All language subtitles for [DeadToonsIndia] Naruto Shippuden Episode 097 - The Labyrinth of Distorted Reflection [Dual Audio].srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,949 --> 00:00:07,279 HIDDEN LEAF NINJUTSU RESEARCH CENTER 2 00:00:11,819 --> 00:00:14,419 This is the Parasitic Insect we got from Shino, isn't it? 3 00:00:14,449 --> 00:00:15,119 Yes. 4 00:00:18,449 --> 00:00:19,749 What's this?! 5 00:00:26,779 --> 00:00:29,279 What is this hexagonal pattern?! 6 00:00:31,019 --> 00:00:33,979 Well, according the report from the research team... 7 00:00:34,579 --> 00:00:38,679 It means that even the body fluids of Shino's Parasitic Insect have crystallized. 8 00:00:42,019 --> 00:00:42,919 I see... 9 00:00:43,879 --> 00:00:45,809 What's the matter, Lady Tsunade? 10 00:00:46,719 --> 00:00:49,149 I never thought it truly existed... 11 00:00:49,679 --> 00:00:51,359 Do you know something about this? 12 00:00:52,049 --> 00:00:53,149 Yes. 13 00:00:54,879 --> 00:00:57,749 In the past, a rumor had spread 14 00:00:57,779 --> 00:01:00,659 about the existence of a Ninjutsu that crystallizes all materials. 15 00:01:01,649 --> 00:01:04,579 It was said to even crystallize human blood. 16 00:01:06,049 --> 00:01:08,579 It's a Ninjutsu technique called Crystal Style. 17 00:01:08,579 --> 00:01:12,669 It was said that an entire village disappeared in one night because of it... 18 00:01:13,019 --> 00:01:14,819 After it happened, 19 00:01:14,819 --> 00:01:17,009 there were no reports by witnesses, so it was dismissed as rumor. 20 00:01:17,369 --> 00:01:21,049 Then, you're saying that Crystal Style actually existed? 21 00:01:21,349 --> 00:01:25,109 Yes. If we relate the fact that there were no witnesses for a long time 22 00:01:25,109 --> 00:01:28,769 and the contact that Kakashi and the others had, 23 00:01:29,219 --> 00:01:32,279 this could possibly be one of Orochimaru's group. 24 00:01:32,949 --> 00:01:35,519 Does that mean that Orochimaru has begun moving? 25 00:01:36,879 --> 00:01:39,479 It's already been three years since Sasuke left the village. 26 00:01:39,979 --> 00:01:44,119 It's right about the time when Orochimaru could be reincarnated. 27 00:01:45,119 --> 00:01:48,479 We should consider that Orochimaru has begun making preparations for it. 28 00:01:49,079 --> 00:01:52,129 We must use that Crystal Style Ninja as a lead to... 29 00:01:53,079 --> 00:01:54,979 to learn Sasuke's whereabouts! 30 00:03:37,879 --> 00:03:42,429 The Labyrinth of Distorted Reflection 31 00:03:49,689 --> 00:03:50,449 Halt! 32 00:03:56,429 --> 00:04:00,289 If things were going according to plan, he would have left some sign. 33 00:04:01,159 --> 00:04:04,159 I didn't see anything like that... 34 00:04:04,489 --> 00:04:08,689 Man! They better not have forgotten about the group behind them! 35 00:04:08,689 --> 00:04:10,429 They're not you, you know! 36 00:04:10,759 --> 00:04:13,349 We should assume something happened to the search team! 37 00:04:13,989 --> 00:04:15,459 - Sai. - Yes? 38 00:04:16,229 --> 00:04:18,259 Can you do reconnaissance from the sky? 39 00:04:18,589 --> 00:04:19,729 Understood. 40 00:04:22,929 --> 00:04:24,829 Ninja Art: Super Beast Scroll. 