All language subtitles for 赛博朋克:边缘跑手.Cyberpunk.Edgerunners.S01E01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,464 --> 00:00:08,675
Netflix 动漫剧集
2
00:00:40,081 --> 00:00:45,712
你也真是倒霉 还剩五分钟就换班了
竟然要出警
3
00:00:46,296 --> 00:00:50,258
他们跟我说 要是这么想交回警徽
不如快点滚回狗窝
4
00:00:50,341 --> 00:00:55,096
老实回家听老妈唠叨网购什么的
5
00:00:55,180 --> 00:00:58,016
当差做警察 人生就是如此了
6
00:00:58,099 --> 00:00:59,934
竟然还下着雨
7
00:01:01,102 --> 00:01:03,104
干什么?给我退后
8
00:01:03,188 --> 00:01:04,272
你找死吗?
9
00:01:31,758 --> 00:01:33,176
是赛博疯子!
10
00:01:33,843 --> 00:01:35,678
呼叫暴恐机动队!
11
00:02:31,234 --> 00:02:32,986
烧掉他的系统
12
00:02:33,069 --> 00:02:34,487
他有军用等级的入侵对抗电元!
13
00:02:35,071 --> 00:02:36,865
我们也有
14
00:02:36,948 --> 00:02:37,824
准备下降
15
00:03:20,950 --> 00:03:22,285
那么…
16
00:03:22,368 --> 00:03:23,494
你觉得如何?
17
00:03:23,578 --> 00:03:27,540
那位边缘人刚死两小时
从他的尸体上“趁热”收获来的
18
00:03:27,624 --> 00:03:29,208
这毫无污染的记忆
19
00:03:29,292 --> 00:03:30,752
太棒了!
20
00:03:30,835 --> 00:03:33,880
大夫 你这超梦绝了
21
00:03:33,963 --> 00:03:38,760
都要归功于吉黑 是他的杰作
22
00:03:38,843 --> 00:03:41,137
也不能完全说是合法的
23
00:03:41,221 --> 00:03:44,766
真的让我的脑袋好晕 快要吐了
24
00:03:44,849 --> 00:03:49,520
也合理啊
毕竟你刚在赛博疯子的脑子里转悠
25
00:03:49,604 --> 00:03:51,439
任何人都会有这样的感觉
26
00:03:51,522 --> 00:03:54,400
好 在你吐之前 我们换下一个超梦
27
00:03:54,484 --> 00:03:55,777
下一个是什么?
28
00:03:55,860 --> 00:03:58,029
一个特别的…
29
00:03:59,656 --> 00:04:01,783
搞什么鬼?
30
00:04:15,546 --> 00:04:18,383
余额不足 停止运转
31
00:04:18,466 --> 00:04:21,010
不会吧 又来了 妈
32
00:04:21,552 --> 00:04:25,556
威斯特布鲁克发生惨剧
一组公司车队遭到六街帮伏击
33
00:04:25,640 --> 00:04:27,850
真是的…
34
00:04:30,228 --> 00:04:31,229
早安
35
00:04:31,312 --> 00:04:34,983
又睡在这里 为什么不去床上睡?
36
00:04:35,066 --> 00:04:37,860
大夜班结束太累了
37
00:04:37,944 --> 00:04:40,321
洗衣机又停了
38
00:04:40,405 --> 00:04:41,614
你忘记充值了吗?
39
00:04:41,698 --> 00:04:42,865
对 我又忘了
40
00:04:42,949 --> 00:04:44,617
我晚点来弄 好吗?
41
00:04:44,701 --> 00:04:45,576
对了
42
00:04:45,660 --> 00:04:50,290
你上次说 什么时候
需要升级学院用的装置?
43
00:04:50,373 --> 00:04:54,544
没事了 我找义体医生帮我处理
44
00:04:54,627 --> 00:04:56,713
“处理”?
45
00:04:56,796 --> 00:04:58,131
处理好了
46
00:04:58,214 --> 00:05:00,550
不要用那些盗版的
47
00:05:00,633 --> 00:05:04,387
我发薪水了 付得起钱
一定要用正版更新 好吗?
