Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,870 --> 00:00:49,931
The Wrath of the Erinys,
2
00:00:50,011 --> 00:00:54,246
punisher of men for crimes
against the natural order,
3
00:00:54,326 --> 00:00:57,800
goddesses of Vengeance
and retribution in Greek
4
00:00:57,880 --> 00:01:00,044
and Roman mythology.
5
00:01:00,124 --> 00:01:03,703
Summoned by victims
seeking justice
6
00:01:03,783 --> 00:01:06,464
pursuers and tormentors
of the wicked
7
00:01:06,544 --> 00:01:09,156
until they atone
for their crimes.
8
00:01:09,236 --> 00:01:11,607
From the blood that spilled on
the earth during
9
00:01:11,687 --> 00:01:14,161
the castration of
the god Uranus,
10
00:01:14,241 --> 00:01:17,474
the Erinys were born.
11
00:01:17,554 --> 00:01:20,753
Megaera the grudging.
12
00:01:20,833 --> 00:01:23,963
Alecto the unceasing.
13
00:01:24,043 --> 00:01:29,210
And Tisiphone,
punisher of murderers.
14
00:01:29,290 --> 00:01:31,143
Gentlemen, I encourage you
15
00:01:31,223 --> 00:01:33,328
to be on your best behavior
around them.
16
00:01:34,916 --> 00:01:38,219
A few reminders before
we start the evening's bidding.
17
00:01:38,299 --> 00:01:41,256
All sales are conducted
in US dollars.
18
00:01:41,336 --> 00:01:42,533
Everything is being sold
19
00:01:42,613 --> 00:01:44,018
according to
the conditions of sale.
20
00:01:44,098 --> 00:01:46,640
And I draw particular attention
to article one,
21
00:01:46,720 --> 00:01:48,091
which states that everything
is sold
22
00:01:48,171 --> 00:01:52,059
under the terms of guaranty
on an as-is basis.
23
00:01:52,139 --> 00:01:53,923
Although the artist is unknown,
24
00:01:54,003 --> 00:01:57,064
the authenticity and period
of the work have been confirmed
25
00:01:57,144 --> 00:02:00,689
by both the Soho Institute
of Fine Arts
26
00:02:00,769 --> 00:02:02,932
and the New York
Preservation Society
27
00:02:03,012 --> 00:02:05,935
and comes with
appropriate certification.
28
00:02:06,015 --> 00:02:10,388
Those who have seen it in our
offices have been entranced
29
00:02:10,468 --> 00:02:12,217
by both the trauma and power
30
00:02:12,297 --> 00:02:16,187
this marvelous
sculpture conveys.
31
00:02:16,267 --> 00:02:22,341
And with that, I'd like to start
the bidding at $50,000.
32
00:02:23,963 --> 00:02:25,091
$55,000.
33
00:02:25,171 --> 00:02:26,506
$60,000.
34
00:02:26,586 --> 00:02:27,611
$65,000.
35
00:02:27,691 --> 00:02:29,164
$70,000.
36
00:02:29,244 --> 00:02:30,890
Are you coming in, Sam?
37
00:02:30,970 --> 00:02:34,721
No? Maybe on the next lot.
38
00:02:34,801 --> 00:02:37,551
$75,000 to Bruce Ernst.
39
00:02:37,631 --> 00:02:39,933
Simon, are you coming in
at $80,000?
40
00:02:40,013 --> 00:02:43,351
I'm at $75,000 now,
and I'm looking for $80,000.
41
00:02:43,431 --> 00:02:45,835
Kate Horna, are you coming in?
42
00:02:45,915 --> 00:02:49,045
Thank you, Kate.
It's your bid at $80,000.
43
00:02:49,125 --> 00:02:52,531
I'm now looking for $85,000.
44
00:02:52,611 --> 00:02:54,188
It's against you, Bruce.
45
00:02:54,268 --> 00:02:56,569
Will you give me $85,000,
please?
46
00:02:56,649 --> 00:02:59,849
Marcel.
Thank you, Marcel.
47
00:02:59,929 --> 00:03:02,472
I'm now looking for $90,000.
48
00:03:02,552 --> 00:03:04,922
Bruce, I would like $90,000.
49
00:03:05,002 --> 00:03:06,786
Could you give me $90,000
please?
50
00:03:06,866 --> 00:03:08,926
Thank you, sir.
51
00:03:09,006 --> 00:03:12,067
Anyone else want to come in
against Bruce's bid?
52
00:03:12,147 --> 00:03:15,588
Alex, are you going
to give me $95,000?
53
00:03:15,668 --> 00:03:18,833
- Bid.
- Thank you, Miss Horna.
54
00:03:18,913 --> 00:03:23,354
$100,000 is now with Marcel.
55
00:03:23,434 --> 00:03:25,701
Bruce?
56
00:03:25,781 --> 00:03:27,817
You sure?
57
00:03:33,892 --> 00:03:36,194
So you're out, Bruce?
58
00:03:36,274 --> 00:03:39,277
Okay. It's Marcel's bid.
59
00:03:41,106 --> 00:03:43,005
$105,000.
60
00:03:45,214 --> 00:03:47,043
$120,000.
61
00:03:50,253 --> 00:03:53,349
No? Kate, it's your bid.
62
00:03:53,429 --> 00:03:55,351
One, two, five.
63
00:03:55,431 --> 00:03:57,353
$125,000.
64
00:03:57,433 --> 00:04:00,459
The bidding is now with Marcel
at $125,000.
65
00:04:00,539 --> 00:04:01,736
Can I get --
66
00:04:01,816 --> 00:04:03,749
$130,000.
67
00:04:04,612 --> 00:04:06,223
No?
68
00:04:06,303 --> 00:04:09,813
Fair warning to the room,
I'm selling to Kate Horna
69
00:04:09,893 --> 00:04:12,654
at $130,000.
70
00:04:13,689 --> 00:04:15,381
There it is.
71
00:04:17,210 --> 00:04:19,316
Thank you, Kate.
72
00:04:27,427 --> 00:04:29,901
Yeah, of course. Wonderful.
73
00:04:29,981 --> 00:04:32,006
I will bring it back tomorrow.
74
00:04:32,086 --> 00:04:33,467
Okay.
75
00:05:50,680 --> 00:05:54,925
Great work, Kate.
76
00:06:30,787 --> 00:06:33,778
I'm so sorry to bother you.
77
00:06:33,858 --> 00:06:35,090
What are you doing here?
78
00:06:35,170 --> 00:06:36,988
I know this is
highly unprofessional.
79
00:06:37,068 --> 00:06:39,716
- Unprofessional?
- More like illegal.
80
00:06:39,796 --> 00:06:41,476
What? Did you follow me home?
81
00:06:41,556 --> 00:06:44,133
- Please hear me out, okay?
- I'm -- I'm just in town
82
00:06:44,213 --> 00:06:46,618
for tonight's event,
and my clients insisted
83
00:06:46,698 --> 00:06:49,898
I make you another offer
for the Erinys bronze.
