All language subtitles for Big.Hero.6.The.Series.S02E23.Fear.Not.1080p-cz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,250 --> 00:00:13,290 Dob�e. Jse� perfektn� voh�knutej... 2 00:00:13,290 --> 00:00:15,620 Von� skv�le... 3 00:00:15,620 --> 00:00:17,250 Ka�d� ��k�, �e jsi chytr� jako pytel kladiv. 4 00:00:17,250 --> 00:00:19,000 Dok�e� to! 5 00:00:25,670 --> 00:00:27,830 Aha! Ach... 6 00:00:27,830 --> 00:00:28,830 � �lov��e. 7 00:00:31,380 --> 00:00:32,460 Nano, poj�! 8 00:00:32,460 --> 00:00:34,420 Jsem tady, Stu! 9 00:00:34,420 --> 00:00:36,380 Aha... ok. Jo, promi�, Nano. 10 00:00:36,380 --> 00:00:37,880 Mysl�m, �e jsem po��d trochu zmaten� z t� r�ny hlavou do zdi, 11 00:00:37,880 --> 00:00:40,620 tak�e jsem si myslel, �e jsi... 12 00:00:40,620 --> 00:00:43,290 Och, takov� mil� chlapec. 13 00:00:43,290 --> 00:00:45,420 Prorazil hlavou ze� pro svou babi�ku. 14 00:00:45,420 --> 00:00:47,540 P��l bych si, abychom p�i�li s bezpe�n�j��m zp�sobem, jak zastavovat. 15 00:00:47,540 --> 00:00:49,620 Babi�ka si ud�l� pozn�mku v hlav�. 16 00:00:49,620 --> 00:00:51,620 P�inesl jsi moje vybaven�, sladk� hr�ku? 17 00:00:51,620 --> 00:00:52,790 Stovku. 18 00:00:54,380 --> 00:00:56,330 Oh, moje chyba, Nano. 19 00:00:56,330 --> 00:00:58,580 Stalo se, �e jsem �patn� odhadl vzd�lenost mezi n�mi. 20 00:00:58,580 --> 00:01:00,290 Och, zkusil jsi to nejlep��, melounku. 21 00:01:00,290 --> 00:01:02,120 Oh, D�kuji. Sna�il jsem se co nejl�pe. 22 00:01:04,620 --> 00:01:06,790 Je �as odsud vypadnout, cukrov� �vesti�ko. 23 00:01:07,540 --> 00:01:08,790 Whoa-ho! 24 00:01:11,210 --> 00:01:13,710 Supersonick� Stu j�, Nano! Jako kdy� jsem byl mal�? 25 00:01:13,710 --> 00:01:15,750 Myslela jsem, �e se nikdy nezept�, pookie! 26 00:01:21,210 --> 00:01:23,170 Supersonick� Sue j�, pro� ne? 27 00:01:34,080 --> 00:01:36,330 Ahoj. J� jsem Baymax. 28 00:02:08,540 --> 00:02:09,380 Hm? 29 00:02:10,620 --> 00:02:12,620 Je �as na pravidelnou pauzu. 30 00:02:12,620 --> 00:02:14,960 Kdo sed� m�n� ne� t�i hodiny denn�... 31 00:02:14,960 --> 00:02:17,750 ...m��e si prodlou�it d�lku �ivota a� o dva roky. 32 00:02:17,750 --> 00:02:19,380 Znamen� to, �e kdy� nebudu sed�t v�bec, 33 00:02:19,380 --> 00:02:21,000 ...budu ��t nav�dy? 34 00:02:21,000 --> 00:02:22,750 - Ne. - Ale kruci... 35 00:02:23,750 --> 00:02:24,620 Wasabi. 36 00:02:24,680 --> 00:02:28,080 Asistent u�itele pro kvantovou optiku prvn�ho ro�n�ku 37 00:02:28,080 --> 00:02:29,580 m� nouzovou situaci v rodin�. 38 00:02:29,580 --> 00:02:30,750 Cht�la bych, abys ho zastoupil. 39 00:02:30,750 --> 00:02:32,250 J�? 40 00:02:32,250 --> 00:02:34,040 J�? U�it t��du? 41 00:02:34,040 --> 00:02:36,000 Optika je va�e specialita. 42 00:02:36,380 --> 00:02:38,620 To bych opravdu moc r�d, 43 00:02:38,620 --> 00:02:41,330 ...ale nem�m �as se na to p�ipravit. Promi�te, mus�m j�t. 44 00:02:41,330 --> 00:02:44,290 Provedla jsem n�vrh pl�n� hodin na zbytek t�dne, 45 00:02:44,290 --> 00:02:47,000 spolu s biosy v�ech va�ich student�. 46 00:02:47,000 --> 00:02:48,540 Je to velmi p�ipraven�. 47 00:02:48,540 --> 00:02:50,000 Jenom ze zv�davosti... 48 00:02:50,000 --> 00:02:51,540 O kolika studentech mluv�me? 49 00:02:51,540 --> 00:02:54,290 Je to mal� t��da... 15. 50 00:02:54,290 --> 00:02:56,170 To je 30 o��! 51 00:02:56,170 --> 00:02:58,710 Pravda. Zvl�tn� pozn�mka, 52 00:02:58,710 --> 00:03:00,750 ...ale pravdiv�. Hodn� �t�st�. 