48
00:05:04,470 --> 00:05:07,724
没关系的
连给洗衣机充值的钱都不够了
49
00:05:07,807 --> 00:05:09,767
我只是忘了
50
00:05:09,851 --> 00:05:12,603
答应我 你会用正版更新
51
00:05:12,687 --> 00:05:14,397
好 我知道
52
00:05:14,480 --> 00:05:17,066
你要穿这样去学院吗?
53
00:05:17,150 --> 00:05:18,860
制服在洗衣机里湿透了
54
00:05:18,943 --> 00:05:21,404
被暴恐机动队枪毙的
前中尉詹姆斯诺瑞斯
55
00:05:21,487 --> 00:05:24,365
其遗体内的军用植入芯片下落不明
56
00:05:24,449 --> 00:05:26,701
妈 当时你在现场吗?
57
00:05:26,784 --> 00:05:27,785
好厉害!
58
00:05:27,869 --> 00:05:30,163
不 那里的尸体堆积如山
59
00:05:30,747 --> 00:05:32,332
快点出门
60
00:05:32,415 --> 00:05:33,666
好了
61
00:05:34,417 --> 00:05:36,044
晚点见
62
00:05:36,711 --> 00:05:40,590
(来电)
63
00:05:40,673 --> 00:05:41,674
曼恩?
64
00:05:41,758 --> 00:05:42,967
我是葛洛莉亚
65
00:06:31,015 --> 00:06:35,311
这里是创伤小组
目前出发前去搭救客户
66
00:06:35,394 --> 00:06:37,980
紧急疏散任务执行中
67
00:06:38,064 --> 00:06:40,566
所有浮空车请立即让出空中通路
68
00:06:40,650 --> 00:06:42,276
再次重复 这里是创伤小组…
69
00:06:45,363 --> 00:06:49,367
(禁止通行)
70
00:06:50,785 --> 00:06:57,542
(可通行)
71
00:06:57,625 --> 00:07:01,295
(魁臂系列)
72
00:08:01,355 --> 00:08:02,732
同学们 早安
73
00:08:02,815 --> 00:08:05,776
没有人缺勤 太好了
74
00:08:05,860 --> 00:08:07,778
大卫马丁内斯
75
00:08:07,862 --> 00:08:10,281
你没有穿学院的制服
76
00:08:10,364 --> 00:08:14,285
对不起 我早上把制服和裤子弄脏了
77
00:08:14,368 --> 00:08:16,120
你没有备用的吗?
78
00:08:16,204 --> 00:08:18,080
没有 抱歉
79
00:08:18,164 --> 00:08:22,084
了解 请于课后提交制服特例申请表
80
00:08:22,752 --> 00:08:24,295
现在开始今天的课程
81
00:08:25,671 --> 00:08:30,176
连制服都没穿 你是认真的吗?
要是我 会尴尬到不敢来学院
82
00:08:30,259 --> 00:08:34,180
我不觉得尴尬 我比较在意功课
83
00:08:34,263 --> 00:08:38,559
你怎么还在用那老古董的版本?
能和最新升级兼容吗?
84
00:08:38,643 --> 00:08:40,561
我让它兼容了
85
00:08:40,645 --> 00:08:42,563
什么意思?
86
00:08:42,647 --> 00:08:43,940
我的意思就是这个
87
00:08:44,023 --> 00:08:48,319
你连升级的钱都没有
怎么还能来上学?
88
00:08:48,402 --> 00:08:52,657
请所有同学登入“绿茵教室”
准备进行冥想
89
00:08:52,740 --> 00:08:54,325
全靠你了 大夫
90
00:08:59,163 --> 00:09:00,456
什么情况?
91
00:09:00,540 --> 00:09:01,499
都怪马丁内斯
92
00:09:01,582 --> 00:09:03,084
是病毒!
93
00:09:09,090 --> 00:09:12,260
对于犬子造成的困扰 实在非常抱歉
94
00:09:12,343 --> 00:09:15,388
我不认为这都是钱的问题
95
00:09:15,471 --> 00:09:19,350
虽说学院系统维修确实需要一大笔钱
96
00:09:19,433 --> 00:09:22,186
当然 我会全额赔偿
97
00:09:22,270 --> 00:09:23,104
什么?
98
00:09:23,187 --> 00:09:26,941
照我的理解 是大卫
不想付费进行正版升级
99
00:09:27,024 --> 00:09:30,611
所以利用黑市的盗版程序
修改了超梦头环
100
00:09:30,695 --> 00:09:34,574
恕我直言 家里的经济状况还好吗?
