All language subtitles for [DeadToonsIndia] Naruto Shippuden Episode 060 - Mutability [Dual Audio].srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,333 --> 00:00:09,063 Whoa, I was about to get flattened... 2 00:00:11,533 --> 00:00:15,463 Fuen's traps are nothing special. 3 00:00:31,433 --> 00:00:33,133 I can't believe they're this skilled. 4 00:00:40,263 --> 00:00:42,463 I can't handle him anymore. 5 00:01:05,333 --> 00:01:06,333 Did I get him? 6 00:01:14,363 --> 00:01:15,263 That won't work! 7 00:01:19,233 --> 00:01:20,133 Damn you! 8 00:01:25,163 --> 00:01:26,333 It's futile! 9 00:01:34,533 --> 00:01:36,033 Scurrying about like that... 10 00:01:38,833 --> 00:01:40,563 Earth Style! Stone Plate Coffin. 11 00:01:55,793 --> 00:01:57,093 It's over. 12 00:02:09,763 --> 00:02:11,933 I guess I can at least make him a grave marker. 13 00:02:23,733 --> 00:02:26,833 I had to work up a sweat on account of that jerk Fuen. 14 00:02:48,593 --> 00:02:51,093 You place too much confidence in your own Jutsu. 15 00:02:51,793 --> 00:02:53,993 You have to make sure you've finished the job. 16 00:02:57,093 --> 00:03:00,093 But what are they after? 17 00:03:00,433 --> 00:03:02,463 After stealing the bodies, 18 00:03:02,493 --> 00:03:04,433 they intentionally attract attention in their escape... 19 00:03:07,433 --> 00:03:09,733 Are they after one of us from the Leaf? 20 00:03:10,893 --> 00:03:13,433 If so, is Danzo involved? 21 00:04:55,273 --> 00:04:59,103 Impermanence 22 00:05:01,573 --> 00:05:04,533 It appears we totally got caught in the enemy's Jutsu. 23 00:05:05,703 --> 00:05:07,633 First, we must join up with the others. 24 00:05:08,573 --> 00:05:11,103 I bet they evacuated to some nearby location. 25 00:05:11,273 --> 00:05:12,233 Huh?! 26 00:05:12,273 --> 00:05:14,703 I'm off to find that awful jerk. 27 00:05:14,733 --> 00:05:16,233 Just a minute! 28 00:05:16,603 --> 00:05:19,573 There's no point to looking together. 29 00:05:20,933 --> 00:05:22,033 For crying out loud. 30 00:05:22,473 --> 00:05:25,303 So in the end, everyone's scattered all over... 31 00:05:28,373 --> 00:05:29,603 I guess it can't be helped. 32 00:05:29,933 --> 00:05:32,803 It's not like he received any training on teamwork. 33 00:05:34,433 --> 00:05:38,533 Come to think of it, didn't Naruto flunk that part? 34 00:05:44,973 --> 00:05:46,273 What's the deal with her?! 35 00:05:51,933 --> 00:05:55,973 Oh, boy. I hate...manual labor... 36 00:05:56,573 --> 00:05:58,003 And here the plan was to 37 00:05:58,033 --> 00:06:00,673 let the traps do the work without me having to get involved. 38 00:06:01,633 --> 00:06:05,503 I guess I have no choice. I'll take care of this. 39 00:06:07,303 --> 00:06:09,803 I'll end this lickety-split! 40 00:06:10,633 --> 00:06:11,603 Let's go! 41 00:06:16,173 --> 00:06:18,433 What?! 42 00:06:18,733 --> 00:06:21,033 What the heck are you doing out of the blue like that? 43 00:06:21,073 --> 00:06:24,733 What?! This taste of Chakra leaking from your Chakra Network. 44 00:06:25,403 --> 00:06:29,603 So you've got the rare wind Chakra nature, huh? 45 00:06:30,033 --> 00:06:32,003 So what if I do?! 46 00:06:32,703 --> 00:06:34,773 How about becoming part of my collection? 