41 00:04:31,129 --> 00:04:33,559 We've got some time until Sai comes back. 42 00:04:34,489 --> 00:04:36,429 Wait for me here a while. 43 00:04:36,729 --> 00:04:39,089 We're on duty! Where do you think you're going? 44 00:04:39,159 --> 00:04:40,889 I've gotta pee! 45 00:04:41,629 --> 00:04:42,529 Good grief! 46 00:04:49,789 --> 00:04:52,359 I don't see anything that looks like the search team. 47 00:05:05,359 --> 00:05:06,429 Camellia? 48 00:05:15,759 --> 00:05:19,159 I'd better take this chance to review my training some more... 49 00:05:19,259 --> 00:05:21,789 I've forgotten the timing I had earlier. 50 00:05:24,259 --> 00:05:25,759 Huh? What's that?! 51 00:05:44,229 --> 00:05:46,259 You're that kid I saw the other day! 52 00:05:51,759 --> 00:05:55,889 It is you, after all... What're you doing here? 53 00:05:57,489 --> 00:06:04,029 Not all camellia trees are short. Some that grow in the wild are this tall. 54 00:06:04,389 --> 00:06:05,829 What're you talking about? 55 00:06:05,859 --> 00:06:08,159 It's me! You know, from the hot springs! 56 00:06:09,559 --> 00:06:12,259 Everyone has someplace to go home to. 57 00:06:12,859 --> 00:06:15,889 Wherever someone's thinking of you, that's where you go home to. 58 00:06:16,059 --> 00:06:18,929 Isn't that what I taught you? 59 00:06:20,829 --> 00:06:23,629 Never mind that, though. You're alone, aren't you? 60 00:06:24,059 --> 00:06:25,689 Where are your friends? Your family? 61 00:06:27,589 --> 00:06:31,459 The white camellias turned...red... 62 00:06:31,729 --> 00:06:37,359 Then they disappeared... All of them. 63 00:06:38,359 --> 00:06:40,389 Just as I thought, you're all alone, aren't you? 64 00:06:41,529 --> 00:06:44,029 If that's the case, do you want to come with us?! 65 00:06:46,689 --> 00:06:48,759 Come with us to our hometown. 66 00:06:49,359 --> 00:06:51,129 We're on a mission right now, 67 00:06:51,159 --> 00:06:53,359 but when we're done, we'll come back for you. 68 00:06:57,759 --> 00:07:01,029 Something just came up. Wait here. 69 00:07:02,889 --> 00:07:04,159 I have to wait... 70 00:07:05,229 --> 00:07:06,159 Huh?! 71 00:07:06,789 --> 00:07:10,689 Where there's someone thinking of me, that's where I go home to. 72 00:07:10,729 --> 00:07:12,229 Yes, that's right! 73 00:07:14,129 --> 00:07:18,229 Is there anyone thinking of me? I hope there is. 74 00:07:19,529 --> 00:07:22,429 Could it be that there's someone thinking of you? 75 00:07:28,489 --> 00:07:32,559 When I broke out in a fever, that person cared for me without sleeping. 76 00:07:33,089 --> 00:07:36,829 I see! That shows that person was thinking of you! 77 00:07:38,259 --> 00:07:39,459 I hope so... 78 00:07:40,489 --> 00:07:44,559 Listen, follow that person! Don't let that person go! 79 00:07:45,429 --> 00:07:46,429 Uh-huh. 80 00:07:49,029 --> 00:07:51,059 - Shino's insect?! - Naruto... 81 00:07:52,389 --> 00:07:54,359 Sorry. I'm on a mission... 82 00:07:55,789 --> 00:07:57,629 Huh?! Where'd he go?! 83 00:07:59,089 --> 00:08:02,389 Oh well, it seems he has a place to go home to. 84 00:08:03,359 --> 00:08:06,529 We found Shino's Parasitic Insects! We need to pursue immediately. 85 00:08:06,789 --> 00:08:07,529 Right. 