Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,269 --> 00:00:08,440
(Chinesisch klingende Melodie)
2
00:00:19,576 --> 00:00:22,954
(Stark rhythmische Trommelkl�nge,
Filmmusik)
3
00:02:03,596 --> 00:02:04,889
Danke.
4
00:02:21,281 --> 00:02:23,074
(Lauter Knall)
5
00:02:23,116 --> 00:02:25,285
Jemand muss die Polizei rufen.
6
00:02:25,327 --> 00:02:28,663
(Aufgeregtes Geschrei)
7
00:02:28,705 --> 00:02:30,999
(The Beach Boys: "California Girls")
8
00:02:31,041 --> 00:02:34,669
(Beide singen mit)
9
00:02:39,132 --> 00:02:42,636
- Die Beach Boys sind cool.
- Ich liebe die Beach Boys.
10
00:02:44,095 --> 00:02:47,098
Hey, Ladys, was l�uft denn so?
Wartet mal!
11
00:02:47,140 --> 00:02:53,396
(Versucht kantonesisch zu sprechen)
12
00:02:53,438 --> 00:02:55,857
Wir k�nnten auch Sushi pieken gehen!
13
00:02:55,899 --> 00:02:59,527
Hey! Hey, ihr S��en!
14
00:02:59,569 --> 00:03:02,948
I wish they all could...
Hey, hey, hey, hey!
15
00:03:02,989 --> 00:03:05,075
Das war meine CD!
16
00:03:05,116 --> 00:03:08,078
Ich warne dich, Carter!
R�hr nie die CDs eines Chinesen an!
17
00:03:08,119 --> 00:03:10,747
Die sind nur so davongerauscht!
Die haben uns ausgelacht!
18
00:03:10,789 --> 00:03:12,666
Die sind vor dir gefl�chtet.
19
00:03:12,707 --> 00:03:15,335
Was ist an einer Einladung
zu einem Drink so erschreckend?
20
00:03:15,377 --> 00:03:17,837
Du hast sie aufgefordert,
sich auszuziehen
21
00:03:17,879 --> 00:03:20,382
und nackt eine kleine Ziege zu opfern.
22
00:03:20,423 --> 00:03:22,842
Was war das Wort f�r "Ziege"?
23
00:03:22,884 --> 00:03:25,261
Du schuldest mir
die "Beach Boys"-CD "Greatest Hits".
24
00:03:25,303 --> 00:03:29,474
Lee! Ich bin schon 3 Tage hier und
wir k�mmern uns nur um deine F�lle.
25
00:03:29,516 --> 00:03:33,311
Dabei bin ich nur hier, weil du
mit mir einen draufmachen wolltest!
26
00:03:33,353 --> 00:03:36,106
Ich hab Urlaub, Mann,
und ich will ein bisschen Mu Shu.
27
00:03:36,147 --> 00:03:40,318
- Mu Shu? Hast du Hunger?
- Nicht Mu Shu. Ich meine Mu Shu!
28
00:03:40,360 --> 00:03:44,698
Ich will Br�ute kennen lernen!
Also zeig mir die Shus!
29
00:03:44,739 --> 00:03:46,825
(Handy klingelt)
30
00:03:47,742 --> 00:03:49,035
Ja?
31
00:03:49,077 --> 00:03:51,079
Ein Anschlag auf die US-Botschaft.
32
00:03:51,121 --> 00:03:54,082
2 amerikanische �bersetzer sind tot.
33
00:03:54,124 --> 00:03:55,709
Gibt es schon Hinweise?
34
00:03:55,750 --> 00:03:58,753
Wir glauben, es war Ricky Tan.
35
00:03:58,795 --> 00:04:00,588
Die Triaden treffen sich
36
00:04:00,630 --> 00:04:02,507
heute Abend im Club.
37
00:04:03,008 --> 00:04:05,427
Wenn Sie den Fall nicht �bernehmen,
38
00:04:05,468 --> 00:04:07,053
versteh ich das.
39
00:04:07,095 --> 00:04:08,888
Nein, das ist in Ordnung.
40
00:04:08,930 --> 00:04:11,308
(Fl�stert unh�rbar)
41
00:04:12,642 --> 00:04:14,978
Worum ging's, hm?
42
00:04:15,020 --> 00:04:18,189
Hast du dir noch einen Schei�fall
in meinem Urlaub aufgeladen?
43
00:04:18,231 --> 00:04:21,401
Nat�rlich nicht. Mein Superintendent
hat uns in einen Club eingeladen.
44
00:04:21,443 --> 00:04:25,363
- Da findet heute 'ne Party statt.
- Wehe, du verarschst mich, Lee.
45
00:04:25,405 --> 00:04:28,241
Ich bef�rdere dich mit einem Tritt
bis in die Ming Dynastie!
46
00:04:28,283 --> 00:04:31,036
Echt! Ich verpass dir eine,
dass du bis Bangkok segelst!
47
00:04:31,077 --> 00:04:33,705
- Da l�uft 'ne Party?
- Und was f�r eine.
48
00:04:33,747 --> 00:04:36,833
Gut, dann lass uns abfeiern gehen.
49
00:04:40,295 --> 00:04:43,423
Hey! Das ist nett hier! Hallo, S��e!
50
00:04:43,465 --> 00:04:45,842
Die m�gen keine Touristen.
Versuch nicht aufzufallen.
51
00:04:45,884 --> 00:04:49,304
Nicht auffallen? Ich bin einen
halben Meter gr��er als alle hier.
52
00:04:49,346 --> 00:04:52,265
(Kantonesisch)
53
00:04:52,307 --> 00:04:53,850
Warte kurz.
54
00:04:53,892 --> 00:04:56,269
- Wo willst du hin?
- F�r kleine Jungs.
55
00:04:56,311 --> 00:05:00,732
Dann beeil dich, Mann,
sonst verpasst du die Party.
56
00:05:12,494 --> 00:05:14,579
Wie sieht's aus?
57
00:05:14,621 --> 00:05:18,708
Kommen Sie oft hierher?
Ist 'ne nette Bude.
58
00:05:18,750 --> 00:05:23,630
(Singt mit starkem Akzent)
Let love take us through the hours...
59
00:05:23,672 --> 00:05:26,883
Das kann doch nicht sein.
Was geht denn hier ab, Leute?
60
00:05:26,925 --> 00:05:29,511
Bin ich der Einzige, den das st�rt?
61
00:05:29,552 --> 00:05:32,305
Der Typ verhunzt einen Klassiker.
62
00:05:32,347 --> 00:05:38,812
(Singt weiter mit starkem Akzent)
63
00:05:38,853 --> 00:05:41,356
Buh!
64
00:05:45,485 --> 00:05:48,196
Das ertrag ich
keine Minute l�nger, Mann.
65
00:05:48,238 --> 00:05:51,866
(Musik l�uft weiter
ged�mpft im Hintergrund)
66
00:06:03,962 --> 00:06:08,383
(Kantonesisch)
67
00:06:13,555 --> 00:06:19,894
Get closer, oh, get closer!
I'm burning now!
68
00:06:21,938 --> 00:06:24,941
Just love me
69
00:06:24,983 --> 00:06:30,196
Till you don't know how!
70
00:06:30,238 --> 00:06:32,657
Keep on till the force starts up,
71
00:06:32,699 --> 00:06:34,951
Don't stop till you get enough.
72
00:06:34,993 --> 00:06:38,622
Keep on till the force starts up,
Don't stop till you get enough.
73
00:06:38,663 --> 00:06:42,834
Keep on till the force starts up,
Up! Come on, girls!
74
00:06:42,876 --> 00:06:47,547
Come on! Till the force starts up!
Don't stop till the...
75
00:06:52,052 --> 00:06:56,014
Come on! Come on! Au!
76
00:06:56,056 --> 00:07:02,270
Come here, girls! Don't stop
till the... Come on, girls!
77
00:07:02,312 --> 00:07:09,694
(Singt immer weiter)
78
00:07:16,326 --> 00:07:19,037
- Carter!
- Come on! Come on!
79
00:07:19,079 --> 00:07:20,997
- Carter!
- Come on, Lee!
80
00:07:21,039 --> 00:07:22,791
- Carter!
- Come on!
81
00:07:22,832 --> 00:07:24,626
- Carter!
- Come on! Come on!
82
00:07:26,419 --> 00:07:30,048
(Singt) Ich komm wieder.
Ich komm wieder!
83
00:07:30,090 --> 00:07:32,342
Ich komm wieder!
84
00:07:32,384 --> 00:07:35,011
Lee, die lieben mich!
Komm auf die B�hne!
85
00:07:35,053 --> 00:07:37,222
- Nein, komm da runter!
- Spinnst du?
86
00:07:37,264 --> 00:07:40,183
Die liegen mir zu F��en!
Sieh dir das an!
87
00:07:40,225 --> 00:07:42,435
Das ist eine Gangsterbar.
Wir sind hier undercover.
88
00:07:44,521 --> 00:07:48,108
Ich wusste gleich,
du tischst mir was auf, Mann!
89
00:07:48,149 --> 00:07:50,777
- Tut mir Leid, Carter.
- Du bist ein L�gner.
90
00:07:50,819 --> 00:07:53,822
Wir suchen hier einen Ricky Tan.
Und wir m�ssen behutsam vorgehen.
91
00:07:53,863 --> 00:07:56,992
Was hei�t hier behutsam?
Was quatschst du da?
92
00:07:57,033 --> 00:07:59,786
Wo hast du gelernt,
so 'nen Schuppen zu sprengen?
93
00:07:59,828 --> 00:08:03,540
Diese M�nner sind von den Triaden,
den �belsten Killergangs in China.
94
00:08:03,581 --> 00:08:07,294
Ach! Ich bin aus L.A. Da wurden die
Gangs erfunden. Gib mir deine Marke!
95
00:08:07,335 --> 00:08:11,589
Nein, du bist Zivilist. Hier bin ich
Michael Jackson und du Toto.
96
00:08:11,631 --> 00:08:14,676
Tito! Toto war der Hund gestern
auf unseren Tellern. Gib schon her.
97
00:08:14,718 --> 00:08:17,512
- Nein!
- Na los!
98
00:08:17,554 --> 00:08:22,017
(Kantonesisch)
99
00:08:22,058 --> 00:08:23,518
Ok, alle mal herh�ren!
100
00:08:23,560 --> 00:08:26,605
(Kantonesisch)
101
00:08:30,609 --> 00:08:31,901
(Immer noch kantonesische Laute)
102
00:08:31,943 --> 00:08:34,779
Und zwar sofort!
103
00:08:34,821 --> 00:08:37,115
(Absolute Stille)
104
00:08:42,704 --> 00:08:44,789
Was hab ich gerade gesagt?
105
00:08:44,831 --> 00:08:48,084
Du hast ihnen allen befohlen,
ihre Samuraischwerter zu holen
106
00:08:48,126 --> 00:08:50,420
und dir damit
den Hintern zu rasieren.
107
00:08:50,462 --> 00:08:52,547
- Ach, ehrlich?
- Ja.
108
00:08:54,674 --> 00:08:57,761
Komm, du kannst f�r mich �bersetzen.
Mach schon.
109
00:08:57,802 --> 00:08:59,346
So, Leute, Ohren aufsperren!
110
00:08:59,387 --> 00:09:03,141
Typen von den Triaden und
die h�sslichen Br�ute auf die Seite
111
00:09:03,183 --> 00:09:07,520
und alle scharfen Br�ute auf die
Seite. Und zwar dalli! �bersetz das!
112
00:09:07,562 --> 00:09:09,356
Alle M�nner bitte nach rechts,
113
00:09:09,397 --> 00:09:11,149
alle Frauen nach links.
114
00:09:11,191 --> 00:09:14,069
(Schweigen)
115
00:09:14,110 --> 00:09:16,446
Ihr tut so,
als w�rdet ihr kein Wort verstehen.
116
00:09:16,488 --> 00:09:19,741
Wer von euch kennt Ricky Tan?
Mal die Hand heben.
117
00:09:19,783 --> 00:09:21,868
�bersetzen.
118
00:09:23,036 --> 00:09:24,579
Ich muss mich entschuldigen.
119
00:09:24,621 --> 00:09:26,164
Mein Freund ist sehr betrunken.
120
00:09:26,206 --> 00:09:29,626
(Vielstimmiges Gel�chter)
121
00:09:29,668 --> 00:09:31,628
Ich merk schon, was hier abgeht.
122
00:09:31,670 --> 00:09:36,424
Also, ich hab keine Zeit
f�r irgendwelche Spielchen.
123
00:09:36,466 --> 00:09:39,511
- Hu Li! Stehen bleiben!
- Hey, Lee!
124
00:09:53,400 --> 00:09:55,777
Aus dem Weg! L.A.P.D.!
125
00:09:59,906 --> 00:10:03,034
(Kantonesisch)
126
00:10:23,305 --> 00:10:25,890
Lee! Warte!
