Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,447 --> 00:01:05,996
It's all very simple, children.
All you need is 20/20 vision,
2
00:01:06,167 --> 00:01:09,364
nerves of steel,
and absolutely perfect coordination.
3
00:01:09,447 --> 00:01:10,721
Like this.
4
00:01:15,727 --> 00:01:18,321
You also need an indomitable spirit.
5
00:01:22,927 --> 00:01:25,885
That's the safe way to make a basket.
Once more.
6
00:01:29,647 --> 00:01:32,207
- Oh, that was a nice toss, darling.
- Thank you.
7
00:01:32,287 --> 00:01:33,845
Thank you, Lurch.
8
00:01:39,927 --> 00:01:43,237
Querida! Perfect.
Exactly the way I taught you.
9
00:01:43,327 --> 00:01:45,557
And that's the way
I want you to do it, too.
10
00:01:45,647 --> 00:01:47,842
Children, we'll have
another lesson tomorrow.
11
00:01:47,927 --> 00:01:50,999
- You're a good teacher.
- Thank you, Father.
12
00:01:53,087 --> 00:01:55,203
Cara mia, stop right there.
13
00:01:55,447 --> 00:01:58,439
Oh, but darling, I must take this plant
down to the playroom.
14
00:01:58,527 --> 00:02:01,519
I don't see a plant. I see a rare flower.
15
00:02:02,127 --> 00:02:03,196
You.
16
00:02:03,367 --> 00:02:06,916
- My lovely black orchid.
- Oh, Gomez, darling.
17
00:02:07,567 --> 00:02:11,958
Your Castilian blood
courses through your veins so gloriously.
18
00:02:14,487 --> 00:02:16,205
Oh, that's terrible.
19
00:02:16,287 --> 00:02:17,800
Morticia doesn't seem to think so.
20
00:02:17,887 --> 00:02:20,355
No, I'm talking about this article.
21
00:02:20,767 --> 00:02:24,362
"The Danger of a Happy Marriage"
by Dr. Francois Chalon,
22
00:02:24,447 --> 00:02:25,641
the eminent psychologist.
23
00:02:25,847 --> 00:02:28,520
- Danger? In a happy marriage?
- You bet.
24
00:02:28,607 --> 00:02:32,156
This fellow says that,
"Married couples who seem ideally mated
25
00:02:32,247 --> 00:02:37,162
"and perfectly attuned are really
miserable, emotional messes underneath."
26
00:02:37,807 --> 00:02:39,559
Well, the poor things.
27
00:02:39,647 --> 00:02:42,241
Not everyone can be as fortunate as we,
cara mia.
28
00:02:43,127 --> 00:02:45,960
Music, Lurch,
to underscore this magic moment.
29
00:02:49,847 --> 00:02:51,360
You just oughtta read this.
30
00:02:51,487 --> 00:02:54,081
This Dr. Chalon is tops in his profession.
31
00:02:54,167 --> 00:02:58,240
He says that couples who fight like
cats and dogs are really the happy ones.
32
00:02:59,527 --> 00:03:02,758
- Happy, cara mia?
- Ecstatic, cavaliere mio.
33
00:03:03,007 --> 00:03:05,680
You are sick, sick, sick.
34
00:03:07,887 --> 00:03:09,445
Darling, I'm worried.
35
00:03:09,527 --> 00:03:11,882
Do you think there could be
anything wrong with our marriage?
36
00:03:11,967 --> 00:03:13,195
I couldn't be happier.
37
00:03:13,287 --> 00:03:17,883
Querida, if our marriage is shaky,
I want to keep it shaking for all eternity.
38
00:03:18,327 --> 00:03:22,115
Your knight in shining armor will defend it
against the world.
39
00:03:33,887 --> 00:03:36,321
Oh, darling,
something I've always wanted.
40
00:03:36,407 --> 00:03:38,363
An indoor waterfall.
41
00:03:38,767 --> 00:03:40,997
- You're so ingenious.