101
00:09:34,657 --> 00:09:37,868
没问题的 我们一定会赔偿您
102
00:09:37,952 --> 00:09:41,831
我想借这个机会和您讨论大卫的情况
103
00:09:41,914 --> 00:09:43,124
什么情况?
104
00:09:43,207 --> 00:09:47,503
其实大卫在班上格格不入
105
00:09:47,587 --> 00:09:49,547
或许换一个学习环境 会对他有帮…
106
00:09:49,630 --> 00:09:52,550
不需要!他一定要留在这里
107
00:09:52,633 --> 00:09:55,720
拜托您了 请让这孩子
留在学院继续就读
108
00:09:56,345 --> 00:09:58,723
我不是叫你去升级吗?
109
00:09:59,307 --> 00:10:02,310
去找义体医生是我的错
110
00:10:02,393 --> 00:10:07,398
你自作主张 现在我们得赔十倍的钱
111
00:10:07,481 --> 00:10:08,983
对不起
112
00:10:09,066 --> 00:10:12,570
如果你要道歉
倒不如一开始就不要做
113
00:10:12,653 --> 00:10:15,448
第一次问的时候 你说没有欧元…
114
00:10:15,531 --> 00:10:17,992
那是因为还没到发工资的日子!
115
00:10:18,075 --> 00:10:20,453
我们当然没有大把钞票闲置在家
116
00:10:20,536 --> 00:10:22,705
还有 不要再抖腿了!
117
00:10:25,166 --> 00:10:28,002
其实 我最近在考虑…
118
00:10:28,085 --> 00:10:29,587
什么?
119
00:10:29,670 --> 00:10:33,090
我可以休学 找找工作之类的
120
00:10:33,174 --> 00:10:34,717
你到底在说什么?
121
00:10:34,800 --> 00:10:38,888
妈 你也知道我们真的
付不起系统的维修费
122
00:10:38,971 --> 00:10:43,476
而且我在学院相当格格不入
妈妈也一无所知吧
123
00:10:43,559 --> 00:10:46,896
只要是穷人 都不可能被重视
124
00:10:46,979 --> 00:10:51,651
我再努力读书 也无法像他们一样
125
00:10:52,234 --> 00:10:54,236
我也不想变成他们
126
00:10:57,740 --> 00:11:00,701
那我一直工作是为了什么?
127
00:11:01,994 --> 00:11:07,667
我这么卖命工作就是为了让你…
可是现在…
128
00:11:08,876 --> 00:11:11,003
你以为这段时间我都在做什么?
129
00:11:11,087 --> 00:11:12,129
妈
130
00:11:12,213 --> 00:11:16,759
你这么聪明 又有才华
131
00:11:16,842 --> 00:11:21,597
所以我才这么努力赚钱栽培你
132
00:11:22,306 --> 00:11:27,103
如果你不想读书了 那我该怎么办?
133
00:11:29,105 --> 00:11:31,065
我不该说的
134
00:11:31,148 --> 00:11:35,027
对不起 不要哭了
135
00:11:35,111 --> 00:11:38,322
我知道他们是怎么对你的
136
00:11:38,406 --> 00:11:40,866
因为我也经历过同样的事
137
00:11:40,950 --> 00:11:43,577
所以我们才要证明给他们看
138
00:11:43,661 --> 00:11:45,496
我希望你好好努力 成为精英
139
00:11:45,579 --> 00:11:49,875
爬到荒坂塔的顶端
140
00:11:49,959 --> 00:11:52,586
我知道你有这样的才能 一定做得到
141
00:11:53,254 --> 00:11:55,381
说得可轻巧
142
00:12:01,595 --> 00:12:03,097
毁了他!
143
00:12:05,266 --> 00:12:06,475
别让他跑了!
144
00:12:06,559 --> 00:12:08,644
西装狗的轿车是电镀的!
145
00:12:08,727 --> 00:12:12,606
等着瞧吧 野兽兄弟们!
146
00:12:23,033 --> 00:12:25,828
野兽帮可不是好惹的!
147
00:12:25,911 --> 00:12:27,663
妈!快刹车!
148
00:12:27,746 --> 00:12:28,789
妈!
149
00:12:40,217 --> 00:12:41,302
妈妈
150
00:12:41,886 --> 00:12:43,095
妈妈!