127
00:10:28,310 --> 00:10:31,396
(Anhaltender Schrei, Aufprall)
128
00:10:31,438 --> 00:10:33,523
Ach, du Schei�e! M-m.
129
00:10:35,317 --> 00:10:38,570
Lee! Ich nehm die Treppe!
130
00:10:52,792 --> 00:10:57,088
(Kampflaute)
131
00:10:57,130 --> 00:10:59,883
(Anhaltender Schrei)
132
00:11:27,369 --> 00:11:29,579
Aus dem Weg, Kobe!
133
00:11:45,679 --> 00:11:48,223
Entschuldigen Sie die St�rung, Sir.
134
00:11:52,269 --> 00:11:56,439
(Musik wird immer spannender)
135
00:12:18,211 --> 00:12:20,547
(Blechernes H�mmern)
136
00:12:23,675 --> 00:12:27,304
Carter! Hier dr�ben!
137
00:12:29,431 --> 00:12:31,141
- Lee!
- Hilf mir!
138
00:12:31,182 --> 00:12:33,602
Oh Mann, was machst du da?
139
00:12:33,643 --> 00:12:35,270
Schnell, beeil dich!
140
00:12:35,312 --> 00:12:38,398
Halt durch! Lass nicht los, Mann!
141
00:12:39,983 --> 00:12:41,776
- Hier!
- Pass auf! Hinter dir!
142
00:12:41,818 --> 00:12:44,404
- H�? Was?
- Hinter dir!
143
00:12:44,446 --> 00:12:48,158
(Carter schreit)
144
00:12:48,199 --> 00:12:50,660
(Beide schreien)
145
00:12:50,702 --> 00:12:52,454
Verdammt, wer war das?
146
00:12:52,495 --> 00:12:54,581
(�chzen und St�hnen)
147
00:12:54,623 --> 00:12:56,916
(Carter) Ich will nicht sterben!
148
00:12:56,958 --> 00:12:59,210
Lee, hilf mir, Mann!
149
00:12:59,252 --> 00:13:02,839
Keine Sorge! Chinesischer Bambus
h�lt ziemlich viel aus.
150
00:13:02,881 --> 00:13:05,467
(Knacken, Schreie)
151
00:13:05,508 --> 00:13:07,636
- Ganz sicher, Mann?
- Absolut.
152
00:13:07,677 --> 00:13:09,679
(Aufschrei)
153
00:13:09,721 --> 00:13:11,640
Ah! Lee!
154
00:13:11,681 --> 00:13:15,560
(Knacken, Schreie)
155
00:13:23,193 --> 00:13:24,611
Lass los! Lass los!
156
00:13:24,653 --> 00:13:28,198
Da bin ich 10.000 Meilen geflogen,
um in diese Schei�e zu geraten!
157
00:13:28,239 --> 00:13:30,158
(Erneut Schreie)
158
00:13:40,377 --> 00:13:42,462
Dass du mich belogen hast,
ist unfassbar.
159
00:13:42,504 --> 00:13:45,340
- Tut mir Leid.
- Es tut dir Leid?!
160
00:13:45,382 --> 00:13:50,178
Ich rei� mir den Arsch auf, um dich
zu retten, und dir tut das nur Leid?
161
00:13:50,220 --> 00:13:53,473
- Es gab eine Explosion.
- Na und? Drauf geschissen!
162
00:13:53,515 --> 00:13:56,851
In der amerikanischen Botschaft.
2 Amerikaner wurden get�tet.
163
00:13:56,893 --> 00:14:00,814
Und du meinst, dieser Ricky Tan
hat f�r das Feuerwerk gesorgt?
164
00:14:00,855 --> 00:14:04,234
- Ich wei� es nicht.
- Und warum suchst du ihn dann?
165
00:14:04,276 --> 00:14:07,195
- Das werden wir rausfinden.
- Nein, du wirst es herausfinden.
166
00:14:07,237 --> 00:14:10,448
Hier gibt's 2 Milliarden Chinesen.
Da findest du ja wohl 'nen Partner.
167
00:14:15,328 --> 00:14:18,164
- Und was gibt's hier schon wieder?
- Ein Massagesalon.
168
00:14:18,206 --> 00:14:22,002
- Der Himmel auf Erden.
- Na also. Jetzt verstehen wir uns.
169
00:14:22,043 --> 00:14:25,922
Da lass ich mich jetzt massieren
und genehmige mir 'n hei�es Teebad.
170
00:14:25,964 --> 00:14:29,092
Mach mir einfach alles nach
und benimm dich wie ein Tourist.
171
00:14:29,134 --> 00:14:30,927
Ich bin ein Tourist, Doofi.
172
00:14:30,969 --> 00:14:33,054
(Anhaltendes Hupen)
173
00:14:33,096 --> 00:14:37,601
Hey, nicht so schnell, Champ!
Hast du sie nicht mehr alle?
174
00:14:37,642 --> 00:14:41,021
(Ged�mpfte Musik)
175
00:14:41,062 --> 00:14:44,190
(Kantonesisch)
176
00:14:44,232 --> 00:14:47,068
- Lay ho ma, S��e! Ja!
- (Kantonesisch)
177
00:14:47,110 --> 00:14:49,195
Mein amerikanischer Freund
macht hier Urlaub.
178
00:14:49,237 --> 00:14:52,115
- Ich m�chte ihm was bieten.
- Oh, Sie sind Amerikaner?
179
00:14:52,157 --> 00:14:54,784
- Ja.
- Und Sie haben amerikanisches Geld?
180
00:14:54,826 --> 00:14:56,911
- Ich regle das, Lee.
- Nein.
181
00:14:56,953 --> 00:14:58,246
- Ganz sicher.
- Wirklich?
182
00:14:58,288 --> 00:15:00,874
- Absolut.
- Danke.
183
00:15:00,915 --> 00:15:03,251
- Aber gern.
- Wenn Sie mir folgen wollen.
184
00:15:11,885 --> 00:15:14,638
Sind Sie so weit?
185
00:15:14,679 --> 00:15:17,724
Was ist mit dir? Ich bin's.
186
00:15:21,811 --> 00:15:23,897
Ach, du meine G�te!
187
00:15:23,939 --> 00:15:27,817
Der Schuppen ist ja ein Knaller!
Ich steh auf Hong Kong.
188
00:15:27,859 --> 00:15:30,236
Sind Sie schon mal
von einer Chinesin massiert worden?
189
00:15:30,278 --> 00:15:32,405
Nein, ich hab nur davon geh�rt.
190
00:15:32,447 --> 00:15:34,532
- Kommen Sie mit.
- Hach!
191
00:15:34,574 --> 00:15:37,410
Suchen Sie f�r sich
und Ihren Freund die M�dchen aus.
192
00:15:37,452 --> 00:15:39,329
- Kann ich jede nehmen?
- Nat�rlich.
193
00:15:39,371 --> 00:15:42,332
(Carter) Ok...
194
00:15:42,374 --> 00:15:45,460
Wo soll ich da nur anfangen, Mann?
195
00:15:47,295 --> 00:15:51,466
- Die da! Die hat's sicher drauf.
- Oh ja, die ist wirklich s��.
196
00:15:51,508 --> 00:15:55,136
Ich hab's im R�cken und im Nacken.
Ich brauch also 'ne Vollmassage.
197
00:15:55,178 --> 00:15:58,014
- Die da in Pink nehm ich auch.
- Oh ja.
198
00:15:58,056 --> 00:16:00,016
Und die da auch. Hey, Baby!
199
00:16:00,058 --> 00:16:03,770
Und die k�nnen Sie mir schicken.
Und die da brauch ich auch.
200
00:16:03,812 --> 00:16:06,439
- Kann sie F��e massieren?
- Oh ja, und wie!
201
00:16:06,481 --> 00:16:09,109
- Was soll das werden?
- Sie sagt, ich kann jede haben.
202
00:16:09,150 --> 00:16:11,236
- Warte mal.
- Jetzt mach mal!
203
00:16:11,278 --> 00:16:15,240
Du kannst dich nicht vordr�ngeln,
wenn der Boss am B�ffet steht.
204
00:16:15,282 --> 00:16:18,910
Ihr Freund
hat ziemlich gro�en Appetit.
205
00:16:18,952 --> 00:16:22,831
Bitte folgen Sie diesem M�dchen
in den Ruheraum.
206
00:16:22,872 --> 00:16:26,001
Von Ruhe kann dann wohl
keine Rede mehr sein.
207
00:16:26,042 --> 00:16:31,256
(Unh�rbar)
208
00:16:31,298 --> 00:16:34,426
Mann, tut das gut!
209
00:16:34,467 --> 00:16:36,595
Gestern Abend hab ich
ein paar Triaden aufgeraucht.
210
00:16:36,636 --> 00:16:39,806
Schon mal von denen geh�rt?
Ich hab mir 20 vorgenommen.
211
00:16:39,848 --> 00:16:42,475
Ihr h�ttet mich sehen sollen!
Das war...oh!
212
00:16:42,517 --> 00:16:46,438
- Lee! So was hat mir vorgeschwebt!
- Ja?
213
00:16:46,479 --> 00:16:48,565
Jetzt f�ngt der Urlaub an.
214
00:16:48,607 --> 00:16:50,734
Ich wusste,
das du mir was bieten kannst.
215
00:16:50,775 --> 00:16:53,403
Amerika? Willst du
mit mir nach Amerika kommen?
216
00:16:53,445 --> 00:16:59,200
Warst du schon mal in Amerika?
Lee, wie ist deine?
217
00:16:59,242 --> 00:17:02,871
- Lee, was ist los?
- Das ist Ricky Tan.
218
00:17:02,912 --> 00:17:06,333
Ricky Tan? Das ist ein Gartenzwerg
im Bademantel!
219
00:17:06,374 --> 00:17:08,501
Ich werde Verst�rkung anfordern.
220
00:17:08,543 --> 00:17:10,629
Der ist 1,20 gro�!
Den schnappen wir uns.
221
00:17:10,670 --> 00:17:11,963
- Nein.
- Nein.
222
00:17:12,005 --> 00:17:15,675
- Er ist ein gef�hrlicher Mann.
- Ich bin ein gef�hrlicher Mann.
223
00:17:15,717 --> 00:17:17,427
Los, den schnappen wir uns.
224
00:17:17,469 --> 00:17:19,804
Auf meine Massage
verzichte ich aber nicht.
225
00:17:19,846 --> 00:17:22,891
- Warte hier.
- Du brauchst keine Verst�rkung!
226
00:17:25,769 --> 00:17:29,397
Entschuldigt mich bitte kurz.
Dauert nicht lange.
227
00:17:30,398 --> 00:17:35,403
Bin gleich wieder da, also lauft
nicht weg. Bin gleich wieder da.
228
00:17:38,239 --> 00:17:40,325
Ricky? Ricky Tan?
229
00:17:40,367 --> 00:17:43,578
Komm, S��er, Abmarsch. Ich hab dich
�berall gesucht. Los, hopp!
230
00:17:43,620 --> 00:17:46,039
Ich bin gerade besch�ftigt.
231
00:17:46,081 --> 00:17:50,001
H�rst du mich nicht? Ich bin auch
besch�ftigt. Also los! Hoch mit dir!
232
00:17:50,043 --> 00:17:54,005
Dich kenn ich doch.
Du bist Lees amerikanischer Freund.
233
00:17:54,047 --> 00:17:55,840
Nein, ich bin Lees Geheimwaffe.
234
00:17:55,882 --> 00:17:59,928
Lass dich davon nicht t�uschen.
Es gab keine andere Farbe. Also hoch!
235
00:17:59,970 --> 00:18:02,180
Ich wiederhole mich nur ungern.
236
00:18:02,222 --> 00:18:05,850
Ihr Amerikaner seid so witzig.
237
00:18:05,892 --> 00:18:10,939
Und ihr Asiaten habt alle
was an den Ohren, kleiner Ricky.
238
00:18:10,981 --> 00:18:12,899
(Angestrengte Laute)
239
00:18:12,941 --> 00:18:19,155
Schwing deinen gelben kleinen Arsch
endlich hoch!
240
00:18:19,322 --> 00:18:22,993
Du versaust mir meinen Urlaub.
Ich sagte, du sollst aufstehen!
241
00:18:23,034 --> 00:18:26,705
- Dem zeig ich's. Lass mich, Lee!
- Lee!
242
00:18:26,746 --> 00:18:28,665
- (Kantonesisch)
- Hey, ich mach das schon.
243
00:18:28,707 --> 00:18:30,709
Mein Freund, wie geht es Ihnen?
244
00:18:30,750 --> 00:18:32,377
Ich muss mit Ihnen reden.
245
00:18:32,419 --> 00:18:33,712
Wor�ber denn?
246
00:18:34,796 --> 00:18:36,131
2 Amerikaner wurden get�tet.
247
00:18:36,172 --> 00:18:37,716
Kommen Sie mit aufs Polizeirevier.