- That's true.
42
00:03:41,087 --> 00:03:44,045
Well, off to the Zen-Yogi society.
43
00:03:44,127 --> 00:03:46,277
We're doing our latest position,
the spread eagle.
44
00:03:46,367 --> 00:03:48,164
- On the floor?
- Midair.
45
00:03:48,367 --> 00:03:49,595
Have fun.
46
00:03:55,167 --> 00:03:56,885
I forgot my glasses.
47
00:04:01,327 --> 00:04:04,046
- Who did that?
- Gomez.
48
00:04:04,567 --> 00:04:07,639
- Deliberately?
- We were talking about our marriage
49
00:04:07,727 --> 00:04:10,764
and suddenly
he picked up the spear and flung it.
50
00:04:10,847 --> 00:04:13,156
You had a fight. Congratulations.
51
00:04:13,247 --> 00:04:16,205
Nonsense, Uncle Fester.
We've never been happier.
52
00:04:16,327 --> 00:04:19,319
- You poor, misguided soul.
- But...
53
00:04:20,047 --> 00:04:22,322
Please, you'll make me cry.
54
00:04:31,727 --> 00:04:33,638
Come on, Lurch. Tighter.
55
00:04:34,087 --> 00:04:36,999
I just gotta get rid
of this headache of mine.
56
00:04:38,287 --> 00:04:39,720
Oh, forget it.
57
00:04:42,287 --> 00:04:44,642
I'll never get rid of this headache.
58
00:04:44,727 --> 00:04:48,515
You always said that thing was perfect
for soothing your nerves.
59
00:04:48,607 --> 00:04:52,282
How can I have soothed nerves
when tragedy is about to strike
60
00:04:52,367 --> 00:04:55,757
- someone very near and dear to us?
- The octopus?
61
00:04:57,127 --> 00:04:58,401
The moose?
62
00:04:59,647 --> 00:05:01,319
Morticia and Gomez.
63
00:05:01,767 --> 00:05:03,883
Gomez is beginning to crack already.
64
00:05:03,967 --> 00:05:07,084
For no reason at all,
he just practically wrecked the plumbing.
65
00:05:09,207 --> 00:05:12,040
They're gonna really erupt one
of these days and...
66
00:05:12,127 --> 00:05:14,641
All over! We gotta get them to fight,
67
00:05:14,727 --> 00:05:17,400
so they'll let off a little emotional steam.
68
00:05:17,487 --> 00:05:20,206
- Then they'll kiss and make up, huh?
- Right.
69
00:05:20,287 --> 00:05:22,243
You know, like a well-adjusted couple.
70
00:05:22,327 --> 00:05:27,355
Now, all in favor of making Morticia
and Gomez miserable for their own good,
71
00:05:27,447 --> 00:05:29,039
raise their hands.
72
00:05:35,047 --> 00:05:36,526
It's unanimous.
73
00:06:03,607 --> 00:06:06,724
- Please, not while I'm coughing.
- Sorry, Fester.
74
00:06:16,647 --> 00:06:20,242
Morticia, my pet, did you make a
slight rearrangement of the chessmen?
75
00:06:20,767 --> 00:06:22,564
She probably knew she was beaten.
76
00:06:23,687 --> 00:06:26,281
Darling, are you accusing me of fudging?
77
00:06:26,847 --> 00:06:30,283
It's just an excuse.
He's trapped and he knows it.
78
00:06:33,207 --> 00:06:34,959
Forgive me, angelito m�o.
79
00:06:35,927 --> 00:06:39,124
There, my king stalemates your king.
80
00:06:39,247 --> 00:06:41,363
It's a draw. Neither one of us wins.
81
00:06:41,527 --> 00:06:43,757
Of course, darling, it had to be.
82
00:06:43,927 --> 00:06:45,963
We're so perfectly matched.
83
00:06:49,207 --> 00:06:51,641
We've just got to do
what the professor says.
84
00:06:51,727 --> 00:06:53,319
Get them brawling.