151
00:12:50,394 --> 00:12:53,397
创伤小组!得救了
152
00:12:56,400 --> 00:12:58,194
这人不是客户
153
00:12:58,277 --> 00:12:59,195
这女人也不是
154
00:12:59,278 --> 00:13:00,112
等等!
155
00:13:00,196 --> 00:13:03,949
确保客户人身安全
这些人留给市政运尸车即可
156
00:13:04,033 --> 00:13:05,701
-收到
-什么?
157
00:13:05,784 --> 00:13:08,454
搞什么?等等!
158
00:13:09,622 --> 00:13:10,706
糟了!
159
00:13:10,789 --> 00:13:12,708
要把我们丢在这里等死吗?
160
00:13:13,292 --> 00:13:15,711
妈妈!
161
00:13:15,794 --> 00:13:17,713
醒醒!
162
00:13:17,796 --> 00:13:19,715
混蛋
163
00:13:19,798 --> 00:13:23,844
可恶 快点起来!
164
00:13:25,054 --> 00:13:27,973
快起来 可恶!
165
00:13:28,057 --> 00:13:30,935
糟了!
166
00:13:31,018 --> 00:13:32,728
混蛋!
167
00:13:34,021 --> 00:13:35,689
(安全出口)
168
00:13:36,273 --> 00:13:41,195
手术非常成功 但她还在昏迷中
尚未恢复意识
169
00:13:41,278 --> 00:13:43,405
我们会安排住院观察几天
170
00:13:43,489 --> 00:13:45,616
不能让我看看她吗?
171
00:13:45,699 --> 00:13:49,495
不行 最便宜的套餐不包含探病
172
00:13:49,578 --> 00:13:51,163
这样…
173
00:13:51,247 --> 00:13:56,126
这是账单 请签收
还有你妈妈的物品 我也带来了
174
00:13:56,210 --> 00:13:58,295
请于三天之内付清款项
175
00:13:58,379 --> 00:13:59,213
什么…
176
00:13:59,797 --> 00:14:02,550
这就是为什么
住夜之城的人都会买保险
177
00:14:03,175 --> 00:14:04,218
保重
178
00:14:05,177 --> 00:14:07,471
想卖一个篮球芯片…
179
00:14:08,347 --> 00:14:11,475
开玩笑吧?这价钱也太便宜了
180
00:14:11,559 --> 00:14:14,395
算了 当我没说
181
00:14:14,478 --> 00:14:15,771
可恶!
182
00:14:18,941 --> 00:14:20,609
(拒绝入内 租金逾期未缴)
183
00:14:28,117 --> 00:14:30,536
还有一个账户…
184
00:14:31,120 --> 00:14:33,080
为什么那么多钱?
185
00:14:33,622 --> 00:14:36,542
这样住院的费用就解决了
186
00:14:38,752 --> 00:14:40,880
下一个是房租
187
00:14:42,131 --> 00:14:45,342
大夫 我发的照片看到了吗?
188
00:14:45,426 --> 00:14:50,681
但我得先说
我被你给的版本升级害惨了!
189
00:14:50,764 --> 00:14:51,974
算了
190
00:14:52,683 --> 00:14:57,813
这是军用的植入体 对吧?
191
00:14:57,897 --> 00:15:02,401
假设我想卖掉 你觉得能卖多少?
192
00:15:03,068 --> 00:15:05,237
只是假设
193
00:15:07,573 --> 00:15:11,076
不可能 价钱绝对不会那么低
194
00:15:14,079 --> 00:15:15,956
无论如何 还是…
195
00:15:18,083 --> 00:15:20,002
好 算了 我知道了!
196
00:15:20,085 --> 00:15:23,923
我不会再在学院帮你推黑超梦了
想都别想!
197
00:15:26,175 --> 00:15:27,927
把我当傻子…
198
00:15:29,720 --> 00:15:31,597
一个斯安威斯坦型号的…
199
00:15:31,680 --> 00:15:36,101
没有序列号 应该是军用等级
200
00:15:36,185 --> 00:15:39,063
还好我没有去认证
201
00:15:39,146 --> 00:15:42,232
这是什么样的参数?厉害了
202
00:16:01,752 --> 00:16:06,340
快点退学吧 搞清楚状况
大卫马丁内斯
203
00:16:06,423 --> 00:16:07,383
什么状况?
