All language subtitles for [HīkariRaīders] Shinai naru Boku e Satsui wo Komete EP09 END [1080p] [WEB-DL]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,117 --> 00:00:19,600 你要跟我說什麼? 2 00:00:19,641 --> 00:00:21,673 我查出LL是誰了 3 00:00:24,645 --> 00:00:26,273 是浦島龜一 4 00:00:27,812 --> 00:00:29,089 真的嗎? 5 00:00:29,114 --> 00:00:30,973 我現在要去找他確認清楚 6 00:00:32,985 --> 00:00:35,806 要是他承認了呢? 7 00:00:37,596 --> 00:00:39,818 那我就殺了浦島龜一 8 00:00:45,577 --> 00:00:48,934 人格停止交替後已經過了一個多月 9 00:00:50,219 --> 00:00:53,873 英二已經消失 不會再回來了 10 00:00:58,456 --> 00:01:00,139 別再跟我有瓜葛了 11 00:01:14,514 --> 00:01:16,769 《為親愛的我致上殺意》 12 00:01:17,998 --> 00:01:20,538 你父親八野衣真 13 00:01:20,563 --> 00:01:23,058 根本不是為了幫助他人或贖罪 14 00:01:23,083 --> 00:01:25,169 才對那些少女伸出援手的 15 00:01:26,050 --> 00:01:31,442 那傢伙既不是你想的那種善類 也不是理想的好爸爸 16 00:01:32,404 --> 00:01:34,354 這才是滿分的答案 17 00:01:44,256 --> 00:01:45,606 為什麼? 18 00:01:46,756 --> 00:01:48,773 為什麼要做出這種事? 19 00:01:51,148 --> 00:01:52,473 是啊… 20 00:01:55,156 --> 00:01:59,306 把原因都歸咎於痛覺喪失 就太武斷了 21 00:02:00,441 --> 00:02:02,243 不過也算是原因之一吧 22 00:02:05,243 --> 00:02:10,106 但我想我早在那之前就已經壞掉了 23 00:02:11,901 --> 00:02:13,939 我從出生以來 24 00:02:13,964 --> 00:02:16,893 該怎麼說 就有些飄渺 25 00:02:17,679 --> 00:02:21,773 心裡一直有種 自己並不存在這裡的感覺 26 00:02:22,496 --> 00:02:25,647 所以為了填滿空虛的心靈 27 00:02:25,672 --> 00:02:27,727 我反復地傷害動物 28 00:02:30,596 --> 00:02:34,206 沒過多久令我感興趣的對象 就開始傾向人類了 29 00:02:35,532 --> 00:02:36,865 不過 30 00:02:38,540 --> 00:02:42,939 在僅差一步便會偏離人道之際 有什麼阻止了我 31 00:02:45,621 --> 00:02:47,339 然而在16年前 32 00:02:48,582 --> 00:02:50,739 我的身體突然變成了這樣 33 00:02:52,272 --> 00:02:53,406 我啊… 34 00:02:54,931 --> 00:02:57,039 把這視為是上天的啟示 35 00:02:58,090 --> 00:03:01,877 是上天幫忙在背後推了我一把 在我看來就是如此 36 00:03:01,902 --> 00:03:03,873 不要 別過來 37 00:03:05,767 --> 00:03:08,306 在凌遲他人的時候 38 00:03:08,331 --> 00:03:10,506 我感受到了痛楚 39 00:03:11,347 --> 00:03:14,939 我找到了 自己確實存在這世上的感覺 40 00:03:16,474 --> 00:03:21,560 但在不知不覺中 那種感覺也逐漸喪失 41 00:03:21,746 --> 00:03:24,939 不要…我受不了了… 42 00:03:26,628 --> 00:03:29,639 到第五人的時候 我已經什麼感覺也沒有了 43 00:03:31,882 --> 00:03:35,739 於是我又成了飄渺的存在 44 00:03:39,039 --> 00:03:42,639 不過我想到了 45 00:03:44,034 --> 00:03:45,690 最完美的主意 46 00:03:47,574 --> 00:03:52,506 我決定把殺人魔LL這個 宏大的故事散布於世 47 00:03:53,525 --> 00:03:55,771 主角當然就是八野衣真 48 00:03:55,796 --> 00:03:59,033 真按照我的劇本 49 00:03:59,058 --> 00:04:01,839 