85
00:07:00,367 --> 00:07:02,597
Hello? Gomez Addams?
86
00:07:03,207 --> 00:07:04,720
Who's calling?
87
00:07:05,367 --> 00:07:06,641
Grand guru?
88
00:07:08,247 --> 00:07:11,603
You must be the president
of Gomez's Zen-Yogi society.
89
00:07:13,127 --> 00:07:16,278
His dues? Yeah, I'll tell him what he...
90
00:07:19,847 --> 00:07:24,079
There aren't gonna be any dues, not this
month's or any month's from now on.
91
00:07:24,167 --> 00:07:27,955
Mrs. Addams talked her husband
into quitting your phony society.
92
00:07:28,087 --> 00:07:30,123
She says Zen-Yogi is a fake.
93
00:07:30,207 --> 00:07:32,402
Yeah, she put him wise to you quacks!
94
00:07:33,887 --> 00:07:36,526
Gomez will have a fit. He loves Zen-Yogi.
95
00:07:36,967 --> 00:07:41,040
Exactly. And if he doesn't give Morticia
a whack or two,
96
00:07:41,127 --> 00:07:43,766
how else is going
to prove his undying love?
97
00:07:43,847 --> 00:07:47,157
And if she cares for him
she'll conk him once or twice.
98
00:07:47,687 --> 00:07:49,518
What lovely fireworks.
99
00:07:49,687 --> 00:07:53,760
They'll light up the whole sky
with "I love you."
100
00:07:57,687 --> 00:07:58,802
An ace.
101
00:08:05,807 --> 00:08:08,321
My weekly game
at the Zen-Yogi clubhouse
102
00:08:08,407 --> 00:08:11,285
is something I look forward to
with a passion.
103
00:08:11,607 --> 00:08:14,201
Imagine playing
seven card lowball on your head.
104
00:08:20,527 --> 00:08:22,040
I am Drashi Dumo,
105
00:08:22,527 --> 00:08:25,200
grand guru of the local Zen-Yogi society.
106
00:08:25,727 --> 00:08:27,957
Follow me.
107
00:08:35,527 --> 00:08:39,281
- The grand guru.
- Grand guru!
108
00:08:50,287 --> 00:08:51,925
This is a surprise.
109
00:08:53,647 --> 00:08:56,798
Mr. Addams,
I am the one who is surprised.
110
00:08:56,887 --> 00:08:58,923
In fact, I am deeply shocked.
111
00:08:59,007 --> 00:09:00,884
Zen-Yogi is not a fraud.
112
00:09:01,087 --> 00:09:03,442
It is nirvana. It is the ultimate.
113
00:09:03,527 --> 00:09:06,803
Well, of course it's the ultimate. I might
even say it goes beyond the ultimate.
114
00:09:06,887 --> 00:09:08,400
Who would dare say it's a fraud?
115
00:09:09,167 --> 00:09:10,998
Your wife, Mrs. Addams.
116
00:09:11,367 --> 00:09:13,676
Yeah, your wife, Mrs. Addams.
117
00:09:13,767 --> 00:09:15,280
She did?
118
00:09:15,367 --> 00:09:17,722
Well, she's a very intelligent woman.
119
00:09:17,807 --> 00:09:20,879
If her intuition tells her it's a fraud,
then it must be a fraud.
120
00:09:20,967 --> 00:09:23,276
Then you are quitting the society?
121
00:09:23,767 --> 00:09:27,442
Morticia said that? My darling querida.
122
00:09:27,807 --> 00:09:31,243
Just trying to save me the
embarrassment of telling you myself.
123
00:09:31,327 --> 00:09:34,205
You're not gonna let her dictate to you,
are you, Gomez?
124
00:09:34,287 --> 00:09:35,879
You love Zen-Yogi.
125
00:09:35,967 --> 00:09:38,845
After what has been said
about Zen-Yogi in this house,
126
00:09:38,927 --> 00:09:41,521
we will never accept you again. Good day.
