Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,687 --> 00:01:19,406
Hey, Thing,
how about snapping it up a bit?
2
00:01:19,487 --> 00:01:22,718
You know, not all of us are Mozart fans.
3
00:01:49,127 --> 00:01:52,039
Darn it! I was just getting started.
4
00:01:52,127 --> 00:01:55,676
Uncle Fester, please.
I do not like profanity.
5
00:02:19,207 --> 00:02:21,038
I'll get it, Lurch.
6
00:02:25,207 --> 00:02:28,677
- Are you ready for the big finish, querida?
- Yes, darling.
7
00:02:38,047 --> 00:02:40,720
I hate to disturb you,
but you've got company.
8
00:02:40,807 --> 00:02:42,923
Darling, we have company.
9
00:02:45,727 --> 00:02:48,116
We'll have to finish this later, querida.
10
00:02:50,647 --> 00:02:56,085
I was just passing by and I was
transported by your lovely music.
11
00:02:56,167 --> 00:02:58,123
How sweet!
12
00:02:58,207 --> 00:03:01,722
It's so nice to have a true music lover
in our home.
13
00:03:01,807 --> 00:03:05,243
Gomez Addams here.
This is my wife, Morticia.
14
00:03:05,327 --> 00:03:06,806
How do you do?
15
00:03:08,687 --> 00:03:11,247
And this is the genius himself, Lurch.
16
00:03:22,047 --> 00:03:25,596
I haven't heard such music
since my mother passed on.
17
00:03:25,727 --> 00:03:27,957
Oh, your mother played the harpsichord?
18
00:03:28,047 --> 00:03:30,322
No, they played it at her funeral.
19
00:03:30,567 --> 00:03:31,602
How nice.
20
00:03:31,687 --> 00:03:36,238
Since then, whenever I hear it,
I get a flutter right here.
21
00:03:36,327 --> 00:03:39,285
- You need a little bicarb.
- Fester.
22
00:03:41,807 --> 00:03:44,241
Oh, my card.
23
00:03:45,527 --> 00:03:49,042
"Oscar Belmont,
Curator of the Fine Arts Museum."
24
00:03:49,407 --> 00:03:52,444
It's an honor to have a man like you
in our simple home.
25
00:03:52,607 --> 00:03:54,006
Oh, I...
26
00:03:55,287 --> 00:03:58,597
I wouldn't exactly call it simple.
27
00:04:00,687 --> 00:04:05,715
You seem to have some
remarkable museum pieces of your own.
28
00:04:05,807 --> 00:04:08,446
- Do you really think so?
- Yes, indeed.
29
00:04:08,527 --> 00:04:13,203
This harpsichord, for example.
Most unusual.
30
00:04:13,287 --> 00:04:15,960
It's a genuine 1503 Krupnik.
31
00:04:16,047 --> 00:04:19,437
It was in Cousin Crimp's family
for over 400 years.
32
00:04:19,527 --> 00:04:22,166
Cousin Crimp used to love playing it.
33
00:04:22,247 --> 00:04:25,205
Played four-handed pieces on it
all by himself.
34
00:04:26,767 --> 00:04:28,041
Beautiful.
35
00:04:28,887 --> 00:04:32,641
It should be on exhibit
to inspire all humanity.
36
00:04:32,727 --> 00:04:36,242
- You mean in your museum?
- Yes.
37
00:04:36,327 --> 00:04:38,966
But unfortunately we couldn't afford...
38
00:04:39,047 --> 00:04:42,039
- Say no more. It's yours.
- But...
39
00:04:42,127 --> 00:04:46,962
Please. Please accept it as
the Addams' contribution to posterity.
40
00:04:47,047 --> 00:04:49,436
We'll send the truck for it this afternoon.
41
00:04:49,527 --> 00:04:51,006
No.
42
00:04:51,087 --> 00:04:54,875
It may take a little time to prepare Lurch
for the shock.
43
00:04:54,967 --> 00:04:57,322
- Oh, yes, of course.
- Yes.
44
00:04:58,087 --> 00:05:01,363
- Well, then, Friday?
- Friday.
45
00:05:02,447 --> 00:05:04,517
Exquisite.
46
00:05:12,407 --> 00:05:15,922
- He is a music lover, isn't he?
- Reminds me of Aunt Trivia.
47
00:05:16,007 --> 00:05:17,599
Was Aunt Trivia a music lover?
48
00:05:17,687 --> 00:05:20,520
No. She just liked
to go around kissing harpsichords.