53 00:03:00,750 --> 00:03:03,500 Mm-mmm. Mm-mmm... Ne. Ne. 54 00:03:03,500 --> 00:03:05,460 Ne. Uh-uh. Ne, ne... 55 00:03:06,210 --> 00:03:07,880 Wasabi p�e�el do kuli�kov�ho re�imu. 56 00:03:07,880 --> 00:03:10,710 Co se d�je, Wasabi? Ur�it� bude� skv�l� u�itel. 57 00:03:10,710 --> 00:03:12,500 Jo. Jsi odborn�k na kvantovou optiku. 58 00:03:12,500 --> 00:03:14,920 Ale kdy� vid�m v�echny ty o�i, kter� na m� hled�... 59 00:03:14,920 --> 00:03:17,040 ...za�nu se potit, moje �sta vyschnou, 60 00:03:17,040 --> 00:03:19,920 je mi nevolno, srdce mi bije jako o z�vod... 61 00:03:19,920 --> 00:03:21,040 ...a pak zamrznu. 62 00:03:21,040 --> 00:03:24,420 Tyto p��znaky odpov�daj� popisu genofobie, 63 00:03:24,420 --> 00:03:26,920 - strachu z ve�ejn�ho projevu. - M��e� s t�m n�co ud�lat? 64 00:03:26,920 --> 00:03:29,170 Jeden zp�sob, jak zvl�dnout strach, 65 00:03:29,170 --> 00:03:31,420 jsou relaxa�n� techniky, jako nap��klad j�ga. 66 00:03:31,420 --> 00:03:34,960 Samoz�ejm�! Miluji j�gu. Dobr� pokec, Baymaxi. 67 00:03:34,960 --> 00:03:36,080 Hlubok� n�dech. 68 00:03:41,620 --> 00:03:43,750 Nyn� si p�edstavte, 69 00:03:43,750 --> 00:03:45,460 �e stoj�te p�ed velkou skupinou lid�. 70 00:03:48,170 --> 00:03:50,500 P�edstavte si, �e jste p�ed men�� skupinou lid�. 71 00:03:50,500 --> 00:03:51,670 Ty to nat���?! 72 00:03:51,670 --> 00:03:54,210 Ne. Streamuju to. 73 00:03:54,210 --> 00:03:57,000 Lidi! Supersonick� Sue pr�v� unikla z v�zen�! 74 00:04:00,460 --> 00:04:03,420 Koupil jsem od v�s tyhle Buddy Guards, abych pr�v� tomuhle zabr�nil! 75 00:04:03,420 --> 00:04:04,670 Vy to vid�te jako selh�n�. 76 00:04:04,670 --> 00:04:06,250 - J� to vid�m jako p��le�itost. - Jak to? 77 00:04:06,250 --> 00:04:09,400 D�v�m v�m sv� slovo, �e m�j t�m p��t� p�ijde s n���m v�t��m, lep��m... 78 00:04:09,420 --> 00:04:11,830 ...a obsc�nn� drah�m. 79 00:04:11,830 --> 00:04:13,670 O t� drah� ��sti nepochybuji. 80 00:04:13,670 --> 00:04:15,580 Oh, vy jste to sly�el? 81 00:04:16,330 --> 00:04:18,250 Basemaxi, vyhledej Supersonickou Sue. 82 00:04:18,330 --> 00:04:19,250 Skenov�n�. 83 00:04:19,999 --> 00:04:23,130 �au lidi. Kter� z t�chle gar�� by se v�m l�bila v�c? 84 00:04:23,220 --> 00:04:25,620 Klasickou kovovou nem��ete nic pokazit, 85 00:04:25,620 --> 00:04:28,690 ale moment�ln� je v nab�dce i gar� z ob��ch krystal� za opravdu dobrou cenu. 86 00:04:28,710 --> 00:04:30,210 - Klasick� kov. - Krystaly! 87 00:04:30,210 --> 00:04:31,920 Klasick� kov, jas�a�ka. 88 00:04:32,290 --> 00:04:33,710 Ale kruci! 89 00:04:34,620 --> 00:04:36,620 Supersonic Sue zam��ena. 90 00:04:36,620 --> 00:04:38,710 Zd� se, �e cestuje s komplicem. 91 00:04:38,710 --> 00:04:40,710 Kdo by se spojil se Sue? 92 00:04:45,250 --> 00:04:47,250 No tak. Moje tajn� z�kladna je hned... 93 00:04:48,250 --> 00:04:51,580 - ...za rohem...? - Uh... Tvoje doup� je... 94 00:04:51,580 --> 00:04:53,420 ...nudle Burger? To je ��asn�. 95 00:04:55,670 --> 00:04:58,380 Nech my�len� na Nan�, b�l� velrybko. 96 00:04:58,380 --> 00:05:01,000 - Ale, Nano... - A mluven� taky. 97 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Bez z�kladny nem��eme b�t skute�n�mi padouchy. 98 00:05:04,000 --> 00:05:05,500 M��eme pou��t Padou�kou BnB (webov� ubytovac� slu�ba)! 99 00:05:05,500 --> 00:05:07,380 Oh, je k dispozici Steamerovo doup�. 100 00:05:07,380 --> 00:05:09,420 Oh, to je kv�li tomu, �e je ve v�zen�. To je moc �patn�. 101 00:05:09,420 --> 00:05:11,000 Oh, m� tam parn� l�ze�! 