86 00:08:07,659 --> 00:08:09,489 What took you so long?! 87 00:08:11,759 --> 00:08:14,659 Sorry... I ran into someone I knew. 88 00:08:16,159 --> 00:08:17,689 He's lying, of course. 89 00:08:17,729 --> 00:08:20,359 There's no way he'd run into someone he knew out here. 90 00:08:20,589 --> 00:08:23,029 He was really there, I'm telling you! 91 00:08:23,059 --> 00:08:24,989 A boy about this tall and... 92 00:08:32,089 --> 00:08:34,789 Humph, you're a pitiful lot! 93 00:08:35,089 --> 00:08:38,559 We're ashamed. Those guys were quite skilled... 94 00:08:38,759 --> 00:08:42,429 Well, because of that, we got a look at what they can do. 95 00:08:43,659 --> 00:08:45,889 Kakashi's about the only troublesome one. 96 00:08:45,989 --> 00:08:48,729 The first thing we need to do is stop Kakashi. 97 00:08:49,329 --> 00:08:53,729 We can't let those guys interfere with Lord Orochimaru's plans. 98 00:08:54,759 --> 00:08:56,289 I'll see to the rest... 99 00:09:05,359 --> 00:09:07,059 The trap is looking good... 100 00:09:13,829 --> 00:09:15,729 The seed of the Octangular Jade Crystal 101 00:09:15,759 --> 00:09:18,029 placed in the 8 Trigrams 8 Square Formation. 102 00:09:18,059 --> 00:09:20,859 When this shines, the light inside the Jade Crystal 103 00:09:20,889 --> 00:09:23,929 will bounce around, trapped for all eternity. 104 00:09:26,229 --> 00:09:29,589 Blossom! Crystal Style: Jade Crystal Labyrinth! 105 00:09:52,329 --> 00:09:54,229 Shino?! Can you follow it?! 106 00:09:55,059 --> 00:09:56,129 No problem. 107 00:09:59,629 --> 00:10:03,459 Because the only place where the Parasitic Insects' net was not complete 108 00:10:03,489 --> 00:10:06,429 was in this ten o'clock direction. 109 00:10:09,129 --> 00:10:12,929 Yeah, looks like we'll have to determine their objective. 110 00:10:13,429 --> 00:10:16,229 - Then, let's go. - No, hold on. 111 00:10:16,259 --> 00:10:17,559 What is it, Shino?! 112 00:10:19,059 --> 00:10:21,329 The Parasitic Insects are behaving strangely... 113 00:10:21,359 --> 00:10:23,589 It's as though they can't find their way out. 114 00:10:23,859 --> 00:10:25,329 What do you mean? 115 00:10:25,589 --> 00:10:27,189 How do I describe it...? 116 00:10:27,229 --> 00:10:29,429 The Parasitic Insects seem to have lost all of their senses 117 00:10:29,459 --> 00:10:31,259 and seem to be wandering aimlessly. 118 00:10:31,489 --> 00:10:33,089 Could it be some sort of Genjutsu? 119 00:10:33,659 --> 00:10:36,429 They didn't use anything except physical attacks. 120 00:10:36,659 --> 00:10:40,889 No, it's also possible that they simply chose not to use it on us. 121 00:10:41,289 --> 00:10:43,589 You mean they kept their secrets hidden? 122 00:10:43,789 --> 00:10:47,459 Hinata, check to see if there is a Sealing Jutsu or a barrier. 123 00:10:47,929 --> 00:10:48,689 Will do. 124 00:10:49,689 --> 00:10:50,689 Byakugan! 125 00:11:02,929 --> 00:11:04,089 What's the matter, Hinata?! 126 00:11:04,459 --> 00:11:08,389 Infinite...images...of us... 127 00:11:08,989 --> 00:11:10,589 The Byakugan was overcome? 128 00:11:17,389 --> 00:11:19,559 Crystal Style: Jade Crystal Mirror. 129 00:11:28,059 --> 00:11:32,529 Lovely as always... Jade Crystal Clone Jutsu. 