All language subtitles for Bob Hearts Abishola S04E09 Idle Nigerians

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,538 --> 00:00:07,141 Ugh, there's still no news. Me neither. 2 00:00:07,241 --> 00:00:09,009 I searched "Detroit nurses strike" 3 00:00:09,110 --> 00:00:10,678 and got a bowling league. 4 00:00:11,679 --> 00:00:12,913 If we go on strike, 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,748 they're going to bring in temporary nurses. 6 00:00:14,848 --> 00:00:19,287 When my patients wake up, they need to see this face. 7 00:00:19,387 --> 00:00:21,289 I love waking up to that face. 8 00:00:21,389 --> 00:00:22,923 Don't be sweet, I'm in crisis. 9 00:00:24,292 --> 00:00:25,759 Don't worry, they'll settle. 10 00:00:25,859 --> 00:00:27,628 It's all about who blinks first. 11 00:00:27,728 --> 00:00:30,098 Why can't they just give us the staff we need 12 00:00:30,198 --> 00:00:32,833 so that people are not overworked and underpaid? 13 00:00:32,933 --> 00:00:35,002 Well, from a management perspective, 14 00:00:35,103 --> 00:00:36,003 a lot of the time, 15 00:00:36,104 --> 00:00:37,371 those margins are-- 16 00:00:37,471 --> 00:00:39,307 You don't want a management perspective. 17 00:00:41,875 --> 00:00:42,710 Wow. 18 00:00:42,810 --> 00:00:44,011 Is that about the strike? 19 00:00:44,112 --> 00:00:46,614 No, it's a roofing estimate for the factory. 20 00:00:46,714 --> 00:00:47,781 Wow. 21 00:00:47,881 --> 00:00:49,683 Is that a good wow or a bad wow? 22 00:00:49,783 --> 00:00:52,253 It's good for the roofer. 23 00:00:52,353 --> 00:00:54,355 Everything is going wrong. 24 00:00:54,455 --> 00:00:57,691 I told you, you do not pray enough. 25 00:00:59,427 --> 00:01:01,462 You know what? It can't hurt. 26 00:01:01,562 --> 00:01:03,231 He, God, it's me Bob. 27 00:01:03,331 --> 00:01:05,099 Please keep Abishola from going on strike. 28 00:01:05,199 --> 00:01:06,534 And if you could, send me a roofer 29 00:01:06,634 --> 00:01:08,502 that doesn't work for Satan. 30 00:01:08,602 --> 00:01:10,003 How'd I do? 31 00:01:13,741 --> 00:01:16,910 Oh, no. Gloria said they are walking away from the table. 32 00:01:17,010 --> 00:01:19,113 So it's happening. It is happening. 33 00:01:19,213 --> 00:01:20,681 I'm sorry, honey. 34 00:01:20,781 --> 00:01:22,783 Well, where are you going? The strike starts at midnight. 35 00:01:22,883 --> 00:01:25,619 If I go in now, I can check on my patients one more time. 36 00:01:25,719 --> 00:01:27,688 You're kidding, right? 37 00:01:27,788 --> 00:01:29,223 They are my patients, Bob. 38 00:01:29,323 --> 00:01:31,925 They need to see this face. 39 00:01:59,553 --> 00:02:01,389 - What do we want? - Change! 40 00:02:01,489 --> 00:02:02,756 Change. When do we want it? 41 00:02:02,856 --> 00:02:03,757 Now! 42 00:02:03,857 --> 00:02:04,758 Now. 43 00:02:04,858 --> 00:02:05,859 What do we want? 44 00:02:05,959 --> 00:02:07,127 Change! Change. 45 00:02:07,228 --> 00:02:09,263 Excuse me, lazy people. Excuse me. 46 00:02:09,363 --> 00:02:11,465 Working person coming through. 47 00:02:11,565 --> 00:02:14,468 Hello, striking nurses. How's your vacation going? 48 00:02:14,568 --> 00:02:16,970 It's not fair that you get to do your job. 49 00:02:17,070 --> 00:02:18,306 Then come inside. 50 00:02:18,406 --> 00:02:20,774 I can sneak you in through the morgue. 51 00:02:20,874 --> 00:02:23,511 Uh-uh. Crossing a picket line is a union violation. 52 00:02:23,611 --> 00:02:25,579 It would be if Abishola did it, 53 00:02:25,679 --> 00:02:28,416 but what if Cindy the travel nurse did? 54 00:02:28,516 --> 00:02:30,618 I have an extra wig in my bag. 55 00:02:30,718 --> 00:02:35,789 Hello, y'all, I am Cindy from a town in Texas. 