102 00:05:11,000 --> 00:05:14,330 Ka�d� v�, kde je Steamerovo doup�, a co ti �ekla Nana? 103 00:05:17,210 --> 00:05:18,580 Nem��u si vzpomenout...? 104 00:05:18,580 --> 00:05:20,210 Oh, m�m r�da tuhle tv��i�ku. 105 00:05:20,210 --> 00:05:22,460 Pot�ebujeme �kryt, kde bychom se mohli bezpe�n� ukr�t. 106 00:05:22,460 --> 00:05:25,040 V�m, kde se m��ete schovat! Ve v�zen�. 107 00:05:25,040 --> 00:05:26,460 Opravdu? Hm... 108 00:05:26,460 --> 00:05:28,040 Po�kej... a jak� je tam n�jemn�? 109 00:05:28,750 --> 00:05:31,700 And�lku, vezmi si su�enku zat�mco si Nana promluv� s hrdiny. 110 00:05:31,710 --> 00:05:33,920 Kdo je ten... tv�j p��tel? 111 00:05:33,920 --> 00:05:35,960 M�j rozko�n� vnuk... 112 00:05:35,960 --> 00:05:37,710 ...Supersonick� Stu! 113 00:05:37,710 --> 00:05:38,710 A co um�? 114 00:05:38,910 --> 00:05:40,920 Um�m... tohle! 115 00:05:46,750 --> 00:05:47,790 Zmrzni, pank��i! 116 00:05:51,580 --> 00:05:54,120 Bokovka a �ach mat! 117 00:06:05,880 --> 00:06:09,080 Ha! Stu ve vlastn� ���v�! 118 00:06:09,080 --> 00:06:10,330 Baymaxi, raketov� p�st! 119 00:06:17,880 --> 00:06:20,420 - Hej! - Whoopsy-daisy. 120 00:06:20,420 --> 00:06:22,540 Kdo chce loketn� sendvi�? 121 00:06:32,250 --> 00:06:34,960 - Chyb�la jsi mi. - Vzdej to, za��te�nice! 122 00:06:46,290 --> 00:06:47,290 Och! 123 00:06:49,080 --> 00:06:52,330 Co? Tak�e ty prost� hod� toho chlapa do lid�? Uboh�. 124 00:06:52,330 --> 00:06:55,540 Ne v�echno mus� b�t raketov� v�da, mal� brusla�ko! 125 00:06:57,040 --> 00:06:58,580 Hej! To jsou chlupat�! 126 00:06:58,580 --> 00:07:00,500 Oh, z policie m�m v�t�� obavy. 127 00:07:00,960 --> 00:07:03,420 Mus�me j�t. S t�mi nadzvukov�mi se budeme zab�vat pozd�ji. 128 00:07:03,420 --> 00:07:06,170 Jo, m�m ve 3:00 sraz s Roddym, abych pro�el n�pady na ob�erstven�. 129 00:07:14,170 --> 00:07:16,420 Mluvili o Roddy Blairovi, 130 00:07:16,420 --> 00:07:19,170 Kr�li doupat. On je nejlep��. 131 00:07:19,880 --> 00:07:22,250 A te� bude pracovat pro n�s... 132 00:07:22,250 --> 00:07:24,790 ...a� chce, nebo ne. 133 00:07:28,290 --> 00:07:33,000 Dob�e. Zvl�dnu to, kdy� se budu d�vat po��d dol�. 134 00:07:35,540 --> 00:07:38,250 ��dn� o�n� kontakt, ��dn� o�n� kontakt, ��dn� o�n� kontakt... 135 00:07:39,880 --> 00:07:41,920 Um, jsem v� nov� Wasabi... 136 00:07:41,920 --> 00:07:43,880 Mysl�m... asistent u�itele, 137 00:07:43,880 --> 00:07:45,710 a jmenuji se Wasabi. 138 00:07:47,040 --> 00:07:48,250 Pro� se po��d d�v�te dol�? 139 00:07:48,250 --> 00:07:50,330 Co to...? 140 00:07:57,210 --> 00:07:58,580 Pocen�... ov��eno. 141 00:08:00,960 --> 00:08:02,460 Sucho v �stech... ov��eno. 142 00:08:04,420 --> 00:08:06,330 Nevolnost a bu�en� srdce, ov��eno a ov��eno... 143 00:08:06,330 --> 00:08:07,380 ...a te� mrznu. 144 00:08:08,580 --> 00:08:10,580 P��l bych si, abych mohl zmizet. 145 00:08:14,250 --> 00:08:15,620 Profesorko Granvillov�! 146 00:08:16,920 --> 00:08:18,330 Jak dlouho tady u� stoj�m? 147 00:08:18,330 --> 00:08:20,830 Hodina skon�ila p�ed �esti hodinami. 148 00:08:20,830 --> 00:08:21,790 Opravdu? 149 00:08:21,790 --> 00:08:24,330 Pro za��naj�c� u�itele to nen� neobvykl�, 150 00:08:24,330 --> 00:08:26,250 �e m��e b�t ochromen tr�mou. 151 00:08:26,750 --> 00:08:30,000 - Opravdu? - Douf�m, �e pro v�s to nebude probl�m. 152 00:08:30,380 --> 00:08:32,420 No... asi. 153 00:08:34,620 --> 00:08:36,250 Mus�me zapracovat na na�� reak�n� dob�. 154 00:08:37,670 --> 00:08:39,880 Dob�e, Basemaxi. Supersonick� Sue. 155 00:08:55,040 --> 00:08:57,120 No tak, zpomalte! 