47 00:06:35,173 --> 00:06:36,133 Hm?! Huh? 48 00:06:36,873 --> 00:06:39,403 Do you prefer French or soft? 49 00:06:41,473 --> 00:06:42,833 Are those foods or something? 50 00:06:44,603 --> 00:06:46,333 They're kisses. 51 00:06:46,573 --> 00:06:51,973 In other words... You mean you're going to kiss me?! 52 00:06:53,273 --> 00:06:55,373 Yes. You're such an inexperienced boy. 53 00:06:55,903 --> 00:06:58,133 You still haven't even had your first kiss? 54 00:06:58,603 --> 00:07:01,733 Yikes! What?! Don't mess with me! 55 00:07:01,933 --> 00:07:04,133 Even I've had experience kissing! 56 00:07:11,203 --> 00:07:12,973 It was with a guy, though. 57 00:07:13,733 --> 00:07:18,873 I see. Well, whatever. How about having lots of fun with me? 58 00:07:19,473 --> 00:07:23,803 Not a chance! Who'd want anything to do with you? 59 00:07:25,473 --> 00:07:28,073 Oh, my... I've been turned down... 60 00:07:29,273 --> 00:07:32,003 Hey, what's with her?! 61 00:07:32,473 --> 00:07:35,133 I'm not good with women like that! 62 00:07:37,473 --> 00:07:40,333 You must not turn down a proposition from a woman, kid! 63 00:07:40,803 --> 00:07:44,833 I-won't-let-you-get-away. 64 00:07:48,803 --> 00:07:51,673 No! C-Cut it out! 65 00:07:52,033 --> 00:07:54,173 Reaper Kiss. 66 00:08:02,633 --> 00:08:03,733 What?! 67 00:08:05,173 --> 00:08:07,773 You missed! Too bad! 68 00:08:08,273 --> 00:08:12,673 Your kiss was kind of cold, but soft. 69 00:08:13,003 --> 00:08:15,473 Here you could've gone to the next world comfortably 70 00:08:15,503 --> 00:08:16,873 if you'd just held still... 71 00:08:16,903 --> 00:08:19,773 Well, guess which one of us is real! 72 00:08:20,303 --> 00:08:22,803 Now you've made me angry. 73 00:08:27,573 --> 00:08:30,533 This isn't a Genjutsu. 74 00:08:31,273 --> 00:08:34,733 I summoned the terrain I designed and created 75 00:08:34,773 --> 00:08:37,403 from a different spatial environment.. 76 00:08:46,403 --> 00:08:52,333 You can't escape now. 77 00:08:53,573 --> 00:08:56,903 I'm not so stupid as to fight in a field created by the enemy. 78 00:09:04,903 --> 00:09:06,933 It's useless to hide. 79 00:09:07,773 --> 00:09:10,833 You'll never be free from my eyes. 80 00:09:10,873 --> 00:09:15,503 After all, you've already got my mark on you. 81 00:09:18,433 --> 00:09:22,073 I can see right through you no matter where you try to escape to. 82 00:09:37,433 --> 00:09:38,503 Did I lose her? 83 00:09:46,403 --> 00:09:48,733 I've got to join up with the others quick. 84 00:09:59,603 --> 00:10:01,673 So you chose that path, huh? 85 00:10:39,803 --> 00:10:42,233 She shouldn't be able to see me. 86 00:10:44,833 --> 00:10:47,173 Why? Why are there traps wherever I go?! 87 00:10:56,073 --> 00:10:58,603 I'll bring the playtime to an end here. 88 00:11:27,903 --> 00:11:29,303 How unfortunate... 89 00:11:33,133 --> 00:11:37,633 All of your movements appear on this design drawing. 