130 00:11:47,189 --> 00:11:50,859 Seems they were sealed within some sort of barrier. 131 00:11:51,259 --> 00:11:54,159 We thought we had the enemy sealed off with the Parasitic Insects. 132 00:11:54,329 --> 00:11:57,429 But their outer perimeter was further off, is that it? 133 00:11:59,629 --> 00:12:00,229 The enemy! 134 00:12:03,729 --> 00:12:04,359 Scatter! 135 00:12:22,009 --> 00:12:23,709 Crystal Style: Jade Crystal Blade! 136 00:12:53,209 --> 00:12:55,579 So it's a Jutsu that crystallizes material... 137 00:12:56,009 --> 00:12:59,109 If it crystallizes the moisture in the air, 138 00:12:59,149 --> 00:13:01,109 there are an infinite number of weapons to use for attacks. 139 00:13:01,609 --> 00:13:04,679 We can't let this battle draw out. 140 00:13:06,549 --> 00:13:08,609 Kakashi the Copy Ninja... 141 00:13:08,809 --> 00:13:12,309 So that's your Sharingan... But it's no use. 142 00:13:13,579 --> 00:13:15,979 My Crystal Style cannot be copied. 143 00:13:24,349 --> 00:13:27,029 It's no use! I can't use Byakugan. 144 00:13:27,249 --> 00:13:29,609 I hear you've got good eyes... 145 00:13:30,109 --> 00:13:34,079 But inside my Jade Crystal, light is refracted. 146 00:13:34,109 --> 00:13:36,679 Your good eyesight works against you. 147 00:13:37,609 --> 00:13:39,249 I have more than just Byakugan! 148 00:13:43,379 --> 00:13:45,949 You want to fight me face-to-face? 149 00:13:46,079 --> 00:13:48,969 What can you do with your eyes sealed? 150 00:13:49,279 --> 00:13:51,509 For a long time... 151 00:13:51,549 --> 00:13:55,809 I've trained as hard I could so Naruto would acknowledge my ability. 152 00:13:56,549 --> 00:13:58,889 Are you that anxious to die? 153 00:13:59,209 --> 00:14:02,149 I might not be at my cousin Neji's level, but I... 154 00:14:03,779 --> 00:14:05,569 Concentrate only on the enemy... 155 00:14:19,979 --> 00:14:22,879 Gentle Fist 8 Trigrams 32 Palms! 156 00:14:25,849 --> 00:14:28,049 8 Trigrams 2 Palms! 4 Palms! 157 00:14:29,609 --> 00:14:30,809 8 Palms! 158 00:14:34,549 --> 00:14:35,779 16 Palms! 159 00:14:37,179 --> 00:14:38,509 32 Palms! 160 00:14:44,949 --> 00:14:45,879 It worked! 161 00:14:54,549 --> 00:14:56,909 Crystal Style: Jade Crystal Prison! 162 00:15:13,979 --> 00:15:15,209 What's happening?! 163 00:15:21,379 --> 00:15:24,049 - What happened? - She just up and left. 164 00:15:25,249 --> 00:15:27,779 The same thing happened with me. Where's Hinata? 165 00:15:28,149 --> 00:15:30,209 Here's your friend. 166 00:15:34,179 --> 00:15:35,049 Hinata! 167 00:15:35,849 --> 00:15:36,489 Damn! 168 00:15:43,679 --> 00:15:45,169 What the heck is this?! 169 00:15:45,919 --> 00:15:47,079 Crystals... 170 00:15:48,209 --> 00:15:53,309 This is unmistakably the enemy's Jutsu. And it seems huge. 171 00:15:53,979 --> 00:15:56,549 - Sai! - Right! Gotcha. 172 00:16:15,909 --> 00:16:17,109 Just as I thought. 173 00:16:17,849 --> 00:16:19,659 I think it's about a kilometer across. 174 00:16:20,409 --> 00:16:21,979 One kilometer... 175 00:16:21,979 --> 00:16:23,849 It must be the work of someone very skilled. 176 00:16:24,079 --> 00:16:25,879 Let's break it down right away. 177 00:16:26,209 --> 00:16:30,089 Hold on a minute, Naruto. There's a kind of barrier here. 178 00:16:30,089 --> 00:16:32,279 We can't risk the possibility that it's been rigged somehow... 