到最後都在扮演一個單純的大傻瓜 50 00:04:03,804 --> 00:04:07,708 浦島老師 這究竟是怎麼回事 51 00:04:07,733 --> 00:04:10,806 -為什麼警察要追捕我… -先冷靜 真 52 00:04:10,831 --> 00:04:12,807 絕對可以洗清嫌疑的 53 00:04:12,832 --> 00:04:16,839 總之你現在就先照我說的 乖乖在那裡待著 54 00:04:23,492 --> 00:04:26,573 沒錯 我一直在等待這個瞬間 55 00:04:27,675 --> 00:04:31,188 我想看著我曾用真心去感化 痛改前非的真死去的樣子 56 00:04:32,421 --> 00:04:34,906 試著再一次感受痛楚 57 00:04:37,167 --> 00:04:41,539 但結果就算他死了 我也沒有絲毫的感覺 58 00:04:44,216 --> 00:04:46,839 真的死沒有任何意義 59 00:04:55,812 --> 00:04:57,273 開什麼玩笑 60 00:05:02,123 --> 00:05:03,758 殺了LL… 61 00:05:03,783 --> 00:05:06,473 這樣你的復仇真的就會結束嗎? 62 00:05:16,402 --> 00:05:18,873 我已經無法再感受到痛楚了 63 00:05:19,672 --> 00:05:23,606 在真死後我就放棄了 64 00:05:28,341 --> 00:05:32,506 但發生了預料之外的事 65 00:05:36,830 --> 00:05:39,573 就是你 英二 66 00:05:42,195 --> 00:05:44,547 我並非毫無人性 67 00:05:45,632 --> 00:05:48,006 我害你失去了父親 68 00:05:48,031 --> 00:05:51,106 所以我很掛心成了殺人魔之子的你 69 00:05:52,997 --> 00:05:55,139 之後我跟你加深了交流 70 00:05:58,220 --> 00:05:59,925 一直守護著你 71 00:06:05,869 --> 00:06:07,639 然後我發現了 72 00:06:11,972 --> 00:06:14,239 你有表裡兩個面貌 73 00:06:19,762 --> 00:06:20,839 沒錯 74 00:06:21,516 --> 00:06:26,239 我是全部都知道才收養你的 75 00:06:27,714 --> 00:06:30,006 不但知道你有雙重人格 76 00:06:31,230 --> 00:06:34,991 也知道你的目的是復仇 77 00:06:39,118 --> 00:06:40,384 要問為什麼的話 78 00:06:41,658 --> 00:06:45,239 因為我覺得你能給予最崇高的痛楚 79 00:06:49,048 --> 00:06:51,841 被自己深愛的兒子殺害 80 00:06:51,866 --> 00:06:54,771 這份愛越深 81 00:06:54,796 --> 00:06:57,373 能感受到的痛楚也就越深吧 82 00:06:57,398 --> 00:06:59,039 我是這麼想的 83 00:07:00,634 --> 00:07:05,237 所以至今為止 我養育你 比起養育自己的孩子 84 00:07:06,538 --> 00:07:09,206 更加地關愛呵護 85 00:07:11,988 --> 00:07:14,170 要怎麼揭開真相呢 86 00:07:15,171 --> 00:07:16,739 這15年來 87 00:07:18,370 --> 00:07:21,873 我一直都在思考讓故事落幕的方式 88 00:07:24,425 --> 00:07:25,606 就在此時 89 00:07:27,988 --> 00:07:30,273 雪村京花增添了有趣的插曲 90 00:07:34,982 --> 00:07:37,873 還會在殺…LL 91 00:07:38,632 --> 00:07:42,096 她利用我15年前隨便寫下的句子 92 00:07:43,021 --> 00:07:46,273 殺了人 93 00:07:47,894 --> 00:07:51,206 然後你因為那起事件 94 00:07:51,231 --> 00:07:53,673 得知15年前的真相 95 00:07:55,009 --> 00:07:57,039 最後找到了我這裡 96 00:07:58,104 --> 00:08:00,839 真是個意想不到的完美結局 97 00:08:03,207 --> 00:08:05,739 得感謝雪村京花才行啊 98 00:08:44,341 --> 00:08:45,921 英二 你還在做什麼 99 00:08:46,705 --> 00:08:50,229 你來這裡不是為了聽我講這些吧 100 00:08:51,968 --> 00:08:54,506 你是為了殺我才來的吧? 