56 00:02:35,889 --> 00:02:37,425 You may not like it, 57 00:02:37,525 --> 00:02:39,260 but this is how we get things done. 58 00:02:39,360 --> 00:02:41,629 You know, we wouldn't even have lunch breaks 59 00:02:41,729 --> 00:02:43,897 if it weren't for our strike in '96. 60 00:02:43,997 --> 00:02:45,599 How long did you strike for lunch? 61 00:02:45,699 --> 00:02:47,635 A month. A month? 62 00:02:47,735 --> 00:02:49,603 Change doesn't happen overnight. 63 00:02:49,703 --> 00:02:53,040 I cannot listen to your amplified voice for that long. 64 00:02:53,140 --> 00:02:54,842 Sorry, but we're doing 65 00:02:54,942 --> 00:02:56,176 something important here. 66 00:02:56,277 --> 00:02:57,645 What if they never give in? 67 00:02:57,745 --> 00:03:00,948 What if they replace us with temporary nurses? 68 00:03:01,048 --> 00:03:02,483 What if I cannot find a new job 69 00:03:02,583 --> 00:03:05,118 and end up with Kemi in food services? Uh-uh. 70 00:03:05,219 --> 00:03:06,854 Be angry at management, not me. 71 00:03:06,954 --> 00:03:10,057 You cannot tell me what to do, you are not my boss yet. 72 00:03:11,124 --> 00:03:13,126 This is why we do not see idle Nigerians. 73 00:03:13,227 --> 00:03:14,328 They go crazy. 74 00:03:14,428 --> 00:03:16,397 Look at her, cuckoo bird. 75 00:03:17,265 --> 00:03:18,599 Give me one of these. 76 00:03:18,699 --> 00:03:20,334 It will make it easier to get through. Excuse me. 77 00:03:20,434 --> 00:03:23,003 Yes, yes, change. Yes. Yes. 78 00:03:23,103 --> 00:03:25,473 Change, change, yes. Bye. Yes, change. 79 00:03:26,240 --> 00:03:27,608 Look, if you can't 80 00:03:27,708 --> 00:03:29,042 handle this emotionally, 81 00:03:29,142 --> 00:03:30,878 you can just stay at home, we'll be fine. 82 00:03:30,978 --> 00:03:31,979 No, no, no, no, no. 83 00:03:32,079 --> 00:03:33,547 I'm okay. I'm okay. 84 00:03:33,647 --> 00:03:34,648 Good. Good. 85 00:03:34,748 --> 00:03:36,016 All right, party people. 86 00:03:36,116 --> 00:03:37,851 - What do we want? - Change! 87 00:03:37,951 --> 00:03:39,019 Our jobs back. 88 00:03:39,119 --> 00:03:40,321 - When do we want it? - Now! 89 00:03:40,421 --> 00:03:41,622 As fast as possible. 90 00:03:41,722 --> 00:03:43,624 - What do we want? - Change! 91 00:03:48,762 --> 00:03:50,331 Morning. Hello, Bob. 92 00:03:50,431 --> 00:03:52,633 Morning, Uncle Tunde. Auntie. 93 00:03:53,667 --> 00:03:55,303 It's very interesting to see a boss 94 00:03:55,403 --> 00:03:56,970 willing to get his hands dirty. 95 00:03:57,070 --> 00:03:58,339 In Nigeria, 96 00:03:58,439 --> 00:03:59,940 a superior would never debase himself 97 00:04:00,040 --> 00:04:01,909 in front of one of his employees. 98 00:04:02,009 --> 00:04:03,544 Much less his employee's wife. 99 00:04:03,644 --> 00:04:06,213 Okay, thanks for stopping by, Auntie. 100 00:04:06,314 --> 00:04:08,048 Work hard, husband. 101 00:04:09,483 --> 00:04:11,051 I packed a surprise in your lunch. 102 00:04:11,151 --> 00:04:12,686 Oh, thank you. 103 00:04:12,786 --> 00:04:13,887 What could it be? 104 00:04:13,987 --> 00:04:16,324 It is a Twinkie. 105 00:04:25,733 --> 00:04:27,601 That drain needs to work properly. 106 00:04:27,701 --> 00:04:29,269 I agree. 107 00:04:29,370 --> 00:04:31,238 You will want to hose this floor off from time to time, 108 00:04:31,339 --> 00:04:33,073 and, well, you cannot do it if it's clogged. 109 00:04:33,173 --> 00:04:34,842 Same page, Tunde! 110 00:04:36,043 --> 00:04:37,210 Oh, yeah. 111 00:04:37,311 --> 00:04:39,112 This is where the smell's coming from. 112 00:04:39,212 --> 00:04:40,681 Why are you doing this to yourself? 