156 00:09:03,960 --> 00:09:05,920 Spole�n� jsou moc siln�. 157 00:09:05,920 --> 00:09:07,380 Tak�e mus�me b�t siln�j��. 158 00:09:13,500 --> 00:09:14,540 Gogo, 159 00:09:14,540 --> 00:09:16,790 kde z�sk�v� takovou sebed�v�ru? 160 00:09:16,790 --> 00:09:19,000 Nep�ece�uji v�ci. 161 00:09:19,000 --> 00:09:21,120 Kdy� to ud�l�, m��e� �elit �emukoli. 162 00:09:21,120 --> 00:09:23,880 Kdy� to ud�l�m, zamrznu na �est hodin. 163 00:09:23,880 --> 00:09:25,380 �est hodin! 164 00:09:25,380 --> 00:09:27,920 M�sto abys myslel na to, �e se boj� mluvit na ve�ejnosti, 165 00:09:27,920 --> 00:09:29,750 zkus si p�edstavit, �e se ti to l�b�. 166 00:09:29,750 --> 00:09:31,000 Nev�m, mo�n� to pom��e. 167 00:09:31,000 --> 00:09:33,620 Reverzn� psychologie? Fungovalo to n�kdy? 168 00:09:33,620 --> 00:09:36,120 V� co? Ka�li na to Tohle asi nebude nic pro tebe. 169 00:09:36,120 --> 00:09:38,080 Ne ne ne. D�m tomu �anci. 170 00:09:38,080 --> 00:09:40,420 Oh... velmi chytr�. 171 00:09:40,420 --> 00:09:42,330 D�ky, Go... ach! 172 00:09:43,540 --> 00:09:46,500 Nejsp� bychom nem�li v�st tyhle rozhovory v tr�ninkov� m�stnosti. 173 00:09:46,500 --> 00:09:47,540 Ne. 174 00:09:48,290 --> 00:09:50,380 Dob�e, �as na reverzn� psychologii. 175 00:09:50,380 --> 00:09:52,380 Miluji mluven� na ve�ejnosti. 176 00:09:52,380 --> 00:09:57,010 Jsem v tom skv�l�. Lid� jsou inspirov�ni m�mi slovy. 177 00:10:05,460 --> 00:10:08,000 Pro� tady stoj�m? 178 00:10:08,000 --> 00:10:12,670 Proto�e jsem ten druh inspirativn�ho v�dce, kter�ho hled�te! 179 00:10:13,040 --> 00:10:16,500 "Byli jsme t��dou bez u�itele," 180 00:10:17,330 --> 00:10:20,710 "kter�ho volali, ale nemohli se dovolat." 181 00:10:20,710 --> 00:10:22,670 "K na�� z�chran� jste p�i�el vy." 182 00:10:23,120 --> 00:10:26,670 "N� sv�t u� nikdy nebude stejn�" 183 00:10:28,790 --> 00:10:32,290 "A�koli jste necht�l z�stat..." 184 00:10:32,290 --> 00:10:35,330 "...proto�e jste byl jen n�hradn�k." 185 00:10:36,170 --> 00:10:38,250 "Pod�vejte, kdo je nejlep�� ve t��d�" 186 00:10:38,250 --> 00:10:41,210 "Pro� mus� b�t tato p�edn�ka..." 187 00:10:41,210 --> 00:10:43,880 "...posledn�?" 188 00:10:44,290 --> 00:10:47,830 "M�te m�j obdiv" 189 00:10:47,830 --> 00:10:51,210 "Up��mn� nasazen�..." 190 00:10:51,210 --> 00:10:53,750 "V�s, pane, pozdravujeme..." 191 00:10:53,750 --> 00:10:57,210 "Neexistuje ��dn� n�hradn�k..." 192 00:10:57,210 --> 00:11:00,330 "...za v�s." 193 00:11:04,880 --> 00:11:06,330 - �est hodin? - Ano. 194 00:11:06,330 --> 00:11:07,330 Dob�e. 195 00:11:11,420 --> 00:11:13,500 Wasabi, va�e �e� t�la prozrazuje, 196 00:11:13,500 --> 00:11:15,460 �e c�t�te smutek. 197 00:11:15,790 --> 00:11:17,210 M� pravdu, Baymaxi. 198 00:11:17,210 --> 00:11:19,080 H�dej, kdo ve t��d� zase ztuhl. 199 00:11:19,080 --> 00:11:21,420 - Ty. Je to na Streamu. - To ne! 200 00:11:21,420 --> 00:11:22,960 Neboj se. 201 00:11:22,960 --> 00:11:24,830 Za t�ch �est hodin tam moc lid� nep�i�lo. 202 00:11:24,830 --> 00:11:27,420 Neboj se, Wasabi. Pom��eme ti ovl�dnout tv�j strach. 203 00:11:27,420 --> 00:11:30,999 Ovl�dnut� strachu obvykle vy�aduje zna�n� �as a �sil�. 204 00:11:31,840 --> 00:11:33,540 A to ud�l�me! 205 00:11:34,790 --> 00:11:37,380 Vizualizace klidn�ho m�sta, 206 00:11:37,380 --> 00:11:40,380 jako nap��klad pl�, m��e zm�rnit pocit �zkosti. 207 00:11:40,710 --> 00:11:42,620 Dob�e. 208 00:11:42,620 --> 00:11:44,210 Hej! Ono to funguje. 