101 00:09:00,261 --> 00:09:01,339 是啊 102 00:09:05,253 --> 00:09:06,491 沒錯 103 00:09:25,883 --> 00:09:28,006 我就成全你的心願 104 00:09:30,455 --> 00:09:32,439 我要殺了你 105 00:09:34,613 --> 00:09:38,233 爸爸是被LL栽贓陷害的 106 00:09:38,258 --> 00:09:43,439 這15年來我都只為了復仇而活 107 00:09:55,685 --> 00:09:56,706 英二 108 00:09:58,279 --> 00:10:01,173 我們父子沒有血緣關係 109 00:10:02,581 --> 00:10:04,306 但你就如同… 110 00:10:06,533 --> 00:10:09,493 我經歷生產的疼痛 才生出來的兒子一般 111 00:10:13,460 --> 00:10:15,506 被這樣的兒子親手殺死 112 00:10:17,159 --> 00:10:18,906 這15年來 113 00:10:20,524 --> 00:10:22,773 我一直都在盼望這個瞬間 114 00:10:25,881 --> 00:10:27,277 好了 英二 115 00:10:29,333 --> 00:10:30,539 要道別了 116 00:10:31,841 --> 00:10:33,973 我空蕩蕩的內心 117 00:10:36,721 --> 00:10:38,473 就由你來替我填滿 118 00:11:15,266 --> 00:11:16,539 B一 119 00:11:46,594 --> 00:11:48,906 為何不射殺我?英二 120 00:11:54,617 --> 00:11:56,939 這算什麼結局 121 00:12:56,410 --> 00:12:57,782 刑警先生 122 00:12:59,553 --> 00:13:02,073 可以幫我把外套裡的手機拿出來嗎? 123 00:13:09,606 --> 00:13:11,529 15年前的LL事件 124 00:13:12,638 --> 00:13:16,806 浦島龜一承認自己就是真凶的對話 都已錄音存證 125 00:13:46,431 --> 00:13:47,487 (法院) 126 00:13:47,512 --> 00:13:48,917 那麼現在開始進行 127 00:13:48,942 --> 00:13:55,268 被告雪村京花 殺人及棄屍案的證人詰問 128 00:13:56,141 --> 00:13:58,902 證人浦島英二先生 請陳述 129 00:14:00,221 --> 00:14:01,968 我今天來這裡 130 00:14:03,380 --> 00:14:07,402 是要為畑葉子小姐遇害的案件作證 131 00:14:08,697 --> 00:14:12,868 但是…要讓案件真相大白 132 00:14:13,601 --> 00:14:19,635 首先我必須要提及 雪村被告犯下的另一起殺人案 133 00:14:20,487 --> 00:14:22,685 另一起殺人案? 134 00:14:22,710 --> 00:14:23,635 是的 135 00:14:25,139 --> 00:14:27,024 也就是我的另一個人格 136 00:14:28,726 --> 00:14:30,868 浦島英二遭其殺害一事 137 00:14:33,828 --> 00:14:36,552 究竟發生了什麼事? 138 00:14:38,400 --> 00:14:39,435 那天… 139 00:14:43,345 --> 00:14:45,102 我都明白了 英二 140 00:14:47,797 --> 00:14:49,115 我… 141 00:14:51,831 --> 00:14:53,902 現在就殺了你 142 00:14:58,245 --> 00:15:02,635 將B一和英二這兩個人格統合 143 00:15:03,562 --> 00:15:08,335 然後讓新產生的人格 來繼承LL的遺志 144 00:15:09,443 --> 00:15:11,202 這才是我的目的 145 00:15:15,344 --> 00:15:18,546 因為B一和英二都不行的話 146 00:15:18,571 --> 00:15:20,907 就只能讓兩個人都消失吧? 147 00:15:22,777 --> 00:15:25,387 這樣就終於能夠相會了 148 00:15:25,412 --> 00:15:28,968 我渴望的真正的英二 149 00:15:32,668 --> 00:15:37,215 養育你長大的爸爸 一定也會很欣慰的 150 00:15:38,556 --> 00:15:39,476 養… 151 00:15:40,168 --> 00:15:42,002 養育我的? 152 00:15:42,604 --> 00:15:43,668 對 153 00:15:46,896 --> 00:15:49,935 殺人魔LL的真面目 154 00:15:50,722 --> 00:15:52,935 就是你的養父 155 00:15:54,452 --> 00:15:56,602 浦島龜一 156 00:16:04,146 --> 00:16:07,471 知道真相的時候我好失望喔 157 00:16:07,496 --> 00:16:11,568 因為我以為你是LL的兒子 才接近你的說 158 00:16:13,464 --> 00:16:16,302 不過 昨天你爸爸… 159 00:16:17,059 --> 00:16:19,635 妳打這種電話來有什麼目的? 