113 00:04:40,781 --> 00:04:43,784 Uh, where is the man who throws money at every problem? 114 00:04:43,884 --> 00:04:46,587 He died when I bought this factory. 115 00:04:47,488 --> 00:04:51,325 I will miss my valet parking, same-day-shipping friend. 116 00:04:51,425 --> 00:04:53,226 Do me a favor, don't tell Abishola. 117 00:04:53,327 --> 00:04:54,695 I don't want her to worry. 118 00:04:54,795 --> 00:04:57,030 About the fact that you are hemorrhaging money 119 00:04:57,130 --> 00:04:58,532 at an unsustainable rate? 120 00:04:59,533 --> 00:05:00,801 Yep. 121 00:05:00,901 --> 00:05:02,135 And with every passing day, 122 00:05:02,235 --> 00:05:03,471 the idea of this becoming profitable 123 00:05:03,571 --> 00:05:06,173 becomes more and more remote? 124 00:05:06,974 --> 00:05:08,842 That's right. 125 00:05:08,942 --> 00:05:11,078 And it would only confirm Abishola's initial fear 126 00:05:11,178 --> 00:05:12,713 that this entire venture is a mistake? 127 00:05:12,813 --> 00:05:14,448 Same page, Tunde! 128 00:05:18,352 --> 00:05:20,754 E kaasan, Mummy. 129 00:05:20,854 --> 00:05:22,756 How was your striking? 130 00:05:22,856 --> 00:05:25,593 Did you complain enough to get what you want? 131 00:05:25,693 --> 00:05:27,761 I hated it. I kept wishing 132 00:05:27,861 --> 00:05:29,329 someone on the bus would have a heart attack 133 00:05:29,430 --> 00:05:30,831 so I could do my job. 134 00:05:30,931 --> 00:05:33,233 Mm. I raised you well. 135 00:05:33,333 --> 00:05:34,768 I have nothing to do. 136 00:05:34,868 --> 00:05:36,136 Maybe cleaning the house will cheer me up. 137 00:05:36,236 --> 00:05:37,137 You cannot do that. 138 00:05:37,237 --> 00:05:38,372 Why not? 139 00:05:38,472 --> 00:05:39,640 I have already cleaned the house. 140 00:05:39,740 --> 00:05:42,410 That is why I am in such a good mood. 141 00:05:43,210 --> 00:05:44,545 Even behind the refrigerator? 142 00:05:44,645 --> 00:05:47,548 Uh-uh. Who do you think you are talking to? 143 00:05:47,648 --> 00:05:49,683 Behind, on top, 144 00:05:49,783 --> 00:05:50,984 inside. 145 00:05:51,084 --> 00:05:52,853 You can see yourself in the crisper bins. 146 00:05:52,953 --> 00:05:55,288 Okay, I'll go outside and rake some leaves. 147 00:05:55,389 --> 00:05:57,057 Dele already did. 148 00:05:57,157 --> 00:05:59,226 Dele! 149 00:05:59,326 --> 00:06:00,428 Yes, Mum? 150 00:06:00,528 --> 00:06:01,695 Did you rake the leaves? 151 00:06:01,795 --> 00:06:03,263 I sure did, Mum. 152 00:06:05,633 --> 00:06:07,234 Thank you. 153 00:06:07,334 --> 00:06:08,602 You're welcome. 154 00:06:08,702 --> 00:06:09,837 You want me to take out the trash, too? 155 00:06:09,937 --> 00:06:11,539 Don't you dare. 156 00:06:14,307 --> 00:06:15,776 All right, you want to play rough? 157 00:06:15,876 --> 00:06:17,578 We can play rough. 158 00:06:17,678 --> 00:06:19,813 I got a whole list of other things to do today, 159 00:06:19,913 --> 00:06:21,515 you selfish bastard! 160 00:06:21,615 --> 00:06:22,616 Bob? 161 00:06:22,716 --> 00:06:24,017 Oh, hey. 162 00:06:25,018 --> 00:06:26,920 Are you talking to a hole in the floor? 163 00:06:27,020 --> 00:06:28,355 Little bit. 164 00:06:28,456 --> 00:06:29,790 What are you doing here? 165 00:06:29,890 --> 00:06:32,192 Ugh. I've spent the whole morning telling people 166 00:06:32,292 --> 00:06:34,161 what I want and when I want it. 167 00:06:34,261 --> 00:06:36,363 I'm ready to do some real work. 168 00:06:37,197 --> 00:06:38,832 Well, I wish I had something for you. 169 00:06:38,932 --> 00:06:41,301 Everything's going great here. 170 00:06:42,069 --> 00:06:44,805 So, you are snaking this drain for no reason? 