40,760 --> 01:26:42,590 Er hat mich geliebt, nicht dich. 862 01:26:43,040 --> 01:26:44,610 Mit allem anderen 863 01:26:45,480 --> 01:26:47,479 habe ich dich belogen. 864 01:26:47,880 --> 01:26:49,879 Ich wollte, dass du ihn hasst, 865 01:26:50,040 --> 01:26:51,519 dass du ihn tötest. 866 01:26:53,040 --> 01:26:55,190 Aber du hast ihn doch geliebt! 867 01:26:56,440 --> 01:26:58,399 Ich habe ihn nie geliebt. 868 01:27:00,000 --> 01:27:01,536 Ich habe ihn gehasst. 869 01:27:04,120 --> 01:27:06,110 Wir haben nur die Rollen getauscht. 870 01:27:07,000 --> 01:27:08,543 Ich wollte mich nur rächen. 871 01:27:12,840 --> 01:27:14,679 Das hast du ja erreicht. 872 01:27:16,800 --> 01:27:18,996 Ich hoffe, du bist glücklich. 873 01:27:23,840 --> 01:27:25,096 Nein, Mama. 874 01:27:35,800 --> 01:27:37,176 Was erwartest du noch? 875 01:27:38,000 --> 01:27:39,356 Was willst du noch? 876 01:27:48,380 --> 01:27:49,472 Mama... 877 01:27:51,360 --> 01:27:52,343 Mama... 878 01:27:58,880 --> 01:28:00,172 Ich liebe dich. 879 01:29:56,760 --> 01:29:59,399 Deutsche Bearbeitung: Parabol Pictures 880 01:29:59,640 --> 01:30:01,999 Untertitel: Ralph Sikau 881 01:30:02,280 --> 01:30:04,639 Mitarbeit: Emmalyn Liwag Kotte 882 01:30:04,840 --> 01:30:07,279 Redaktion: Birgit Kämper 62489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.