160 00:16:20,185 --> 00:16:23,335 我只是想要表達謝意 161 00:16:24,127 --> 00:16:27,868 是您拯救了我 162 00:16:27,893 --> 00:16:32,020 你會接近英二 是因為他是LL的兒子嗎? 163 00:16:32,045 --> 00:16:33,132 是的 164 00:16:33,157 --> 00:16:36,277 所以…真是非常遺憾 165 00:16:36,302 --> 00:16:40,373 因為他不是您真正的兒子 166 00:16:40,398 --> 00:16:43,768 不 這麼說就不對了 167 00:16:45,882 --> 00:16:49,168 英二就如同我經歷生產的疼痛 才生出來的兒子 168 00:16:50,350 --> 00:16:52,350 我認為雖然沒有血緣關係 169 00:16:52,375 --> 00:16:55,944 但我們是以更強韌的關係 聯繫在一起的父子 170 00:16:57,676 --> 00:16:59,819 我好高興啊 171 00:16:59,844 --> 00:17:03,968 LL本人竟然如此認同英二 172 00:17:08,097 --> 00:17:12,135 英二果然就是 我命中注定的白馬王子 173 00:17:13,613 --> 00:17:18,536 這讓我越來越喜歡你了 174 00:17:19,922 --> 00:17:21,454 爸爸… 175 00:17:23,645 --> 00:17:25,002 竟然是LL? 176 00:17:29,256 --> 00:17:30,502 騙人 177 00:17:35,112 --> 00:17:36,935 妳騙人 178 00:17:39,779 --> 00:17:42,068 無法相信? 179 00:17:42,093 --> 00:17:45,768 還是說 不想相信? 180 00:17:47,731 --> 00:17:52,135 你要就這樣繼續逃避眼前的事實嗎? 181 00:17:52,160 --> 00:17:54,402 就是因為你們兩個都這個樣子 182 00:17:54,427 --> 00:17:57,535 才會分裂成不上不下的存在 183 00:17:59,673 --> 00:18:01,561 不過你放心吧 184 00:18:01,586 --> 00:18:03,935 我讓你們回歸一體 185 00:18:05,268 --> 00:18:06,968 這樣的話 186 00:18:06,993 --> 00:18:09,890 你這次一定就會成為 能夠好好理解我的… 187 00:18:09,915 --> 00:18:13,416 理想的英二了吧? 188 00:18:16,185 --> 00:18:17,447 對了 189 00:18:17,472 --> 00:18:21,458 你之前不是在西宮心靈診所 看到我嗎? 190 00:18:22,171 --> 00:18:26,607 那時候我是在請醫生跟我商量 191 00:18:26,632 --> 00:18:29,243 創造新人格的方法 192 00:18:29,276 --> 00:18:31,133 要想統合人格 193 00:18:31,158 --> 00:18:34,301 需要了解人格產生的原因及作用 194 00:18:34,326 --> 00:18:36,068 面對心靈創傷 195 00:18:36,699 --> 00:18:40,302 但是有一件事是絕對不可以做的 196 00:18:41,382 --> 00:18:46,168 若另一個人格 沒有發現自己才是分裂出的人格 197 00:18:46,193 --> 00:18:48,735 不可以輕易地說出事實 198 00:18:49,693 --> 00:18:51,558 請問是為什麼呢? 