49
00:05:20,607 --> 00:05:23,121
- Well, on to Lurch.
- Oh, yes.
50
00:05:25,567 --> 00:05:29,685
So you see, Lurch,
inasmuch as you love the harpsichord so,
51
00:05:29,767 --> 00:05:33,237
the real public benefactors wouldn't be us.
It would be you.
52
00:05:33,327 --> 00:05:36,922
We'd even instruct the museum, Lurch,
to name you as donor.
53
00:05:37,007 --> 00:05:38,884
What do you say to that?
54
00:05:41,927 --> 00:05:43,406
I quit.
55
00:05:43,487 --> 00:05:46,763
Lurch, Lurch, you can't quit.
You're like one of the family.
56
00:05:46,847 --> 00:05:50,283
Think of all those glorious, happy years
we've spent together.
57
00:05:50,367 --> 00:05:54,155
Think of the children.
Think of Mama and Uncle Fester.
58
00:05:55,927 --> 00:05:57,201
I quit.
59
00:05:58,647 --> 00:06:01,445
Take away my Krupnik.
60
00:06:02,327 --> 00:06:05,683
Lurch, we only meant to do
what was right.
61
00:06:06,807 --> 00:06:08,923
You do forgive us, don't you?
62
00:06:16,047 --> 00:06:20,404
Well, then, Lurch, smile to show us
that there are no hard feelings.
63
00:06:22,047 --> 00:06:24,766
Come, come, Lurch. Smile.
64
00:06:33,607 --> 00:06:35,040
That's better.
65
00:06:39,087 --> 00:06:41,885
Now turn the end around this way.
That's it.
66
00:06:41,967 --> 00:06:43,241
That's it.
67
00:06:45,087 --> 00:06:48,523
- There you have it.
- All right, you can let it down now.
68
00:06:54,807 --> 00:06:58,356
Thank you, Lurch.
You've been very understanding.
69
00:06:59,407 --> 00:07:02,479
I still don't see why we had to lug
this thing all the way down here.
70
00:07:02,567 --> 00:07:06,640
Uncle Fester, dear, I told you.
We have to acclimatize it.
71
00:07:06,727 --> 00:07:11,005
It has to be damp enough to stand
the dry air in that sunny museum.
72
00:07:11,087 --> 00:07:12,236
Got you.
73
00:07:14,327 --> 00:07:15,760
Here's the water. Where do you want it?
74
00:07:15,847 --> 00:07:19,283
No, no, no, Uncle Fester. Not that way.
Put it back. Put it back.
75
00:07:23,527 --> 00:07:24,755
This way.
76
00:07:26,887 --> 00:07:29,526
Now, there's some for you,
77
00:07:29,607 --> 00:07:32,405
and there's some for you,
78
00:07:32,487 --> 00:07:34,045
and some for you.
79
00:07:34,127 --> 00:07:39,247
- May... May I, Mrs. Addams?
- Why, of course, Lurch.
80
00:07:46,767 --> 00:07:48,439
I can't.
81
00:07:57,007 --> 00:07:58,440
I can't.
82
00:08:01,207 --> 00:08:04,040
Oh, Gomez, I think
we wounded him beyond repair.
83
00:08:04,607 --> 00:08:07,280
Cara mia, it's your imagination.
84
00:08:11,287 --> 00:08:13,642
- What's that?
- My imagination.
85
00:08:39,007 --> 00:08:43,159
- What's he doing?
- He's flipped.
86
00:08:43,247 --> 00:08:45,761
Uncle Fester, I do not like profanity.
87
00:08:46,567 --> 00:08:48,603
But I'm afraid you're right.
88
00:08:49,087 --> 00:08:51,317
We've left Lurch in the lurch.
89
00:08:55,487 --> 00:08:59,162
We must find some way to fill this void
in his life.
90
00:09:00,127 --> 00:09:02,880
I could give him Yvette's address.
91
00:09:02,967 --> 00:09:04,525
Who's Yvette?
92
00:09:04,607 --> 00:09:07,326
My French pen pal.
With the Folies Bergere.
93
00:09:07,407 --> 00:09:10,160
Lurch needs more than a pen pal.
94
00:09:10,247 --> 00:09:13,557
Okay. Send her the fare
and she'll come over in person.
95
00:09:17,167 --> 00:09:20,079
I think Lurch needs a new cultural interest.
96
00:09:20,167 --> 00:09:21,282
Yes.