248
00:18:37,757 --> 00:18:40,260
Aufs Polizeirevier?
249
00:18:40,302 --> 00:18:42,596
Wenn Sie irgendwas wissen m�chten,
250
00:18:42,637 --> 00:18:44,347
dann fragen Sie mich hier.
251
00:18:47,142 --> 00:18:50,770
H�r zu, du halbe Portion. Du kommst
mit und... Oh, mein Gott...
252
00:18:50,812 --> 00:18:55,275
- Also, den Laptop zahl ich Ihnen.
- Kein Problem.
253
00:18:55,317 --> 00:18:58,695
Ich kann Ihnen einen Neuen besorgen.
Sogar mit DVD-Laufwerk.
254
00:18:58,737 --> 00:19:03,950
Ich muss los. Entschuldigen Sie,
Inspektor. Guten Tag.
255
00:19:06,828 --> 00:19:09,414
Ich wollte nur...
256
00:19:11,124 --> 00:19:14,961
Du h�ttest 'n Zeichen geben k�nnen,
dass die alle zu Tan geh�ren!
257
00:19:15,003 --> 00:19:16,880
- Das hab ich versucht! Doch!
- Nein!
258
00:19:16,921 --> 00:19:18,590
- Welches denn?
- Ich hab so geguckt.
259
00:19:18,632 --> 00:19:20,550
Was soll denn das bedeuten?
260
00:19:20,592 --> 00:19:23,178
Ich schlag mich da durch
und du da dr�ben.
261
00:19:23,219 --> 00:19:24,971
- Ich da und du dort?
- Ja.
262
00:19:25,013 --> 00:19:26,848
- Ok.
- Gut.
263
00:19:41,404 --> 00:19:43,615
- Ahhh! 'tschuldige, Mann!
- Carter!
264
00:19:43,657 --> 00:19:46,826
Ihr seht aber auch alle gleich aus!
Vorsicht!
265
00:20:07,389 --> 00:20:10,308
- Carter! Fang!
- Lee!
266
00:20:14,646 --> 00:20:16,815
Da w�r ich auch w�tend.
267
00:20:29,911 --> 00:20:31,871
Keine Sorge, das ist ok.
268
00:20:35,083 --> 00:20:37,168
Sieh zu, dass du
von hier verschwindest!
269
00:20:42,215 --> 00:20:44,426
Lee!
270
00:20:46,094 --> 00:20:48,263
- Schleuder mich rum!
- Was?
271
00:20:51,683 --> 00:20:54,436
Lee! Oh!
272
00:20:56,980 --> 00:20:59,399
(Erstickte Laute)
273
00:21:04,654 --> 00:21:08,366
- Nein, nein, nein, nein! JA!
- Vorsicht!
274
00:21:20,754 --> 00:21:22,589
Oh...
275
00:21:23,048 --> 00:21:25,800
(Bremsen quietschen)
276
00:21:25,842 --> 00:21:29,846
(Aufgebrachtes Kantonesisch)
277
00:21:29,888 --> 00:21:32,390
(Carter) Lee!
278
00:21:32,432 --> 00:21:37,646
(Vielstimmiges Hupen)
279
00:21:43,276 --> 00:21:46,196
Yau Ma Tei Polizeirevier
280
00:21:46,237 --> 00:21:49,866
Sie haben Anweisung vom Ministerium
f�r �ffentliche Sicherheit erhalten.
281
00:21:49,908 --> 00:21:53,787
Sie sollen das FBI und die Geheim-
dienstermittlungen unterst�tzen.
282
00:21:53,828 --> 00:21:56,456
Helfen Sie uns bei allem,
was wir ben�tigen.
283
00:21:56,498 --> 00:22:00,126
Und wenn Sie Informationen bekommen,
dann geben Sie sie an uns weiter.
284
00:22:00,168 --> 00:22:03,004
Sie sind immer noch in Hong Kong.
285
00:22:03,046 --> 00:22:06,925
In einem Regierungsgeb�ude der USA
sind 2 US-B�rger umgekommen.
286
00:22:06,967 --> 00:22:08,510
Ich brauche 2 Kopien davon.
287
00:22:08,551 --> 00:22:10,637
Da werden wir selbst ermitteln.
288
00:22:10,679 --> 00:22:14,307
Chief Inspektor Lee
wird dabei das Kommando �bernehmen.
289
00:22:14,349 --> 00:22:16,434
Nein, Sie werden ihn
meinem Befehl unterstellen.
290
00:22:16,476 --> 00:22:18,561
Nur damit wir uns verstehen.
291
00:22:21,273 --> 00:22:24,401
(Anz�gliches Pfeifen, Gel�chter)
292
00:22:24,442 --> 00:22:26,528
Wer zum Teufel ist denn das?
293
00:22:26,569 --> 00:22:31,199
Das ist, �h, Chief Inspektor Lee.
294
00:22:31,241 --> 00:22:35,120
Ich bin in meinem ganzen Leben
noch nie so gedem�tigt worden.
295
00:22:35,161 --> 00:22:38,790
Jagen die mich durch Hong Kong,
splitternackt! Alles deine Schuld!
296
00:22:38,832 --> 00:22:40,917
- Meine Schuld?
- Ja, deine Schuld!
297
00:22:40,959 --> 00:22:43,586
Du hast Verst�rkung gebraucht,
also bin ich eingesprungen.
298
00:22:43,628 --> 00:22:47,048
Kaum hab ich die alle am Arsch,
vermasselst du alles!
299
00:22:47,090 --> 00:22:49,134
Schluss. Ich hab echt genug.
300
00:22:49,175 --> 00:22:52,804
Ich hab genug! Wer wollte denn
in eine Karaoke-Bar voller Gangster?
301
00:22:52,846 --> 00:22:55,849
Wer wollte in einen Massagesalon,
um auf Verbrecherjagd zu gehen?
302
00:22:55,890 --> 00:22:58,810
- Das ist mein Job!
- Dein Job! Bemitleidenswert!
303
00:22:58,852 --> 00:23:03,815
Wann nimmst du dir mal frei?
Mit 'ner Frau gehst du doch nie aus!
304
00:23:03,857 --> 00:23:06,818
- Ich hab viele Verabredungen.
- Wann war denn dein letztes Date?
305
00:23:06,860 --> 00:23:10,322
Hm? Wann hattest du
deine letzte Knusperstunde? H�?
306
00:23:10,363 --> 00:23:12,991
Lass h�ren!
War das im Jahr der Ratte?
307
00:23:13,033 --> 00:23:15,076
Du wirst mich nie verstehen.
308
00:23:15,118 --> 00:23:18,330
Stimmt, denn das, was du da von dir
gibst, kann niemand verstehen!
309
00:23:22,792 --> 00:23:27,088
Ah! Die haben in dem Massageschuppen
immer noch meinen Pass.
310
00:23:29,633 --> 00:23:31,718
Guten Tag, Sir.
311
00:23:31,760 --> 00:23:33,637
- Lee...
- Ja, Sir.
312
00:23:33,678 --> 00:23:36,806
Das ist Special Agent Sterling
vom US-Geheimdienst.
313
00:23:36,848 --> 00:23:39,184
Geheimdienst? Wieso?
314
00:23:39,225 --> 00:23:41,311
Setzen Sie sich, bitte.
315
00:23:41,353 --> 00:23:45,982
Das, was ich Ihnen mitteilen m�chte,
ist streng vertraulich.
316
00:23:46,024 --> 00:23:49,986
Die M�nner, die gestern umgekommen
sind, waren keine �bersetzer.
317
00:23:50,028 --> 00:23:52,614
Sie waren verdeckte Ermittler
der US-Zollbeh�rde,
318
00:23:52,656 --> 00:23:54,783
die einem Schmugglerring der Triaden
auf der Spur waren.
319
00:23:54,824 --> 00:23:56,743
- Was wurde geschmuggelt?
- Na, irgendwas,
320
00:23:56,785 --> 00:24:00,664
wof�r die den Mord an 2 Agenten
f�r erforderlich hielten.
321
00:24:00,705 --> 00:24:03,041
Wie k�nnen wir Ihnen helfen?
322
00:24:03,083 --> 00:24:05,293
Indem Sie uns
nicht ins Handwerk pfuschen.
323
00:24:07,629 --> 00:24:08,755
(Sterling) Danke.
324
00:24:08,797 --> 00:24:11,424
Ich kann Ihnen Ricky Tan liefern.
325
00:24:11,466 --> 00:24:13,760
Oh nein. Wir wissen alles �ber Tan.
326
00:24:13,802 --> 00:24:16,179
Er soll f�r uns
den Lockvogel spielen.
327
00:24:16,221 --> 00:24:21,768
Das Ganze w�re zu gro� f�r Ricky Tan
und die Fu Cang Long Triaden.
328
00:24:21,810 --> 00:24:26,481
(Bedrohliche Musik)
329
00:24:26,523 --> 00:24:28,400
Hey, S��e!
330
00:24:49,713 --> 00:24:51,589
Danke, Lee.
331
00:25:05,520 --> 00:25:10,734
(Aufgeregtes Geschrei)
332
00:25:21,453 --> 00:25:23,538
Carter! Carter!!
333
00:25:23,580 --> 00:25:27,208
(Carter) Wo ist
der Himmel-auf-Erden-Massagesalon?
334
00:25:28,793 --> 00:25:30,879
Himmel auf Erden?
335
00:25:32,714 --> 00:25:36,885
(Chinesischer Verk�ufer)
Hallo! Billige Anz�ge! Hallo!
336
00:25:36,927 --> 00:25:40,055
- Billige Anz�ge!
- Wie billig?
337
00:25:40,096 --> 00:25:43,141
- Billig.
- Spottbillig?
338
00:25:58,865 --> 00:26:00,951
Verzeihen Sie, bitte.
339
00:26:00,992 --> 00:26:04,621
Sagen Sie, wie komm ich zu dem
Massagesalon "Himmel auf Erden"?
340
00:26:04,663 --> 00:26:07,916
- Hallo, wie geht es Ihnen?
- Gut.
341
00:26:07,958 --> 00:26:12,712
Nein, nein, warten Sie!
Ich will kein Huhn!
342
00:26:12,754 --> 00:26:16,091
(Kantonesisch)
343
00:26:16,132 --> 00:26:20,136
Nein, nein! Ich will kein Huhn!
Was soll ich mit einem Huhn?
344
00:26:20,178 --> 00:26:23,306
Auf lebende H�hner steh ich nicht,
verstanden?
345
00:26:23,348 --> 00:26:25,642
Am liebsten hab ich sie frittiert
als Nuggets.
346
00:26:25,684 --> 00:26:29,229
Nein, nein, nein!
347
00:26:29,271 --> 00:26:31,314
Huhn nicht t�ten!
348
00:26:31,356 --> 00:26:34,901
Ah! Ich warne Sie!
349
00:26:34,943 --> 00:26:38,488
Ich bin Polizist! Legen Sie das Beil
weg und lassen Sie den Vogel los!
350
00:26:46,037 --> 00:26:48,123
Alles in Ordnung, Lee?
351
00:26:48,164 --> 00:26:51,293
(Seufzt schwer)
352
00:26:51,334 --> 00:26:53,920
Er wollte doch blo�
ein bisschen Mu Shu.
353
00:26:55,922 --> 00:26:59,801
(Aufgeregtes Gackern)
354
00:27:09,227 --> 00:27:11,271
Mist!
355
00:27:11,313 --> 00:27:15,483
Hey, Taxi! Taxi! Hey! Hey!
356
00:27:15,525 --> 00:27:18,320
Folgen Sie dem Wagen da.
357
00:27:19,821 --> 00:27:23,199
Hey! Folgen Sie der Limousine da!
Das ist 'ne Verfolgung, ok?
358
00:27:23,241 --> 00:27:26,661
Hinterher, egal, wohin!
Nicht Wurzeln schlagen!
359
00:27:26,703 --> 00:27:28,121
Hinterher!
360
00:27:28,163 --> 00:27:29,706
- (Kantonesisch)
- Was?
361
00:27:29,748 --> 00:27:32,417
Fahren Sie los
oder Sie bekommen eine gedonnert!
362
00:27:32,459 --> 00:27:35,337
- Ich knall Ihnen eine!
- (Kantonesisch)
363
00:27:35,378 --> 00:27:38,256
Ok, also gut. Passen Sie auf.
364
00:27:38,298 --> 00:27:40,383
Hier. Sagt Ihnen das was?
365
00:27:43,762 --> 00:27:46,598
- Jetzt verstehen wir uns.
- Dann geben Sie endlich Gas!
366
00:27:46,640 --> 00:27:48,767
Machen Sie schon!
367
00:27:49,225 --> 00:27:52,687
(Radio im Hintergrund: Rap-Version
von "Every Breath You Take")
368
00:28:27,514 --> 00:28:31,685
(Handy klingelt)
369
00:28:34,145 --> 00:28:35,188
Ja?