199 00:18:51,583 --> 00:18:54,102 因為會招致自我認同的崩潰 200 00:18:55,281 --> 00:18:58,543 這代表著人格的消滅 201 00:18:58,568 --> 00:19:01,591 若此 202 00:19:01,616 --> 00:19:05,102 甚至有產生出新人格的危險 203 00:19:07,738 --> 00:19:09,068 原來如此 204 00:19:10,525 --> 00:19:12,035 我明白了 205 00:19:12,668 --> 00:19:13,802 英二 206 00:19:14,811 --> 00:19:17,535 你要仔細聽好我現在要說的事喔 207 00:19:18,525 --> 00:19:23,002 你是在15年前出生的 208 00:19:28,625 --> 00:19:32,902 父親背負著LL的嫌疑就這樣死了 209 00:19:32,927 --> 00:19:36,268 媽媽在自己面前自殺 210 00:19:36,293 --> 00:19:39,968 被視為加害人的兒子受盡委屈 211 00:19:39,993 --> 00:19:43,723 為了逃離這種極大的痛苦 212 00:19:43,748 --> 00:19:48,121 八野衣真這位少年創造出來的人格 213 00:19:48,146 --> 00:19:49,502 就是你 214 00:19:51,304 --> 00:19:53,749 換句話說 你只不過是後來才產生的 215 00:19:53,774 --> 00:19:55,768 可有可無的人格 216 00:19:57,306 --> 00:19:59,902 你其實是不存在這世上的人 217 00:20:01,252 --> 00:20:03,797 可有可無的人格… 218 00:20:04,614 --> 00:20:07,202 你其實是不存在這世上的人 219 00:20:29,329 --> 00:20:32,502 請保持肅靜 220 00:20:33,790 --> 00:20:37,302 今天的證人詰問就到此為止 221 00:20:38,186 --> 00:20:42,225 浦島英二先生的證人詰問 222 00:20:42,250 --> 00:20:45,268 將在下次的開庭日繼續進行 223 00:20:45,293 --> 00:20:47,735 在此宣示閉庭 224 00:20:55,392 --> 00:20:57,336 你怎麼會知道那些事? 225 00:20:58,121 --> 00:21:00,483 你在證人台上說的事 226 00:21:00,508 --> 00:21:02,683 都是只有英二才可能知道的事 227 00:21:04,453 --> 00:21:07,702 當人格被統合的時候 228 00:21:07,727 --> 00:21:10,568 另一個人格的特徵和記憶 229 00:21:10,593 --> 00:21:13,235 似乎有可能會轉移至主人格 230 00:21:16,554 --> 00:21:18,635 這一年來 雖然並不完全… 231 00:21:20,157 --> 00:21:23,035 但英二的記憶漸漸地回到我身上了 232 00:21:30,403 --> 00:21:31,502 所以… 233 00:21:33,212 --> 00:21:34,902 英二果然已經… 234 00:21:42,341 --> 00:21:43,483 我知道了 235 00:21:44,849 --> 00:21:46,968 那下次公審再見 236 00:23:04,013 --> 00:23:06,584 我上次說的事還有後續 237 00:23:06,609 --> 00:23:07,870 後續? 238 00:23:07,895 --> 00:23:12,112 雪村京花企圖讓浦島英二 從這世上消失 239 00:23:12,137 --> 00:23:17,412 但單憑她一個人是殺不了他的 240 00:23:17,437 --> 00:23:19,881 除非借助他人的力量 241 00:23:19,906 --> 00:23:21,346 他人? 242 00:23:22,914 --> 00:23:24,112 那就是… 243 00:23:26,619 --> 00:23:28,612 浦島英二本人 244 00:23:40,942 --> 00:23:42,712 京花… 245 00:23:51,498 --> 00:23:53,412 你還沒消失呀? 246 00:23:56,861 --> 00:23:58,679 我終於明白了 247 00:24:02,424 --> 00:24:04,679 妳真正的目的 248 00:24:05,495 --> 00:24:07,712 我真正的目的? 249 00:24:08,884 --> 00:24:11,246 妳之所以會接近我… 250 00:24:13,320 --> 00:24:15,846 執著於我們的原因… 251 00:24:17,955 --> 00:24:20,846 並不是出於 希望我們成為LL的化身 252 00:24:24,174 --> 00:24:25,337 妳… 253 00:24:27,873 --> 00:24:31,146 妳一直渴望有個人可以認同妳 254 00:24:33,627 --> 00:24:38,346 想要有個人能夠接納妳這個存在 255 00:24:42,047 --> 00:24:44,959 妳從出生就一直是孤身一人 256 00:24:45,975 --> 00:24:48,379 誰也不願意接納妳 257 00:24:49,070 --> 00:24:53,466 但如果是LL之子的我們 258 00:24:53,491 --> 00:24:55,812 一定就能夠理解妳 259 00:24:57,554 --> 00:24:59,179 妳是這麼想的吧? 