209 00:11:44,210 --> 00:11:46,250 Moment, n�jak� lo� p�ij�d� k b�ehu! 210 00:11:46,250 --> 00:11:49,670 Navrhuji, abyste se soust�edil na pravideln� rytmus vln. 211 00:11:49,670 --> 00:11:52,460 Nem��u. Z t� lodi vych�z� skupina lid� v Conga linii (tane�n� linie lid� v z�stupu). 212 00:11:52,460 --> 00:11:55,900 V�ichni se na m� d�vaj�! A v�ichni cht�j�, abych vedl linii Conga! 213 00:11:55,920 --> 00:11:59,040 Cht�j�, abych vedl linii Conga! 214 00:11:59,380 --> 00:12:01,920 Va�e bludy jsou velmi �iv� a... 215 00:12:01,920 --> 00:12:03,000 ...detailn�. 216 00:12:03,670 --> 00:12:05,290 C�t�m znepokojen�. 217 00:12:05,880 --> 00:12:08,670 Frede, kde to jsme a pro� c�t�m v�tr? 218 00:12:08,670 --> 00:12:10,500 �etl jsem o tom, jak se vypo��dat se strachem, 219 00:12:10,500 --> 00:12:12,670 ale m�sto toho jsem n�sledoval sv� st�evo. 220 00:12:12,670 --> 00:12:14,420 To se mi nel�b�. 221 00:12:14,420 --> 00:12:16,920 A moje st�evo mi prozradilo, �e jedin� zp�sob, jak se vypo��dat se sv�m strachem... 222 00:12:16,920 --> 00:12:19,000 aby to nebyl tak d�siv�, je... 223 00:12:19,000 --> 00:12:21,920 ...p�ehlu�it to je�t� hor��m strachem! 224 00:12:22,380 --> 00:12:24,330 V�, jak se c�t�m ve v��k�ch! 225 00:12:24,330 --> 00:12:26,790 Ve�ejn� vystoupen� se u� nezd� tak �patn�, �e? 226 00:12:26,790 --> 00:12:29,120 Ob� jsou hrozn�! 227 00:12:29,120 --> 00:12:31,250 St�evo! �eklo jsi mi, �e to bude fungovat! 228 00:12:33,000 --> 00:12:34,960 Jedin� zp�sob, jak �elit sv�mu strachu, je zm�nit my�len�. 229 00:12:35,210 --> 00:12:37,330 Tak�e jsme nasimulovali tvou u�ebnu. 230 00:12:41,420 --> 00:12:43,380 - Tohle by se nem�lo d�t. - J� to oprav�m! 231 00:12:43,880 --> 00:12:46,380 Uh, pracuju na tom. Ned�vej se tam. Ned�vej se! D�l�m na tom! 232 00:12:46,380 --> 00:12:49,080 Aha! Zastav to! Zastav to! 233 00:12:54,380 --> 00:12:57,460 Promi�, Wasabi. C�t�m, �e jsem v�ci jen zhor�il. 234 00:12:57,460 --> 00:12:58,710 Mnohem hor��. 235 00:12:58,710 --> 00:13:01,670 Ne�sp�ch je ��asn� u�itel. 236 00:13:01,670 --> 00:13:03,420 To je v po��dku, lidi. Pravdou je... 237 00:13:03,420 --> 00:13:05,330 ...�e s�m mus�m p�ij�t na to, co mi pom��e. 238 00:13:05,330 --> 00:13:07,380 Hodn� pom�h� v�d�t, �e m�m va�i podporu. 239 00:13:07,380 --> 00:13:10,290 M�te p�eddefinovanou zpr�vu od Roddy Blaira, 240 00:13:10,290 --> 00:13:12,670 - ...Kr�le doupat. Ochrann� zn�mka. - Mm... 241 00:13:12,670 --> 00:13:15,380 Oh, to je ale dobr� pumprnikl (�ern� �itn� chl�b)... Oh! Ahoj! 242 00:13:15,380 --> 00:13:18,250 Uh, nahr�v�m to pro p��pad, �e by m� n�kdo unesl, 243 00:13:18,250 --> 00:13:20,210 co� se v m� pr�ci ob�as stane. 244 00:13:20,210 --> 00:13:22,580 - "Unesl"? - Je to v m� standardn� smlouv�. 245 00:13:22,580 --> 00:13:25,380 Odd�l 12 odst. 2. 246 00:13:26,330 --> 00:13:27,830 "Jestli�e pracujete pro n�jak� superhrdiny," 247 00:13:27,830 --> 00:13:30,330 "je jejich z�konnou povinost� m� zachr�nit," 248 00:13:30,330 --> 00:13:31,710 "pokud bych byl b�hem pr�ce unesen." 249 00:13:32,540 --> 00:13:36,700 V�dycky nos�m tenhle sledova�. Vys�l� sign�l ukazuj�c� mou p�esnou polohu. 250 00:13:36,710 --> 00:13:39,040 Tak�e m�� je te� na va�� stran�. 251 00:13:39,040 --> 00:13:40,380 Te� zp�tky k m�mu sendvi�i. 252 00:13:40,380 --> 00:13:42,960 Co je lep�� ne� ku�ec�m sal�t s pumprniklem? 253 00:13:44,380 --> 00:13:47,000 - Poj�me. - Vlastn� se mus�m vr�tit do sv� t��dy. 254 00:13:47,000 --> 00:13:49,750 - Neboj se. Zvl�dneme to. - Jo, hodn� �t�st�, Wasabi. 