97
00:09:22,207 --> 00:09:27,156
Well, if you ever have a problem with me,
send for Yvette.
98
00:09:31,287 --> 00:09:33,721
Now you're all set, Lurch. Hit it!
99
00:09:35,967 --> 00:09:40,279
An absolute inspiration, Morticia.
Suits him perfectly.
100
00:09:43,327 --> 00:09:46,444
Come on, Lurch.
Give it the old razzmatazz.
101
00:09:50,087 --> 00:09:52,043
Let yourself go, Lurch.
102
00:09:52,127 --> 00:09:54,083
Just pretend you're in the jungle again,
103
00:09:54,167 --> 00:09:58,126
and they're beginning to start
the ancient fertility dance.
104
00:09:58,207 --> 00:10:00,767
You can pretend that, can't you, Lurch?
105
00:10:00,847 --> 00:10:02,838
I'll try.
106
00:10:46,127 --> 00:10:49,517
I want my harpsichord.
107
00:10:49,607 --> 00:10:52,997
Well, drums didn't go over
with much of a bang.
108
00:10:53,087 --> 00:10:56,602
I guess Lurch is just a hopeless longhair.
109
00:10:56,687 --> 00:10:58,484
I don't understand it.
110
00:11:05,567 --> 00:11:09,606
Now then, Lurch, needles go here,
111
00:11:10,967 --> 00:11:14,437
and around with the yarn. Through.
112
00:11:15,767 --> 00:11:17,086
Now you try.
113
00:11:22,847 --> 00:11:24,724
No, Lurch, no.
114
00:11:25,967 --> 00:11:30,040
One piece at a time. One piece of yarn.
That's it.
115
00:11:36,407 --> 00:11:39,285
And slip it off.
116
00:11:40,247 --> 00:11:43,319
There. Isn't that fun?
117
00:11:46,487 --> 00:11:49,445
Doesn't it take your mind off
of your troubles?
118
00:11:52,407 --> 00:11:54,045
I thought so.
119
00:11:54,127 --> 00:11:56,687
Now, what would you like to knit first?
120
00:11:57,407 --> 00:11:59,716
A harpsichord.
121
00:12:02,047 --> 00:12:05,403
I suppose the only thing that will
make Lurch happy is his harpsichord.
122
00:12:05,487 --> 00:12:08,160
That's no problem. We'll build him one.
123
00:12:09,047 --> 00:12:10,719
Capital idea!
124
00:12:10,807 --> 00:12:14,277
But, darling, that would take
absolute acoustical perfection,
125
00:12:14,367 --> 00:12:17,165
the very essence of mechanical precision,
126
00:12:17,247 --> 00:12:19,761
and delicate artistry and woodcarving.
127
00:12:20,767 --> 00:12:22,644
Do you think you can do it?
128
00:12:22,727 --> 00:12:24,479
I don't know. I never tried.
129
00:12:31,847 --> 00:12:33,599
Well, let's see now.
130
00:12:34,447 --> 00:12:35,800
We have the wood,
131
00:12:36,807 --> 00:12:40,482
we have the wire,
132
00:12:40,567 --> 00:12:42,364
we've got the foot pedals,
133
00:12:42,447 --> 00:12:45,962
and 300 felt pads.
134
00:12:46,047 --> 00:12:48,322
Darling, why so many felt pads?
135
00:12:48,407 --> 00:12:52,286
Well, if this harpsichord turns out well,
we might decide to build a spare.
136
00:12:53,447 --> 00:12:56,564
I do hope Lurch doesn't find out
what you're doing down here.
137
00:12:56,647 --> 00:12:58,956
You will work quietly, won't you?
138
00:12:59,047 --> 00:13:02,517
Don't worry, Morticia.
I soundproofed the saw, see? No teeth.
139
00:13:04,087 --> 00:13:05,281
Oh.
140
00:13:05,367 --> 00:13:08,120
- But will it work?
- Sure. Watch.
141
00:13:14,327 --> 00:13:17,205
Well, fellow craftsmen, everyone to work.
142
00:13:17,287 --> 00:13:21,075
- Please do hurry.
- Oh, yeah. We'll do the job.
143
00:13:21,167 --> 00:13:24,000
After all, how long can it take
to build a harpsichord?
144
00:13:24,087 --> 00:13:25,964
Two days?
145
00:13:26,047 --> 00:13:29,084
We'd better be on the safe side.
Make it three.
146
00:13:31,447 --> 00:13:34,359
Whatever you do,
don't let Lurch down here.