260 00:25:02,277 --> 00:25:03,846 但結果還是… 261 00:25:05,110 --> 00:25:07,446 被我們拒絕了 262 00:25:10,118 --> 00:25:13,246 "我可能又會變回孤身一人" 263 00:25:13,990 --> 00:25:15,712 妳是這麼覺得的 264 00:25:18,839 --> 00:25:20,979 所以才打算消滅我們 265 00:25:23,354 --> 00:25:29,846 妳是想讓統合後 創造出來的人格認同妳 266 00:25:32,624 --> 00:25:33,979 妳只是… 267 00:25:36,013 --> 00:25:38,385 妳只是想要得到他人的關愛吧? 268 00:25:38,410 --> 00:25:39,746 英二 269 00:25:47,464 --> 00:25:49,940 你到底在說些什麼? 270 00:25:49,965 --> 00:25:52,012 因為我也一直是如此 271 00:25:53,902 --> 00:25:56,579 我在這世上也沒有容身之處 272 00:25:57,918 --> 00:26:01,146 所以我能深切地體會妳的心情 273 00:26:04,951 --> 00:26:06,276 但是… 274 00:26:11,825 --> 00:26:13,912 我遇見妳之後得到了救贖 275 00:26:17,642 --> 00:26:20,004 在我糞土般的人生中 276 00:26:22,031 --> 00:26:25,012 只有妳讓我有了歸屬 277 00:26:27,158 --> 00:26:29,612 只有跟妳在一起的時候 278 00:26:29,637 --> 00:26:32,134 我才能找回出發自內心的笑容 279 00:26:36,053 --> 00:26:39,079 即使那是妳的偽裝 280 00:26:41,839 --> 00:26:43,679 京花的存在 281 00:26:45,720 --> 00:26:47,612 拯救了我 282 00:26:50,609 --> 00:26:53,295 我也想為妳做出同樣的事 283 00:26:54,585 --> 00:26:56,646 我想要解救妳 284 00:26:59,790 --> 00:27:00,912 但是… 285 00:27:05,027 --> 00:27:07,319 我這個人真的很笨 286 00:27:16,142 --> 00:27:19,012 我能為妳做的也就只有原諒妳 287 00:27:24,029 --> 00:27:27,689 就算妳為我做過的一切 288 00:27:27,714 --> 00:27:29,746 都不是真心的 289 00:27:33,730 --> 00:27:37,212 我能做的也只有不去恨妳 290 00:27:43,018 --> 00:27:46,312 就算全世界都與妳為敵 291 00:27:50,897 --> 00:27:54,479 我能做的也只有成為妳唯一的支柱 292 00:28:06,937 --> 00:28:09,812 如果京花希望我死… 293 00:28:17,894 --> 00:28:21,146 我能做的也只有樂意地為妳去死 294 00:28:25,732 --> 00:28:27,079 然後… 295 00:28:30,621 --> 00:28:33,779 我本來還要說什麼… 296 00:28:39,909 --> 00:28:42,246 我果然很沒用啊 297 00:28:44,955 --> 00:28:50,779 到最後都…沒能好好結尾 298 00:28:57,774 --> 00:28:58,979 英二? 299 00:29:00,845 --> 00:29:02,079 英二? 300 00:29:04,595 --> 00:29:06,779 難道英二自己消失了? 301 00:29:09,150 --> 00:29:12,753 騙人的吧 搞不懂你在做什麼 302 00:29:21,013 --> 00:29:22,312 英二? 303 00:29:24,980 --> 00:29:27,579 我在叫你啊 英二 304 00:29:34,013 --> 00:29:35,942 你真的已經死掉了嗎? 305 00:29:58,382 --> 00:30:02,024 永別了 浦島英二 306 00:30:14,514 --> 00:30:17,061 我一直想不透 307 00:30:17,086 --> 00:30:20,446 崇拜LL的雪村被告 308 00:30:20,471 --> 00:30:23,184 為何會給我LL的情報 309 00:30:23,209 --> 00:30:25,746 反過來危害LL 310 00:30:25,771 --> 00:30:29,212 LL還活著 311 00:30:30,706 --> 00:30:34,825 她前後矛盾的行動裡 一定藏著什麼原因 312 00:30:34,850 --> 00:30:36,646 我是這麼想的 313 00:30:39,676 --> 00:30:41,811 那一切都是… 314 00:30:41,836 --> 00:30:44,184 為了浦島英二吧? 