179 00:16:42,009 --> 00:16:45,979 It's okay. It doesn't react to an attack from outside. 180 00:16:46,579 --> 00:16:49,609 Kakashi Senpai and the others must be trapped inside. 181 00:16:50,949 --> 00:16:53,009 If they're only trapped inside, that's fine. 182 00:16:53,049 --> 00:16:55,989 But if there's a trap set up inside, this is going to be trouble. 183 00:16:56,509 --> 00:17:00,159 Captain Yamato, can't we bust down the wall 184 00:17:00,159 --> 00:17:01,949 the way we did when we snuck into Orochimaru's hideout? 185 00:17:02,579 --> 00:17:05,579 I'm afraid that this crystal possesses 186 00:17:05,609 --> 00:17:09,279 an extremely tight structure at the molecular level. 187 00:17:10,009 --> 00:17:13,249 Unlike the clay wall, there are no weak spots. 188 00:17:14,849 --> 00:17:18,009 But...if we went from underground... 189 00:17:27,949 --> 00:17:32,399 Even the ground itself is encased in crystal. There are no weak spots at all. 190 00:17:33,079 --> 00:17:34,749 It appears very strong. 191 00:17:34,779 --> 00:17:37,409 It doesn't look like we could break it with a Jutsu concentrated at one point. 192 00:17:37,449 --> 00:17:38,509 I agree... 193 00:17:38,609 --> 00:17:42,049 With something this large, the force would be dispersed equally, 194 00:17:42,079 --> 00:17:43,709 weakening the power of the attack. 195 00:17:44,079 --> 00:17:47,249 Yes. It would have to be a Jutsu that could do 196 00:17:47,249 --> 00:17:49,209 both widespread and powerful damage... 197 00:17:49,649 --> 00:17:51,749 - Sounds like fun! - You mustn't, Naruto! 198 00:17:52,709 --> 00:17:56,649 I'll be fine, Sakura. I won't use that Jutsu. 199 00:17:57,379 --> 00:17:59,929 Let me try out a Jutsu I've been working on! 200 00:18:00,749 --> 00:18:01,909 Naruto... 201 00:18:08,549 --> 00:18:09,909 Summoning Jutsu! 202 00:18:12,099 --> 00:18:14,279 - Yo! - We've been summoned! 203 00:18:14,709 --> 00:18:16,149 What? Summoning? 204 00:18:16,149 --> 00:18:19,489 Oh...you can do the Summoning Jutsu, Naruto? 205 00:18:20,349 --> 00:18:22,109 What are you going to do with Summoning Jutsu? 206 00:18:23,379 --> 00:18:25,079 Just watch and see! 207 00:18:25,849 --> 00:18:27,079 Here's what we're going to do! 208 00:18:27,109 --> 00:18:30,039 We haven't perfected it yet, but it's all we've got! 209 00:18:34,849 --> 00:18:38,629 Light sealed inside the Jade Crystal can never get out. 210 00:18:39,649 --> 00:18:41,079 Don't move! 211 00:18:45,809 --> 00:18:48,249 If you guys follow us around any longer, 212 00:18:48,279 --> 00:18:51,779 your friend will end up as shattered shards of light! 213 00:18:56,009 --> 00:18:57,679 I'm ready to go. 214 00:18:57,979 --> 00:18:58,979 Okay listen. 215 00:18:59,009 --> 00:19:02,079 Use the timing we worked on earlier to pour in the Chakra. 216 00:19:02,079 --> 00:19:02,989 Right. 217 00:19:03,209 --> 00:19:05,279 What are they going to do? 218 00:19:06,009 --> 00:19:08,449 Well, let's see what they've got. 219 00:19:10,049 --> 00:19:11,249 Let's do it, Gamatatsu! 