84
00:06:49,978 --> 00:06:51,900
If the answer is no,
that's okay.
85
00:06:51,980 --> 00:06:54,902
I will gladly fuck off
down the road,
86
00:06:54,982 --> 00:06:57,007
but they're willing
to pay double
87
00:06:57,087 --> 00:06:59,113
the purchase price
your clients did,
88
00:06:59,193 --> 00:07:04,232
plus throw in an additional
$25,000 bonus for you.
89
00:07:06,338 --> 00:07:08,778
Why?
90
00:07:08,858 --> 00:07:13,414
Because they see something
beautiful, and they want it.
91
00:07:18,901 --> 00:07:20,823
Your client will literally
92
00:07:20,903 --> 00:07:23,251
double their
investment overnight.
93
00:07:29,222 --> 00:07:32,594
I'd also like 20%
of your commission.
94
00:07:32,674 --> 00:07:34,975
Jesus. You play rough.
95
00:07:35,055 --> 00:07:36,321
You're the one knocking
on my door.
96
00:07:36,401 --> 00:07:40,291
Yeah, that --
That's fair. Okay.
97
00:07:40,371 --> 00:07:45,710
Deal. Why don't you give 'em
the call, and I'll wait outside?
98
00:07:45,790 --> 00:07:49,414
Don't be an idiot.
99
00:07:54,211 --> 00:07:55,823
Do you want a glass?
100
00:07:55,903 --> 00:07:57,272
Oh, that's all right.
101
00:07:57,352 --> 00:08:00,137
I shouldn't be
celebrating this, deal.
102
00:08:00,217 --> 00:08:04,866
- Champagne's already open.
- Don't be a sore loser.
103
00:08:04,946 --> 00:08:07,662
So, do you work for a gallery
104
00:08:07,742 --> 00:08:10,354
or a private collector?
105
00:08:10,434 --> 00:08:12,195
A bit of both.
106
00:08:13,989 --> 00:08:16,498
You have very good taste in art.
107
00:08:16,578 --> 00:08:17,947
Thank you.
108
00:08:18,027 --> 00:08:22,619
It's a baby collection,
but she's growing.
109
00:08:32,593 --> 00:08:35,827
Good?
110
00:08:35,907 --> 00:08:37,391
Very good.
111
00:08:39,635 --> 00:08:42,119
I'll make the call.
112
00:10:48,102 --> 00:10:51,094
Stop.
113
00:10:51,174 --> 00:10:53,062
Stop it.
114
00:10:53,142 --> 00:10:54,799
Stop it!
115
00:10:56,629 --> 00:10:58,388
Stop.
116
00:11:17,718 --> 00:11:19,778
Yeah.
117
00:11:19,858 --> 00:11:23,713
Yeah, it was good
for a while, but...
118
00:11:23,793 --> 00:11:27,993
that's because he kept
that part of himself hidden.
119
00:11:28,073 --> 00:11:31,282
Abusive men are skilled at that.
120
00:11:32,421 --> 00:11:35,068
Has he tried
contacting you again?
121
00:11:35,148 --> 00:11:37,381
No.
122
00:11:37,461 --> 00:11:39,486
No, I think he knows
it's over now.
123
00:11:39,566 --> 00:11:41,833
He'll...
124
00:11:41,913 --> 00:11:46,769
I mean, he knows how to call
the cops if he shows up again.
125
00:11:46,849 --> 00:11:49,368
He learned that lesson
last time.
126
00:11:50,715 --> 00:11:53,441
And what have you learned,
Meredith?
127
00:12:01,725 --> 00:12:03,796
I've learned...
128
00:12:07,041 --> 00:12:09,619
...not to absolve a man
129
00:12:09,699 --> 00:12:12,805
for his transgressions
against me.
130
00:12:15,636 --> 00:12:16,867
Bravo.
131
00:12:16,947 --> 00:12:19,466
Yeah.
132
00:12:34,550 --> 00:12:37,484
This was quite an undertaking.
133
00:12:39,624 --> 00:12:43,133
What are you so happy about?
134
00:12:43,213 --> 00:12:46,136
My therapist gave me
a compliment.
135
00:12:46,216 --> 00:12:48,483
- Hey, that's awesome.
- Yeah.
136
00:12:48,563 --> 00:12:49,968
- How's it been going?
- Really good.
137
00:12:50,048 --> 00:12:52,280
Just it feels really nice
to finally feel good
138
00:12:52,360 --> 00:12:54,696
- about myself again.
- Yeah.
139
00:12:54,776 --> 00:12:59,563
His bullshit took up so much
space that I just had to learn
140
00:12:59,643 --> 00:13:01,807
how to not be
defined by it anymore.
141
00:13:01,887 --> 00:13:04,775
Hey, I'm glad you stuck with it.
142
00:13:04,855 --> 00:13:06,570
- Thanks.
- Yeah.
143
00:13:06,650 --> 00:13:09,021
We know what a struggle
this last year was for you.
144
00:13:09,101 --> 00:13:10,609
Yeah.
145
00:13:10,689 --> 00:13:13,369
So, what are you doing
after work?
146
00:13:13,449 --> 00:13:15,130
How about we go out
and celebrate?
147
00:13:15,210 --> 00:13:16,717
It's date night.
148
00:13:16,797 --> 00:13:18,650
Linda's going to come crabbing
once this wraps up,
149
00:13:18,730 --> 00:13:20,894
and then we're off
to try growth.
150
00:13:20,974 --> 00:13:23,724
Hate you and Linda for
being so hot and happy together.
151
00:13:23,804 --> 00:13:26,417
You're supposed to choose one
152
00:13:26,497 --> 00:13:28,084
and complain about
the choice you make.
153
00:13:30,777 --> 00:13:32,871
Well, Mer, that just leaves
you and me, so.
154
00:13:32,951 --> 00:13:35,633
Okay, well, you know that
I love nothing more
155
00:13:35,713 --> 00:13:37,427
than getting drunk
and Googling murders with you.
156
00:13:37,507 --> 00:13:38,774
But I have plans this weekend.
157
00:13:38,854 --> 00:13:40,361
What do you have planned
that's better than
158
00:13:40,441 --> 00:13:42,190
tequila and dead bodies?
159
00:13:42,270 --> 00:13:44,020
I'm getting laid.
160
00:13:44,100 --> 00:13:46,643
Okay. Wait, wait, wait.
161
00:13:46,723 --> 00:13:47,747
The mystery man.
162
00:13:47,827 --> 00:13:49,301
- Yeah, that's right.
- Mystery man?
163
00:13:49,381 --> 00:13:50,578
What mystery man?
164
00:13:50,658 --> 00:13:51,924
Why don't I know about
a mystery man?
165
00:13:52,004 --> 00:13:53,581
'Cause we're just --
I don't know.
166
00:13:53,661 --> 00:13:55,410
Wait. Why am I just learning
about this now?
167
00:13:55,490 --> 00:13:57,826
Because that's not a big deal.
168
00:13:57,906 --> 00:14:00,933
Getting laid is always
a big deal. I want details.