127
00:09:41,847 --> 00:09:44,281
Wait! Tell him his wife's a meddler.
128
00:09:44,367 --> 00:09:46,164
Let's get a little battle going here.
129
00:09:50,807 --> 00:09:53,116
Darling, did I hear a strange voice?
130
00:09:53,207 --> 00:09:56,597
Tish, Zen-Yogi's been taking up
entirely too much of my life.
131
00:09:56,687 --> 00:09:58,564
Darling, you're so right.
132
00:09:58,847 --> 00:10:02,317
And besides, all this standing
on your head is getting rather expensive.
133
00:10:02,407 --> 00:10:06,161
- None of your hats fit anymore.
- It's more fun doing things together.
134
00:10:06,247 --> 00:10:10,399
Darling, could this be the time we should
take our safari up the Amazon?
135
00:10:10,487 --> 00:10:12,603
Wonderful. A second honeymoon.
136
00:10:13,007 --> 00:10:15,043
- Darling.
- Cara.
137
00:10:18,167 --> 00:10:19,759
Did you hear that?
138
00:10:21,207 --> 00:10:24,995
I'm gonna have to take the most
drastic step of all. Now! Today.
139
00:10:25,087 --> 00:10:28,124
You're right.
We just can't let them go off alone.
140
00:10:28,287 --> 00:10:30,676
Suppose they explode up the Amazon.
141
00:10:31,047 --> 00:10:33,845
- Only one would come back alive.
- Which one?
142
00:10:34,487 --> 00:10:37,047
I don't know.
And that's the worst part of it.
143
00:10:37,127 --> 00:10:39,516
I just couldn't stand the suspense.
144
00:10:52,767 --> 00:10:54,917
A gentleman to see you, Doctor.
145
00:10:59,967 --> 00:11:01,764
I hope I can help you.
146
00:11:02,087 --> 00:11:04,396
I read your article in a magazine.
147
00:11:05,327 --> 00:11:07,238
Yes, a marriage problem.
148
00:11:09,487 --> 00:11:11,717
Have you ever considered
wearing a toupee?
149
00:11:11,807 --> 00:11:14,924
Oh, it's not me, it's my niece and nephew.
150
00:11:15,207 --> 00:11:18,483
They seem ideally mated.
Completely happy.
151
00:11:19,047 --> 00:11:21,561
A potentially disastrous relationship.
152
00:11:21,927 --> 00:11:24,122
I had five marriages of my own.
153
00:11:24,207 --> 00:11:27,404
Each one ideal, and then...
154
00:11:28,767 --> 00:11:30,644
Five marriages?
155
00:11:32,407 --> 00:11:34,682
You must really understand women.
156
00:11:35,327 --> 00:11:38,364
Naturally. I've killed three men for women.
157
00:11:39,287 --> 00:11:42,040
- Duels.
- Well, that's a nice pastime.
158
00:11:42,767 --> 00:11:45,679
But you've just got to meet
Morticia and Gomez.
159
00:11:46,007 --> 00:11:48,726
As a friend of mine. Not as a doctor.
160
00:11:48,847 --> 00:11:52,237
So you can study and observe them,
without letting them know.
161
00:11:52,327 --> 00:11:54,079
You've just got to help them.
162
00:11:54,167 --> 00:11:57,842
- Well, I'm afraid I'm a very busy man.
- Oh, please, please.
163
00:11:58,567 --> 00:12:00,956
We can't let a beautiful woman
like Morticia
164
00:12:01,047 --> 00:12:03,720
go through life as a Ionely divorc�e.
165
00:12:04,487 --> 00:12:07,047
Beautiful? Well...
166
00:12:07,687 --> 00:12:11,919
Never let it be said that Francois Chalon
ever refused a lady in distress.
167
00:12:12,007 --> 00:12:13,520
Oh, goody.
168
00:12:17,687 --> 00:12:19,917
You're a school chum
of dear Uncle Fester's?