370
00:28:35,230 --> 00:28:38,775
Ricky Tan feiert heute Abend
371
00:28:38,817 --> 00:28:42,028
eine Party auf seiner Yacht.
372
00:28:42,070 --> 00:28:44,406
Haben Sie das Sterling mitgeteilt?
373
00:28:44,447 --> 00:28:46,449
Er soll es selbst rausfinden.
374
00:28:46,491 --> 00:28:48,576
Das ist unsere Zust�ndigkeit.
375
00:28:48,618 --> 00:28:52,789
(Laute chinesische Popmusik,
Stimmengewirr)
376
00:29:16,521 --> 00:29:19,649
Sie hier warten. Ich bald wieder da.
377
00:29:19,691 --> 00:29:22,027
- Verstehen?
- Ja, ich verstehe.
378
00:29:22,068 --> 00:29:25,196
- Und nicht aufessen mein Huhn, ok?
- Ok, ok.
379
00:29:25,238 --> 00:29:27,657
- Ok.
- Ok, ok. Ok. Herrgott!
380
00:29:27,699 --> 00:29:30,076
Hey! Hey!!
381
00:30:06,029 --> 00:30:10,450
(Wieder laute chinesische Popmusik)
382
00:30:50,615 --> 00:30:52,409
Alles klar, Baby?
383
00:30:52,450 --> 00:30:56,079
Carter, James Carter. Baldwin Hills.
384
00:30:56,121 --> 00:30:58,290
Isabella Molina aus San Juan.
385
00:30:58,331 --> 00:31:00,417
- San Juan?
- Hm-hm.
386
00:31:00,458 --> 00:31:03,628
Kenne ich. Da hab ich so einige
Abstecher mit meinem Jet hin gemacht.
387
00:31:03,670 --> 00:31:08,925
Sicher kennen Sie Pedro Morales
Magonzales Marato Molaso Mondustos.
388
00:31:08,967 --> 00:31:11,553
- Ich glaube, nicht. Nein. Hm-hm.
- Ganz sicher?
389
00:31:11,595 --> 00:31:14,222
Und ich dachte, Sie verkehren
nur in den besten Kreisen.
390
00:31:14,264 --> 00:31:16,641
Aber f�hlen Sie sich wie zu Hause.
391
00:31:16,683 --> 00:31:18,768
Wenn Sie einen Wunsch haben...
Champagner, Kaviar...
392
00:31:18,810 --> 00:31:20,687
Meine Yacht ist Ihre Yacht.
393
00:31:20,729 --> 00:31:23,481
Diese Yacht geh�rt Ihnen?
394
00:31:23,523 --> 00:31:28,486
Goldrichtig. Ich bin der Eigent�mer.
Der Captain. El Capitan!
395
00:31:28,528 --> 00:31:31,698
- El Capitan?
- Ja.
396
00:31:31,740 --> 00:31:35,535
Warum soll ich Ihnen was vormachen?
Ich will Sie vernaschen. Sofort.
397
00:31:35,577 --> 00:31:40,498
Ich schlage vor, wir treffen uns
in 5 Minuten in einer der Toiletten.
398
00:31:40,540 --> 00:31:43,877
Das klingt verlockend.
Sie haben eine fantastische Yacht.
399
00:31:46,129 --> 00:31:47,422
Wie hei�t sie denn?
400
00:31:47,464 --> 00:31:50,592
- Wie sie hei�t?
- Hm-hm.
401
00:31:50,634 --> 00:31:52,928
S.S. Minnow Johnson. Ja.
402
00:31:52,969 --> 00:31:57,641
Witzig. Hinten steht "Red Dragon".
403
00:31:57,682 --> 00:32:00,810
- Ganz sicher?
- Oh, absolut.
404
00:32:00,852 --> 00:32:02,979
Weil diese Yacht
meinem Freund geh�rt.
405
00:32:03,021 --> 00:32:05,231
- Ihrem Freund?
- Und das ist seine Party.
406
00:32:05,273 --> 00:32:07,359
Dann hab ich mich wohl
in der Yacht geirrt.
407
00:32:07,400 --> 00:32:09,069
Diese Yachten
sehen heutzutage alle gleich aus.
408
00:32:09,110 --> 00:32:13,490
Jetzt wei� ich, warum mein Schl�ssel
nicht gepasst hat.
409
00:32:13,531 --> 00:32:16,451
- Wer ist dein Freund?
- Er hat sich in der Yacht geirrt.
410
00:32:16,493 --> 00:32:19,412
Warten Sie! Ich kenne Sie doch!
Steven Reign, nicht wahr?
411
00:32:19,454 --> 00:32:23,166
Ihnen geh�rt halb L.A.!
Was treiben Sie denn in Hong Kong?
412
00:32:23,208 --> 00:32:25,043
Ich bin �bers Wochenende hier.
413
00:32:25,085 --> 00:32:28,255
Dann haben Sie sicher auch einen
Privatjet. 'ne feine Sache, nicht?
414
00:32:28,296 --> 00:32:30,632
- Sollen wir?
- Ja.
415
00:32:30,674 --> 00:32:34,302
Viel Spa� noch auf der Party,
Mr. Carter.
416
00:32:34,344 --> 00:32:36,680
Ist eingeplant, Miss Isabella.
417
00:32:36,721 --> 00:32:40,141
Also dann, Stevie,
immer cool bleiben.
418
00:32:53,446 --> 00:32:56,783
- Ricky Tan! Wo steckt er?
- Ich wei� nicht.
419
00:32:56,825 --> 00:32:59,411
Er hat heute einen Polizisten
umgebracht. Wo ist er?
420
00:32:59,452 --> 00:33:02,414
(Carter) Wer wurde get�tet, Mann?
421
00:33:02,455 --> 00:33:03,498
Carter!
422
00:33:03,540 --> 00:33:05,625
- Wer ist tot, Lee?
- Du!
423
00:33:05,667 --> 00:33:08,169
- Detective Du?
- Doch nicht "Du", du!
424
00:33:08,211 --> 00:33:10,297
- Wer? Wer?
- Du!
425
00:33:10,338 --> 00:33:14,259
Verstehst du denn kein Wort,
das aus meinem Mund kommt?
426
00:33:14,301 --> 00:33:17,470
Niemand versteht ein Wort von dem,
was du von dir gibst, Mann!
427
00:33:17,512 --> 00:33:20,473
Ricky Tan wartet auf Sie.
428
00:33:25,478 --> 00:33:27,564
Was l�uft denn hier, Lee?
429
00:33:27,606 --> 00:33:31,067
Ich hab dir doch mal erz�hlt,
dass mein Vater Polizist war.
430
00:33:31,109 --> 00:33:33,320
- Ricky Tan war sein Partner.
- Was?
431
00:33:33,361 --> 00:33:35,822
Hu Li, du entt�uschst mich.
432
00:33:35,864 --> 00:33:38,908
Hast du vergessen, woher du kommst?
433
00:33:40,118 --> 00:33:42,037
Vergiss nicht, f�r wen du arbeitest.
434
00:33:42,078 --> 00:33:43,747
Bildest du dir ein,
435
00:33:43,788 --> 00:33:45,624
du k�nntest ein Anf�hrer werden?
436
00:33:48,501 --> 00:33:54,049
(Kantonesisch)
437
00:33:54,090 --> 00:33:56,426
Lee, ich habe Sie erwartet.
438
00:33:56,468 --> 00:33:58,887
Sagen Sie Ihrem Partner,
er soll uns allein lassen.
439
00:33:58,929 --> 00:34:01,348
Oh nein.
Ich beweg mich nicht vom Fleck.
440
00:34:01,389 --> 00:34:05,143
- Ich lass dich nicht h�ngen, Lee.
- Ich mach das schon.
441
00:34:06,895 --> 00:34:09,105
Also gut, ich warte oben.
442
00:34:11,316 --> 00:34:14,444
Ich wei�, was im Moment alle sagen.
443
00:34:14,486 --> 00:34:16,905
Ich hab die Bombe
in der Botschaft nicht gelegt.
444
00:34:16,947 --> 00:34:19,824
Ich bin doch nicht bl�d.
445
00:34:19,866 --> 00:34:23,995
Aber ich glaube, es waren
ein paar von meinen Leuten.
446
00:34:24,037 --> 00:34:27,707
Meine Feinde versuchen,
mich ans Messer zu liefern.
447
00:34:27,749 --> 00:34:30,585
Die Triaden f�hren zurzeit
einen Machtkampf untereinander.
448
00:34:32,003 --> 00:34:34,381
Ich glaube,
dieses Mal k�nnte ich verlieren.
449
00:34:36,216 --> 00:34:39,010
Wenn Ihr Vater noch lebte,
w�rde ich ihn um Rat fragen.
450
00:34:39,052 --> 00:34:42,472
- Bitte nicht.
- Lee, ich brauche Ihre Hilfe.
451
00:34:42,514 --> 00:34:44,766
Ich kann sonst keinem mehr trauen.
452
00:34:44,808 --> 00:34:47,519
Weshalb wurden die Zollagenten
ermordet?
453
00:34:47,560 --> 00:34:50,272
Ich verschaffe Ihnen
alle Informationen,
454
00:34:50,313 --> 00:34:54,567
aber schaffen Sie mich erst aus
Hong Kong raus. Und zwar weit weg!
455
00:34:57,529 --> 00:34:59,239
(Chinesisch)
456
00:35:31,938 --> 00:35:33,690
(Chinesisch)
457
00:35:35,775 --> 00:35:39,863
Hey, Kleine, was machst du da?
Auf den Boden! L.A.P.D.!
458
00:35:42,032 --> 00:35:44,117
Du trittst mich?
459
00:35:44,159 --> 00:35:46,369
Du hast wohl 'n Rad ab!
460
00:35:46,411 --> 00:35:49,748
Du willst �rger? Du kriegst jetzt
'n amtlichen L.A.-Arschtritt!
461
00:36:13,563 --> 00:36:15,649
(St�hnt)
462
00:36:15,690 --> 00:36:17,776
- Fehlt dir was?
- Nein.
463
00:36:17,817 --> 00:36:20,654
Ich bin blo� ausgerutscht. Hey!
464
00:36:20,695 --> 00:36:22,781
- Was?
- Blute ich?
465
00:36:35,335 --> 00:36:37,796
Meinen Gl�ckwunsch, Inspektor.
466
00:36:37,837 --> 00:36:41,508
Wir hatten blo� Ricky Tan als K�der.
Jetzt ist er tot.
467
00:36:41,549 --> 00:36:43,635
Daf�r hatten Sie Ihre Rache.
468
00:36:43,677 --> 00:36:46,805
Auf Kosten der Ermittlungen
der Vereinigten Staaten von Amerika.
469
00:36:46,846 --> 00:36:48,765
Wieso Rache? Was reden Sie da?
470
00:36:48,807 --> 00:36:52,227
Ich wei� nicht, ob die Triaden
Sie daf�r bezahlt haben,
471
00:36:52,269 --> 00:36:54,354
ob es sich um einen Todesschwur
gehandelt hat
472
00:36:54,396 --> 00:36:56,773
oder ob Sie in dem Schmuggel
mit drinh�ngen.
473
00:36:56,815 --> 00:37:00,193
Aber Sie sind aus dem Fall raus
und ich will Sie nie wieder sehen!
474
00:37:00,235 --> 00:37:04,239
- Hey, was soll das?
- Carter, halten Sie die Klappe.
475
00:37:04,281 --> 00:37:08,201
Sie fliegen zur�ck nach L.A.,
und zwar gleich.
476
00:37:08,243 --> 00:37:11,037
Das ist Musik in meinen Ohren!
Hier hat man nur Stress!
477
00:37:11,079 --> 00:37:13,456
Kommen Sie!
478
00:37:15,709 --> 00:37:17,752
Es tut mir Leid.
479
00:37:19,629 --> 00:37:21,381
Eskortieren Sie Detective Carter
zum Flughafen.
480
00:37:21,423 --> 00:37:24,426
Nein. Ich fahr ihn hin.
481
00:37:24,467 --> 00:37:26,553
Pfoten weg!
482
00:37:33,518 --> 00:37:38,481
- Carter, du verstehst das nicht.
- Doch, ich verstehe das sogar gut.
483
00:37:38,523 --> 00:37:42,485
Ich wurde verpr�gelt, von 'nem Haus
gesto�en und nackt ausgesetzt.
484
00:37:42,527 --> 00:37:45,947
Und du erz�hlst mir nicht,
was abgeht. Ich mach 'nen Abgang.
485
00:37:53,246 --> 00:37:56,416
Carter! Ricky Tan
hat meinen Vater verraten.
486
00:37:56,875 --> 00:37:58,752
Was?
487
00:38:03,381 --> 00:38:05,467
Vor 5 Jahren war mein Vater
488
00:38:05,508 --> 00:38:08,094
einer internationalen Schmugglerbande
auf den Fersen.
489
00:38:08,136 --> 00:38:11,348
Er fand raus, dass sein Partner Tan
von den Triaden geschmiert wurde.