315 00:30:46,414 --> 00:30:48,493 醫生之前這麼對妳說過吧 316 00:30:48,518 --> 00:30:51,652 需要了解人格產生的原因及作用 317 00:30:51,677 --> 00:30:53,294 面對心靈創傷 318 00:30:53,319 --> 00:30:55,779 這代表著人格的消滅 319 00:30:56,843 --> 00:31:01,105 妳順理成章地把那些話曲解後 是這麼想的 320 00:31:01,130 --> 00:31:03,946 B一的生存意義是復仇 321 00:31:03,971 --> 00:31:06,946 只要B一殺了LL 完成復仇 322 00:31:06,971 --> 00:31:09,423 這代表著人格的消滅 323 00:31:09,448 --> 00:31:12,412 等B一這個人格消滅之後 324 00:31:12,437 --> 00:31:16,012 浦島英二可能就會再次回到 空下來的身體內 325 00:31:19,759 --> 00:31:24,812 妳那時候… 從浦島英二身上得到了救贖吧 326 00:31:26,361 --> 00:31:28,577 從那天 那個瞬間之後 327 00:31:28,602 --> 00:31:30,546 妳就只是拚命地… 328 00:31:32,658 --> 00:31:36,095 想要再一次見到浦島英二 329 00:31:36,120 --> 00:31:38,339 一心一意地如此盼望著 對吧? 330 00:31:41,755 --> 00:31:43,879 但英二沒有回來 331 00:31:45,120 --> 00:31:48,179 那並不是因為我沒能達成復仇 332 00:31:51,947 --> 00:31:54,979 是因為死去的人不會復生 333 00:31:57,693 --> 00:31:59,646 浦島英二已經死了 334 00:32:00,843 --> 00:32:02,812 再也不會回來了 335 00:32:04,993 --> 00:32:06,846 殺了他的人是妳 336 00:32:08,541 --> 00:32:10,046 雪村京花 337 00:33:23,559 --> 00:33:26,512 妳一直以來都不讓自己感受到痛苦 338 00:33:27,875 --> 00:33:29,746 簡直就像LL一樣 339 00:33:31,748 --> 00:33:34,946 在殘酷的家庭環境下長大的妳 340 00:33:36,955 --> 00:33:39,879 對妳來說 放棄去感受痛楚 341 00:33:39,904 --> 00:33:42,346 是妳唯一能逃避現實的方式吧 342 00:33:43,093 --> 00:33:44,146 不過 343 00:33:45,688 --> 00:33:48,362 這就是失去珍愛之人的痛 344 00:33:50,799 --> 00:33:55,412 是浦島英二幫妳找回來的 345 00:34:53,806 --> 00:34:54,879 媽媽 346 00:34:55,512 --> 00:34:57,091 那是什麼花呀? 347 00:34:57,582 --> 00:34:59,946 那是金木樨喔 348 00:34:59,971 --> 00:35:03,320 -哇 好香喔 -對啊 349 00:37:09,039 --> 00:37:11,326 (判處死刑) 350 00:37:53,961 --> 00:37:55,346 (茂原監獄) 351 00:38:22,751 --> 00:38:24,993 那之後你的身體有什麼變化嗎? 352 00:38:25,018 --> 00:38:28,100 就之前雪村京花說的 353 00:38:28,125 --> 00:38:31,093 她的目的是要創造出新人格 354 00:38:32,689 --> 00:38:35,395 目前沒有那種徵兆 355 00:38:35,420 --> 00:38:37,595 多虧英二自己消失 356 00:38:37,620 --> 00:38:40,381 我們的統合好像進行得很順利 357 00:38:42,310 --> 00:38:43,493 這樣啊 358 00:38:48,040 --> 00:38:48,993 給你 359 00:38:51,206 --> 00:38:55,493 其實這應該要告訴英二本人的 360 00:38:55,518 --> 00:38:57,224 但錯失了機會 361 00:39:01,193 --> 00:39:02,060 給你 362 00:39:03,779 --> 00:39:05,260 這是什麼? 363 00:39:05,285 --> 00:39:08,041 多虧了你的努力 364 00:39:08,066 --> 00:39:10,017 顱骨才會瓦解 365 