220 00:19:13,609 --> 00:19:16,149 Inhale through the nose! 221 00:19:17,549 --> 00:19:20,419 Hold it in... then exhale it all at once! 222 00:19:21,149 --> 00:19:22,049 Now! 223 00:19:28,709 --> 00:19:31,229 Just as I thought, he's the top Ninja when it comes to doing the unexpected. 224 00:19:31,479 --> 00:19:33,899 What're you doing, Gamatatsu?! 225 00:19:34,379 --> 00:19:37,569 Sorry, I forgot to mold the Chakra... 226 00:19:37,849 --> 00:19:40,359 Come on! Or no snacks for you, Gamatatsu! 227 00:19:40,609 --> 00:19:43,069 Okay, get yourself together and we'll try it again! 228 00:19:44,179 --> 00:19:49,239 Mold Chakra in your stomach and inhale through the nose! 229 00:19:51,079 --> 00:19:54,289 Hold it in... then exhale it out all at once. 230 00:19:54,709 --> 00:19:55,449 Now! 231 00:19:55,779 --> 00:19:57,579 Wind Style: Toad Water Pistol! 232 00:20:15,179 --> 00:20:16,609 We did it! 233 00:21:50,479 --> 00:21:52,749 Naruto, was that...? 234 00:21:53,349 --> 00:21:55,679 It's the new Jutsu I made with the Pervy Sage. 235 00:21:55,719 --> 00:21:58,579 By the way, Senpai, looks like we're in a bad situation here. 236 00:21:58,619 --> 00:22:02,149 Yeah, as you can see, Hinata was taken as a hostage. 237 00:22:02,349 --> 00:22:05,319 Gamatatsu, can you do that one more time? 238 00:22:05,379 --> 00:22:07,479 Sure, but what're you gonna do? 239 00:22:07,519 --> 00:22:10,579 I have an idea. Let's go, Gamatatsu! 240 00:22:10,619 --> 00:22:11,249 Yeah! 241 00:22:11,279 --> 00:22:12,149 Wait, Naruto! 242 00:22:12,179 --> 00:22:15,319 Collaboration Ninjutsu! Wind Style: Toad Water Pistol! 243 00:22:16,049 --> 00:22:18,239 Next Time: "The Target Appears" 244 00:22:22,379 --> 00:22:25,119 It took me a long time to save up for this second-hand TV. 245 00:22:25,149 --> 00:22:29,419 I can't wait to watch Sakura's news program! 246 00:22:30,619 --> 00:22:32,169 On to the next topic... 247 00:22:32,169 --> 00:22:34,169 - We have an advisory. - There's Sakura! 248 00:22:34,579 --> 00:22:37,589 I'm sure all of you are aware... that we're going digital. 249 00:22:37,649 --> 00:22:39,719 Gi? Digi...? 250 00:22:40,219 --> 00:22:45,019 All analog broadcasts will end by July 24, 2011 251 00:22:45,049 --> 00:22:47,429 and every station will switch over to digital broadcasts. 252 00:22:48,019 --> 00:22:50,249 All of you currently watching on analog television sets 253 00:22:50,249 --> 00:22:53,019 will need to get digital tuners. 254 00:22:53,079 --> 00:22:54,939 Otherwise, you won't be able to watch any programs. 255 00:22:54,939 --> 00:22:56,399 What?! 256 00:22:56,649 --> 00:22:59,019 But when we switch over to digital, 257 00:22:59,049 --> 00:23:03,859 you'll be able to enjoy Naruto Shippuden with even better screen and audio clarity. 258 00:23:04,379 --> 00:23:07,249 - This is the power of the Jinchuriki. - Wow, that's amazing! 259 00:23:07,819 --> 00:23:10,419 So you've appeared Akatsuki! Eat this! 260 00:23:10,449 --> 00:23:11,649 - Rasengan! - Rasengan! 261 00:23:11,849 --> 00:23:15,919 Please don't make a mistake and release a Rasengan at the monitor! 262 00:23:16,219 --> 00:23:18,979 Sakura... Your warning is too late. 263 00:23:29,359 --> 00:23:31,359 35887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.