490
00:38:11,389 --> 00:38:15,602
Aber bevor er das beweisen konnte,
wurde er umgebracht.
491
00:38:15,644 --> 00:38:18,063
Alle Beweise verschwanden,
Tan k�ndigte
492
00:38:18,104 --> 00:38:20,231
und der Fall wurde nie aufgekl�rt.
493
00:38:21,316 --> 00:38:24,778
Das hat also alles mit dem letzten
Fall deines Vaters zu tun.
494
00:38:30,158 --> 00:38:32,243
Steigst du jetzt mit ins Flugzeug,
oder nicht?
495
00:38:32,285 --> 00:38:34,245
Was?
496
00:38:34,287 --> 00:38:36,373
Mein Dad ist auch im Job gestorben.
497
00:38:36,414 --> 00:38:39,376
Ich w�rde alles tun,
um die Schuldigen zu kriegen.
498
00:38:39,417 --> 00:38:42,837
Also, kommst du nun mit, oder nicht?
499
00:38:47,926 --> 00:38:50,095
Wieso L.A.?
500
00:38:53,556 --> 00:38:57,394
Ich verrate dir Carters Taktik f�r
diese kriminalistische Untersuchung:
501
00:38:57,435 --> 00:39:01,106
- Folge dem reichen wei�en Mann.
- Folge dem reichen wei�en Mann?
502
00:39:01,147 --> 00:39:02,941
Genau. Hinter jedem gro�en Verbrechen
503
00:39:02,983 --> 00:39:06,528
steht ein reicher wei�er Mann
und wartet auf Kohle.
504
00:39:06,569 --> 00:39:08,947
In unserem Fall wissen wir,
wer der Mann ist.
505
00:39:08,989 --> 00:39:10,824
- Steven Reign.
- Wer?
506
00:39:10,865 --> 00:39:13,910
Steven Reign, der Hotel-Milliard�r.
War auf Ricky Tans Boot.
507
00:39:13,952 --> 00:39:16,538
Als die Ballerei losging,
war er einfach zu cool.
508
00:39:16,579 --> 00:39:19,207
Wenn irgendwo geschossen wird,
bleibt kein Wei�er cool.
509
00:39:19,249 --> 00:39:22,586
Sie rennen weg, schmei�en sich
hinter Tische oder sie kreischen.
510
00:39:22,627 --> 00:39:24,629
(Schriller Schrei)
511
00:39:24,671 --> 00:39:28,091
- Das tust du doch auch immer.
- Ich sag dir was �ber Schwarze.
512
00:39:28,133 --> 00:39:30,510
Wenn es ernst wird, bleiben wir cool.
513
00:39:30,552 --> 00:39:34,931
Kann sein. Aber nicht wie Asiaten.
Panik ist f�r uns ein Fremdwort.
514
00:39:34,973 --> 00:39:37,350
Ja, klar. Wenn Godzilla kommt,
schwingt ihr die Hufe.
515
00:39:37,392 --> 00:39:39,769
- Ihr schreit: "Gaica, gaica!"
- Carter...
516
00:39:39,811 --> 00:39:43,273
- Ihr kreischt doch �berall...
- Mr. Carter, entschuldigen Sie.
517
00:39:43,315 --> 00:39:45,734
- Ist das meine koschere Mahlzeit?
- Ja, Sir.
518
00:39:45,775 --> 00:39:47,861
Shalom.
519
00:40:01,750 --> 00:40:05,086
(Carter) Da ist er ja.
Mr. Steven Reign.
520
00:40:05,128 --> 00:40:07,714
Schwelgt im Luxus.
In einer seiner Penthouse-Suiten.
521
00:40:08,757 --> 00:40:11,551
Ach, und rate mal,
wen er bei sich hat!
522
00:40:12,677 --> 00:40:16,264
Ja, eindeutig! Das ist die Braut,
die auf Ricky Tans Yacht war.
523
00:40:16,306 --> 00:40:18,892
Sieh's dir an.
Ich hatte wieder mal Recht.
524
00:40:18,934 --> 00:40:23,104
Ich wei�, wovon ich rede. Jetzt
brauchen wir blo� noch zu warten.
525
00:40:23,146 --> 00:40:26,149
- Reden sie noch?
- Hm-hm.
526
00:40:26,191 --> 00:40:29,069
(Lee) Er verl�sst die Wohnung.
527
00:40:29,110 --> 00:40:31,154
- Der kommt wieder.
- Und wenn nicht?
528
00:40:31,196 --> 00:40:33,406
Hast du die Braut gesehen?
529
00:40:33,448 --> 00:40:35,617
Der kommt auf jeden Fall wieder.
530
00:40:41,998 --> 00:40:45,335
- Was macht sie jetzt?
- H�?
531
00:40:45,377 --> 00:40:47,295
Was treibt sie, Mann?
532
00:40:47,337 --> 00:40:52,175
Sie steht nur so da
und tut gerade nichts Besonderes.
533
00:40:52,217 --> 00:40:55,887
Schlaf blo� nicht ein.
Es kann jederzeit was passieren.
534
00:40:55,929 --> 00:40:59,683
Klar, auch wenn's langweilig ist,
ich halte mich wach.
535
00:41:03,603 --> 00:41:06,606
Oh, nicht so schnell, Baby.
536
00:41:06,648 --> 00:41:10,777
- Was?
- H�? Nichts. Hab nichts gesagt.
537
00:41:10,819 --> 00:41:12,737
- Doch!
- Nein.
538
00:41:12,779 --> 00:41:16,199
- Du hast was von dir gegeben.
- Nein, gar nichts.
539
00:41:22,372 --> 00:41:23,707
Ahhh...
540
00:41:26,209 --> 00:41:29,337
Lee, was ist los, Mann?
Gib mir einen Bericht.
541
00:41:29,379 --> 00:41:32,632
- Sie zieht sich gerade aus.
- Was?
542
00:41:32,674 --> 00:41:35,260
- Sie zieht sich gerade aus.
- Her damit!
543
00:41:35,302 --> 00:41:37,095
- Nein!
- Gib schon her.
544
00:41:37,137 --> 00:41:38,930
Das geh�rt sich nicht.
545
00:41:38,972 --> 00:41:41,641
- Gott, erbarme dich!
- Was?
546
00:41:41,683 --> 00:41:44,269
- Sie hat ihren Rock ausgezogen.
- Oh, das ertrage ich nicht.
547
00:41:44,311 --> 00:41:46,771
Schwarzer Schl�pfer, schwarzer BH,
548
00:41:46,813 --> 00:41:50,442
Victoria's Secret,
Fr�hjahrskatalog, Seite 27.
549
00:41:50,483 --> 00:41:52,611
Die Kleine hat Klasse.
550
00:41:52,652 --> 00:41:55,030
Hm! Das muss ich mir n�her ansehen.
551
00:41:55,071 --> 00:41:59,993
Eine kleine T�towierung. Niedlich!
Sieht aus wie Snoopy.
552
00:42:00,035 --> 00:42:02,120
- Snoopy? Ich liebe Snoopy!
- Ja. Moment!
553
00:42:02,162 --> 00:42:04,831
Ich liebe Snoopy auch.
Ich bin jetzt dran.
554
00:42:04,873 --> 00:42:09,586
Augenblick mal. Sie geht zur T�r.
Warte, sie geht zur T�r.
555
00:42:09,628 --> 00:42:12,297
Jetzt �ffnet sie die T�r.
556
00:42:13,924 --> 00:42:16,509
Da gibt anscheinend
jemand ein Paket ab.
557
00:42:16,551 --> 00:42:18,845
Moment mal! Die sieht ja aus
558
00:42:18,887 --> 00:42:22,515
wie die Frau, die in deinem Revier
das P�ckchen abgeliefert hat!
559
00:42:22,557 --> 00:42:24,100
- Das ist 'ne Bombe!
- Bombe!
560
00:42:24,142 --> 00:42:26,978
Vorsicht! Aufpassen!
561
00:42:28,605 --> 00:42:31,191
Wo brennt's denn, Leute?
562
00:42:31,483 --> 00:42:34,569
Ich glaube, es ist diese hier!
Lady, Sie haben eine Bombe da drin!
563
00:42:34,611 --> 00:42:38,490
Machen Sie auf!
Tritt die T�r ein.
564
00:42:38,531 --> 00:42:41,117
- Was zum...
- Nein, nein, nein, nein!
565
00:42:41,159 --> 00:42:44,454
- Sie seh'n wirklich klasse aus.
- Carter!
566
00:42:44,496 --> 00:42:47,332
- Komm schon, Lee!
- Wohin? Wohin?
567
00:42:47,374 --> 00:42:50,752
- Komm mit, hier lang!
- Wo sollen wir nur hin?
568
00:42:53,338 --> 00:42:56,967
- Bajase, bajase, Se�ora!
- Aufs Dach, aufs Dach!
569
00:42:57,008 --> 00:42:59,094
Vorsicht!
570
00:43:02,013 --> 00:43:04,599
- Wirf es runter, Lee!
- Wohin?
571
00:43:04,641 --> 00:43:08,186
- Schmei� einfach, Lee!
- Wohin?
572
00:43:08,228 --> 00:43:11,314
- Schmei� sie endlich runter!
- Nein, da unten sind Leute!
573
00:43:11,356 --> 00:43:12,691
- Schmei� sie runter!
- Carter!
574
00:43:12,732 --> 00:43:14,025
- LEE!
- Carter!
575
00:43:14,067 --> 00:43:15,485
- LEE!
- CARTER!
576
00:43:15,527 --> 00:43:18,113
- Schmei�! Wir gehen gleich drauf!
- Nein!
577
00:43:24,911 --> 00:43:28,331
Ok. Los, aufstehen! Es reicht jetzt.
578
00:43:28,373 --> 00:43:31,835
- Passen Sie auf! Werfen Sie's weg!
- Das ist 'ne Bombe!
579
00:43:31,876 --> 00:43:34,462
Leute, keine Bombe. Gar nichts.
580
00:43:34,504 --> 00:43:38,174
Und jetzt hauen Sie ab,
bevor ich Sie verhaften lasse.
581
00:43:38,216 --> 00:43:40,302
Uns verhaften lassen?
582
00:43:40,343 --> 00:43:43,638
Sie haben wohl 'n Rad ab! Sie werden
jetzt von uns eingebuchtet.
583
00:43:43,680 --> 00:43:46,725
Ich arbeite undercover
als Agentin des U.S.-Geheimdienstes.
584
00:43:46,766 --> 00:43:50,562
- Dann zeigen Sie uns Ihre Marke!
- Nun zufrieden?
585
00:43:52,814 --> 00:43:55,650
Noch mal.
Ich konnte sie nicht richtig sehen.
586
00:43:55,692 --> 00:43:59,195
Wir k�nnen Ihnen helfen. Ich bin
Polizist und komme aus Hong Kong.
587
00:43:59,237 --> 00:44:02,991
Ich wei�, wer Sie sind, Inspektor
Lee. Man soll uns hier nicht sehen.
588
00:44:03,033 --> 00:44:05,243
Kommen Sie mit in meine Suite.
589
00:44:07,203 --> 00:44:09,873
Wieso hast du gesagt,
das w�r 'ne Bombe?
590
00:44:09,914 --> 00:44:11,875
- Das hast du gesagt.
- Nein, du.
591
00:44:11,917 --> 00:44:15,795
- Du hast es gesagt. Im Hotelzimmer.
- Ich sagte, sie w�r 'ne Bombe.
592
00:44:15,837 --> 00:44:18,798
Sie w�r 'ne Bombe?
593
00:44:18,840 --> 00:44:22,469
Ich arbeite seit Monaten an dem
Fall. Falls ich etwas aggressiv war,
594
00:44:22,510 --> 00:44:25,096
- tut's mir Leid.
- Was ist eigentlich los?
595
00:44:25,138 --> 00:44:28,600
Die Triaden und Reign halten mich
f�r eine korrupte Zollfahnderin.
596
00:44:28,642 --> 00:44:31,770
- Ist das Bestechungsgeld?
- Nein, das sind nur Muster.
597
00:44:31,811 --> 00:44:34,064
Schon mal von Superscheinen geh�rt?
598
00:44:34,105 --> 00:44:36,399
Ja, ist 'n Mythos.
So 'ne Art Falschgeld.
599
00:44:36,441 --> 00:44:39,569
Sch�tzchen, das ist wesentlich mehr
als nur Falschgeld.
600
00:44:39,611 --> 00:44:43,031
14 von 15 Gro�banken
w�rden es als echt anerkennen.
601
00:44:43,073 --> 00:44:45,158
Das Papier ist identisch
602
00:44:45,200 --> 00:44:48,161
und die Scheine werden auf einer
originalen Druckerpresse hergestellt.
603
00:44:48,203 --> 00:44:51,039
Und wie sind die
in die Bundesdruckerei reingekommen?
604
00:44:51,081 --> 00:44:54,834
1959 hatten die USA ein gutes
Verh�ltnis zum Schah von Persien.
