All language subtitles for 24 - ARP Request Replay Attack Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:06,600 ‫Nu we ons hebben verbonden met ons doelnetwerk, kunnen we ermee beginnen communiceren. 2 00:00:06,630 --> 00:00:08,420 ‫Het zal ons niet negeren. 3 00:00:08,550 --> 00:00:17,100 ‫Dus nu kunnen we beginnen met het injecteren van pakketten in het verkeer naar foris het toegangspunt om nieuwe 4 00:00:17,130 --> 00:00:19,980 ‫pakketten met nieuwe ivie's te genereren. 5 00:00:20,040 --> 00:00:25,240 ‫Hierdoor zal het aantal gegevens echt snel snel huilen. 6 00:00:25,290 --> 00:00:32,400 ‫W eed-netwerken binnen enkele minuten, zelfs als het netwerk niet bezet was zoals de wijn die we nu 7 00:00:32,400 --> 00:00:33,120 ‫targeten. 8 00:00:34,390 --> 00:00:36,810 ‫Nu zijn er een aantal manieren om dit te doen. 9 00:00:36,850 --> 00:00:43,320 ‫Wat in dit refrein wordt uitgelegd, is de meest betrouwbare methode die een verzoek van acht uur per stuk 10 00:00:43,320 --> 00:00:45,700 ‫gebruikt om een ​​taak te spelen. 11 00:00:46,360 --> 00:00:50,240 ‫Ik heb eigenlijk andere methoden in mijn netwerk uitgelegd die ik kan chorus. 12 00:00:50,350 --> 00:00:57,160 ‫Ze zijn een beetje ingewikkelder en hebben minder succes, dus dit is de meest betrouwbare methode en het zou 13 00:00:57,160 --> 00:00:59,570 ‫tegen de meeste netwerken moeten werken. 14 00:00:59,680 --> 00:01:03,720 ‫Als je een goed signaal hebt, is een goede draadloze kop dafter. 15 00:01:04,450 --> 00:01:11,080 ‫Dus het idee achter deze methode is om te wachten op ik weet uw IP-pakket en ik zal praten over een 16 00:01:11,080 --> 00:01:13,000 ‫zijn blij in meer details later. 17 00:01:13,000 --> 00:01:18,750 ‫Dus beschouw het nu als een speciaal type van een pakket waar we op zullen wachten. 18 00:01:18,820 --> 00:01:26,420 ‫Is dit pakket verzonden in het netwerk zal het gaan vastleggen en opnieuw worden verzonden als dat het geval was. 19 00:01:26,480 --> 00:01:33,040 ‫De schrijver is woud om een ​​nieuw pakket met een nieuwe klimop te genereren. 20 00:01:33,670 --> 00:01:41,200 ‫Dus door dit proces te herhalen, dwingen we de schrijver om voortdurend nieuwe pakketten met nieuwe 21 00:01:41,200 --> 00:01:42,840 ‫ivie's te genereren. 22 00:01:42,850 --> 00:01:49,630 ‫Dan, terwijl we genoeg gegevens hebben, hebben we genoeg ivie's. We kunnen de energie van vliegtuigen precies zo gebruiken als we 23 00:01:49,630 --> 00:01:52,050 ‫eerder hebben gezien en Crikey de sleutel. 24 00:01:53,030 --> 00:01:55,440 ‫Dus laat me je laten zien hoe je dit in de praktijk kunt doen. 25 00:01:56,730 --> 00:02:03,440 ‫Zoals je kunt zien, raak ik nu al hete lucht of domke-energie aan tegen mijn doelnetwerk en ik heb 26 00:02:03,470 --> 00:02:08,270 ‫dit al in verband gebracht, zoals te zien was in de vorige lezing. 27 00:02:08,270 --> 00:02:15,440 ‫Dus het enige dat nu overblijft is om de AARP een taak te laten vervangen om pakketten in het verkeer 28 00:02:15,500 --> 00:02:21,990 ‫te injecteren en de rotor te dwingen nieuwe pakketten te genereren en het aantal gegevens te vergroten. 29 00:02:22,950 --> 00:02:29,130 ‫Om dat te doen gebruiken we opnieuw vliegtuigenergie en het commando zal hier eigenlijk heel 30 00:02:29,130 --> 00:02:31,260 ‫erg op deze commandant lijken. 31 00:02:31,260 --> 00:02:38,100 ‫Dus ik ga dit allemaal kopiëren omdat ik lui ben en ik ga dit opruimen en 32 00:02:38,100 --> 00:02:39,870 ‫de opdracht hier plakken. 33 00:02:39,870 --> 00:02:43,530 ‫Nu zijn er een paar dingen die ik moet wijzigen. 34 00:02:43,530 --> 00:02:50,550 ‫Allereerst wil ik geen valse authenticatie-aanval uitvoeren, dus ik zal dit alles verwijderen en ik wil 35 00:02:50,640 --> 00:02:53,800 ‫een AP-herhaling van een uur uitvoeren. 36 00:02:53,920 --> 00:02:54,360 ‫OK. 37 00:02:56,110 --> 00:02:58,530 ‫Dit neemt ook geen nummer. 38 00:02:58,540 --> 00:03:05,740 ‫Dus ik ga dit nummer verwijderen en ik ga ook de a vervangen door een B en we zijn klaar. 