147
00:13:34,447 --> 00:13:37,757
If he found out what we were doing,
he'd be beside himself.
148
00:13:37,847 --> 00:13:40,122
That would make an interesting picture.
149
00:13:41,447 --> 00:13:43,199
Busy, busy, busy.
150
00:13:45,487 --> 00:13:47,603
We will now proceed
to build a harpsichord.
151
00:13:47,687 --> 00:13:50,679
- All right. First I'll measure the old one.
- Good thinking, Fester.
152
00:13:50,767 --> 00:13:52,280
Here we go. Are you ready?
153
00:13:52,367 --> 00:13:55,200
- All right. It's 36.
- 36.
154
00:13:55,287 --> 00:13:56,481
- You got that?
- Yeah.
155
00:13:56,567 --> 00:13:58,717
- 21.
- 21.
156
00:13:58,807 --> 00:14:00,957
And 36.
157
00:14:01,687 --> 00:14:03,439
- 36.
- Yeah.
158
00:14:04,247 --> 00:14:06,807
36, 21, 36.
159
00:14:06,887 --> 00:14:09,526
By george, those are
Morticia's measurements exactly.
160
00:14:09,607 --> 00:14:11,359
This is going to be fun.
161
00:14:14,167 --> 00:14:16,965
- Please, it's gonna... Take...
- Come over here, will you?
162
00:14:18,087 --> 00:14:19,964
- Take what?
- Here.
163
00:14:24,127 --> 00:14:28,325
You know, Gomez,
these harpsichords are hard to build.
164
00:14:28,407 --> 00:14:31,843
Thirty-six hours away from you
has turned me into a raving maniac.
165
00:14:31,927 --> 00:14:35,761
Well, rave later, dear.
Right now, finish that harpsichord.
166
00:14:35,847 --> 00:14:38,407
- It's almost done.
- Oh, wonderful.
167
00:14:38,487 --> 00:14:41,445
I couldn't keep Lurch away
from that playroom another moment.
168
00:14:41,527 --> 00:14:45,281
Just send him on an errand.
When he comes back, voil�!
169
00:14:45,367 --> 00:14:48,962
The imitation Krupnik will be in place
and he'll not be the wiser.
170
00:14:49,407 --> 00:14:50,476
Wonderful.
171
00:14:55,207 --> 00:14:58,756
- Darling, whatever is that for?
- For the strings.
172
00:14:58,847 --> 00:15:01,566
Oh, yes. They do require delicate tuning.
173
00:15:03,687 --> 00:15:06,838
Oh, do hurry.
Lurch will be here any minute.
174
00:15:10,207 --> 00:15:12,641
There. What do you think?
175
00:15:12,767 --> 00:15:15,565
I think it looks just like the old one.
176
00:15:15,647 --> 00:15:18,286
Even down to those lovely wormholes.
177
00:15:18,367 --> 00:15:22,042
That's a simple matter.
Just an ice pick and a few sharp taps.
178
00:15:22,127 --> 00:15:24,846
We forgot the most important thing.
179
00:15:34,367 --> 00:15:38,076
There! A genuine imitation Krupnik.
180
00:15:39,287 --> 00:15:43,838
Oh, it'll be so nice to see
Lurch's old smiling self again.
181
00:16:32,487 --> 00:16:34,876
Surprise!
182
00:16:34,967 --> 00:16:36,446
We changed our minds, Lurch.
183
00:16:36,527 --> 00:16:39,724
We told Mr. Belmont we simply
could not part with the harpsichord.
184
00:16:39,807 --> 00:16:41,763
He'll just have to get his own Krupnik.
185
00:16:41,847 --> 00:16:44,759
And that's not going to be easy.
These things aren't built in a day.
186
00:16:44,847 --> 00:16:46,041
Takes three.
187
00:16:47,487 --> 00:16:50,479
- It's all yours, Lurch.
- Forever and ever.
188
00:17:03,047 --> 00:17:07,040
I think we ought to leave Lurch alone with
his harpsichord for the rest of the day.
189
00:17:07,127 --> 00:17:09,482
Excellent idea, cara mia.
190
00:17:09,567 --> 00:17:13,606
- We'll spend the afternoon at Lovers' Leap.
- What'll I do there?
191
00:17:13,687 --> 00:17:15,962
We'll make love and you'll leap.
192
00:17:18,407 --> 00:17:22,685
- Darling, what about the museum people?
- They'll be along tomorrow.