169
00:14:01,013 --> 00:14:04,039
- There aren't any details.
- I met him at an exhibit opening.
170
00:14:04,119 --> 00:14:07,490
He's cute. He got me tacos.
We'll see what happens.
171
00:14:07,570 --> 00:14:08,941
Yeah.
172
00:14:09,021 --> 00:14:11,218
- Okay. Alright.
- I just want to know who he is
173
00:14:11,298 --> 00:14:12,564
and when we're going
to meet him.
174
00:14:12,644 --> 00:14:15,188
- And how big his dick is.
- No, absolutely not.
175
00:14:15,268 --> 00:14:17,155
I mean, this is -- inquiring
minds want to know.
176
00:14:17,235 --> 00:14:19,433
You guys, I'm just getting
to know him myself.
177
00:14:19,513 --> 00:14:23,886
So you'll meet him as soon as I
decide that he's worth meeting.
178
00:14:23,966 --> 00:14:24,921
Okay?
179
00:14:25,001 --> 00:14:26,232
Okay.
180
00:14:26,312 --> 00:14:29,304
- We're just happy for you.
- Yeah.
181
00:14:29,384 --> 00:14:30,581
It's been a journey.
182
00:14:30,661 --> 00:14:33,481
- Oh, my God. I know.
- I'm ready.
183
00:14:33,561 --> 00:14:35,898
- I know. Look at you.
- She's ready?
184
00:14:35,978 --> 00:14:40,695
Yeah, well, you know,
if it works out,
185
00:14:40,775 --> 00:14:42,662
you can finally retire
that vibrator.
186
00:14:42,742 --> 00:14:45,424
- Oh, my God.
- You have no idea.
187
00:14:45,504 --> 00:14:48,530
I had to take the batteries
out of the my TV remote.
188
00:14:48,610 --> 00:14:50,301
I will buy you new batteries.
189
00:14:52,165 --> 00:14:54,397
- We're going to get fired.
- We're going to get fired.
190
00:14:54,477 --> 00:14:57,021
Ladies, I love you.
191
00:14:57,101 --> 00:14:58,965
Please don't ever forget that.
192
00:15:52,602 --> 00:15:55,088
What am I forgetting, Slice?
193
00:16:21,872 --> 00:16:23,150
Bruce?
194
00:16:32,365 --> 00:16:34,770
Is that everything?
195
00:16:34,850 --> 00:16:37,358
Yeah. Just the essentials.
196
00:16:37,438 --> 00:16:41,374
Stunning and pragmatic.
Might as well kill me now.
197
00:16:43,031 --> 00:16:44,790
Thank you.
198
00:17:00,564 --> 00:17:06,076
The weirdest job I've ever had.
199
00:17:06,156 --> 00:17:09,631
You know, I don't -- I don't
think I've ever had a weird job.
200
00:17:09,711 --> 00:17:12,289
My life was pretty dull
growing up.
201
00:17:12,369 --> 00:17:13,876
What about you?
202
00:17:13,956 --> 00:17:16,845
When I was in college,
I worked for this ceramicist
203
00:17:16,925 --> 00:17:21,712
who had me hand paint the same
fish pattern on all her vases.
204
00:17:21,792 --> 00:17:23,748
So by the end of the summer,
205
00:17:23,828 --> 00:17:25,543
I'd done it like
a thousand times.
206
00:17:25,623 --> 00:17:26,786
What kind of fish?
207
00:17:26,866 --> 00:17:30,489
- I'm not sure.
- It looked like this.
208
00:17:32,457 --> 00:17:34,448
- Cute.
- Yeah.
209
00:17:34,528 --> 00:17:36,002
What did you study in school?
210
00:17:36,082 --> 00:17:39,729
My thesis was on deconstructing
the myth of the muse
211
00:17:39,809 --> 00:17:43,709
and the erasure
of female artists.
212
00:17:49,681 --> 00:17:53,812
What's the longest relationship
you've ever been in?
213
00:17:53,892 --> 00:17:55,640
A year.
214
00:17:55,720 --> 00:17:59,300
What about you? What was our
longest relationship?
215
00:17:59,380 --> 00:18:02,613
- Three years.
- But it felt like a lot longer.
216
00:18:02,693 --> 00:18:05,168
- Three years?
- That sounds kind of serious.
217
00:18:05,248 --> 00:18:07,031
- Yeah.
- Did it end well?
218
00:18:07,111 --> 00:18:11,277
- No. Nope.
- He wasn't very nice to me.
219
00:18:13,220 --> 00:18:15,050
Sorry.
220
00:18:21,401 --> 00:18:24,393
But, um, what about your family?
221
00:18:24,473 --> 00:18:26,750
Are you close with your parents?
222
00:18:32,687 --> 00:18:35,172
They died when I was a kid.
223
00:18:36,416 --> 00:18:39,625
I'm so sorry. I had no idea.
224
00:18:44,216 --> 00:18:45,585
How could you?
225
00:18:45,665 --> 00:18:48,151
We're just getting
to know each other.
226
00:18:51,912 --> 00:18:53,845
Right.
227
00:19:22,425 --> 00:19:23,829
Oh, look at that.
228
00:19:23,909 --> 00:19:25,658
Do you want to stop
and get some snacks?
229
00:19:25,738 --> 00:19:28,085
I could actually really
use the bathroom.
230
00:19:30,363 --> 00:19:33,977
- Meredith, we're so close.
- Um, you think you can hold it?
231
00:19:34,057 --> 00:19:37,094
I'd love to get to the cabin
and get settled in.
232
00:19:38,475 --> 00:19:41,708
Okay. Sure.
233
00:19:41,788 --> 00:19:43,998
You're the best.
234
00:20:09,436 --> 00:20:12,290
I love this part.
235
00:20:12,370 --> 00:20:13,739
What part?
236
00:20:13,819 --> 00:20:15,500
The intimacy.
237
00:20:15,580 --> 00:20:17,961
It's my favorite part.
238
00:20:41,260 --> 00:20:42,250
This is --
239
00:20:42,330 --> 00:20:46,080
I said it was remote.
Don't worry.
240
00:20:46,160 --> 00:20:48,566
- I'm not worried. It's just --
- What?
241
00:20:48,646 --> 00:20:50,119
It's dark as hell.
242
00:20:50,199 --> 00:20:53,570
Well, yeah.
243
00:20:53,650 --> 00:20:56,170
That's just the woods.
244
00:20:57,551 --> 00:20:59,794
Yeah. No kidding.
245
00:21:05,972 --> 00:21:08,941
Well, here we are.
246
00:21:18,295 --> 00:21:22,322
This place is really special
to me, Meredith.
247
00:21:22,402 --> 00:21:25,739
Um, it means a lot
that you agreed to come.
248
00:21:25,819 --> 00:21:27,569
I'm really looking forward
249
00:21:27,649 --> 00:21:30,227
to our time here together.
250
00:21:30,307 --> 00:21:32,746
It's gorgeous.