204
00:16:07,466 --> 00:16:10,260
你尽给班上添乱
205
00:16:10,344 --> 00:16:11,804
如果是因为昨天的事…
206
00:16:11,887 --> 00:16:14,223
不只是昨天
207
00:16:14,306 --> 00:16:17,768
我不是针对你家里穷
208
00:16:17,851 --> 00:16:19,895
其实我是很开明的
209
00:16:19,979 --> 00:16:22,481
你生在穷人家也不是你的错
210
00:16:23,065 --> 00:16:26,193
也没有规定穷人不能读荒坂学院
211
00:16:26,276 --> 00:16:28,612
当然前提是他们付得起学费
212
00:16:28,696 --> 00:16:31,448
不过我无法原谅的是另一件事
213
00:16:31,532 --> 00:16:32,741
-你知道是什么吗?
-抱歉
214
00:16:32,825 --> 00:16:35,160
你嘴里蹦出的话 我一个字也没听懂
215
00:16:35,244 --> 00:16:36,704
就是这个!
216
00:16:36,787 --> 00:16:39,456
快退学滚蛋吧
217
00:16:39,540 --> 00:16:40,374
什么?
218
00:16:40,457 --> 00:16:42,209
你不属于这里 怪胎
219
00:16:42,292 --> 00:16:48,340
永远无法融入班级的垃圾
若置之不理 只会弄脏别人
220
00:16:48,424 --> 00:16:51,844
你能做的就是不要连累我们
221
00:16:51,927 --> 00:16:53,470
你刚才不是说了吗?
222
00:16:53,554 --> 00:16:56,181
只要我付学费就没问题
223
00:16:56,265 --> 00:17:01,228
听说昨天你妈妈到学院来
恳求校长原谅
224
00:17:01,311 --> 00:17:05,482
痛哭流涕 祈求宝贝儿子
不要被退学 对吧?
225
00:17:05,566 --> 00:17:06,859
真是丢脸
226
00:17:06,942 --> 00:17:09,570
我一直觉得很奇怪
227
00:17:09,653 --> 00:17:13,115
你妈妈赚的是什么钱
能付得起你在这里的学费?
228
00:17:13,198 --> 00:17:16,118
要和大家说说吗 大卫马丁内斯?
229
00:17:16,201 --> 00:17:20,622
妈妈在外面做什么供你来学院?
230
00:17:20,706 --> 00:17:26,295
我能想到一种在夜之城赚快钱的办法
231
00:17:26,378 --> 00:17:28,422
那可是违法的工作
232
00:17:28,505 --> 00:17:29,631
真是够了
233
00:17:29,715 --> 00:17:31,884
等等 谁说够了?
234
00:17:31,967 --> 00:17:33,218
滚吧
235
00:17:35,512 --> 00:17:36,388
搞什么?
236
00:17:43,145 --> 00:17:45,105
怎么回事?
237
00:17:45,189 --> 00:17:46,607
怎么?
238
00:17:46,690 --> 00:17:48,609
什么啊?
239
00:17:53,072 --> 00:17:56,492
你那是哪来的便宜货?免费芯片?
240
00:18:22,476 --> 00:18:28,023
魁臂400系列
真是功夫芯片中的精华
241
00:18:28,107 --> 00:18:30,067
你那还是原生关节?太弱了!
242
00:18:30,150 --> 00:18:34,113
下次找我报仇之前
还是先装上好点的义体吧
243
00:18:34,613 --> 00:18:36,990
不然就直接退学吧
244
00:18:44,498 --> 00:18:51,171
是马丁内斯先生吗?来电是通知您
有关葛洛莉亚马丁内斯的情况
245
00:18:52,464 --> 00:18:57,678
她今天早上还很稳定 但生命体征
忽然一落千丈 目前已过世
246
00:18:58,262 --> 00:19:02,641
可是您说过手术很成功
247
00:19:02,724 --> 00:19:04,893
毕竟是最便宜的套餐
248
00:19:04,977 --> 00:19:08,564
而且在车祸之前 她已经很虚弱了
249
00:19:08,647 --> 00:19:10,649
看起来像是操劳过度
250
00:19:11,191 --> 00:19:14,444
这边是我们提供的丧葬方案
251
00:19:14,528 --> 00:19:18,365
所以在夜之城
大家都很小心 不能过度劳累
252
00:19:18,448 --> 00:19:21,326
亲爱的顾客 请您节哀顺变
253
00:19:21,410 --> 00:19:25,831
我们可以运送遗体至府上或丧葬中心
254
00:19:25,914 --> 00:19:29,459
您是否乐意听听我们的付款方案?
