Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:06,600
‫Nu we ons hebben verbonden met ons doelnetwerk, kunnen we ermee beginnen communiceren.
2
00:00:06,630 --> 00:00:08,420
‫Het zal ons niet negeren.
3
00:00:08,550 --> 00:00:17,100
‫Dus nu kunnen we beginnen met het injecteren van pakketten in het verkeer naar foris het toegangspunt om nieuwe
4
00:00:17,130 --> 00:00:19,980
‫pakketten met nieuwe ivie's te genereren.
5
00:00:20,040 --> 00:00:25,240
‫Hierdoor zal het aantal gegevens echt snel snel huilen.
6
00:00:25,290 --> 00:00:32,400
‫W eed-netwerken binnen enkele minuten, zelfs als het netwerk niet bezet was zoals de wijn die we nu
7
00:00:32,400 --> 00:00:33,120
‫targeten.
8
00:00:34,390 --> 00:00:36,810
‫Nu zijn er een aantal manieren om dit te doen.
9
00:00:36,850 --> 00:00:43,320
‫Wat in dit refrein wordt uitgelegd, is de meest betrouwbare methode die een verzoek van acht uur per stuk
10
00:00:43,320 --> 00:00:45,700
‫gebruikt om een ​​taak te spelen.
11
00:00:46,360 --> 00:00:50,240
‫Ik heb eigenlijk andere methoden in mijn netwerk uitgelegd die ik kan chorus.
12
00:00:50,350 --> 00:00:57,160
‫Ze zijn een beetje ingewikkelder en hebben minder succes, dus dit is de meest betrouwbare methode en het zou
13
00:00:57,160 --> 00:00:59,570
‫tegen de meeste netwerken moeten werken.
14
00:00:59,680 --> 00:01:03,720
‫Als je een goed signaal hebt, is een goede draadloze kop dafter.
15
00:01:04,450 --> 00:01:11,080
‫Dus het idee achter deze methode is om te wachten op ik weet uw IP-pakket en ik zal praten over een
16
00:01:11,080 --> 00:01:13,000
‫zijn blij in meer details later.
17
00:01:13,000 --> 00:01:18,750
‫Dus beschouw het nu als een speciaal type van een pakket waar we op zullen wachten.
18
00:01:18,820 --> 00:01:26,420
‫Is dit pakket verzonden in het netwerk zal het gaan vastleggen en opnieuw worden verzonden als dat het geval was.
19
00:01:26,480 --> 00:01:33,040
‫De schrijver is woud om een ​​nieuw pakket met een nieuwe klimop te genereren.
20
00:01:33,670 --> 00:01:41,200
‫Dus door dit proces te herhalen, dwingen we de schrijver om voortdurend nieuwe pakketten met nieuwe
21
00:01:41,200 --> 00:01:42,840
‫ivie's te genereren.
22
00:01:42,850 --> 00:01:49,630
‫Dan, terwijl we genoeg gegevens hebben, hebben we genoeg ivie's. We kunnen de energie van vliegtuigen precies zo gebruiken als we
23
00:01:49,630 --> 00:01:52,050
‫eerder hebben gezien en Crikey de sleutel.
24
00:01:53,030 --> 00:01:55,440
‫Dus laat me je laten zien hoe je dit in de praktijk kunt doen.
25
00:01:56,730 --> 00:02:03,440
‫Zoals je kunt zien, raak ik nu al hete lucht of domke-energie aan tegen mijn doelnetwerk en ik heb
26
00:02:03,470 --> 00:02:08,270
‫dit al in verband gebracht, zoals te zien was in de vorige lezing.
27
00:02:08,270 --> 00:02:15,440
‫Dus het enige dat nu overblijft is om de AARP een taak te laten vervangen om pakketten in het verkeer
28
00:02:15,500 --> 00:02:21,990
‫te injecteren en de rotor te dwingen nieuwe pakketten te genereren en het aantal gegevens te vergroten.
29
00:02:22,950 --> 00:02:29,130
‫Om dat te doen gebruiken we opnieuw vliegtuigenergie en het commando zal hier eigenlijk heel
30
00:02:29,130 --> 00:02:31,260
‫erg op deze commandant lijken.
31
00:02:31,260 --> 00:02:38,100
‫Dus ik ga dit allemaal kopiëren omdat ik lui ben en ik ga dit opruimen en
32
00:02:38,100 --> 00:02:39,870
‫de opdracht hier plakken.
33
00:02:39,870 --> 00:02:43,530
‫Nu zijn er een paar dingen die ik moet wijzigen.
34
00:02:43,530 --> 00:02:50,550
‫Allereerst wil ik geen valse authenticatie-aanval uitvoeren, dus ik zal dit alles verwijderen en ik wil
35
00:02:50,640 --> 00:02:53,800
‫een AP-herhaling van een uur uitvoeren.
36
00:02:53,920 --> 00:02:54,360
‫OK.
37
00:02:56,110 --> 00:02:58,530
‫Dit neemt ook geen nummer.
38
00:02:58,540 --> 00:03:05,740
‫Dus ik ga dit nummer verwijderen en ik ga ook de a vervangen door een B en we zijn klaar.