171 00:06:44,905 --> 00:06:46,540 Well, that's routine maintenance. 172 00:06:46,640 --> 00:06:48,476 Old buildings, like old people, 173 00:06:48,576 --> 00:06:51,011 need their pipes cleaned out every now and then. 174 00:06:51,111 --> 00:06:53,180 I did not see the roofers outside. 175 00:06:53,280 --> 00:06:54,414 I thought they were starting today. 176 00:06:54,515 --> 00:06:55,683 Uh, they had to reschedule. 177 00:06:55,783 --> 00:06:57,250 Again, completely normal. 178 00:06:57,350 --> 00:07:00,053 Roofers are notoriously flaky. 179 00:07:00,153 --> 00:07:01,722 I have never heard that. 180 00:07:01,822 --> 00:07:05,258 Oh, yeah. I'll tell you this, I would never date a roofer. 181 00:07:05,358 --> 00:07:07,227 What is going on? 182 00:07:07,327 --> 00:07:09,630 Why are you making terrible jokes? 183 00:07:09,730 --> 00:07:10,931 I'm not. 184 00:07:11,031 --> 00:07:14,434 Maybe the roofing joke was "over your head." 185 00:07:15,168 --> 00:07:16,870 Come on, nothing? 186 00:07:16,970 --> 00:07:19,973 I was wrong about Olu's lunch surprise. 187 00:07:20,073 --> 00:07:21,842 It was an apple. 188 00:07:21,942 --> 00:07:25,445 Tunde! I found us an extra set of hands. 189 00:07:25,546 --> 00:07:26,847 Why don't you two 190 00:07:26,947 --> 00:07:28,248 go set up my office? 191 00:07:28,348 --> 00:07:29,917 You are trying to get rid of me. 192 00:07:30,017 --> 00:07:32,586 Nonsense, I'm giving you a chance to soak in the wisdom 193 00:07:32,686 --> 00:07:34,421 of our senior consultant. 194 00:07:34,522 --> 00:07:36,389 That is me. Yeah. 195 00:07:36,490 --> 00:07:38,358 You guys have fun. 196 00:07:38,458 --> 00:07:41,662 Remember, every day is a precious gift. 197 00:07:41,762 --> 00:07:44,197 All right. Okay. 198 00:07:44,297 --> 00:07:45,999 Oh, God, I'm screwed. 199 00:07:59,279 --> 00:08:00,447 Hello. 200 00:08:00,548 --> 00:08:03,450 Hello, temporary nurse. 201 00:08:03,551 --> 00:08:06,419 Okay. 202 00:08:10,323 --> 00:08:11,925 Can I help you? 203 00:08:12,025 --> 00:08:13,594 Yes, you can. 204 00:08:13,694 --> 00:08:16,129 Go downstairs, get in your car 205 00:08:16,229 --> 00:08:18,331 and never come back. 206 00:08:18,431 --> 00:08:20,534 You're friends with the nurses. 207 00:08:20,634 --> 00:08:22,435 That's got to be hard. 208 00:08:23,236 --> 00:08:24,471 Yes. 209 00:08:24,572 --> 00:08:25,939 But don't get too comfortable. 210 00:08:26,039 --> 00:08:27,407 They are coming back soon. 211 00:08:27,507 --> 00:08:28,709 I hope so, hon. 212 00:08:28,809 --> 00:08:31,444 You don't need to hope so, I know so. 213 00:08:31,545 --> 00:08:33,480 These things can take a while. 214 00:08:33,581 --> 00:08:34,682 Last one I got called in on, 215 00:08:34,782 --> 00:08:37,585 the hospital ended up closing. 216 00:08:37,685 --> 00:08:40,688 I heard it's a Target now. 217 00:08:41,589 --> 00:08:43,691 So, you've done this at other hospitals? 218 00:08:43,791 --> 00:08:45,158 Oh, yeah. 219 00:08:45,258 --> 00:08:46,526 I've seen them screw nurses 220 00:08:46,627 --> 00:08:48,461 from Portland to Poughkeepsie. 221 00:08:48,562 --> 00:08:50,864 And when you come in and take their chairs, 222 00:08:50,964 --> 00:08:53,667 you are an accessory to the screwing. 223 00:08:53,767 --> 00:08:56,303 Well, honestly, I do feel a little guilty. 224 00:08:56,403 --> 00:08:58,238 I mean, on the one hand, 225 00:08:58,338 --> 00:08:59,973 I'm hurting my fellow nurses. 226 00:09:00,073 --> 00:09:02,009 But someone's got to be here for the patients. 