169
00:12:20,007 --> 00:12:22,805
- Yeah, that was correspondence school.
- How charming.
170
00:12:25,647 --> 00:12:27,922
Oh, that French! Even when he speaks it.
171
00:12:34,527 --> 00:12:36,358
The French are so suave.
172
00:12:37,007 --> 00:12:40,238
But the Castilian is much more exciting
in his ardor.
173
00:12:41,487 --> 00:12:43,239
Will you come and meet our Mama?
174
00:12:46,327 --> 00:12:48,557
Mama, this is Dr. Chalon.
175
00:12:48,647 --> 00:12:51,605
- Charmed.
- That's a most unusual ball of yarn
176
00:12:51,687 --> 00:12:54,520
- you're working with.
- Oh, it's a shrunken head.
177
00:12:54,607 --> 00:12:58,441
I'm taking the hair off. I'm going to crochet
a nice tea cozy with it.
178
00:13:00,007 --> 00:13:03,283
And this is my daughter, Wednesday.
179
00:13:04,287 --> 00:13:07,085
Oh, what a pity!
180
00:13:07,407 --> 00:13:09,477
Your little doll lost its head.
181
00:13:09,767 --> 00:13:13,043
She hasn't lost it. She's Marie Antoinette.
182
00:13:13,127 --> 00:13:14,685
And I chopped it off.
183
00:13:18,447 --> 00:13:21,757
Would you care for a cocktail
before dinner, Dr. Chalon?
184
00:13:21,967 --> 00:13:24,083
Yes, I think I could use one.
185
00:13:28,447 --> 00:13:29,721
You rang?
186
00:13:29,807 --> 00:13:32,321
Cocktails, Lurch. Use the good hemlock.
187
00:13:36,607 --> 00:13:39,565
- Shall we adjourn to the library?
- Yes.
188
00:13:39,647 --> 00:13:41,638
So much more intime.
189
00:13:41,727 --> 00:13:47,040
- Please, that's French.
- Darling, please. We have a guest.
190
00:13:48,607 --> 00:13:50,677
Oh, yes, forgive me.
191
00:13:51,047 --> 00:13:52,275
Shall we?
192
00:14:00,367 --> 00:14:04,121
I asked him here to solve a problem.
Now he's creating one.
193
00:14:06,047 --> 00:14:09,198
That's just what we want.
We'll encourage it.
194
00:14:12,327 --> 00:14:14,966
This is my darling Cleopatra.
195
00:14:15,047 --> 00:14:17,083
Genus African strangler.
196
00:14:17,487 --> 00:14:22,083
If I may say so, I find you fascinating,
completely irresistible.
197
00:14:22,607 --> 00:14:24,325
I believe you're
trying to tell me something.
198
00:14:24,407 --> 00:14:28,161
From the first moment I saw you,
I was enchanted.
199
00:14:29,007 --> 00:14:30,520
Dr. Chalon!
200
00:14:30,607 --> 00:14:33,360
I believe Uncle Fester's school chums
are always welcome here,
201
00:14:33,447 --> 00:14:37,042
but I think you're abusing our hospitality.
I happen to be married.
202
00:14:37,367 --> 00:14:41,406
If you don't mind my saying so, I've made
women forget their husbands in one day.
203
00:14:41,487 --> 00:14:43,603
- Please, I love Gomez.
- Who's Gomez?
204
00:14:43,687 --> 00:14:45,837
- My husband.
- You see, I've forgotten him already.
205
00:14:45,927 --> 00:14:47,679
You'll recognize him
when you see him again.
206
00:14:51,327 --> 00:14:54,478
Fester, are you trying to accuse Morticia
of flirting with Chalon?
207
00:14:55,247 --> 00:14:58,796
All I can say
is I'm sorry I ever invited him over.
208
00:15:02,887 --> 00:15:05,276
Then I'll have to defend my honor,
like a true Addams.
209
00:15:05,367 --> 00:15:08,359
Well, spoken
like a true Castilian nobleman.