193
00:17:23,127 --> 00:17:25,322
Excellent, that's Lurch's day off.
194
00:17:25,407 --> 00:17:28,683
What marvelous planning.
We should be in Washington.
195
00:17:37,767 --> 00:17:38,961
Come in.
196
00:17:49,287 --> 00:17:50,561
Excuse me.
197
00:17:54,567 --> 00:17:59,277
- You wanted something?
- No. I mean, yes.
198
00:18:00,127 --> 00:18:02,083
Just the harpsichord.
199
00:18:02,167 --> 00:18:03,998
We were supposed to pick it up tomorrow.
200
00:18:04,087 --> 00:18:05,998
But as long as we were
in the neighborhood...
201
00:18:06,087 --> 00:18:07,805
We thought we'd get it today.
202
00:18:07,887 --> 00:18:08,956
But we can come back tomorrow.
203
00:18:09,047 --> 00:18:11,356
Yeah, we can send
somebody else tomorrow.
204
00:18:12,407 --> 00:18:16,559
You want my harpsichord?
205
00:18:17,247 --> 00:18:19,078
No, we don't want it.
206
00:18:19,167 --> 00:18:21,886
- Mr. Belmont wants it.
- For the museum.
207
00:18:21,967 --> 00:18:23,878
But it's mine!
208
00:18:24,847 --> 00:18:27,919
Sure, sure. But we have a pickup order.
209
00:18:33,767 --> 00:18:37,282
- Betrayed.
- Not by us.
210
00:18:37,367 --> 00:18:39,801
Look, maybe
we're in the wrong place altogether.
211
00:18:39,887 --> 00:18:41,957
- Yeah, the wrong place.
- Stop.
212
00:18:44,767 --> 00:18:45,961
Take it.
213
00:18:47,927 --> 00:18:50,282
- Really?
- Take it!
214
00:18:50,367 --> 00:18:51,436
Certainly.
215
00:19:24,047 --> 00:19:26,607
By george, it's good to get out.
216
00:19:26,687 --> 00:19:29,759
Yes, it always make you appreciate
what you have in your own home.
217
00:19:29,847 --> 00:19:33,203
Hey, do you see what I don't see?
218
00:19:33,287 --> 00:19:36,324
- The harpsichord! It's gone!
- It can't be!
219
00:19:36,407 --> 00:19:38,682
It's gone all right.
220
00:19:42,007 --> 00:19:44,475
- Lurch, where are you going?
- What's that in your hand?
221
00:19:44,567 --> 00:19:47,684
- Where are you going?
- Answer the third question first.
222
00:19:47,767 --> 00:19:52,318
- Yes, where are you going?
- Home to Mama.
223
00:19:52,407 --> 00:19:54,079
Nonsense!
224
00:19:54,167 --> 00:19:56,727
Easy, Lurch.
You'll lose your pension rights.
225
00:19:57,687 --> 00:20:00,485
Nobody cares about me.
226
00:20:00,567 --> 00:20:05,197
- Of course we care about you, Lurch.
- We all love you.
227
00:20:05,287 --> 00:20:08,120
Now, let's not get sickening.
228
00:20:08,207 --> 00:20:11,199
I like you, Lurch, but I don't love you.
229
00:20:12,007 --> 00:20:14,521
Besides, Lurch,
you have to give us two weeks' notice.
230
00:20:14,607 --> 00:20:19,044
And think, Lurch, where will you
ever find another home like this?
231
00:20:19,127 --> 00:20:22,085
You could wind up butling luncheons
at the Optimist Club.
232
00:20:22,167 --> 00:20:24,806
Think how that would crush your spirit.
233
00:20:24,887 --> 00:20:28,004
- I'm going.
- All right.
234
00:20:28,087 --> 00:20:29,645
But I have to warn you, I'm an attorney.
235
00:20:29,727 --> 00:20:30,921
I can hit you with a restraining order.
236
00:20:31,007 --> 00:20:33,362
- Gomez, you can't do that.
- I can't?
237
00:20:33,447 --> 00:20:35,119
How about habeas corpus?
238
00:20:35,207 --> 00:20:37,641
Nonsense, darling.
I think we can settle this out of court.
239
00:20:37,727 --> 00:20:38,762
That's right, Lurch.
240
00:20:38,847 --> 00:20:42,476
Just go upstairs, unpack your suitcase
and put away your undies.
241
00:20:42,567 --> 00:20:44,683
We'll take care of everything.