251
00:21:32,826 --> 00:21:35,439
It is, isn't it?
252
00:21:35,519 --> 00:21:39,443
Um, why don't you
grab your stuff.
253
00:21:39,523 --> 00:21:40,650
I'll go open her up.
254
00:21:40,730 --> 00:21:42,836
Okay.
255
00:22:27,810 --> 00:22:30,698
Leave.
256
00:22:30,778 --> 00:22:32,918
What?
257
00:22:36,611 --> 00:22:39,051
That wasn't you?
258
00:22:39,131 --> 00:22:42,399
I didn't say anything.
259
00:22:42,479 --> 00:22:44,240
All right.
260
00:23:19,238 --> 00:23:20,988
Got it.
261
00:23:21,068 --> 00:23:22,334
What are you doing?
262
00:23:22,414 --> 00:23:25,106
Come in. I'll give you
the master tour.
263
00:23:51,994 --> 00:23:54,192
Yeah, I know. It's...
264
00:23:54,272 --> 00:23:56,861
rustic.
265
00:23:59,726 --> 00:24:02,476
No, this is,
266
00:24:02,556 --> 00:24:05,169
It's okay?
267
00:24:05,249 --> 00:24:07,940
Yeah, it's absolutely wonderful.
268
00:24:09,632 --> 00:24:10,932
Yeah?
269
00:24:11,012 --> 00:24:13,797
- Yeah.
- Like, I'm actually swooning.
270
00:24:13,877 --> 00:24:15,109
For a cabin.
271
00:24:15,189 --> 00:24:17,698
Yeah, it's just -- it's perfect.
272
00:24:17,778 --> 00:24:20,747
Good.
273
00:24:23,404 --> 00:24:25,326
Oh, my God.
274
00:24:25,406 --> 00:24:27,890
What?!
275
00:24:29,029 --> 00:24:31,642
Yeah.
276
00:24:31,722 --> 00:24:33,610
The Wrath of the Erinys.
277
00:24:33,690 --> 00:24:36,819
It's pretty gruesome, isn't it?
278
00:24:36,899 --> 00:24:38,200
I love the drama in it.
279
00:24:38,280 --> 00:24:43,906
I -- I think
they're absolutely terrifying.
280
00:24:44,770 --> 00:24:46,311
Yeah. Yeah, I know.
281
00:24:46,391 --> 00:24:48,486
This came through
our museum recently
282
00:24:48,566 --> 00:24:50,937
to establish provenance.
283
00:24:51,017 --> 00:24:53,491
Hellenistic period.
284
00:24:53,571 --> 00:24:57,874
I can't believe you have this.
It's a really expensive piece.
285
00:24:57,954 --> 00:25:00,498
It's a reproduction, actually.
286
00:25:00,578 --> 00:25:02,707
No.
287
00:25:02,787 --> 00:25:05,340
Yeah.
288
00:25:09,206 --> 00:25:13,855
That is a hell
of a reproduction.
289
00:25:13,935 --> 00:25:16,041
Yeah.
290
00:25:18,353 --> 00:25:22,484
Hey, come on. I'll give you
the rest of the tour.
291
00:25:22,564 --> 00:25:24,325
All right.
292
00:25:28,984 --> 00:25:34,426
This is where I will be working
my magic this evening.
293
00:25:34,506 --> 00:25:36,336
I...
294
00:25:38,062 --> 00:25:40,374
I mean...
295
00:25:43,205 --> 00:25:46,438
I'm already enchanted.
296
00:25:46,518 --> 00:25:48,785
Well, good.
297
00:25:48,865 --> 00:25:51,246
Then I'm ahead of schedule then.
298
00:25:53,663 --> 00:25:56,632
This was going to be
my backup plan.
299
00:26:01,187 --> 00:26:03,662
Okay. Red or white?
300
00:26:03,742 --> 00:26:07,331
Right now, I'm thinking...
301
00:26:09,713 --> 00:26:10,703
...red.
302
00:26:10,783 --> 00:26:13,602
Red it is.
303
00:26:13,682 --> 00:26:16,536
Awesome.
304
00:26:16,616 --> 00:26:18,917
So, any other questions?
305
00:26:18,997 --> 00:26:21,137
Yes. Where's your bathroom?
306
00:28:06,376 --> 00:28:09,852
You look stunning.
307
00:28:09,932 --> 00:28:13,648
To art and beauty.
308
00:28:13,728 --> 00:28:16,007
And the night ahead.
309
00:28:22,599 --> 00:28:24,452
Um, I brought that record
I was telling you about.
310
00:28:24,532 --> 00:28:26,903
- Oh, great.
- Why don't you go put it on?
311
00:28:26,983 --> 00:28:28,353
I'll finish prepping this.
312
00:28:28,433 --> 00:28:30,009
Yea-- Can I help.
313
00:28:30,089 --> 00:28:33,852
- And spoil the surprise? No.
- You go make yourself at home.
314
00:30:34,830 --> 00:30:37,867
Someone is not
a fan of the past.
315
00:31:27,363 --> 00:31:28,974
Everything all right?
316
00:31:29,054 --> 00:31:31,712
Yeah. Yeah. Sorry.
317
00:32:13,476 --> 00:32:16,548
I'm sorry.
I'm not crazy, I swear.
318
00:33:37,315 --> 00:33:39,525
Not yet.
319
00:34:12,867 --> 00:34:16,239
I'm sorry. Are you okay?
320
00:34:16,319 --> 00:34:18,275
Yeah. Yeah.
321
00:34:18,355 --> 00:34:22,210
Sorry. I'm just -- I just --
it's the woods or something.
322
00:34:22,290 --> 00:34:24,212
Oh, you're scared. I...
323
00:34:24,292 --> 00:34:26,455
No, I'm not. I'm --
324
00:34:26,535 --> 00:34:28,423
Come inside.
Dinner's ready.
325
00:34:28,503 --> 00:34:31,057
Okay.
326
00:34:51,628 --> 00:34:55,414
There's this great quote
from Helen Gough.
327
00:34:55,494 --> 00:34:57,554
"People will forget
what you said.
328
00:34:57,634 --> 00:34:59,349
People will forget what you did.
329
00:34:59,429 --> 00:35:02,835
But people were never forget
how you made them feel."
330
00:35:02,915 --> 00:35:07,322
And I think that's why I was
drawn to Yotam Ottolenghi's
331
00:35:07,402 --> 00:35:09,083
approach to cooking,
332
00:35:09,163 --> 00:35:12,637
because you get a real sense
of history in each dish
333
00:35:12,717 --> 00:35:16,928
and, your place in
that history, you know?
334
00:35:20,380 --> 00:35:21,933
Mer?
335
00:35:23,935 --> 00:35:25,995
Sorry.
336
00:35:26,075 --> 00:35:27,928
We don't have
to talk about my cooking,
337
00:35:28,008 --> 00:35:30,654
but it'd be nice to talk
at least.
338
00:35:30,734 --> 00:35:32,874
What were you thinking about?
339
00:35:37,224 --> 00:35:39,743
When did you get this place?