605
00:44:54,876 --> 00:44:56,920
Die Regierung wollte sein �l.
606
00:44:56,962 --> 00:44:59,339
Aus dem Grund
hat sie ihm ein Geschenk gemacht.
607
00:44:59,381 --> 00:45:02,717
Eine originale Tiefdruckpresse
unserer Bundesdruckerei.
608
00:45:02,759 --> 00:45:06,304
Vor 5 Jahren konnte sie Ricky Tan
auf dem Schwarzmarkt erstehen.
609
00:45:06,346 --> 00:45:09,975
Vor 5 Jahren? Kurz bevor er
bei der Polizei aufgeh�rt hat.
610
00:45:10,016 --> 00:45:12,644
Anfang dieses Jahres kam er an
hervorragende 100-$-Druckerplatten
611
00:45:12,686 --> 00:45:16,064
aus schweizer Produktion und fing
mit dem Druck von Superscheinen an.
612
00:45:16,106 --> 00:45:18,858
Deshalb hat Hu Li ihn umgebracht.
Wegen der Platten.
613
00:45:18,900 --> 00:45:24,698
Bis heute sind immerhin schon
100 Millionen Dollar gedruckt.
614
00:45:24,739 --> 00:45:26,866
Es gibt nur 1 M�glichkeit,
615
00:45:26,908 --> 00:45:28,994
einen gef�lschten Schein
zu erkennen.
616
00:45:29,035 --> 00:45:31,871
F�r den Druck
nehmen sie Tinte aus Indien,
617
00:45:31,913 --> 00:45:35,792
die rot schimmert, wenn sie brennt.
Echte Tinte schimmert schwarz.
618
00:45:35,834 --> 00:45:39,212
Und was wollen die
mit 100 Millionen Dollar Falschgeld?
619
00:45:39,254 --> 00:45:43,091
Carter, ich glaube,
Sie stellen die falsche Frage.
620
00:45:43,133 --> 00:45:46,845
Die richtige Frage ist,
wo sind die Platten?
621
00:45:46,886 --> 00:45:48,763
Wenn wir die Platten finden,
622
00:45:48,805 --> 00:45:51,308
k�nnen wir die Operation
zum Scheitern bringen. Stimmt's?
623
00:45:51,349 --> 00:45:53,226
Ja, unbedingt.
624
00:45:53,268 --> 00:45:55,854
Vielleicht k�nnen Sie
uns ja wirklich helfen.
625
00:45:55,895 --> 00:45:59,566
Ich meine, Carter,
das ist Ihre Stadt, nicht wahr?
626
00:45:59,608 --> 00:46:02,527
Ja, ich komme gleich, ich meine,
ich komme aus dieser Stadt.
627
00:46:02,569 --> 00:46:06,531
Sehr gut. Und Lee, Sie kennen doch
Hu Li und die Triaden sehr gut.
628
00:46:06,573 --> 00:46:08,700
- Ja.
- Gro�artig.
629
00:46:08,742 --> 00:46:12,829
Tun Sie mir den Gefallen und finden
Sie raus, wo Hu Li die Platten hat.
630
00:46:12,871 --> 00:46:15,123
- Kein Problem.
- Danke.
631
00:46:15,165 --> 00:46:17,250
Also, willkommen an Bord, Gentlemen.
632
00:46:17,292 --> 00:46:21,171
Sie arbeiten von nun an offiziell
f�r den U.S.-Geheimdienst.
633
00:46:23,632 --> 00:46:26,468
Geheimagent James Carter.
634
00:46:26,509 --> 00:46:30,138
Das h�rt sich gut an.
Das klingt nach dem gewissen Etwas.
635
00:46:30,180 --> 00:46:32,265
Lee, gib mir 6 Monate,
636
00:46:32,307 --> 00:46:35,560
dann bin ich in Washington
als Leibw�chter des Pr�sidenten.
637
00:46:35,602 --> 00:46:38,480
Du w�rdest nie f�r jemanden
eine Kugel abfangen.
638
00:46:38,521 --> 00:46:42,442
Ja, aber das wissen die nicht.
Isabella kann das sicher einf�deln.
639
00:46:42,484 --> 00:46:44,569
Nachdem wie sie mich
angeschmachtet hat.
640
00:46:44,611 --> 00:46:48,239
- Die hat dich nicht mal angesehen!
- Eifers�chtig, Lee?
641
00:46:48,281 --> 00:46:51,701
Weil sie mich vorzieht? Weil ich
gro�, dunkel und gutaussehend bin.
642
00:46:51,743 --> 00:46:55,580
- Und du h�sslich wie die 3. Welt.
- Nein! Frauen stehen auf mich.
643
00:46:55,622 --> 00:46:58,083
Sie finden mich s��. So wie Snoopy.
644
00:46:58,124 --> 00:47:01,711
Lee, Snoopy ist 1 Kopf gr��er als du.
645
00:47:04,005 --> 00:47:05,674
'Sterling.'
646
00:47:05,715 --> 00:47:08,718
Lee und Carter funken dem
Geheimdienst nicht mehr dazwischen.
647
00:47:08,760 --> 00:47:10,595
- 'Haben Sie sie ausgeschaltet?'
- Korrekt.
648
00:47:11,471 --> 00:47:15,684
(Rapmusik im Hintergrund)
649
00:47:21,773 --> 00:47:23,858
(Musik verstummt)
650
00:47:29,447 --> 00:47:31,533
Der Schuppen
geh�rt meinem Informanten.
651
00:47:31,574 --> 00:47:33,660
Hier kriegt man
ziemlich gute Rippchen.
652
00:47:33,702 --> 00:47:36,454
Ich esse gern koscher.
653
00:47:36,496 --> 00:47:40,125
(Kantonesisch)
654
00:47:43,211 --> 00:47:45,297
Hey! Hey, warten Sie!
655
00:47:45,338 --> 00:47:49,509
(Kantonesisch)
656
00:47:52,679 --> 00:47:56,308
Das gibt's doch nicht, was ich hier
sehe. Das muss 'ne Einbildung sein.
657
00:47:56,349 --> 00:47:59,269
Das haut mich von den Socken,
dass das ein Zockerparadies ist
658
00:47:59,311 --> 00:48:01,938
- und nicht nur ein Chinarestaurant!
- Was willst du hier, James?
659
00:48:01,980 --> 00:48:06,484
Du wanderst in den Bau.
Zusammen mit all deinen Freunden!
660
00:48:06,526 --> 00:48:09,029
- Packt zusammen und los!
- Reden wir drau�en.
661
00:48:09,070 --> 00:48:11,281
- Du willst drau�en reden?
- Ja.
662
00:48:11,323 --> 00:48:14,284
Also gut, reden wir.
663
00:48:14,326 --> 00:48:16,036
(Kantonesisch)
664
00:48:16,077 --> 00:48:21,291
Wo hast du die Kluft her?
Gef�llt mir. Gut! Was gibt's, Kenny?
665
00:48:22,375 --> 00:48:25,128
- James Carter.
- Lass h�ren?
666
00:48:25,170 --> 00:48:29,007
Ich hab geh�rt, du hast
'ne Abreibung in Hong Kong gekriegt.
667
00:48:29,049 --> 00:48:31,134
- Was?
- Das stimmt doch.
668
00:48:31,176 --> 00:48:34,387
- Bl�dsinn. Wer erz�hlt das?
- Ich hab meine Quellen.
669
00:48:34,429 --> 00:48:37,057
- Die haben dich verarscht.
- Hm-hm.
670
00:48:37,098 --> 00:48:38,808
Gib mir Informationen
oder ich muss dich hoppsnehmen.
671
00:48:38,850 --> 00:48:42,103
Wieso musst du immer, wenn du
herkommst, so ein Theater abziehen?
672
00:48:42,145 --> 00:48:45,398
Du blamierst mich vor meiner Frau
und meinen Kindern.
673
00:48:45,440 --> 00:48:48,360
Kenny, du blamierst dich selbst.
Du bist ein Schwarzer
674
00:48:48,401 --> 00:48:50,987
mit einem chinesischen Restaurant
auf dem Crenshaw Boulevard.
675
00:48:51,029 --> 00:48:54,240
Du kommst hier reingeplatzt,
ohne 'ne Marke zu zeigen.
676
00:48:54,282 --> 00:48:56,368
Von 'nem Durchsuchungsbefehl
ganz zu schweigen.
677
00:48:56,409 --> 00:48:59,579
Wei�t du, was du von mir kriegst?
'nen saftigen Arschtritt.
678
00:48:59,621 --> 00:49:02,457
Und dir rei� ich auch den Arsch auf.
679
00:49:02,499 --> 00:49:06,544
Das w�rden wir zu gern sehen.
Komm schon, Kenny!
680
00:49:06,586 --> 00:49:08,213
- Schie� doch!
- Komm schon, Kenny!
681
00:49:08,255 --> 00:49:09,798
Und dann sag ich,
ich w�r ausgerutscht.
682
00:49:09,839 --> 00:49:12,926
- Kenny, beruhige dich.
- Hey, was soll...
683
00:49:24,938 --> 00:49:26,898
Wirbelnder Tiger.
684
00:49:29,734 --> 00:49:31,278
Wo haben Sie das gelernt?
685
00:49:31,319 --> 00:49:33,571
Bei Meister Ching.
686
00:49:33,613 --> 00:49:35,407
Meister Ching aus Peking?
687
00:49:35,448 --> 00:49:37,158
Nein, Freddy Ching, von hier.
688
00:49:37,200 --> 00:49:40,120
Oh, das sind Br�der.
689
00:49:40,161 --> 00:49:42,497
Oh, verstehe. Alles klar.
690
00:49:42,539 --> 00:49:44,749
Was will "Sprudelnder Wasserfall" hier?
691
00:49:44,791 --> 00:49:46,334
Wieso "Sprudelnder Wasserfall"?
692
00:49:46,376 --> 00:49:48,587
Weil sein Mundwerk nie stillsteht.
693
00:49:51,298 --> 00:49:54,718
Hey! Das hab ich geh�rt.
694
00:49:54,759 --> 00:49:57,012
Zieh blo� nicht �ber mich her.
695
00:49:57,053 --> 00:50:00,599
- Ihr 2 sucht bestimmt Falschgeld.
- Woher wei�t du das?
696
00:50:00,640 --> 00:50:04,102
- Und zwar 100er. Stimmt's?
- Ja. Wurden dir welche angeboten?
697
00:50:05,103 --> 00:50:07,772
Einer meiner Stammkunden
698
00:50:07,814 --> 00:50:10,984
hat vor ein paar Tagen 50 Riesen verloren.
699
00:50:11,026 --> 00:50:14,571
Ich wollte die Kohle schon mit
meinen Jungs aus ihm raussch�tteln,
700
00:50:14,613 --> 00:50:16,698
aber er hat die ganze Summe
hingebl�ttert.
701
00:50:16,740 --> 00:50:20,619
Nagelneue 100-$-Scheine, fortlaufend
nummeriert. Bl�ten, dachte ich,
702
00:50:20,660 --> 00:50:23,663
denn er hat einen ganz normalen Job.
Aber sie waren echt.
703
00:50:23,705 --> 00:50:26,374
- Ich hab's selbst �berpr�ft.
- Und die Scheine haben Sie noch?
704
00:50:26,416 --> 00:50:29,794
Ich hab sogar noch mein Essensgeld
aus der 3. Klasse.
705
00:50:29,836 --> 00:50:32,172
Zeig mal her.
706
00:50:54,569 --> 00:50:56,655
Warte, was machst du da?
707
00:51:00,951 --> 00:51:04,287
Uh! Ist 'ne Bl�te.
708
00:51:04,329 --> 00:51:07,374
Er hat dich reingelegt.
Wie hie� der Kerl noch?
709
00:51:07,415 --> 00:51:10,460
Zing. Arbeitet im Reign Plaza.
Ich kann ihm nur w�nschen,
710
00:51:10,502 --> 00:51:12,837
- dass du ihn vor mir findest.
- Also gut.
711
00:51:12,879 --> 00:51:15,590
(Versucht kantonesisch zu sprechen)
712
00:51:37,279 --> 00:51:40,282
'tschuldigung. L.A.P.D.
713
00:51:40,323 --> 00:51:42,409
Wir suchen hier
jemanden namens Zing.
714
00:51:44,995 --> 00:51:47,289
- Sie da!
- Stehen bleiben! Sofort!
715
00:51:47,330 --> 00:51:51,501
(Carter) Hey! Du kleiner Gangster!
Komm zur�ck!
716
00:51:51,543 --> 00:51:54,045
Komm sofort zur�ck!
717
00:51:56,756 --> 00:51:58,174
(Kantonesisch)
718
00:52:05,432 --> 00:52:07,267
Der gro�e Chief Inspektor Lee.
719
00:52:09,603 --> 00:52:11,313
Daf�r, dass ich Sie beseitige,
720
00:52:11,354 --> 00:52:12,814
gehe ich in die Geschichte ein.