255 00:13:50,120 --> 00:13:51,250 D�ky, lidi. 256 00:13:52,960 --> 00:13:55,380 Tak�e... tady je nab�dka, pane Kr�li doupat. 257 00:13:55,380 --> 00:13:57,380 Postav�te pro n�s nov� velitelstv�, 258 00:13:57,380 --> 00:13:59,330 stejn� jako pro Velkou �estku. 259 00:14:00,380 --> 00:14:02,460 Nev�m, o �em to mluv�. 260 00:14:02,460 --> 00:14:04,460 Ale no tak! N... 261 00:14:04,460 --> 00:14:07,460 Nano, sebrali jsme �patn�ho chlapa. Pane, omlouv�me se. 262 00:14:08,960 --> 00:14:12,920 U� jste n�kdy za�il elektrick� loket... 263 00:14:12,920 --> 00:14:14,210 ...Va�e V�sosti? 264 00:14:18,710 --> 00:14:21,380 M�m pl�n. A ten pl�n bude fungovat. 265 00:14:21,380 --> 00:14:22,620 Dok�u to. 266 00:14:27,420 --> 00:14:30,380 Ahoj. Jmenuji se Wasabi, 267 00:14:30,380 --> 00:14:33,330 ...a ano, mo�n� jste si toho v�imli. 268 00:14:33,330 --> 00:14:36,290 M�m m�rn� strach z ve�ejn�ho projevu. 269 00:14:37,330 --> 00:14:39,250 Proto jsem p�inesl z�lohu. 270 00:14:39,250 --> 00:14:41,790 To jsem j�! Mini-Max! 271 00:14:41,790 --> 00:14:44,790 Poslouchejte ho a d�vejte se na m�! 272 00:14:44,790 --> 00:14:46,380 Ooh! To jo! Mm-hmm! 273 00:14:48,380 --> 00:14:50,330 Dob�e. Nyn�... 274 00:14:50,330 --> 00:14:51,420 ...si poj�me promluvit o fotonech. 275 00:14:51,420 --> 00:14:53,420 Otev�ete sv� u�ebnice na stran� 62. 276 00:14:55,500 --> 00:14:57,040 Dob�e, dob�e! 277 00:14:57,040 --> 00:14:58,290 Postavil jsem jim velitelstv�, 278 00:14:58,290 --> 00:14:59,790 ale pro dareb�ky u� nepracuji! 279 00:14:59,790 --> 00:15:01,880 Od t� doby, co m� Dark Volt podtrhnul p�i jeho p�estavb�. 280 00:15:02,170 --> 00:15:04,000 Oh, mysl�m, �e pro m� ud�l� v�jimku! 281 00:15:04,000 --> 00:15:05,540 Ah ah ah! 282 00:15:05,540 --> 00:15:07,170 Ud�l�m to! Postav�m v�m va�e s�dlo. 283 00:15:07,460 --> 00:15:08,920 Ano! 284 00:15:08,920 --> 00:15:10,960 Nano, hork� tanec s v�trem! 285 00:15:17,330 --> 00:15:19,080 Dob�e... tak kde to chcete postavit? 286 00:15:19,960 --> 00:15:21,420 D�v� se na to. 287 00:15:21,420 --> 00:15:23,250 Oh, mus� si d�lat srandu! 288 00:15:23,250 --> 00:15:25,790 Hele... Pod�vejte se na to tady! Pod�vejte se! 289 00:15:25,790 --> 00:15:28,500 Tohle skladi�t� m� velkou struktur�ln� nestabilitu. 290 00:15:28,800 --> 00:15:30,380 Nech toho! 291 00:15:30,380 --> 00:15:33,210 Ka�d� v�, �e dodavatel� zveli�uj� ka�dou mali�kost, 292 00:15:33,210 --> 00:15:34,830 aby mohli nav��it cenu. 293 00:15:34,830 --> 00:15:36,500 Ale, Nano, co kdy� m� pravdu? 294 00:15:36,500 --> 00:15:39,620 Nem��u sp�t na m�st� velk�mi struktur�ln�mi nestabilitami. 295 00:15:39,620 --> 00:15:42,620 - Budu m�t no�n� m�ry! - Och, neboj se, cuk���ku. 296 00:15:42,620 --> 00:15:44,620 Najdeme si jin� skladi�t�. 297 00:15:49,540 --> 00:15:50,880 Fuj! 298 00:15:51,290 --> 00:15:53,290 Hle� si sv�ho. 299 00:15:57,500 --> 00:16:00,040 Zna�n� po�kozen� vodou. 300 00:16:00,040 --> 00:16:02,750 Eh, a ta st�echa by se mohla zhroutit! 301 00:16:02,750 --> 00:16:04,420 M�li bychom hned odsud, pronto! 302 00:16:04,420 --> 00:16:07,330 Pronto, Nano. Pronto. ��l�m z toho. 303 00:16:10,420 --> 00:16:12,100 Ho��k je trochu nerv�zn�, �e? 304 00:16:12,280 --> 00:16:14,000 Ztichni! Jdeme d�l. 305 00:16:15,380 --> 00:16:17,000 No tak. 306 00:16:17,000 --> 00:16:18,500 Co jim trv� tak dlouho? 