340
00:35:40,813 --> 00:35:44,955
Came on the market
a few years ago. Why?
341
00:35:45,922 --> 00:35:50,996
Have you ever experienced
anything weird here before?
342
00:35:52,722 --> 00:35:54,539
Weird? What do you mean?
343
00:35:54,619 --> 00:35:59,613
Like, um, I don't know.
344
00:35:59,693 --> 00:36:02,283
Unexplained stuff.
345
00:36:12,603 --> 00:36:15,284
Do you not want to be here?
346
00:36:15,364 --> 00:36:17,804
Oh, no. What?
347
00:36:17,884 --> 00:36:22,463
Then why are you making
such a stink about the cabin?
348
00:36:22,543 --> 00:36:26,364
- Oh, no, I'm not making a stink.
- I'm just trying to --
349
00:36:26,444 --> 00:36:29,298
I'm just wondering
about your experiences here.
350
00:36:29,378 --> 00:36:33,646
Well, I find
that my experiences here
351
00:36:33,726 --> 00:36:36,166
are usually
quite nice, Meredith.
352
00:36:36,246 --> 00:36:39,272
And if you just relax,
you might feel the same way.
353
00:36:39,352 --> 00:36:42,206
Right. Okay.
354
00:36:42,286 --> 00:36:47,177
What about Lenora? Did she ever
experience anything?
355
00:36:47,257 --> 00:36:48,729
Who?
356
00:36:48,809 --> 00:36:51,088
Lenora, the woman in your photo.
357
00:36:59,441 --> 00:37:00,638
She used to own the place.
358
00:37:00,718 --> 00:37:03,744
And no, she never
had any problems here.
359
00:37:03,824 --> 00:37:05,930
I'm getting some more wine.
360
00:37:08,622 --> 00:37:11,763
I'm sorry, Bruce.
361
00:37:13,523 --> 00:37:15,135
Holy shit! Holy shit!
Holy shit!
362
00:37:15,215 --> 00:37:16,861
- What?
- There's someone on your patio.
363
00:37:16,941 --> 00:37:18,172
- What?
- There's someone
364
00:37:18,252 --> 00:37:21,417
on your fucking patio.
365
00:37:21,497 --> 00:37:23,729
- I think it's --
- What?
366
00:37:23,809 --> 00:37:25,662
- It's a woman.
- A woman?
367
00:37:25,742 --> 00:37:27,664
Yes. Your motion sensor
light turned on,
368
00:37:27,744 --> 00:37:29,849
and I saw a woman out there.
369
00:37:31,299 --> 00:37:33,980
I don't have
a motion sensor light.
370
00:37:34,060 --> 00:37:35,890
Well...
371
00:37:41,619 --> 00:37:45,026
Did you turn this on yourself?
372
00:37:45,106 --> 00:37:46,796
See?
373
00:37:51,698 --> 00:37:53,999
Are you fucking with me?
374
00:37:54,079 --> 00:37:57,358
Bruce, I know what I saw.
375
00:38:39,122 --> 00:38:42,149
- Meredith, what the fuck?
- Sorry, sorry, sorry.
376
00:38:42,229 --> 00:38:45,335
I thought you couldn't
see anything with a light on.
377
00:38:50,340 --> 00:38:51,434
Do you see anything?
378
00:38:51,514 --> 00:38:52,574
Just shut up.
379
00:38:52,654 --> 00:38:56,197
Just wait one second.
380
00:38:56,277 --> 00:38:58,762
Wait one second.
381
00:39:01,868 --> 00:39:04,757
It's nothing.
382
00:39:04,837 --> 00:39:07,174
Are you sure?
383
00:39:07,254 --> 00:39:09,463
Yeah.
384
00:39:11,050 --> 00:39:13,190
You're just imagining things.
385
00:39:17,815 --> 00:39:19,530
You're just imagining things.
386
00:39:19,610 --> 00:39:22,716
Sorry. I just -- I know.
387
00:39:24,511 --> 00:39:25,811
There.
388
00:39:25,891 --> 00:39:28,239
Now the light won't
freak you out anymore.
389
00:39:43,081 --> 00:39:46,556
Maybe we should just go back
to the city.
390
00:39:46,636 --> 00:39:49,041
What do you mean?
391
00:39:49,121 --> 00:39:50,835
We can still spend
the weekend together.
392
00:39:50,915 --> 00:39:53,918
We just do it
at one of our apartments.
393
00:39:55,817 --> 00:39:58,188
No, Meredith.
394
00:39:58,268 --> 00:39:59,638
We just got here.
395
00:39:59,718 --> 00:40:02,606
I just cooked you an entire meal
that you barely touched.
396
00:40:02,686 --> 00:40:05,885
And I really don't feel like
driving back to the city.
397
00:40:05,965 --> 00:40:09,693
Let's just relax,
have another glass of wine.
398
00:40:10,935 --> 00:40:12,892
- Okay. I can't.
- We're fine.
399
00:40:12,972 --> 00:40:14,203
- I can't.
- It's fine.
400
00:40:14,283 --> 00:40:16,067
- No, it's not.
- It was just a bat.
401
00:40:16,147 --> 00:40:18,069
A bat hit the window. Okay?
402
00:40:18,149 --> 00:40:20,106
It's an old cabin. Okay?
403
00:40:20,186 --> 00:40:22,728
We're in the woods.
We're completely alone out here.
404
00:40:22,808 --> 00:40:26,295
- Yeah, no, I know.
- That's the problem.
405
00:40:30,748 --> 00:40:33,370
What?
406
00:40:34,475 --> 00:40:38,330
You don't want to be here
alone with me?
407
00:40:38,410 --> 00:40:40,711
No.
408
00:40:40,791 --> 00:40:43,139
I -- no, I mean, yes.
409
00:40:44,692 --> 00:40:46,786
You're scared?
410
00:40:46,866 --> 00:40:50,076
Yeah. I'm scared.
411
00:40:51,457 --> 00:40:54,045
Will you check what
that was, please?
412
00:40:55,461 --> 00:40:59,326
Fine. But I think
you're being over-dramatic.
413
00:41:10,303 --> 00:41:13,053
Okay, so, Bruce,
414
00:41:13,133 --> 00:41:16,170
I'm not comfortable
staying here tonight.
415
00:41:18,103 --> 00:41:19,335
Either you drive me home
right now,
416
00:41:19,415 --> 00:41:22,072
or I'm just going to call
the ride share.
417
00:41:25,386 --> 00:41:26,825
Fine.
418
00:41:26,905 --> 00:41:29,114
Good.
419
00:41:54,241 --> 00:41:56,785
Get the hell out of there.
420
00:41:56,865 --> 00:41:58,314
What?
421
00:42:48,811 --> 00:42:50,295
Okay.
422
00:42:54,437 --> 00:42:57,682
Okay. It's time.
423
00:43:15,907 --> 00:43:18,587
That statuette was stolen.
424
00:43:18,667 --> 00:43:19,933
When?