721
00:52:12,856 --> 00:52:16,735
Na, ich glaub, ich hab hier nichts
verloren. Ich bin nicht mal Chinese.
722
00:52:16,776 --> 00:52:19,154
Schon gut, tut mir Leid.
723
00:52:20,780 --> 00:52:23,950
Ich glaube, da will sich vorher noch
jemand mit den beiden unterhalten.
724
00:52:31,875 --> 00:52:33,960
(Carter) Schei�e!
725
00:52:34,002 --> 00:52:36,254
Wof�r war das denn?
Das war unn�tig!
726
00:52:40,967 --> 00:52:44,638
Du hast mir 'ne F�llung
rausgetreten. Das zahlst du.
727
00:52:44,679 --> 00:52:48,850
(St�hnt)
728
00:52:48,892 --> 00:52:51,645
Ich hab noch nie 'ne Frau
geschlagen, aber bei dir...
729
00:52:51,686 --> 00:52:52,854
(Kantonesisch)
730
00:52:52,896 --> 00:52:54,856
(Gebrochenes Kantonesisch)
731
00:52:54,898 --> 00:52:58,526
Na gut, Leute. Ich geh schon.
732
00:53:01,279 --> 00:53:04,157
Sieh dich blo� vor. Ah!
733
00:53:30,350 --> 00:53:32,936
(Schnelles Atmen)
734
00:53:32,978 --> 00:53:35,563
(Angestrengtes St�hnen)
735
00:53:37,482 --> 00:53:39,567
Lee! Lee!!
736
00:53:40,277 --> 00:53:42,195
Was ist passiert?
737
00:53:42,237 --> 00:53:45,615
Diese Schnecke Isabella
hat dich verraten.
738
00:53:45,657 --> 00:53:47,200
- Nein.
- Doch, hat sie.
739
00:53:47,242 --> 00:53:49,327
- Sie hat uns das Leben gerettet.
- Was?!
740
00:53:49,369 --> 00:53:53,540
- Hu Li h�tte uns umbringen k�nnen.
- Lee, wir sind doch so gut wie tot!
741
00:53:53,582 --> 00:53:57,544
- H�r auf zu jammern, Carter!
- Was ist, wenn ich nicht aufh�re?
742
00:53:57,627 --> 00:53:59,504
Ich polier dir gleich die Fresse!
743
00:53:59,546 --> 00:54:00,839
- Ja?
- Ja.
744
00:54:00,880 --> 00:54:03,508
Ich bef�rdere dich
mit einem Tritt nach Afrika.
745
00:54:03,550 --> 00:54:06,720
Ach ja? Das will ich sehen!
Wie willst du das anstellen?
746
00:54:06,761 --> 00:54:09,681
Du hast ja keine Ahnung,
mit wem du dich hier anlegst!
747
00:54:09,723 --> 00:54:13,351
Du hast ja keine Ahnung.
Ich bei� dir die Nase ab!
748
00:54:13,393 --> 00:54:15,020
- Bei�en? Komm schon!
- Ja.
749
00:54:26,448 --> 00:54:28,199
Ich trau ihr nicht.
750
00:54:28,241 --> 00:54:30,410
Es war ein Fehler, sie mitzunehmen.
751
00:54:30,452 --> 00:54:33,330
Wir m�ssen sie in Ruhe lassen.
752
00:54:38,877 --> 00:54:40,545
Ich w�rde ihr am liebsten
753
00:54:40,587 --> 00:54:42,464
die Lippen aus dem Gesicht schneiden
754
00:54:42,505 --> 00:54:44,382
und sie zusammen mit den Bullen
755
00:54:44,424 --> 00:54:46,301
in der W�ste verscharren.
756
00:54:49,387 --> 00:54:50,805
Apfel gef�llig?
757
00:54:52,766 --> 00:54:55,977
Leg das Messer weg, du Drecksst�ck.
Bevor du dich damit verletzt.
758
00:55:02,984 --> 00:55:05,070
(Angestrengte Laute)
759
00:55:05,111 --> 00:55:07,197
Das ist sinnlos, Mann.
760
00:55:07,238 --> 00:55:10,075
Sag mir lieber,
wie die Triaden uns erledigen.
761
00:55:10,116 --> 00:55:13,245
Sie werden uns 3 Tage lang foltern.
762
00:55:13,286 --> 00:55:15,372
Das halt ich aus.
763
00:55:15,413 --> 00:55:17,999
Dann werden sie uns
unsere Fr�hlingsrollen abhacken.
764
00:55:18,041 --> 00:55:20,126
- Unsere Fr�hlingsrollen?
- Ja.
765
00:55:20,168 --> 00:55:23,964
Oh Schei�e, ich will hier raus!
Komm schon, Mann! Nicht aufgeben!
766
00:55:31,680 --> 00:55:35,392
- (Carter) Ich will nicht sterben!
- (Lee) Sei ruhig.
767
00:55:35,433 --> 00:55:38,270
- Ok, gib mir dein linkes Bein.
- Wof�r?
768
00:55:38,311 --> 00:55:40,730
Das linke Bein! Mach so!
769
00:55:41,940 --> 00:55:43,483
(Schmerzensschrei)
770
00:55:43,525 --> 00:55:46,111
- Halt durch!
- Ok!
771
00:55:46,152 --> 00:55:49,239
(Angestrengte Laute)
772
00:55:49,281 --> 00:55:53,702
(Schmerzensschrei, St�hnen)
773
00:55:55,745 --> 00:55:58,832
So ist's gut! Bei� es durch!
774
00:55:58,873 --> 00:56:03,086
Bei� es durch wie ein kleiner Affe!
So ist's gut.
775
00:56:03,128 --> 00:56:05,547
Gut! Zieh weiter!
Zeig die Bei�erchen!
776
00:56:05,589 --> 00:56:10,010
Los, zieh weiter!
Du hast es fast geschafft!
777
00:56:10,051 --> 00:56:12,470
(Aufschrei)
778
00:56:12,512 --> 00:56:15,015
- (Carter) Oh! Was ist denn das?
- (Lee) Wow!
779
00:56:15,056 --> 00:56:17,434
Mach mich los! Los, Beeilung, Mann!
780
00:56:17,475 --> 00:56:21,229
Die Statuen sind voller Geld!
781
00:56:30,280 --> 00:56:32,490
Hallo, Benjamin!
782
00:56:33,575 --> 00:56:35,911
Was machst du denn?
783
00:56:35,952 --> 00:56:38,038
Ich beschlagnahme Beweismittel.
784
00:56:39,748 --> 00:56:43,627
Carter! Sp�rst du das?
785
00:56:43,668 --> 00:56:45,754
Ja, wir werden langsamer.
786
00:56:59,976 --> 00:57:03,104
- Was ist hier passiert?
- Das werd ich dir sagen.
787
00:57:04,731 --> 00:57:06,816
Komm schon, Lee!
788
00:57:11,529 --> 00:57:13,615
Die kommen! Schnell, aufs Dach!
789
00:57:19,871 --> 00:57:24,042
Carter! Carter!! Schei�e!
790
00:57:41,601 --> 00:57:43,687
- Carter!
- Lee!
791
00:57:43,728 --> 00:57:46,564
- Was ist passiert?
- Du hast mich h�ngenlassen!
792
00:57:46,606 --> 00:57:49,109
Quatsch! Ich hab da oben
auf dich gewartet!
793
00:57:49,150 --> 00:57:52,112
Scht! Schnell!
794
00:58:03,582 --> 00:58:05,917
Oh, warte, Mann!
Da geh ich nicht rein!
795
00:58:05,959 --> 00:58:08,044
- Komm schon!
- Da gibt's Ratten!
796
00:58:08,086 --> 00:58:11,464
- Hier sind keine Ratten!
- Und was ist das da?
797
00:58:31,568 --> 00:58:33,612
(Lee) Las Vegas?
798
00:58:33,653 --> 00:58:37,282
Vegas? Verdammt,
was machen wir in Vegas?
799
00:58:37,324 --> 00:58:39,910
Sieh mal! Red Dragon!
800
00:58:39,951 --> 00:58:42,871
Das war auch der Name
von Ricky Tans Yacht.
801
00:58:43,538 --> 00:58:48,126
Lee! Das ist die Waschanlage
f�r die 100 Millionen Falschgeld.
802
00:58:48,168 --> 00:58:50,754
- Also los.
- Also los.
803
00:58:50,795 --> 00:58:53,006
- Ah, verdammt!
- 'tschuldigung.
804
00:58:53,048 --> 00:58:55,800
Der Reihe nach. Was ist los mit dir?
805
00:59:00,055 --> 00:59:02,140
- Warte, Mann.
- Was?
806
00:59:02,182 --> 00:59:04,517
- So k�nnen wir da nicht rein.
- Wieso nicht?
807
00:59:04,559 --> 00:59:06,770
- Wir m�ssen uns auftakeln.
- Wie auftakeln?
808
00:59:06,811 --> 00:59:10,231
- Wir m�ssen was hermachen.
- Was hermachen? Was hei�t das?
809
00:59:10,273 --> 00:59:14,444
Folge mir, mein asiatischer Bruder.
Ich zeig's dir. Komm schon.
810
00:59:16,071 --> 00:59:20,367
(Showmusik)
811
00:59:21,910 --> 00:59:26,081
Da gehen wir rein. Halt dich
immer ein paar Schritte hinter mir.
812
00:59:26,122 --> 00:59:30,585
Du riechst etwas streng. Bestimmt
bist du in Rattenschei�e getreten.
813
00:59:30,627 --> 00:59:34,005
(Verk�ufer) Erst wollte er
einen Cowboyhut, dann einen Safarihelm.
814
00:59:34,047 --> 00:59:38,009
Sek�ndchen, bin gleich wieder da.
Kann ich Ihnen helfen, Gentlemen?
815
00:59:38,051 --> 00:59:42,973
Ich brauche einen Spitzenanzug.
42er L�nge. Ich trage nur reine Seide.
816
00:59:43,014 --> 00:59:46,059
Und mein Partner
braucht was aus der Kinderabteilung.
817
00:59:46,101 --> 00:59:48,186
M�chte sich Ihr Partner
auch in Seide h�llen?
818
00:59:48,228 --> 00:59:51,606
Mir gef�llt's,
wenn P�rchen sich gleich kleiden.
819
00:59:51,648 --> 00:59:54,276
Nicht doch. Von wegen P�rchen.
Wir sind Polizisten.
820
00:59:54,317 --> 00:59:57,237
Wir arbeiten an einem gef�hrlichen
Fall und brauchen Klamotten.
821
00:59:57,279 --> 01:00:00,448
- Viele M�nner sind hinter uns her.
- Ja, das wundert mich nicht.
822
01:00:00,490 --> 01:00:03,827
Keine Sorge. Man wird nachher
von Ihrem Anblick geblendet sein.
823
01:00:03,868 --> 01:00:06,788
Fangen wir mit Ihnen an,
einverstanden?
824
01:00:06,830 --> 01:00:09,791
Sie haben einen Milchkaffe-Teint,
tolle Haut und breite Schultern.
825
01:00:09,833 --> 01:00:11,918
Dazu passt was Animalisches.
826
01:00:11,960 --> 01:00:15,088
Krokoleder, dazu Buttercreme,
Krokoleder, Buttercreme.
827
01:00:15,130 --> 01:00:19,801
- Mal sehen, welche Gr��e er hat.
- Hey! Vorsicht, Schnuffi!
828
01:00:19,843 --> 01:00:21,928
- Er hat etwas Wildes.
- Sahneschnittchen.
829
01:00:21,970 --> 01:00:24,055
- Ich steh drauf.
- Los, hol die Klamotten.
830
01:00:24,097 --> 01:00:28,685
Ich suche mal ein bisschen was...
Grundg�tiger! Bin gleich wieder da.
831
01:00:28,727 --> 01:00:32,355
- Hast du das geh�rt?
- Du gef�llst ihm.
832
01:00:32,397 --> 01:00:34,858
Ich geh nie wieder
mit dir einkaufen.
833
01:00:42,991 --> 01:00:45,118
- Tu so, als w�rst du reich.
- Hm-hm.
834
01:00:45,160 --> 01:00:48,955
(Conf�rencier) Ladys und Gentlemen!
Hier ist Steven Reign,
835
01:00:48,997 --> 01:00:53,335
der Besitzer und Erbauer
des Red-Dragon-Casinos!
836
01:00:57,923 --> 01:01:01,635
Danke sch�n. Guten Abend.
837
01:01:01,676 --> 01:01:05,680
Ein kleines, reiches Dorf in China
suchte sich einst einen jungen Drachen,
838
01:01:05,722 --> 01:01:08,892
der seine Sch�tze in einer H�hle
bewachen sollte.
839
01:01:08,934 --> 01:01:12,312
Und die Dorfbewohner
f�tterten ihn mit Extraportionen,
840
01:01:12,354 --> 01:01:14,481
um ihn noch st�rker zu machen.