210
00:15:08,447 --> 00:15:11,041
- Let her have it.
- Mr. Addams.
211
00:15:11,447 --> 00:15:13,517
- Your charming wife just...
- Sir,
212
00:15:13,607 --> 00:15:16,075
you have trifled
with the sanctity of my marriage.
213
00:15:16,167 --> 00:15:18,920
I demand satisfaction. My card.
214
00:15:21,207 --> 00:15:24,916
"Validated one-hour parking at Joe's."
215
00:15:25,087 --> 00:15:26,645
Slight error.
216
00:15:28,207 --> 00:15:29,640
Now, you may choose your weapons.
217
00:15:41,047 --> 00:15:43,641
These rapiers. In one hour.
218
00:15:44,207 --> 00:15:47,483
This is all wrong.
You were supposed to sock Morticia.
219
00:15:50,847 --> 00:15:52,963
My rapier shall speak for me.
220
00:15:54,367 --> 00:15:56,403
Please turn the other cheek.
221
00:15:56,487 --> 00:15:58,000
I only have two.
222
00:16:00,367 --> 00:16:04,326
Gomez. He's the best swordsman
in all France.
223
00:16:04,567 --> 00:16:07,923
He is? For Morticia, my querida,
224
00:16:08,087 --> 00:16:10,521
I would fight
the greatest swordsman in the world.
225
00:16:11,447 --> 00:16:12,721
Oh, shucks.
226
00:16:28,567 --> 00:16:29,841
Sorry, sir.
227
00:16:43,807 --> 00:16:45,160
Poor Gomez.
228
00:16:45,247 --> 00:16:49,126
If only he'd belted you once,
everything would have been perfect.
229
00:16:49,207 --> 00:16:52,358
That's no way for a man
to treat the woman he loves.
230
00:16:52,607 --> 00:16:55,326
That Chalon will slice him
like a nickel baloney.
231
00:16:55,407 --> 00:16:57,045
Oh, dear. I must stop it.
232
00:16:57,167 --> 00:17:00,284
But how? He'll enjoy killing Gomez.
233
00:17:00,727 --> 00:17:02,638
But Gomez won't enjoy it.
234
00:17:16,967 --> 00:17:19,117
I had the most horrible dream.
235
00:17:19,207 --> 00:17:23,359
I dreamed that you killed Chalon
and the police came and took you away.
236
00:17:23,447 --> 00:17:27,725
And Gomez, you're my favorite nephew.
I just couldn't bear it.
237
00:17:28,007 --> 00:17:30,475
Please, you gotta call off that duel.
238
00:17:30,567 --> 00:17:33,479
Don't be absurd.
If the police come I'll face them.
239
00:17:33,567 --> 00:17:36,081
With shoulders back, head high, and say,
240
00:17:36,647 --> 00:17:38,365
"It was an accident."
241
00:17:43,247 --> 00:17:46,557
Gee, Gomez, you know,
with that sword in your hand
242
00:17:46,647 --> 00:17:49,400
- it's a thing of beauty.
- It's all in the wrists.
243
00:17:49,487 --> 00:17:52,638
In the wrist, huh? Please can I try it?
244
00:17:53,767 --> 00:17:55,325
- Go ahead.
- Thank you.
245
00:18:02,447 --> 00:18:05,564
Oh, dear. And we don't have another.
246
00:18:05,767 --> 00:18:08,281
Now you'll have to call the duel off.
247
00:18:11,527 --> 00:18:15,566
Nonsense. This is much better.
248
00:18:18,967 --> 00:18:22,004
- Gomez, you said it was all in your wrist?
- Oh, yes.
249
00:18:22,087 --> 00:18:25,966
Here, we got to keep it in shape.
Let me give it a little massage.
250
00:18:26,487 --> 00:18:28,478
- Here, how's that feel?
- It's all right.
251
00:18:28,567 --> 00:18:31,240
Yeah? Better?