425
00:43:20,013 --> 00:43:21,487
A few months after
we certified it,
426
00:43:21,567 --> 00:43:23,558
the night
it went up for auction.
427
00:43:23,638 --> 00:43:27,424
The police
are still investigating.
428
00:43:27,504 --> 00:43:31,093
Okay. I already told him that
we're leaving, so I'll just --
429
00:43:32,923 --> 00:43:35,649
Mer? You ready?
430
00:43:38,514 --> 00:43:40,677
I'm just using the toilet
before the long drive.
431
00:43:40,757 --> 00:43:42,656
I'll be right out.
432
00:43:44,382 --> 00:43:45,958
Did you hear me?
I'll be just a sec.
433
00:43:46,038 --> 00:43:47,925
There's something else
you should know, Meredith.
434
00:43:48,005 --> 00:43:51,458
Something bad.
435
00:43:59,430 --> 00:44:01,007
The woman who bought
the sculpture
436
00:44:01,087 --> 00:44:03,458
is missing, too.
437
00:44:03,538 --> 00:44:05,598
Okay,
438
00:44:05,678 --> 00:44:06,702
um, um --
439
00:44:06,782 --> 00:44:10,027
I'm going to text you
from the car.
440
00:46:00,409 --> 00:46:02,480
So should we hit the road?
441
00:48:50,159 --> 00:48:52,643
I lied in the car earlier.
442
00:48:56,337 --> 00:48:58,062
This is my favorite part.
443
00:49:45,143 --> 00:49:47,386
Whatcha doing?
444
00:49:49,285 --> 00:49:51,044
Whatcha doing, Bruce?
445
00:49:55,808 --> 00:49:58,144
Basking.
446
00:49:58,224 --> 00:49:59,743
Basking?
447
00:50:01,779 --> 00:50:04,598
Yeah.
448
00:50:04,678 --> 00:50:07,958
I'm basking in
the morning light.
449
00:50:11,168 --> 00:50:12,927
I'm a basker.
450
00:50:15,689 --> 00:50:17,967
I think you're just ignoring me.
451
00:50:24,455 --> 00:50:28,253
Wake up. Wake up. Wake up.
452
00:50:35,673 --> 00:50:39,839
I had another dream last night.
453
00:50:39,919 --> 00:50:41,679
Tell me.
454
00:50:43,094 --> 00:50:47,778
There was this black and white
checkered floor all around me,
455
00:50:47,858 --> 00:50:52,058
and I knew if I stepped
on a black square,
456
00:50:52,138 --> 00:50:53,646
I'd fall through forever.
457
00:50:53,726 --> 00:51:00,204
So I was trying to keep my feet
on the white squares.
458
00:51:00,284 --> 00:51:03,482
But then I realized
459
00:51:03,562 --> 00:51:05,909
there were no white squares.
460
00:51:11,294 --> 00:51:13,020
Weird.
461
00:51:24,928 --> 00:51:28,655
"Enter the Chorus of Furies,
questing like hounds."
462
00:51:32,315 --> 00:51:34,074
What?
463
00:51:36,111 --> 00:51:37,826
"Ho!
464
00:51:37,906 --> 00:51:41,692
Clear is here the trace of him
we seek.
465
00:51:41,772 --> 00:51:48,008
Follow the track of blood,
the silent sign."
466
00:51:48,088 --> 00:51:50,631
What are you saying?
467
00:51:50,711 --> 00:51:53,059
All your secrets are escaping.
468
00:52:35,064 --> 00:52:38,160
No.
469
00:52:38,240 --> 00:52:40,000
Oh, no.
470
00:52:53,979 --> 00:52:55,187
Okay.
471
00:52:58,500 --> 00:53:01,907
You got this.
472
00:53:01,987 --> 00:53:05,048
You got this.
473
00:53:05,128 --> 00:53:08,820
You got this.
You got this.
474
00:53:22,489 --> 00:53:24,559
Oh.
475
00:54:50,091 --> 00:54:51,643
Mer?
476
00:56:48,619 --> 00:56:50,344
Bruce!
477
00:57:19,406 --> 00:57:21,167
Mer?
478
00:57:29,658 --> 00:57:32,488
What have you done?
479
00:58:15,529 --> 00:58:17,290
Fuck.
480
00:58:37,965 --> 00:58:40,346
What the fuck?!
481
01:02:47,169 --> 01:02:49,068
What are you doing?
482
01:04:07,661 --> 01:04:09,756
Murderer! Thief!
483
01:04:09,836 --> 01:04:11,515
Murderer! Thief!
484
01:04:11,595 --> 01:04:13,563
Fuck!
485
01:04:24,298 --> 01:04:25,426
I'm seeing things.
486
01:04:25,506 --> 01:04:26,289
Shut up.
487
01:04:26,369 --> 01:04:28,498
No. It's real.
488
01:04:28,578 --> 01:04:29,878
Shut up!
489
01:04:29,958 --> 01:04:36,678
Mount Superior has transformed
into flesh without flesh.
490
01:04:36,758 --> 01:04:41,038
To dwell among us.
491
01:05:38,438 --> 01:05:43,201
You sneaky --
492
01:06:59,412 --> 01:07:04,693
Why are you here?
Vengeance?
493
01:07:06,661 --> 01:07:10,872
You want to wring remorse
from my body like a wet rag?
494
01:07:13,494 --> 01:07:18,488
Punish and torment me
with nightmares
495
01:07:18,568 --> 01:07:20,950
for the crimes I've committed?
496
01:07:24,781 --> 01:07:29,257
Because you will get
nothing from me,
497
01:07:29,337 --> 01:07:31,305
demon.
498
01:07:33,410 --> 01:07:36,161
There are no nightmares
you can show me
499
01:07:36,241 --> 01:07:40,970
that will compare to the ones
I've been seeing my entire life.
500
01:08:01,644 --> 01:08:04,095
I understand your anger.
501
01:08:06,407 --> 01:08:09,434
But I won't change a thing.
502
01:08:09,514 --> 01:08:11,619
We'll see.
503
01:08:19,627 --> 01:08:21,042
What the fuck?!
504
01:08:33,123 --> 01:08:34,814
Oh, God!
505
01:09:23,550 --> 01:09:27,037
Don't you fucking laugh at me!
506
01:10:31,616 --> 01:10:35,264
Is this what you want?
507
01:10:35,344 --> 01:10:37,967
Here. Here. Take it.
508
01:10:40,521 --> 01:10:43,145
Here. You can have it.
You can have it.
509
01:10:44,973 --> 01:10:49,150
Despite what you've seen,
I'm not a savage.
510
01:10:51,980 --> 01:10:53,913
I don't wanna hurt anyone.
511
01:10:55,812 --> 01:10:59,632
I want people to be happy.
512
01:10:59,712 --> 01:11:03,878
I want them to be happy with me.
513
01:11:03,958 --> 01:11:07,019
But...
514
01:11:07,099 --> 01:11:10,229
there's a piece
515
01:11:10,309 --> 01:11:12,966
floating inside of my head.