90 00:11:40,933 --> 00:11:42,973 Earth Style: Spears of Stone 91 00:11:48,873 --> 00:11:50,003 This is the finishing blow! 92 00:12:16,473 --> 00:12:18,173 Ninja Art: Super Beast Scroll 93 00:12:22,833 --> 00:12:23,733 Spears of Stone! 94 00:12:36,333 --> 00:12:37,803 He got away. 95 00:12:40,573 --> 00:12:42,703 I can't believe he made a fool of me. 96 00:12:44,933 --> 00:12:47,673 Well, he might just be on the right track 97 00:12:47,703 --> 00:12:50,373 since he was actually able to outmaneuver me. 98 00:13:28,903 --> 00:13:32,643 This isn't the time to be standing guard over an old man. 99 00:13:45,373 --> 00:13:46,603 A night transmission?! 100 00:13:54,173 --> 00:13:56,103 What's that? 101 00:13:56,603 --> 00:14:00,103 It's an owl. Is it a Blakiston's fish owl? 102 00:14:00,473 --> 00:14:03,073 I want to know what an owl is doing here! 103 00:14:04,673 --> 00:14:07,103 Oh! It's an urgent report from the Fire Temple. 104 00:14:07,543 --> 00:14:09,573 It seems Team Kakashi, in pursuit of the grave robbers, 105 00:14:09,603 --> 00:14:11,073 has been caught in an enemy trap. 106 00:14:12,703 --> 00:14:14,273 Why didn't you say that sooner?! 107 00:14:21,873 --> 00:14:23,543 I took care of one of them. 108 00:14:25,303 --> 00:14:29,603 Unlike your opponent, mine was a kid with some fight in him. 109 00:14:29,873 --> 00:14:31,243 Did he get away? 110 00:14:32,073 --> 00:14:35,173 This is the perfect labyrinth I have created. 111 00:14:36,673 --> 00:14:38,973 There's pretty much no way to get out alive. 112 00:14:39,543 --> 00:14:41,043 I wonder. 113 00:14:43,473 --> 00:14:46,003 This is just a precursor of the traps to come. 114 00:14:46,943 --> 00:14:48,903 Maybe I'll give them a round of applause 115 00:14:48,943 --> 00:14:51,143 if they are able to escape from my traps. 116 00:15:01,543 --> 00:15:04,173 This smell... It's sulfur. 117 00:15:05,873 --> 00:15:07,443 It doesn't seem to be poisonous. 118 00:15:19,173 --> 00:15:20,073 Sai! 119 00:15:25,903 --> 00:15:27,873 Ninja Art: Super Beast Scroll 120 00:15:48,103 --> 00:15:49,103 Sai! 121 00:15:57,273 --> 00:15:59,043 Sai, don't move! 122 00:15:59,473 --> 00:16:00,603 You've got a broken bone. 123 00:16:03,473 --> 00:16:05,503 This is going to hurt a bit, but tough it out. 124 00:16:14,073 --> 00:16:17,803 That should do it! Now for the spider poison. 125 00:16:17,903 --> 00:16:19,873 It's of low toxicity, so you don't need to worry. 126 00:16:20,843 --> 00:16:22,143 I'll neutralize the poison right away. 127 00:16:23,903 --> 00:16:26,343 Umm...were you moved? 128 00:16:26,643 --> 00:16:27,543 Huh? 129 00:16:29,003 --> 00:16:30,373 You were moved, weren't you? 130 00:16:31,303 --> 00:16:32,673 That's why you're doing this... 131 00:16:42,673 --> 00:16:44,003 What're you talking about?! 132 00:16:44,773 --> 00:16:46,443 "Recommendations for Self-Sacrifice"?! 133 00:16:47,073 --> 00:16:51,573 Yes. In order to create better personal connections, 134 00:16:51,603 --> 00:16:53,473 with women in particular... 135 00:16:53,503 --> 00:16:58,673 it says it's effective to lay down your life for someone. 