307 00:16:18,500 --> 00:16:20,000 A co tohle m�sto? 308 00:16:20,000 --> 00:16:22,380 Oh, bez �ance. Sly�� ty zvuky pod podlahou? 309 00:16:22,380 --> 00:16:24,250 Tak jako.... 310 00:16:24,250 --> 00:16:27,620 - ...hryz�n�? - Ach, m�val� bezdomovci. Velc�. 311 00:16:27,620 --> 00:16:29,330 Oh! 312 00:16:29,330 --> 00:16:30,710 Jdeme d�l. 313 00:16:34,290 --> 00:16:36,580 - Tenhle nosn�k je uvoln�n�. - Nesmysl! 314 00:16:36,580 --> 00:16:39,040 - Je v po��dku. - No, jestli ti nevad� ta such� hniloba. 315 00:16:39,040 --> 00:16:41,210 Hnusn�! Co je such� hniloba? 316 00:16:41,210 --> 00:16:43,080 Nev�m, ale souhlas�m... 317 00:16:43,080 --> 00:16:45,000 - ...zn� to hnusn�! - Honey Lemon! 318 00:16:45,000 --> 00:16:46,790 Lepkav� podlaha by v�s m�la zpomalit! 319 00:16:48,420 --> 00:16:49,420 Promi�t...! 320 00:17:23,380 --> 00:17:24,420 Dobr� hra. 321 00:17:24,420 --> 00:17:26,290 D�ky, brusla�ko! 322 00:17:27,620 --> 00:17:29,380 Lidi, zvl�dl jsem to! 323 00:17:29,380 --> 00:17:32,250 U�il jsem svou t��du s velkou pomoc� od Mini-Maxe. 324 00:17:32,250 --> 00:17:34,880 M�j tanec zachr�nil den! 325 00:17:37,540 --> 00:17:39,750 Basemaxi, kde jsou v�ichni? 326 00:17:39,750 --> 00:17:42,380 Nevr�tili se dosud ze sv� mise, 327 00:17:42,380 --> 00:17:44,999 na z�chranu Roddyho Blaira, Kr�le doupat, ochrann� zn�mka. 328 00:17:44,999 --> 00:17:48,320 Jejich poloha se nezm�nila posledn�ch 30 minut. 329 00:17:48,380 --> 00:17:49,670 Museli padnout do pasti! 330 00:17:49,670 --> 00:17:53,120 C�t�m nep��jemn� z�pach neplechy! 331 00:17:53,120 --> 00:17:54,790 Pak je na n�s, abychom zachr�nili den. 332 00:17:54,790 --> 00:17:59,110 Va�e inspirativn� slova rozn�cuj� ohe� v m�m kovov�m b��ku! 333 00:17:59,290 --> 00:18:00,540 Zvl�dneme to! 334 00:18:00,540 --> 00:18:02,210 M� sakra pravdu, �e to zvl�dneme! 335 00:18:02,210 --> 00:18:04,290 Kdy� zvl�dnu mluvit p�ed malou skupinkou student�, 336 00:18:04,290 --> 00:18:07,000 mysl�m, �e hrav� zvl�dnu supersilnou kr�lovnu derby na kole�kov�ch brusl�ch... 337 00:18:07,000 --> 00:18:08,960 ...kter� vrh� sv�ho dosp�l�ho vnuka na v�ci. 338 00:18:08,960 --> 00:18:10,620 Poj�me na to! 339 00:18:13,170 --> 00:18:15,170 Na�i hrdinn� kolegov� jsou nezran�n�, 340 00:18:15,170 --> 00:18:16,750 ...ale jsou uv�zn�ni pod troskami! 341 00:18:16,750 --> 00:18:18,210 Mus�me je odtamtud dostat! 342 00:18:18,240 --> 00:18:21,830 Nasb�r�me dal�� informace pomoc� m�ch optick�ch senzor�. 343 00:18:21,830 --> 00:18:24,000 Mohli bychom sem d�t kluzi�t�. 344 00:18:24,000 --> 00:18:25,710 Nevyj�d�il jsem se jasn� o t� hnilob�? 345 00:18:25,710 --> 00:18:28,670 Myslela jsem, �e to byl jedin� nosn�k, kter� m�l tu hnilobu! 346 00:18:28,670 --> 00:18:32,000 Nem��u to ��ct s jistotou, dokud neud�l�m �plnou kontrolu. 347 00:18:32,000 --> 00:18:34,250 - Co� m��e trvat a� m�s�c. - M�s�c? 348 00:18:34,250 --> 00:18:35,880 Rychl� ot�zka, pane Blaire. 349 00:18:35,880 --> 00:18:37,920 Hled�te p�i takov� prohl�dce duchy? 350 00:18:37,920 --> 00:18:39,880 J� ne, eh... ale zn�m jednoho chlapa... 351 00:18:39,880 --> 00:18:43,290 T�mto tup�m zlo�inc�m nesm�me dovolit pokra�ovat. 352 00:18:43,290 --> 00:18:44,380 Jo. 353 00:18:44,380 --> 00:18:46,620 - Pot�ebujeme pl�n, kter� n�m zajist� v�t�zstv�. - Souhlas�m. 354 00:18:46,620 --> 00:18:48,670 Mus�me se st�t kouzeln�ky spravedlnosti, 355 00:18:48,670 --> 00:18:50,880 kte�� zajist�, �e nespravedlnost zmiz�! 356 00:18:50,880 --> 00:18:52,210 Nejsem si jist�... 