516
01:11:14,313 --> 01:11:18,005
It's not -- It's not who I am.
It's not even a part of me.
517
01:11:20,698 --> 01:11:23,804
But it takes control sometimes.
518
01:11:26,289 --> 01:11:32,457
When I see something, beautiful,
519
01:11:32,537 --> 01:11:36,989
this piece... wants it.
520
01:11:40,648 --> 01:11:43,709
Call me weak,
521
01:11:43,789 --> 01:11:46,090
call me damaged,
522
01:11:46,170 --> 01:11:48,473
call me broken.
523
01:11:48,553 --> 01:11:50,727
But you got to believe me.
524
01:11:52,901 --> 01:11:55,835
I try to fight the impulse.
525
01:11:58,320 --> 01:12:01,565
And I regret it
every time I lose.
526
01:12:03,808 --> 01:12:11,357
If returning this will make
things right,
527
01:12:11,437 --> 01:12:15,084
please take it.
528
01:12:15,164 --> 01:12:16,337
Here.
529
01:12:21,618 --> 01:12:23,379
Please take it.
530
01:12:24,828 --> 01:12:28,003
Please take it.
531
01:12:47,540 --> 01:12:49,300
Come on.
532
01:13:26,405 --> 01:13:29,673
Good.
533
01:13:29,753 --> 01:13:31,858
It's over.
534
01:13:36,587 --> 01:13:39,130
It's over.
535
01:13:39,210 --> 01:13:40,856
I won't let it happen again.
536
01:13:40,936 --> 01:13:42,616
I won't let it happen again.
I won't let it.
537
01:13:42,696 --> 01:13:44,963
I won't let it. I won't let it.
I won't let it. I won't let it.
538
01:13:45,043 --> 01:13:46,861
I won't let it happen again.
I won't let it happen again.
539
01:13:46,941 --> 01:13:48,519
Believe -- Believe what I say.
540
01:13:48,599 --> 01:13:50,590
Believe -- Believe what I say.
Believe in the words that I say.
541
01:13:50,670 --> 01:13:55,491
The things that I say.
Believe, truth in the night.
542
01:13:55,571 --> 01:13:57,976
The words are alive.
The night is alive.
543
01:13:58,056 --> 01:14:00,495
But the day doesn't know that
the words that are said
544
01:14:00,575 --> 01:14:02,336
can't be taken back.
545
01:14:05,649 --> 01:14:07,686
No!
546
01:15:26,210 --> 01:15:27,314
What?
547
01:15:45,884 --> 01:15:50,026
Bruce? Bruce.
548
01:15:52,511 --> 01:15:55,192
Can you hear me?
549
01:15:55,272 --> 01:15:57,205
Nod if you can hear me.
550
01:15:58,930 --> 01:16:02,313
Good. Can you speak?
551
01:16:04,004 --> 01:16:06,455
I asked, can you speak, Bruce?
552
01:16:08,422 --> 01:16:09,999
Yes.
553
01:16:10,079 --> 01:16:11,414
Very good.
554
01:16:11,494 --> 01:16:13,761
If you truly want
to make things right,
555
01:16:13,841 --> 01:16:16,074
we're going to have
a conversation.
556
01:16:16,154 --> 01:16:17,903
I'm going to ask you
some questions
557
01:16:17,983 --> 01:16:20,365
and you have
to answer truthfully.
558
01:16:23,644 --> 01:16:25,439
Why did you pick me?
559
01:16:28,027 --> 01:16:30,191
Picked you?
560
01:16:30,271 --> 01:16:33,620
- Yes.
- Why did you ask me out?
561
01:16:35,276 --> 01:16:37,785
I didn't.
562
01:16:37,865 --> 01:16:41,478
What does that mean?
563
01:16:41,558 --> 01:16:44,825
I don't choose.
564
01:16:44,905 --> 01:16:46,793
He does.
565
01:16:46,873 --> 01:16:48,140
The floating piece inside you
566
01:16:48,220 --> 01:16:49,842
decides
who you're going to kill?
567
01:16:53,362 --> 01:16:57,113
Yeah. Exactly.
568
01:16:57,193 --> 01:16:59,840
How many women have there been?
569
01:16:59,920 --> 01:17:04,224
Oh, I don't know.
570
01:17:04,304 --> 01:17:06,157
A few.
571
01:17:06,237 --> 01:17:08,435
Who's buried in the woods?
572
01:17:08,515 --> 01:17:12,646
Kate and Leonora.
573
01:17:12,726 --> 01:17:14,624
This is a new collection.
574
01:17:18,351 --> 01:17:19,825
Did you know you were going
to kill me
575
01:17:19,905 --> 01:17:21,551
when you invited me here?
576
01:17:21,631 --> 01:17:24,208
No.
577
01:17:24,288 --> 01:17:28,281
I was never planning
on killing you, Meredith.
578
01:17:28,361 --> 01:17:30,697
He was.
579
01:17:30,777 --> 01:17:31,975
I tried to stop him.
580
01:17:32,055 --> 01:17:35,644
I always do.
But he's too strong.
581
01:17:37,612 --> 01:17:39,258
It's nothing personal.
582
01:17:39,338 --> 01:17:42,433
So there's nothing I could
have done differently?
583
01:17:42,513 --> 01:17:45,402
If it wasn't me,
it would have been someone else.
584
01:17:45,482 --> 01:17:46,885
Yes.
585
01:17:46,965 --> 01:17:49,934
But you're very beautiful.
586
01:17:51,383 --> 01:17:55,307
That always catches
his attention.
587
01:17:55,387 --> 01:17:58,172
- Which one of you kissed me?
- Sorry?
588
01:17:58,252 --> 01:18:01,462
- Which one of you kissed me?
- Was it him or was it you?
589
01:18:04,431 --> 01:18:07,042
Me.
590
01:18:07,122 --> 01:18:09,113
He can't be intimate.
591
01:18:09,193 --> 01:18:12,162
So, you also find me attractive.
592
01:18:14,992 --> 01:18:17,674
Oh, yes.
593
01:18:17,754 --> 01:18:21,608
Meredith, you're stunning.
594
01:18:21,688 --> 01:18:25,382
And unlike him, you can act
on those feelings.
595
01:18:27,453 --> 01:18:29,213
Somewhat.
596
01:18:31,733 --> 01:18:34,183
Who saw me first?
597
01:18:37,186 --> 01:18:38,522
I don't remember.
598
01:18:38,602 --> 01:18:40,593
You don't remember
if you saw me first
599
01:18:40,673 --> 01:18:43,353
and he had to call you off
so he could kill me,
600
01:18:43,433 --> 01:18:45,183
of if he's the one
who pointed me out to you
601
01:18:45,263 --> 01:18:47,737
in the first place?
602
01:18:47,817 --> 01:18:52,673
No. It doesn't work like that.
603
01:18:52,753 --> 01:18:54,399
You don't understand.
604
01:18:54,479 --> 01:18:55,779
No.
605
01:18:55,859 --> 01:18:57,689
I can't imagine that I would.