255
00:19:30,043 --> 00:19:31,795
乐意个屁
256
00:19:31,879 --> 00:19:35,716
这款预算亲民的自取火葬服务
您看合适吗?
257
00:19:35,799 --> 00:19:37,926
火化之后 您可以立即…
258
00:19:38,010 --> 00:19:43,932
(火化服务)
259
00:19:44,016 --> 00:19:45,934
(葛洛莉亚马丁内斯)
260
00:19:46,018 --> 00:19:47,227
马丁内斯太太
261
00:19:47,311 --> 00:19:51,440
我们收到了系统维修的明细账单
262
00:19:51,523 --> 00:19:56,945
已按照协议将资料发送给您了
或许您已多加考虑
263
00:19:57,029 --> 00:20:02,201
如果款项无法及时付清
我们别无选择 只能开除大卫的学籍
264
00:20:02,284 --> 00:20:05,704
如果您想继续家电使用合约
265
00:20:05,787 --> 00:20:09,041
您需要付500欧的罚金
266
00:20:09,124 --> 00:20:13,503
再加上逾期款项和滞纳金
267
00:20:13,587 --> 00:20:17,925
若持续未缴 您的家电将被关闭
268
00:20:18,008 --> 00:20:20,677
这里是创伤小组
请前方立即让出通路
269
00:20:21,386 --> 00:20:26,475
马丁内斯太太 早该交房租了!
到底怎么回事?
270
00:20:26,558 --> 00:20:29,394
再这样下去 我不止会换门锁
271
00:20:29,478 --> 00:20:34,233
还会把你们赶出去 让你们露宿街头
听到了没有?
272
00:20:41,782 --> 00:20:43,700
(拒绝入内 租金逾期未缴)
273
00:20:49,790 --> 00:20:53,585
昨天我给你看的植入体
你说能卖一万?
274
00:20:54,253 --> 00:20:58,257
现在六千?等一下 昨天才说一万!
275
00:20:58,340 --> 00:21:00,634
你我都心知肚明那东西远不止那个价
276
00:21:00,717 --> 00:21:02,803
是啊 我查过了 而且…
277
00:21:05,555 --> 00:21:08,183
是吗?好 算了!
278
00:21:08,267 --> 00:21:09,309
混蛋!
279
00:21:10,102 --> 00:21:14,231
(来电:胜男)
280
00:21:14,314 --> 00:21:18,402
我是胜男 听说你妈妈去世了
281
00:21:18,485 --> 00:21:23,282
我知道我该向你致以哀悼
但我真的无法同情
282
00:21:23,365 --> 00:21:28,662
她为了让宝贝儿子上得起学
不惜违法犯罪
283
00:21:28,745 --> 00:21:33,041
结果死于一场意外 真是毫无意义
你不觉得吗?
284
00:21:33,125 --> 00:21:36,044
每个人都有属于自己人生该走的路
285
00:21:36,128 --> 00:21:39,631
偏离那条路并不会带来快乐
286
00:21:40,549 --> 00:21:43,635
你应该从你妈妈的死亡中吸取教训
287
00:21:57,357 --> 00:21:58,150
(访客登门)
288
00:22:00,569 --> 00:22:02,612
搞什么?是谁?
289
00:22:03,238 --> 00:22:05,449
是你啊 大卫
290
00:22:06,450 --> 00:22:07,659
那就是斯安威斯坦吗?
291
00:22:07,743 --> 00:22:14,124
这座城市没有一人
不在搜罗这个宝贝
292
00:22:14,207 --> 00:22:18,170
我告诉过你
没人敢买这么危险的东西
293
00:22:18,253 --> 00:22:19,796
我不是来出售的
294
00:22:20,714 --> 00:22:22,883
我想把它
295
00:22:22,966 --> 00:22:25,135
装入我的体内
296
00:23:59,896 --> 00:24:04,901
字幕翻译:徐晨
20916