136 00:16:59,573 --> 00:17:01,503 Maybe I'll try this with Naruto, too. 137 00:17:01,803 --> 00:17:02,903 What? 138 00:17:03,803 --> 00:17:05,643 Knock it off! 139 00:17:11,243 --> 00:17:15,003 Now that you've made me angry, your luck has run out, boy. 140 00:17:15,403 --> 00:17:17,003 Now you're serious?! 141 00:17:17,043 --> 00:17:18,943 That's what I want! 142 00:17:18,973 --> 00:17:20,873 Okay, bring it on. 143 00:17:21,403 --> 00:17:24,673 Can you kiss all of us at once? 144 00:17:25,173 --> 00:17:27,843 Fire Style: Phoenix Flower Jutsu! 145 00:17:37,203 --> 00:17:39,143 You're just a boy, after all. 146 00:17:40,403 --> 00:17:44,003 Now, I wonder where the real one is hiding. 147 00:17:53,973 --> 00:17:54,943 Did I get her? 148 00:17:59,303 --> 00:18:00,203 What?! 149 00:18:00,643 --> 00:18:03,473 Damn it! What's going on? 150 00:18:04,373 --> 00:18:06,803 And here, I'm sure I felt like I hit something. 151 00:18:08,943 --> 00:18:11,573 Earth Style: Hidden in Stones Jutsu! 152 00:18:12,203 --> 00:18:13,703 It appears you've got some fight in you. 153 00:18:14,843 --> 00:18:19,103 Now I want your wind Chakra even more. 154 00:18:19,543 --> 00:18:21,303 Are you immortal? 155 00:18:21,673 --> 00:18:24,573 No way can you be unharmed after getting hit by my Rasengan. 156 00:18:25,143 --> 00:18:27,973 Your attacks are still too soft. 157 00:18:28,443 --> 00:18:33,243 More importantly, this time for sure you will receive my kiss of death. 158 00:18:34,673 --> 00:18:36,703 I won't let you do that so easily! 159 00:18:37,173 --> 00:18:40,973 First, I'll make it so you can't talk back. 160 00:18:41,903 --> 00:18:43,473 Shadow Clone Jutsu! 161 00:18:44,873 --> 00:18:48,943 Oh, my. No artfulness at all. More Shadow Clones? 162 00:18:49,303 --> 00:18:50,973 Then I'll go with... 163 00:18:51,503 --> 00:18:54,303 Water Style! Mouth of the Serpent! 164 00:18:54,873 --> 00:18:55,803 What?! 165 00:19:09,143 --> 00:19:12,503 She has earth, fire and water Chakra natures. 166 00:19:15,203 --> 00:19:17,003 She's got three of them? 167 00:19:18,743 --> 00:19:20,803 Lighting Style: Earth Flash! 168 00:19:21,073 --> 00:19:23,003 What?! Lightning?! 169 00:19:23,243 --> 00:19:25,603 She's got four Chakra natures! 170 00:19:44,873 --> 00:19:46,643 What the heck is that?! 171 00:20:04,343 --> 00:20:05,203 Who're you?! 172 00:20:05,973 --> 00:20:11,003 So you're Sora, huh? I missed you. 173 00:21:50,173 --> 00:21:52,673 Damn it. Mysteries of the female body, my foot. 174 00:21:52,703 --> 00:21:54,473 Hair is the most important thing to a woman, my foot! 175 00:21:54,503 --> 00:21:56,803 I don't want to know anything about stuff like that. 176 00:21:57,303 --> 00:22:01,503 At any rate, earth, fire, water, lightning, wind... 177 00:22:01,873 --> 00:22:04,173 She has all of the Chakra properties. 178 00:22:04,603 --> 00:22:07,733 But I'll do my best with my Wind Style. 179 00:22:07,903 --> 00:22:09,833 Now I'll show the fruits of my training! 180 00:22:09,873 --> 00:22:11,373 Hey, wait a minute. 181 00:22:11,403 --> 00:22:14,973 I still haven't learned any Wind Style Jutsu. 182 00:22:15,733 --> 00:22:17,273 Next time: "Contact" 23871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.