227 00:09:02,109 --> 00:09:06,346 It's not their fault that management is a bunch of... 228 00:09:06,446 --> 00:09:08,515 horses' rear ends. 229 00:09:08,616 --> 00:09:12,019 Ugh. You make a good point. 230 00:09:12,119 --> 00:09:13,086 Thank you. 231 00:09:13,186 --> 00:09:14,287 Don't thank me. 232 00:09:14,387 --> 00:09:15,723 I came here to hate you, 233 00:09:15,823 --> 00:09:18,525 but your big kind eyes are making it impossible. 234 00:09:18,626 --> 00:09:21,261 Have a good day! 235 00:09:21,361 --> 00:09:22,495 And I like your necklace! 236 00:09:22,596 --> 00:09:24,097 Aw, thanks, hon. 237 00:09:24,197 --> 00:09:27,467 Your sweetness is infuriating! 238 00:09:32,572 --> 00:09:35,542 Uncle, does Bob seem okay to you? 239 00:09:35,643 --> 00:09:37,044 He is fine. 240 00:09:37,144 --> 00:09:40,480 He will even be more fine when we set up his office. 241 00:09:40,580 --> 00:09:42,750 Grab the other end there, please. 242 00:09:42,850 --> 00:09:45,418 Every time I ask him how he's doing, he says great, 243 00:09:45,518 --> 00:09:48,689 then smiles in a way that frightens me. 244 00:09:48,789 --> 00:09:50,858 Well, if he says he's doing great, 245 00:09:50,958 --> 00:09:52,860 he must be great. 246 00:09:54,261 --> 00:09:56,496 Eh, the other wall. 247 00:09:58,231 --> 00:10:00,968 If you know anything, please tell me. 248 00:10:01,769 --> 00:10:06,339 I know that you are my favorite niece. 249 00:10:06,439 --> 00:10:10,243 Uncle, you are avoiding my questions. 250 00:10:10,343 --> 00:10:12,045 That is true. 251 00:10:12,145 --> 00:10:13,714 You're a smart girl. 252 00:10:14,414 --> 00:10:18,551 Now, let's think about if Bob would like a couch in here. 253 00:10:20,220 --> 00:10:21,789 Hey, guys. 254 00:10:22,856 --> 00:10:24,291 Tunde, do you happen to know 255 00:10:24,391 --> 00:10:27,227 where the water shutoff is? 256 00:10:28,028 --> 00:10:31,531 Outside, the southeast corner. 257 00:10:31,631 --> 00:10:34,501 Thank you. 258 00:10:40,708 --> 00:10:43,110 He's doing great! 259 00:10:51,118 --> 00:10:53,486 You should've told me things were this bad. 260 00:10:53,586 --> 00:10:54,822 I didn't want to worry you. 261 00:10:54,922 --> 00:10:56,089 Of course I'm worried. 262 00:10:56,189 --> 00:10:58,158 I feel like I'm standing in Lake Michigan. 263 00:10:58,258 --> 00:11:01,394 Come on, this water's much cleaner than Lake Michigan. 264 00:11:01,494 --> 00:11:02,763 This is not funny, Bob. 265 00:11:02,863 --> 00:11:04,698 Relax, it's gonna work out. 266 00:11:04,798 --> 00:11:05,866 Well, you do not know that. 267 00:11:05,966 --> 00:11:07,434 You're right, I don't. 268 00:11:07,534 --> 00:11:09,536 But it would be nice if I wasn't the only one saying it. 269 00:11:09,636 --> 00:11:11,071 Where are you going? 270 00:11:11,171 --> 00:11:13,540 To the hardware store. There's a cashier there 271 00:11:13,640 --> 00:11:14,708 who believes in me. 272 00:11:14,808 --> 00:11:16,076 He doesn't ask why I'm wet. 273 00:11:16,176 --> 00:11:18,045 He asks, "How can I help?" 274 00:11:18,145 --> 00:11:19,813 And it feels good! 275 00:11:24,952 --> 00:11:27,054 He's doing great! 276 00:11:31,491 --> 00:11:33,393 I know it's cold, guys, but we're doing good. 277 00:11:33,493 --> 00:11:35,162 Hang in there. 278 00:11:35,262 --> 00:11:37,430 Have you heard anything about the negotiations? 279 00:11:37,530 --> 00:11:39,833 You mean in the five minutes since you asked the last time? 280 00:11:39,933 --> 00:11:41,701 No. Management still hasn't budged 281 00:11:41,802 --> 00:11:42,836 on any of our demands. 