39 00:03:06,040 --> 00:03:11,710 ‫Dus als je ernaar kijkt, zie je dat het eigenlijk heel veel op dit commando lijkt, hier 40 00:03:11,710 --> 00:03:18,050 ‫gebruiken we een ripply energie, in plaats van het doen van een valse authenticatie aanval die we aan het doen zijn 41 00:03:18,050 --> 00:03:24,540 ‫en mensen spelen het alsof we het de microfoon geven adres van mijn doelnetwerk na de B in plaats van een. 42 00:03:25,180 --> 00:03:28,870 ‫Vervolgens geven we het het MAC-adres van mijn draadloze adapter. 43 00:03:28,900 --> 00:03:36,400 ‫Na de pagina die identiek is aan deze en vervolgens mijn draadloze adapter in de monitormodus kreeg, ga ik 44 00:03:36,910 --> 00:03:40,220 ‫nu weer associëren voordat ik dat doe. 45 00:03:40,450 --> 00:03:48,460 ‫En dan ga ik hier naar binnen gaan en wat er nu gebeurt is dat mijn draadloze adapter 46 00:03:48,520 --> 00:03:50,540 ‫wacht op een IP-pakket. 47 00:03:50,560 --> 00:03:55,970 ‫Zodra er een IP-pakket is verzonden in dit netwerk, zal het het vastleggen. 48 00:03:56,020 --> 00:04:03,010 ‫Het wordt opnieuw verzonden zodra het doet dat het toegangspunt wordt gedwongen om een ​​nieuw pakket met een nieuwe i te 49 00:04:03,010 --> 00:04:04,160 ‫genereren. v. 50 00:04:04,360 --> 00:04:06,090 ‫En we zullen dit voor een sim blijven doen. 51 00:04:06,100 --> 00:04:11,370 ‫Het toegangspunt om voortdurend nieuwe pakketten te genereren met New ivey's. 52 00:04:11,830 --> 00:04:13,390 ‫Dus je moet gewoon wachten. 53 00:04:13,390 --> 00:04:18,520 ‫Op dit moment wachten we letterlijk op het verzenden van IP-pakketten in de lucht. 54 00:04:18,910 --> 00:04:24,850 ‫En zoals je kunt zien, neemt het aantal gegevens enorm toe, heel snel weten, wat betekent dat we er feitelijk in 55 00:04:25,180 --> 00:04:27,490 ‫geslaagd zijn om een ​​IP-pakket vast te leggen. 56 00:04:27,580 --> 00:04:34,810 ‫Dit IP-pakket moest bos opnieuw doorsturen om een ​​nieuw pakket met een nieuwe i te genereren. v en we beëindigen dit proces 57 00:04:35,020 --> 00:04:42,600 ‫voortdurend en dwingen hun uiterlijk om nieuwe pakketten met New ivey's te genereren. 58 00:04:42,670 --> 00:04:47,190 ‫Dus op dit moment kunnen we doorgaan en in een crack rennen en dit netwerk kraken. 59 00:04:47,410 --> 00:04:50,990 ‫En voordat ik dat doe, associeer ik het nog een keer. 60 00:04:51,370 --> 00:04:54,300 ‫En dan ga ik een crack doen. 61 00:04:55,130 --> 00:04:55,880 ‫G. 62 00:04:56,900 --> 00:05:04,050 ‫Geef een naam van het bestand die de gegevens herstelde waarin een p play wordt genoemd. 63 00:05:04,130 --> 00:05:06,420 ‫0 1 Maak een taxi. 64 00:05:06,940 --> 00:05:14,030 ‫Dus ik ga naar enter en je zult merken dat het kraakproces nu juist meer 65 00:05:14,030 --> 00:05:15,830 ‫datapakketten zal vereisen. 66 00:05:15,830 --> 00:05:24,260 ‫De reden hiervoor is dat ik de instellingen van dit netwerk heb aangepast, zodat het een 67 00:05:24,620 --> 00:05:34,430 ‫128-bits sleutel gebruikt, omdat je in Web een 64-bits of honderd-in-28-toets kunt gebruiken en natuurlijk is de 128-toets langer. 68 00:05:34,430 --> 00:05:40,510 ‫Daarom heb ik de sleutellengte voor deze lezing aangepast om er zeker van te zijn dat dit de grootste sleutel is die mogelijk is. 69 00:05:40,610 --> 00:05:46,430 ‫En zoals u kunt zien, zijn we er nog steeds in geslaagd om het binnen ongeveer 47000 parkettes te krijgen. 70 00:05:46,550 --> 00:05:52,240 ‫We hebben de remedie hier in ASCII en we hebben de sleutel hier in Den Haag waar we kunnen gebruiken. 71 00:05:52,250 --> 00:05:53,280 ‫Nadat we meer hebben geleerd. 72 00:05:53,300 --> 00:05:54,340 ‫De nadelen. 73 00:05:55,090 --> 00:05:55,720 ‫Zo perfect. 74 00:05:55,720 --> 00:05:58,100 ‫Nu zijn we erin geslaagd het terroristennetwerk te kraken. 75 00:05:58,180 --> 00:06:02,260 ‫Het was niet actief omdat je kon zien dat er geen gegevens werden verzonden. 76 00:06:02,270 --> 00:06:09,550 ‫We zijn erin geslaagd dit te doen door het doel-toegangspunt te forceren om nieuwe pakketten met nieuwe ivie's te genereren. 8424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.