242
00:20:49,487 --> 00:20:53,241
- Those big fellows sure come unglued fast.
- Poor man.
243
00:20:53,327 --> 00:20:56,319
His whole world crumbled
when he lost his harpsichord.
244
00:20:56,407 --> 00:20:58,716
Morticia, could the museum
have come here
245
00:20:58,807 --> 00:21:01,605
and taken the wrong instrument
on the wrong day?
246
00:21:01,687 --> 00:21:02,881
It's a possibility.
247
00:21:02,967 --> 00:21:05,003
Why don't we call them?
See if they'll send it back?
248
00:21:05,087 --> 00:21:06,520
Good thinking.
249
00:21:08,807 --> 00:21:13,085
Gomez, darling, it's wonderful the way
you just leap in and take charge.
250
00:21:13,167 --> 00:21:14,282
Lead the way.
251
00:21:14,367 --> 00:21:16,801
That's what they said
about old Commodore Addams.
252
00:21:16,887 --> 00:21:20,163
- Oh? When he led his men into battle?
- Off his sinking ship.
253
00:21:22,647 --> 00:21:25,878
Hello, Fine Arts Museum?
This is Mrs. Addams.
254
00:21:25,967 --> 00:21:28,435
I'd like to report a ghastly error.
255
00:21:28,527 --> 00:21:30,597
I believe some of your men
came over this afternoon
256
00:21:30,687 --> 00:21:32,996
and removed the wrong harpsichord.
257
00:21:35,007 --> 00:21:36,440
You don't say.
258
00:21:37,607 --> 00:21:38,960
You don't say!
259
00:21:39,047 --> 00:21:42,278
- What do they say?
- You heard her. They don't say.
260
00:21:42,367 --> 00:21:45,040
That's unbelievable.
261
00:21:45,127 --> 00:21:48,119
Well, I don't blame you.
I think you did exactly the right thing.
262
00:21:48,207 --> 00:21:49,686
Goodbye.
263
00:21:49,767 --> 00:21:51,359
- You won't believe it.
- I'll believe it.
264
00:21:51,447 --> 00:21:53,756
You know that nice Mr. Belmont?
265
00:21:53,847 --> 00:21:57,078
Well, he isn't nice at all.
He isn't even with the museum.
266
00:21:57,167 --> 00:21:58,316
He's a notorious crook.
267
00:21:58,407 --> 00:22:00,159
- A crook?
- Yes.
268
00:22:00,247 --> 00:22:03,205
He tried to sell your homemade
harpsichord to the museum
269
00:22:03,287 --> 00:22:05,926
- for $15,000.
- What happened?
270
00:22:06,007 --> 00:22:09,716
Well, of course they took one look at it
and had him arrested.
271
00:22:09,807 --> 00:22:11,684
Well, it wasn't that bad.
272
00:22:11,767 --> 00:22:17,000
Well, of course not, Uncle Fester,
but after all, a Krupnik is a Krupnik.
273
00:22:17,087 --> 00:22:18,884
Is a Krupnik.
274
00:22:18,967 --> 00:22:20,286
It's fate.
275
00:22:20,367 --> 00:22:24,565
Our beloved harpsichord
is destined to remain in this house.
276
00:22:44,687 --> 00:22:48,316
It's good to have
the old Krupnik back again, isn't it?
277
00:22:48,967 --> 00:22:52,004
Uncle Fester, what are you making now?
278
00:22:52,087 --> 00:22:56,160
I'm making a petit point saddlebag
for Mama's broom.
279
00:22:56,247 --> 00:22:57,441
How nice.
280
00:23:18,807 --> 00:23:21,241
That old harpsichord sounds magnificent,
doesn't it?
281
00:23:21,327 --> 00:23:24,000
Yes, darling.
Whatever happened to the one you built?
282
00:23:24,087 --> 00:23:25,406
Left it at The Midnight Mission.
283
00:23:25,487 --> 00:23:27,762
You'd be surprised how many music lovers
they have down there.
284
00:23:27,847 --> 00:23:31,681
- And what about Mr. Belmont?
- His trial comes up in three weeks.
285
00:23:31,767 --> 00:23:34,042
- He'll get ten years.
- Why, querida?
286
00:23:34,127 --> 00:23:35,355
I'm defending him.
287
00:23:35,447 --> 00:23:36,880
- I'm glad.
- You're glad?
288
00:23:36,967 --> 00:23:40,926
Yes, he ought to get life,
and with you defending him, he will.
22378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.