282 00:11:42,936 --> 00:11:44,237 Maybe we should just accept 283 00:11:44,337 --> 00:11:46,239 what they're offering and go back to work. 284 00:11:46,339 --> 00:11:49,176 You want to fold already? 285 00:11:49,276 --> 00:11:51,845 Some money's better than no money. 286 00:11:51,945 --> 00:11:52,980 But that's what they want, 287 00:11:53,080 --> 00:11:54,514 for us to set down our signs 288 00:11:54,614 --> 00:11:57,017 and be thankful for whatever scraps they dole out. 289 00:11:57,117 --> 00:11:59,152 This is not a good time for me. 290 00:11:59,252 --> 00:12:01,321 Maybe we could delay the strike for a year. 291 00:12:01,421 --> 00:12:04,691 Honey, nothing worth getting is easy. 292 00:12:04,792 --> 00:12:06,626 And you are not a quitter. 293 00:12:06,726 --> 00:12:08,762 No, I am not. 294 00:12:08,862 --> 00:12:09,830 There you go. 295 00:12:09,930 --> 00:12:11,664 When we stick together, 296 00:12:11,765 --> 00:12:12,699 we can't be silenced! 297 00:12:12,800 --> 00:12:14,001 Yeah! 298 00:12:14,101 --> 00:12:16,069 They think they can outlast us? 299 00:12:16,169 --> 00:12:17,805 No! Every day, 300 00:12:17,905 --> 00:12:19,606 - we are underestimated. - Yeah! 301 00:12:19,706 --> 00:12:21,041 Unappreciated. 302 00:12:21,141 --> 00:12:22,475 Yeah! Drooled on, 303 00:12:22,575 --> 00:12:25,112 pooped on, and still, we come in here 304 00:12:25,212 --> 00:12:27,747 for our 12-hour shifts and save lives. 305 00:12:27,848 --> 00:12:29,917 Yeah! Because we're nurses, 306 00:12:30,017 --> 00:12:32,019 and nobody's stronger than us! 307 00:12:32,119 --> 00:12:34,087 Yeah! 308 00:12:34,855 --> 00:12:36,957 That was amazing. 309 00:12:37,057 --> 00:12:38,491 Not all heroes wear capes. 310 00:12:38,591 --> 00:12:41,161 Some of them are covered in bodily fluids. 311 00:12:42,162 --> 00:12:43,696 What are you doing here? 312 00:12:43,797 --> 00:12:46,333 I wanted to see my friends. 313 00:12:46,433 --> 00:12:48,235 Well, that's sweet. Yes. 314 00:12:48,335 --> 00:12:52,372 Work is not the same without your sassy, old lady wit. 315 00:12:52,472 --> 00:12:53,606 And Abishola's... 316 00:12:53,706 --> 00:12:55,809 lack of any wit. 317 00:12:56,576 --> 00:12:58,311 You know what, I even missed your insults. 318 00:12:58,411 --> 00:13:00,080 Well, then we have to put an end to this. 319 00:13:00,180 --> 00:13:02,315 They need to know that we are serious. 320 00:13:03,550 --> 00:13:04,784 Okay, everybody. 321 00:13:04,885 --> 00:13:06,353 Repeat after me. 322 00:13:06,453 --> 00:13:09,890 Hey, ho, corporations putting profits over patients 323 00:13:09,990 --> 00:13:11,558 has got to go! 324 00:13:13,793 --> 00:13:15,462 That's a little too long. 325 00:13:15,562 --> 00:13:18,231 Leave me alone. It's my first strike. 326 00:13:18,331 --> 00:13:19,432 Come on. 327 00:13:22,069 --> 00:13:24,004 Come in. 328 00:13:24,804 --> 00:13:26,239 Hello, Dottie. 329 00:13:26,339 --> 00:13:28,408 Abishola, what are you doing here? 330 00:13:28,508 --> 00:13:30,177 I needed to speak with you alone. 331 00:13:30,277 --> 00:13:32,980 You're leaving Bobby, aren't you? What? 332 00:13:33,080 --> 00:13:34,181 No. 333 00:13:34,281 --> 00:13:36,616 Oh, okay, have a seat. 334 00:13:39,019 --> 00:13:40,653 Butterscotch? 335 00:13:40,753 --> 00:13:41,821 No, thank you. 336 00:13:41,922 --> 00:13:43,756 Scotch scotch? 337 00:13:43,857 --> 00:13:45,325 I'm fine. 338 00:13:46,626 --> 00:13:49,429 Okay. So... 339 00:13:49,529 --> 00:13:51,098 what's up? 340 00:13:51,965 --> 00:13:54,067 Bob is struggling at the factory. 