39
00:03:06,040 --> 00:03:11,710
‫Dus als je ernaar kijkt, zie je dat het eigenlijk heel veel op dit commando lijkt, hier
40
00:03:11,710 --> 00:03:18,050
‫gebruiken we een ripply energie, in plaats van het doen van een valse authenticatie aanval die we aan het doen zijn
41
00:03:18,050 --> 00:03:24,540
‫en mensen spelen het alsof we het de microfoon geven adres van mijn doelnetwerk na de B in plaats van een.
42
00:03:25,180 --> 00:03:28,870
‫Vervolgens geven we het het MAC-adres van mijn draadloze adapter.
43
00:03:28,900 --> 00:03:36,400
‫Na de pagina die identiek is aan deze en vervolgens mijn draadloze adapter in de monitormodus kreeg, ga ik
44
00:03:36,910 --> 00:03:40,220
‫nu weer associëren voordat ik dat doe.
45
00:03:40,450 --> 00:03:48,460
‫En dan ga ik hier naar binnen gaan en wat er nu gebeurt is dat mijn draadloze adapter
46
00:03:48,520 --> 00:03:50,540
‫wacht op een IP-pakket.
47
00:03:50,560 --> 00:03:55,970
‫Zodra er een IP-pakket is verzonden in dit netwerk, zal het het vastleggen.
48
00:03:56,020 --> 00:04:03,010
‫Het wordt opnieuw verzonden zodra het doet dat het toegangspunt wordt gedwongen om een ​​nieuw pakket met een nieuwe i te
49
00:04:03,010 --> 00:04:04,160
‫genereren. v.
50
00:04:04,360 --> 00:04:06,090
‫En we zullen dit voor een sim blijven doen.
51
00:04:06,100 --> 00:04:11,370
‫Het toegangspunt om voortdurend nieuwe pakketten te genereren met New ivey's.
52
00:04:11,830 --> 00:04:13,390
‫Dus je moet gewoon wachten.
53
00:04:13,390 --> 00:04:18,520
‫Op dit moment wachten we letterlijk op het verzenden van IP-pakketten in de lucht.
54
00:04:18,910 --> 00:04:24,850
‫En zoals je kunt zien, neemt het aantal gegevens enorm toe, heel snel weten, wat betekent dat we er feitelijk in
55
00:04:25,180 --> 00:04:27,490
‫geslaagd zijn om een ​​IP-pakket vast te leggen.
56
00:04:27,580 --> 00:04:34,810
‫Dit IP-pakket moest bos opnieuw doorsturen om een ​​nieuw pakket met een nieuwe i te genereren. v en we beëindigen dit proces
57
00:04:35,020 --> 00:04:42,600
‫voortdurend en dwingen hun uiterlijk om nieuwe pakketten met New ivey's te genereren.
58
00:04:42,670 --> 00:04:47,190
‫Dus op dit moment kunnen we doorgaan en in een crack rennen en dit netwerk kraken.
59
00:04:47,410 --> 00:04:50,990
‫En voordat ik dat doe, associeer ik het nog een keer.
60
00:04:51,370 --> 00:04:54,300
‫En dan ga ik een crack doen.
61
00:04:55,130 --> 00:04:55,880
‫G.
62
00:04:56,900 --> 00:05:04,050
‫Geef een naam van het bestand die de gegevens herstelde waarin een p play wordt genoemd.
63
00:05:04,130 --> 00:05:06,420
‫0 1 Maak een taxi.
64
00:05:06,940 --> 00:05:14,030
‫Dus ik ga naar enter en je zult merken dat het kraakproces nu juist meer
65
00:05:14,030 --> 00:05:15,830
‫datapakketten zal vereisen.
66
00:05:15,830 --> 00:05:24,260
‫De reden hiervoor is dat ik de instellingen van dit netwerk heb aangepast, zodat het een
67
00:05:24,620 --> 00:05:34,430
‫128-bits sleutel gebruikt, omdat je in Web een 64-bits of honderd-in-28-toets kunt gebruiken en natuurlijk is de 128-toets langer.
68
00:05:34,430 --> 00:05:40,510
‫Daarom heb ik de sleutellengte voor deze lezing aangepast om er zeker van te zijn dat dit de grootste sleutel is die mogelijk is.
69
00:05:40,610 --> 00:05:46,430
‫En zoals u kunt zien, zijn we er nog steeds in geslaagd om het binnen ongeveer 47000 parkettes te krijgen.
70
00:05:46,550 --> 00:05:52,240
‫We hebben de remedie hier in ASCII en we hebben de sleutel hier in Den Haag waar we kunnen gebruiken.
71
00:05:52,250 --> 00:05:53,280
‫Nadat we meer hebben geleerd.
72
00:05:53,300 --> 00:05:54,340
‫De nadelen.
73
00:05:55,090 --> 00:05:55,720
‫Zo perfect.
74
00:05:55,720 --> 00:05:58,100
‫Nu zijn we erin geslaagd het terroristennetwerk te kraken.
75
00:05:58,180 --> 00:06:02,260
‫Het was niet actief omdat je kon zien dat er geen gegevens werden verzonden.
76
00:06:02,270 --> 00:06:09,550
‫We zijn erin geslaagd dit te doen door het doel-toegangspunt te forceren om nieuwe pakketten met nieuwe ivie's te genereren.
8424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.