00:39:11,151 --> 00:39:14,693 英二為了跟他毫無關係的我 366 00:39:14,718 --> 00:39:16,560 拚命地奮戰 367 00:39:18,488 --> 00:39:21,654 多虧英二擊垮了顱骨 368 00:39:21,679 --> 00:39:23,260 我才能得救 369 00:39:25,528 --> 00:39:26,860 不只是我 370 00:39:28,044 --> 00:39:32,226 女生們都很感謝英二 371 00:39:34,711 --> 00:39:37,560 英二對我們來說就是英雄 372 00:39:39,497 --> 00:39:40,520 所以… 373 00:39:43,203 --> 00:39:45,060 那時候真的很謝謝你 374 00:39:48,703 --> 00:39:52,543 英二賭上性命為我守護而來的人生 375 00:39:52,568 --> 00:39:54,460 一定要好好珍惜才行 376 00:40:05,570 --> 00:40:06,760 怎麼了? 377 00:40:09,872 --> 00:40:12,793 沒想到都過了15年 現在才發現 378 00:40:14,562 --> 00:40:16,958 我對任何人 379 00:40:16,983 --> 00:40:20,326 都只想著要為了復仇充分利用 380 00:40:21,845 --> 00:40:26,027 但是英二和爸爸 381 00:40:26,052 --> 00:40:29,187 希望妳很快就能適應在那邊的生活 382 00:40:29,212 --> 00:40:31,410 所以我希望… 383 00:40:31,435 --> 00:40:33,660 妳能露出發自內心的笑容 384 00:40:37,149 --> 00:40:39,893 我至今為止都在極力否定英二 385 00:40:41,412 --> 00:40:43,785 我一直認為 他將我不需要的部分集於一身 386 00:40:43,810 --> 00:40:45,793 只不過是個廢物 387 00:40:47,189 --> 00:40:52,602 但是…繼承了爸爸的思想的人 388 00:40:52,627 --> 00:40:54,393 其實是英二啊 389 00:40:58,603 --> 00:41:03,193 爸爸一定不希望復仇 390 00:41:07,304 --> 00:41:09,026 真正該消失的人 391 00:41:11,026 --> 00:41:13,560 或是不是英二而是我吧 392 00:41:20,433 --> 00:41:23,026 那個你可以打開看看嗎? 393 00:41:33,756 --> 00:41:35,160 做得真爛 394 00:41:36,073 --> 00:41:38,326 我現在有比較靈巧了啦 395 00:41:41,827 --> 00:41:43,460 那個送你 396 00:41:45,835 --> 00:41:49,593 畢竟你也算是幫了我 397 00:41:56,154 --> 00:41:57,258 再見 398 00:42:29,800 --> 00:42:32,126 英二還好好地活著啊 399 00:42:34,012 --> 00:42:35,593 就存在你的心中 400 00:43:18,042 --> 00:43:20,398 (本劇是以原作為基準) (經過學者專業監修後製作的虛構故事) 401 00:43:21,073 --> 00:43:23,560 差不多該開始找工作了 402 00:43:23,585 --> 00:43:26,193 真想當一輩子的大學生 403 00:43:29,338 --> 00:43:31,910 你在幹嘛了啊 慢死了 404 00:43:31,935 --> 00:43:33,660 我們已經在吃了喔 405 00:43:35,054 --> 00:43:36,493 抱歉 我來晚了 406 00:43:37,181 --> 00:43:39,493 -炸雞很好吃喔 -真假 407 00:43:39,958 --> 00:43:42,061 智 幫我吃番茄好不好? 408 00:43:42,086 --> 00:43:43,926 不要 我超討厭的 409 00:43:43,951 --> 00:43:45,546 -吃一下會怎樣 -就說討厭番茄了 410 00:43:45,571 --> 00:43:47,992 -跟紅薑絲交換吧 -只有顏色一樣吧 411 00:43:48,017 --> 00:43:50,611 -顏色一樣就一樣啦 -完全不一樣啊 412 00:43:50,636 --> 00:43:53,926 -那不然現在還附贈小黃瓜 -不要 我也討厭小黃瓜 413 00:43:57,123 --> 00:43:58,893 ©Hajime Inoryu, Shota Ito/KODANSHA ©Fuji Television Network, Inc. 28083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.