252
00:18:32,607 --> 00:18:34,404
Well, yes, much better.
253
00:18:34,567 --> 00:18:37,286
- But not for dueling.
- You mean you'll have to call it off?
254
00:18:37,367 --> 00:18:39,642
Not while I still have this hand.
255
00:18:41,207 --> 00:18:43,357
By george, I just realized it.
256
00:18:43,607 --> 00:18:45,120
I'm left-handed.
257
00:18:59,527 --> 00:19:02,803
Cousin Itt,
I'm faced with a terrible problem,
258
00:19:03,087 --> 00:19:06,124
and I know you have a good head
on your shoulders...
259
00:19:06,207 --> 00:19:08,437
You do have shoulders, don't you?
260
00:19:10,207 --> 00:19:11,401
Three?
261
00:19:11,647 --> 00:19:12,762
Well.
262
00:19:13,727 --> 00:19:14,762
Anyway,
263
00:19:14,847 --> 00:19:17,122
Gomez and a certain Dr. Chalon
264
00:19:17,207 --> 00:19:19,880
have become involved in a deadly duel
over me.
265
00:19:22,847 --> 00:19:25,122
There is a simple solution? What?
266
00:19:27,567 --> 00:19:30,639
A duel? But they are going to fight a duel.
267
00:19:30,727 --> 00:19:33,116
And Chalon's the best swordsman
in France.
268
00:19:36,567 --> 00:19:38,797
That's a very good suggestion, Cousin Itt.
269
00:19:38,887 --> 00:19:41,242
But Gomez's insurance is already paid up.
270
00:19:41,447 --> 00:19:43,119
How can I stop that duel?
271
00:19:45,927 --> 00:19:48,521
I tried that.
He discovered he was left-handed.
272
00:19:51,847 --> 00:19:54,042
That's very sweet of you, Cousin Itt.
273
00:19:54,287 --> 00:19:56,881
But I believe Gomez
has written his own eulogy.
274
00:19:58,087 --> 00:20:00,681
Well, I'll just have to work on Dr. Chalon.
275
00:20:01,007 --> 00:20:04,602
I must stop this duel for Gomez's sake,
no matter what the price.
276
00:20:08,967 --> 00:20:10,525
Thank you, Cousin Itt.
277
00:20:11,007 --> 00:20:13,726
It's comforting
to know that I look good in black.
278
00:20:28,447 --> 00:20:29,721
Francois.
279
00:20:34,527 --> 00:20:37,758
Please speak English.
It sets my blood afire.
280
00:20:38,207 --> 00:20:39,401
Really?
281
00:20:40,527 --> 00:20:42,438
Please come and sit beside me.
282
00:20:44,847 --> 00:20:47,884
Francois, I don't want you to fight.
You might get killed.
283
00:20:47,967 --> 00:20:51,004
Do not worry.
In three strokes you are a widow.
284
00:20:51,127 --> 00:20:53,880
Dueling's for fools. You must go away.
285
00:20:54,007 --> 00:20:55,326
Only if you go with me.
286
00:20:55,407 --> 00:20:57,967
I'd love to, but Gomez hates to travel.
287
00:20:58,087 --> 00:20:59,964
- Who's Gomez?
- My darling husband.
288
00:21:00,047 --> 00:21:02,959
What about darling me? You must choose.
289
00:21:03,047 --> 00:21:06,835
Well, I'd feel much better
knowing you were far away, and safe.
290
00:21:07,007 --> 00:21:08,998
Such charm.
But you do not have to choose.
291
00:21:09,087 --> 00:21:10,805
I stay here and duel.
292
00:21:10,887 --> 00:21:12,525
Well, then, duel with me.
293
00:21:12,607 --> 00:21:14,563
I prefer to kill your darling Gomez.
294
00:21:14,647 --> 00:21:17,366
- Oh, no!
- Such loyalty.
295
00:21:17,647 --> 00:21:20,115
In a few minutes it will be "poof!" All over.