341 00:13:54,167 --> 00:13:56,870 I tried to tell him it was a bad idea. 342 00:13:56,970 --> 00:13:58,271 Me, too. 343 00:13:58,371 --> 00:14:00,240 But if the two smartest women in his life 344 00:14:00,340 --> 00:14:02,109 cannot convince him, nothing will. 345 00:14:02,209 --> 00:14:04,511 What do you want me to do? Ground him? 346 00:14:04,611 --> 00:14:07,080 I was thinking we could support him. 347 00:14:07,180 --> 00:14:08,681 You know, maybe if he had a little cash flow, 348 00:14:08,781 --> 00:14:13,186 he won't spend the entire day shouting at a drain. 349 00:14:13,286 --> 00:14:14,787 I'm sorry, but Bobby said 350 00:14:14,888 --> 00:14:17,357 he did not want to take a loan from MaxDot. 351 00:14:17,457 --> 00:14:21,161 Well, I'm not here for MaxDot's money. 352 00:14:21,995 --> 00:14:23,964 So, this is a shakedown. 353 00:14:24,064 --> 00:14:27,867 When you needed someone to help you run your company, 354 00:14:27,968 --> 00:14:29,302 Bob was there for you. 355 00:14:29,402 --> 00:14:30,737 And... 356 00:14:30,837 --> 00:14:34,141 when you had your stroke, Bob was there for you. 357 00:14:34,241 --> 00:14:37,077 Honey, you can't guilt-trip a guilt-tripper. 358 00:14:37,177 --> 00:14:38,678 I'm not trying to guilt you. 359 00:14:38,778 --> 00:14:40,480 I'm just asking you to have a little faith 360 00:14:40,580 --> 00:14:42,449 in someone who has never 361 00:14:42,549 --> 00:14:44,184 let you down. 362 00:14:45,552 --> 00:14:47,387 Well... 363 00:14:47,487 --> 00:14:49,356 he has always been there for me. 364 00:14:49,456 --> 00:14:52,025 And he always will be. 365 00:14:53,326 --> 00:14:55,595 Okay. 366 00:14:55,695 --> 00:14:56,763 Okay. 367 00:14:57,564 --> 00:14:59,599 And even if he's making a stupid mistake, 368 00:14:59,699 --> 00:15:02,369 he's better with us in his corner than alone. 369 00:15:02,469 --> 00:15:03,603 Sweetie, you already convinced me. 370 00:15:03,703 --> 00:15:04,804 I know. 371 00:15:04,904 --> 00:15:07,507 Now I'm trying to convince myself. 372 00:15:14,447 --> 00:15:18,685 That's right, suck it down, you thirsty son of a bitch. 373 00:15:21,888 --> 00:15:23,823 When you have these conversations with the drain, 374 00:15:23,923 --> 00:15:25,092 does it talk back? 375 00:15:25,192 --> 00:15:26,393 You come here one more time 376 00:15:26,493 --> 00:15:27,961 to tell me what a mistake I'm making? 377 00:15:28,061 --> 00:15:30,330 I came to bring you some food. 378 00:15:30,430 --> 00:15:32,365 Oh, you're apologizing. 379 00:15:32,465 --> 00:15:34,234 No, I'm feeding my husband. 380 00:15:34,334 --> 00:15:36,236 Which is your way of apologizing. 381 00:15:36,336 --> 00:15:38,538 I accept your jollof. 382 00:15:40,407 --> 00:15:41,774 I should not have been so critical. 383 00:15:41,874 --> 00:15:43,810 Yeah, well, there's a lot to criticize. 384 00:15:43,910 --> 00:15:45,345 But I got a win today. 385 00:15:45,445 --> 00:15:47,080 You string a couple of those together, 386 00:15:47,180 --> 00:15:48,248 you get a streak going. 387 00:15:48,348 --> 00:15:49,749 That is why I love you. 388 00:15:49,849 --> 00:15:51,118 You never give up. 389 00:15:51,218 --> 00:15:52,785 I can't afford to, I'm doing this on my own. 390 00:15:52,885 --> 00:15:55,055 Not anymore. 391 00:15:55,155 --> 00:15:56,956 A check from my mom? 392 00:15:57,057 --> 00:15:59,492 A big check from my mom. 393 00:15:59,592 --> 00:16:01,228 She wants you to know that she believes in you. 394 00:16:01,328 --> 00:16:02,662 Is that why it says in the memo line 395 00:16:02,762 --> 00:16:04,897 "Don't make me regret this"? 396 00:16:04,998 --> 00:16:07,567 I promised her a seven percent return on investment. 397 00:16:07,667 --> 00:16:08,501 Wow, that's all? 398 00:16:08,601 --> 00:16:10,770 I talked her down from 20. 