357 00:18:52,210 --> 00:18:54,540 Po�kej. �e zmiz�? 358 00:18:54,540 --> 00:18:56,500 M�m pl�n, ale bude to riskantn�. 359 00:18:56,500 --> 00:18:59,170 D�v�m si riziko ke sva�in�! 360 00:18:59,170 --> 00:19:01,380 �ekni mi sv�j pl�n, stra�n� k�mo! 361 00:19:01,790 --> 00:19:04,000 Je mo�n� chytit... 362 00:19:05,880 --> 00:19:07,460 ...uh, v�te co? 363 00:19:07,460 --> 00:19:09,080 Z toho nosn�ku? 364 00:19:09,080 --> 00:19:10,710 Suchou hnilobu? Jist�. 365 00:19:10,710 --> 00:19:12,710 Vid�l jsem to milionkr�t. Nen� to hezk�. 366 00:19:12,710 --> 00:19:15,380 Ugh, to je hrozn�. Ach ne, mysl�m, �e to c�t�m. 367 00:19:15,380 --> 00:19:17,420 C�t�m to! C�t�m tu hnilobu! 368 00:19:17,420 --> 00:19:19,290 Hrozn�! Jste naka�liv�? 369 00:19:19,290 --> 00:19:21,500 - P�emetov� �tok, Stu! - Po�kejte! 370 00:19:21,500 --> 00:19:24,670 Neh�zejte na m� pros�m sv�ho vnuka! Vzd�v�m se! 371 00:19:25,420 --> 00:19:26,710 V�n�? 372 00:19:26,710 --> 00:19:29,620 Jasn�! Vezmu t� do na�eho velitelstv�! M��e� ho m�t! 373 00:19:29,620 --> 00:19:32,120 - M� pl�n... �e? - Doufejme. 374 00:19:32,120 --> 00:19:34,620 Vydr�. M� tohle va�e �velitelstv�... 375 00:19:34,620 --> 00:19:36,500 ...taky tu... 376 00:19:36,500 --> 00:19:38,540 ...hnilobu? 377 00:19:38,540 --> 00:19:41,330 Ne! Je zcela bez hniloby! 378 00:19:41,330 --> 00:19:44,000 - Oh, to se mi l�b�. - Dob�e. 379 00:19:44,000 --> 00:19:46,710 - M�me dohodu. - Nemysl� si, �e to n�s hraje, �e? 380 00:19:46,710 --> 00:19:48,880 Tenhle smutn� pytel f�bi�? 381 00:19:48,880 --> 00:19:50,750 Toho by n�co takov�ho ani nenapadlo. 382 00:19:53,210 --> 00:19:56,080 Po�kej, byl to Wasabi? Wasabi je tady! 383 00:19:56,480 --> 00:19:58,250 Je to perfektn�! 384 00:19:58,710 --> 00:20:00,750 Po�kejte, a� uvid�te vnit�ek. 385 00:20:05,499 --> 00:20:07,290 Ani hnout! Jste zat�eni! 386 00:20:10,460 --> 00:20:12,380 Nano, hr�l to na n�s. 387 00:20:12,380 --> 00:20:14,290 Napadlo ho n�co, 388 00:20:14,290 --> 00:20:16,330 co jsi od n�ho v�bec ne�ekala! 389 00:20:16,330 --> 00:20:18,290 Ale pro�? Te� jsi v tom s n�ma taky! 390 00:20:23,670 --> 00:20:25,540 Co je s tebou? �ekni n�co! 391 00:20:26,710 --> 00:20:28,080 Poslouchejte ho, 392 00:20:28,080 --> 00:20:30,120 a d�vejte se na m�! 393 00:20:34,250 --> 00:20:37,250 Norm�ln� se boj�m mluvit p�ed v�t��m nno�stv�m lid�, 394 00:20:37,250 --> 00:20:39,420 ...ale te� n�co �eknu. Sbohem. 395 00:20:43,250 --> 00:20:45,830 Byl to duch?! Jako by to byl duch! 396 00:20:45,830 --> 00:20:47,380 Jdeme Jdeme, jdeme! 397 00:20:47,380 --> 00:20:49,670 - Duch!!! - No skv�le. 398 00:20:49,670 --> 00:20:52,000 Bude trvat hodiny, ne� ho dnes ve�er ulo��m do postele. 399 00:20:56,290 --> 00:20:59,120 Tak�e jsi poslal Mini-Max zp�t, aby p�inesl n�jak� flexibiln� pl�tno... 400 00:20:59,120 --> 00:21:01,330 - ...tak�e ses mohl st�t neviditeln�m. - Chytr�. 401 00:21:01,330 --> 00:21:03,250 D�ky, �e jsi m� zachr�nil, chlap�e. 402 00:21:03,250 --> 00:21:05,420 Mysl�m, �e to byli celkem slab� dareb�ci, ale p�esto. 403 00:21:05,420 --> 00:21:09,320 Wasabi, tak� jsi dnes p�ekonal sv�j strach z ve�ejn�ho projevu. 404 00:21:09,330 --> 00:21:12,040 Dne�ek byl dobr� den. 405 00:21:18,670 --> 00:21:20,170 Jo, tady Cruz. 406 00:21:20,170 --> 00:21:25,220 N��eln�ku! M�j t�m p�i�el s n���m, co budete zaru�en� milovat! 407 00:21:33,920 --> 00:21:36,250 -----------Z anglick�ch titulk� p�elo�il B��a--------- 32054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.