296
00:21:20,287 --> 00:21:22,755
- And then you can pack your things, yes?
- No.
297
00:21:23,247 --> 00:21:26,239
I mean, I just remembered,
I have to go feed Zelda.
298
00:21:26,647 --> 00:21:29,878
- Let Zelda feed herself.
- Let a vulture feed herself?
299
00:21:30,367 --> 00:21:31,800
You're not yourself.
300
00:21:35,647 --> 00:21:37,444
Her husband hates to travel?
301
00:21:42,007 --> 00:21:44,760
Chalon, you are a fool.
302
00:21:47,287 --> 00:21:49,960
Dr. Chalon, you must call off the duel.
303
00:21:50,047 --> 00:21:52,607
It's off. Cowards only talk bravely.
304
00:21:52,767 --> 00:21:55,804
That's true,
but Gomez has other good qualities.
305
00:21:56,047 --> 00:21:57,685
I was speaking of my cowardice.
306
00:21:57,767 --> 00:22:01,237
I have a yellow streak
that wide down my back.
307
00:22:01,767 --> 00:22:04,600
Oh, is that so?
I thought you were wearing suspenders.
308
00:22:04,687 --> 00:22:07,679
Well, it takes a brave man
to admit he's a coward.
309
00:22:08,407 --> 00:22:10,716
But what about Morticia and Gomez?
310
00:22:10,807 --> 00:22:14,038
- Maybe if she slugged him...
- Not necessary.
311
00:22:14,127 --> 00:22:16,277
They are truly a perfect couple.
312
00:22:16,367 --> 00:22:20,155
He was willing to sacrifice himself for her,
and just now, she...
313
00:22:22,207 --> 00:22:25,483
It would have been
such a beautiful sacrifice.
314
00:22:26,567 --> 00:22:28,603
- Good night, sir.
- Good night.
315
00:22:28,687 --> 00:22:31,326
All right, Chalon, this is it.
The moment of truth.
316
00:22:32,727 --> 00:22:34,524
- Chalon left.
- He left?
317
00:22:34,847 --> 00:22:37,077
You know those
yellow suspenders he was wearing?
318
00:22:37,167 --> 00:22:39,283
- Yes.
- They're not suspenders.
319
00:22:40,447 --> 00:22:42,438
- Where's Francois?
- He ran.
320
00:22:42,687 --> 00:22:45,440
Oh, good. Didn't he leave any message?
321
00:22:45,927 --> 00:22:47,963
What message was there to leave?
322
00:22:48,047 --> 00:22:51,084
He was obviously frightened
by my superior swordsmanship.
323
00:22:51,167 --> 00:22:53,237
I may be a little rusty,
but I still have what it takes.
324
00:22:54,287 --> 00:22:56,482
Yes, darling, you still have it.
325
00:22:57,007 --> 00:22:58,440
But I think I'm slipping.
326
00:23:04,927 --> 00:23:08,761
Darling, I'm really glad you're back
in the Zen-Yogi society.
327
00:23:09,727 --> 00:23:13,003
Well, when I showed them this position,
they welcomed me with open arms.
328
00:23:15,007 --> 00:23:17,760
- It's a very interesting position.
- And so comfortable.
329
00:23:17,847 --> 00:23:20,600
The grand guru couldn't wait
to try it himself.
330
00:23:20,967 --> 00:23:24,277
Yes, it's too bad
he didn't have a stronger chandelier.
331
00:23:24,687 --> 00:23:26,359
We should send him a get-well card.
332
00:23:26,447 --> 00:23:28,961
- Lf it's not too late.
- No.
333
00:23:29,047 --> 00:23:31,242
The hospital says
he's recovering quite nicely.
334
00:23:35,247 --> 00:23:38,319
Oh, dear, the grand guru
is going to have company.
335
00:23:39,687 --> 00:23:43,441
By george, that Zen-Yogi really does work.
My head never felt clearer.
336
00:23:44,447 --> 00:23:45,926
Darling.
26645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.