399 00:16:10,870 --> 00:16:12,605 And I want you to know 400 00:16:12,705 --> 00:16:14,874 that I believe in you as well. 401 00:16:16,976 --> 00:16:18,345 Are you sure about this? 402 00:16:18,445 --> 00:16:22,315 Yes, at eight percent interest. 403 00:16:23,416 --> 00:16:24,784 It's a pretty crazy investment. 404 00:16:24,884 --> 00:16:26,719 I heard the guy running it's talking to drains. 405 00:16:26,819 --> 00:16:28,155 I'm an independent woman. 406 00:16:28,255 --> 00:16:30,190 You cannot tell me what to do with my money. 407 00:16:30,290 --> 00:16:32,525 And that is why I love you. 408 00:16:34,694 --> 00:16:36,996 You know what this is, right? 409 00:16:37,097 --> 00:16:38,465 A winning streak. 410 00:16:42,435 --> 00:16:45,838 Oh, look at that, we have a skylight now. 411 00:16:57,550 --> 00:16:59,952 I saw you got the roofers to start today. 412 00:17:00,053 --> 00:17:01,054 Did you have to yell at them? 413 00:17:01,154 --> 00:17:02,922 I yelled at them with money. 414 00:17:03,022 --> 00:17:04,557 Like a boss. 415 00:17:04,657 --> 00:17:06,193 I had to pay a little extra, 416 00:17:06,293 --> 00:17:08,595 but we'll make it back quick, Mom, don't worry. 417 00:17:08,695 --> 00:17:09,762 I'm not worried, honey. 418 00:17:09,862 --> 00:17:11,764 Why would you be? It's his funeral. 419 00:17:11,864 --> 00:17:13,800 I'm rooting for you, buddy. 420 00:17:13,900 --> 00:17:16,269 I'm an investor now. 421 00:17:16,369 --> 00:17:18,004 Hey, does that come with a seat on the board? 422 00:17:18,105 --> 00:17:20,840 So far, the only boards are falling from the roof. 423 00:17:20,940 --> 00:17:22,642 Wait, you invested in this? 424 00:17:22,742 --> 00:17:23,943 You called it his Hindenburg. 425 00:17:24,043 --> 00:17:25,478 I believe in you. 426 00:17:28,148 --> 00:17:29,582 I do not think that analogy is appropriate. 427 00:17:29,682 --> 00:17:32,919 The Hindenburg was fully operational when it exploded. 428 00:17:33,019 --> 00:17:34,587 I did not approve 429 00:17:34,687 --> 00:17:35,722 using MaxDot funds. 430 00:17:35,822 --> 00:17:37,257 I didn't, I used the money 431 00:17:37,357 --> 00:17:39,159 I was going to leave to Douglas and Christina. 432 00:17:39,259 --> 00:17:40,860 What? 433 00:17:40,960 --> 00:17:42,895 Wonderful. 434 00:17:42,995 --> 00:17:44,197 Hey, listen. 435 00:17:44,297 --> 00:17:46,032 I can do whatever I want, it's my money. 436 00:17:46,133 --> 00:17:48,335 But when you died, it was gonna be mine. 437 00:17:48,435 --> 00:17:51,938 It's gonna cost a lot to process the grief of losing you. 438 00:17:52,038 --> 00:17:53,306 All this means is, 439 00:17:53,406 --> 00:17:55,642 is when MaxDot manufacturing takes off, 440 00:17:55,742 --> 00:17:57,444 we're all gonna do well. 441 00:17:57,544 --> 00:17:59,312 Uh-huh. 442 00:17:59,412 --> 00:18:00,880 We need a lawyer. 443 00:18:00,980 --> 00:18:03,015 Instead of waiting for Mom to die, 444 00:18:03,116 --> 00:18:05,118 how about you climb on board and help me? 445 00:18:05,918 --> 00:18:08,755 I don't see why we can't do both. 446 00:18:08,855 --> 00:18:10,190 What about you, Kofo? 447 00:18:10,290 --> 00:18:11,558 You're the only one that's not invested. 448 00:18:11,658 --> 00:18:12,692 You want to get in on this? 449 00:18:12,792 --> 00:18:15,094 What a wonderful opportunity. 450 00:18:15,195 --> 00:18:16,629 No, thank you. 451 00:18:25,004 --> 00:18:28,107 Captioning sponsored by CBS 452 00:18:28,208 --> 00:18:30,710 and TOYOTA. 453 00:18:30,810 --> 00:18:34,247 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 31206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.