606
01:19:17,432 --> 01:19:23,530
Help me understand, Bruce.
Dig deeper.
607
01:19:23,610 --> 01:19:26,947
Show me the piece
that's floating inside you.
608
01:19:27,027 --> 01:19:28,788
Dig it out.
609
01:19:31,307 --> 01:19:33,920
This will be cathartic.
610
01:19:34,000 --> 01:19:36,346
Will it help purify me?
611
01:19:51,430 --> 01:19:53,708
No, Bruce, you're fucked.
612
01:19:56,296 --> 01:19:58,436
This will be cathartic for me.
613
01:20:17,075 --> 01:20:19,318
Fuck.
614
01:20:25,635 --> 01:20:27,671
No.
615
01:20:36,956 --> 01:20:38,613
You tricked me!
616
01:21:40,431 --> 01:21:44,493
Ho! Clear is here the trace of
him we seek.
617
01:21:44,573 --> 01:21:46,921
Follow the tracks of blood,
the silent sign!
618
01:21:48,508 --> 01:21:51,879
- Murderer! Thief!
- Murderer! Thief!
619
01:21:51,959 --> 01:21:54,641
Like to some hound that hunts a
wounded fawn...
620
01:21:54,721 --> 01:21:55,952
Murderer! Thief!
621
01:21:56,032 --> 01:21:59,404
We snuff along the scent of
dripping gore.
622
01:21:59,484 --> 01:22:01,579
And inwardly we pant, for many
a day,
623
01:22:01,659 --> 01:22:04,270
toiling in chase that shall
fordo the man.
624
01:22:04,350 --> 01:22:05,824
Murderer! Thief!
625
01:22:05,904 --> 01:22:07,308
Murderer! Thief.
626
01:22:07,388 --> 01:22:09,275
Murderer. Thief.
627
01:22:09,355 --> 01:22:12,244
- Murderer! Thief!
- No!
628
01:22:12,324 --> 01:22:14,315
Murderer! Thief!
629
01:22:14,395 --> 01:22:16,731
Murderer! Thief!
630
01:22:16,811 --> 01:22:18,250
Murderer! Thief!
631
01:22:18,330 --> 01:22:20,148
- Murderer! Thief!
- Thief!
632
01:22:20,228 --> 01:22:25,475
- No!
- Thief!
633
01:22:27,097 --> 01:22:29,053
- That's right.
- It's over.
634
01:22:29,133 --> 01:22:31,296
It's over. It's over.
It's over.
635
01:22:31,376 --> 01:22:33,505
- I won't let it.
- I won't let it happen again.
636
01:22:33,585 --> 01:22:35,300
- I won't...
- Believe what I say.
637
01:22:35,380 --> 01:22:38,960
Believe in what I say,
the words that I say.
638
01:22:39,040 --> 01:22:40,824
What?!
639
01:22:40,904 --> 01:22:41,997
What do you want?!
640
01:22:42,077 --> 01:22:44,103
- The truth in the night.
- The words are alive.
641
01:22:44,183 --> 01:22:45,586
The night is alive.
642
01:22:45,666 --> 01:22:47,519
But the day doesn't know.
643
01:22:47,599 --> 01:22:50,591
Follow, seek him, round and
round.
644
01:22:50,671 --> 01:22:54,284
Scent, snuff, scan the ground,
645
01:22:54,364 --> 01:22:57,459
lest unharmed he slip away.
646
01:22:57,539 --> 01:23:04,397
The words that I've said
can't be taken back.
647
01:23:04,477 --> 01:23:05,997
What do you want?!
648
01:23:32,366 --> 01:23:34,472
Of course.
649
01:23:37,544 --> 01:23:40,029
Oh, this is the perfect place.
650
01:23:42,134 --> 01:23:44,367
I'm ready.
651
01:23:44,447 --> 01:23:46,622
I'm ready!
652
01:23:49,797 --> 01:23:51,419
Where are you?!
653
01:23:53,076 --> 01:23:54,837
Where...
654
01:24:01,774 --> 01:24:04,386
Thank you.
655
01:24:04,466 --> 01:24:06,986
You don't understand
gratitude, Bruce.
656
01:24:09,195 --> 01:24:10,772
You're a thief.
657
01:24:10,852 --> 01:24:15,811
You rob women of their power
and their beauty and their lives
658
01:24:15,891 --> 01:24:19,826
because you hate that
you have none of those things.
659
01:24:26,625 --> 01:24:31,171
I knew you'd understand me.
660
01:24:31,251 --> 01:24:34,243
You flushed the red owl out.
661
01:24:34,323 --> 01:24:38,695
You saved us both.
662
01:24:38,775 --> 01:24:41,008
It's over.
663
01:24:41,088 --> 01:24:45,081
What? No.
664
01:24:45,161 --> 01:24:47,773
We're just beginning.
665
01:24:47,853 --> 01:24:52,501
The sun is coming out.
The darkness is gone.
666
01:24:52,581 --> 01:24:54,721
I want you to say it.
667
01:24:58,587 --> 01:25:00,578
What do you want me to say?
668
01:25:00,658 --> 01:25:04,064
"I'm a murderer. I'm a thief."
669
01:25:04,144 --> 01:25:06,411
What? No.
670
01:25:06,491 --> 01:25:09,104
- Admit it.
- You're a murderer and a thief.
671
01:25:09,184 --> 01:25:11,519
No!
672
01:25:11,599 --> 01:25:14,660
It was him!
673
01:25:14,740 --> 01:25:17,836
Bruce, There's still a lot of
darkness inside you,
674
01:25:17,916 --> 01:25:20,218
and I can see it.
675
01:25:20,298 --> 01:25:22,058
It's right there.
676
01:25:36,072 --> 01:25:38,270
It's not fair!
677
01:25:38,350 --> 01:25:40,859
It's not fair!
678
01:25:48,256 --> 01:25:49,694
Cut him off, please!
679
01:25:49,774 --> 01:25:52,732
- Say it! "I'm a murderer.
- I'm a thief."
680
01:25:52,812 --> 01:25:55,113
Cut him off! Cut him off!
681
01:25:55,193 --> 01:25:57,356
It's not who I am!
682
01:25:57,436 --> 01:26:00,291
No!
No!
683
01:26:00,371 --> 01:26:05,089
Cut him off, please!
684
01:26:05,169 --> 01:26:06,607
Promise...
685
01:26:06,687 --> 01:26:10,105
Cut him off, please!
686
01:26:13,003 --> 01:26:15,132
Please!
687
01:26:15,212 --> 01:26:16,513
No, God!
688
01:26:16,593 --> 01:26:19,113
Cut him off, pl--
689
01:26:29,605 --> 01:26:31,286
Please!
690
01:26:31,366 --> 01:26:34,703
Please, help me!
691
01:26:34,783 --> 01:26:36,015
Meredith!
692
01:26:36,095 --> 01:26:37,958
Go fuck yourself.
693
01:26:52,145 --> 01:26:55,838
Meredith!
43283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.