841
01:01:14,522 --> 01:01:17,442
Der Drache wurde dadurch so gro�,
dass er in der H�hle steckenblieb.
842
01:01:17,484 --> 01:01:22,822
Die Sch�tze waren bis in alle Ewig-
keit verschlossen und unzug�nglich.
843
01:01:22,864 --> 01:01:26,826
Ladys und Gentlemen, ich habe
diesen verlorenen Schatz gefunden.
844
01:01:26,868 --> 01:01:32,082
Er ist hier! Hier im gro�artigsten
Casino der ganzen Welt!
845
01:01:32,123 --> 01:01:35,001
Willkommen im "Red Dragon",
846
01:01:35,043 --> 01:01:37,295
wo jeder von Ihnen ein Gewinner ist!
847
01:01:37,337 --> 01:01:41,508
(Jubel, rhythmisches Trommeln)
848
01:02:06,157 --> 01:02:08,994
Sieh dir diese Bude an, Lee.
Die gr��te Geldwaschanlage der Welt.
849
01:02:09,035 --> 01:02:10,579
Hast Recht...
850
01:02:10,620 --> 01:02:15,125
- Zigarren? Zigaretten?
- Darf es etwas zu trinken sein?
851
01:02:17,711 --> 01:02:19,796
Nehmen Sie mich in den Arm.
852
01:02:19,838 --> 01:02:23,425
- Was?
- Tanzen. Hier sind �berall Kameras.
853
01:02:23,466 --> 01:02:25,510
Was ist denn los?
854
01:02:25,552 --> 01:02:29,973
Ich glaube, ich bin in Gefahr.
Ich brauche dringend Ihre Hilfe.
855
01:02:30,015 --> 01:02:32,142
Das letzte Mal,
als Sie meine Hilfe brauchten,
856
01:02:32,183 --> 01:02:35,312
- bin ich in 'nem Laster aufgewacht.
- Ich bin undercover, Lee!
857
01:02:35,353 --> 01:02:39,190
Sie m�ssen mir vertrauen.
Gucken Sie jetzt mal geradeaus.
858
01:02:39,232 --> 01:02:42,944
Dort werden die Scheine gez�hlt. Wir
glauben, dass da die Platten sind.
859
01:02:42,986 --> 01:02:46,031
- Sie m�ssen sie f�r mich holen.
- Wieso tun Sie das nicht selbst?
860
01:02:46,072 --> 01:02:50,035
Meine Tarnung darf nicht auffliegen,
falls ich mich irren sollte.
861
01:02:50,076 --> 01:02:53,413
Woher wei� ich,
dass ich Ihnen trauen kann?
862
01:02:53,455 --> 01:02:55,749
Drehen Sie mich.
863
01:02:58,209 --> 01:03:00,795
Ich frage Sie noch mal ganz ernst.
864
01:03:00,837 --> 01:03:02,923
Sind Sie bereit,
dem Geheimdienst zu helfen?
865
01:03:09,763 --> 01:03:11,890
Hey, Lee! Lee!
866
01:03:13,975 --> 01:03:17,771
Was treibst du denn da?
Danke, Mann. Hier, f�r Sie.
867
01:03:17,812 --> 01:03:19,856
Ich tanze.
868
01:03:19,898 --> 01:03:23,568
Du tanzt? W�hrend ich mich abrackere
und mein Leben aufs Spiel setze,
869
01:03:23,610 --> 01:03:27,822
tanzt du hier mit irgend 'ner Puppe?
Hat die noch 'ne Freundin?
870
01:03:27,864 --> 01:03:31,701
Das war Isabella. Sie sagt,
die Platten sind in dem Raum...
871
01:03:31,743 --> 01:03:33,828
- Lee, sagtest du gerade "Isabella"?
- Ja.
872
01:03:33,870 --> 01:03:37,958
- Mann! Die legt dich wieder rein.
- Nein. Das finde ich heraus.
873
01:03:37,999 --> 01:03:41,753
Nein, warte, Mann.
Hier sind �berall Sicherheitsleute.
874
01:03:41,795 --> 01:03:44,631
Die m�ssen abgelenkt werden,
wenn du das durchziehen willst.
875
01:03:44,673 --> 01:03:47,842
Behalt mich im Auge, dann wirst du
merken, wann du loslegen kannst.
876
01:03:47,884 --> 01:03:49,427
- Gut.
- Cool.
877
01:03:52,347 --> 01:03:56,601
(Stimmengewirr)
878
01:04:02,732 --> 01:04:05,860
Guter Wurf, Mann!
Hier gibt's was zu gewinnen!
879
01:04:05,902 --> 01:04:08,530
Davon will ich was abhaben.
Ich bin dabei. Kommen Sie!
880
01:04:08,571 --> 01:04:11,741
Sir, hier ist heute ein Mindestkauf
von 50.000 vorgeschrieben.
881
01:04:11,783 --> 01:04:14,411
Dann geben Sie mir
f�r 100.000 Chips.
882
01:04:14,452 --> 01:04:16,538
Dann bringen Sie mir 'ne Pepsi Light
und ein paar Hot Wings.
883
01:04:16,580 --> 01:04:20,375
- 100.000. Geben Sie ihm die Chips.
- Ich hol mir was von der Kohle.
884
01:04:20,417 --> 01:04:23,587
- Was ist das?
- 500-$-Chips, Sir.
885
01:04:23,628 --> 01:04:25,672
Haben Sie mir die gegeben,
weil ich schwarz bin?
886
01:04:25,714 --> 01:04:29,467
�h, nein, Sir. Nat�rlich nicht.
Ich dachte blo�, dass...
887
01:04:29,509 --> 01:04:31,636
Sie dachten,
wenn so ein Bruder hier einsteigt,
888
01:04:31,678 --> 01:04:33,847
kann er sich nur 500 pro Wurf
leisten, richtig?
889
01:04:33,888 --> 01:04:36,224
Nein, das dachte ich nicht, Sir.
890
01:04:36,266 --> 01:04:38,268
- Sind Sie ein Rassist?
- Nein, Sir.
891
01:04:38,310 --> 01:04:41,771
Wieso haben alle 1.000-$-Chips und
der Schwarze kriegt nur Kleingeld?
892
01:04:41,813 --> 01:04:45,108
- Ich wei� nicht. Tut mir Leid.
- Das ist doch ein Skandal!
893
01:04:45,150 --> 01:04:47,027
Ich entschuldige mich.
894
01:04:47,068 --> 01:04:49,779
Glauben Sie, mein Volk
m�chte nach 360 Jahren Sklaverei
895
01:04:49,821 --> 01:04:52,741
mit 500-$-Chips zur�ck auf die
Baumwollfelder geschickt werden?!
896
01:04:52,782 --> 01:04:54,618
- Nein. Nein.
- Seh ich aus wie Chicken George?
897
01:04:54,659 --> 01:04:56,703
- Und was ist das?
- Keine Ahnung.
898
01:04:56,745 --> 01:05:00,332
- Sir, beruhigen Sie sich.
- Gehen Sie doch Ihr Geld z�hlen!
899
01:05:00,373 --> 01:05:04,461
Geben Sie mir 1.000-$-Chips!
Ich verlange nur faire Behandlung.
900
01:05:04,502 --> 01:05:06,755
- Ist das zu viel verlangt?
- Nein.
901
01:05:06,796 --> 01:05:10,508
Es gibt ein Problem an Tisch 9.
902
01:05:19,225 --> 01:05:22,646
Wieso treten hier keine Schwarzen auf?
Sind wir euch nicht gut genug?
903
01:05:22,687 --> 01:05:24,814
Lionel Richie
tritt heute Abend hier auf.
904
01:05:24,856 --> 01:05:27,108
Der ist kein Schwarzer mehr,
seit er bei den Commodores war.
905
01:05:27,150 --> 01:05:29,694
Was ist mit Peaches & Herb?
Gladys Knight & The Pips?
906
01:05:29,736 --> 01:05:33,698
Ike & Tina? Die sollten wieder
zusammen singen. Ist ja verr�ckt.
907
01:05:33,740 --> 01:05:36,576
(Casino-Mann) Beruhigen Sie sich
und gewinnen Sie ein bisschen Geld.
908
01:05:36,618 --> 01:05:39,537
Ich beruhige mich, wann ich will!
Ich werde mich nie mehr beruhigen!
909
01:05:39,579 --> 01:05:42,332
Da gibt's ein Problem. Geh mal hin.
910
01:05:58,515 --> 01:06:00,600
Ich habe einen Traum!
911
01:06:00,642 --> 01:06:04,229
Ich tr�ume davon,
dass Schwarze und Wei�e
912
01:06:04,271 --> 01:06:07,274
und sogar Chinesen
an einem Spieltisch sitzen k�nnen,
913
01:06:07,315 --> 01:06:09,401
ohne dass sie
unterschiedliche Chips kriegen!
914
01:06:09,442 --> 01:06:12,946
(Jubel)
915
01:06:15,574 --> 01:06:18,159
Also gut, Leute,
im Geiste der Br�derlichkeit,
916
01:06:18,201 --> 01:06:21,288
lasst uns einfach 'ne Runde zocken.
Los, zocken wir!
917
01:06:42,642 --> 01:06:44,060
Oh Schei�e!
918
01:07:23,391 --> 01:07:24,935
Hey! Stehen bleiben!
919
01:07:29,147 --> 01:07:30,690
(Wachmann) Stop!
920
01:08:08,103 --> 01:08:09,145
Inspektor Lee,
921
01:08:09,187 --> 01:08:10,939
das ist eine Ying-Tao-Granate.
922
01:08:10,981 --> 01:08:13,066
Bitte folgen Sie mir.
923
01:08:13,108 --> 01:08:16,069
Sonst dr�cke ich auf diesen Ausl�ser
924
01:08:16,111 --> 01:08:18,822
und jage Ihnen Ihre 32 Z�hne ins Gehirn.
925
01:08:18,863 --> 01:08:20,323
(Erstickte Laute)
926
01:08:20,365 --> 01:08:23,118
- (Wilder Schrei)
- Die 6.
927
01:08:23,159 --> 01:08:27,330
- (Jubel)
- Ja, ja, ja! So muss es laufen!
928
01:08:27,372 --> 01:08:31,793
Wer grabbelt da an meinem Hintern?
Mach weiter! Wie viel gewinn ich?
929
01:08:31,835 --> 01:08:33,795
200.000, Sir.
930
01:08:33,837 --> 01:08:36,673
- 200.000 Dollar?
- Wahnsinn!
931
01:08:36,715 --> 01:08:38,675
(Begeisterungsschreie)
932
01:08:38,717 --> 01:08:40,594
Jetzt w�rfel ich eine 7.
933
01:08:40,635 --> 01:08:43,388
Die ist f�r die 27 Jahre,
die Mandela im Bau war,
934
01:08:43,430 --> 01:08:45,974
und f�r die Schei�e,
die er einstecken musste.
935
01:08:46,016 --> 01:08:48,101
- Was mir nie passieren soll!
- (Alle) Nein!
936
01:08:48,143 --> 01:08:50,437
Dieser Wurf ist f�r Mandela!
937
01:08:50,478 --> 01:08:52,606
- Mandela!
- Ja!
938
01:08:52,647 --> 01:08:55,984
- Die 7 gewinnt.
- Ja, ja!
939
01:08:56,026 --> 01:08:58,570
(Alle singen "Free at last")
940
01:09:12,208 --> 01:09:13,752
Raus.
941
01:09:17,005 --> 01:09:19,132
Unvorstellbar,
dass es ein Gesch�ft gibt,
942
01:09:19,174 --> 01:09:22,093
bei dem einen die Leute
mit Geld �bersch�tten
943
01:09:22,135 --> 01:09:26,640
und man ihnen daf�r
absolut nichts zur�ckgeben muss.
944
01:09:28,892 --> 01:09:32,771
Also, das ist
der wahre amerikanische Traum.
945
01:09:32,812 --> 01:09:38,526
Dank ein paar St�cken Metall und
der sch�nsten Zollfahnderin der USA,
946
01:09:38,568 --> 01:09:41,404
bin ich wieder im Gesch�ft.
947
01:09:45,033 --> 01:09:47,369
(Lacht leise)
948
01:09:47,410 --> 01:09:51,331
Nicht zu fassen, Lee.
Sie sehen l�cherlich aus.
949
01:09:53,667 --> 01:09:57,504
Es h�tte nicht so weit
kommen m�ssen, das wissen Sie.
950
01:09:57,545 --> 01:10:02,801
Es ist wirklich schade.
Wie der Vater, so der Sohn.
951
01:10:04,386 --> 01:10:06,429
Er ist auf dem Weg ins Penthouse.
952
01:10:08,682 --> 01:10:11,559
Sehen Sie sich nur
diesen alten Trottel an.
953
01:10:11,601 --> 01:10:16,273
Was bildet der sich nur ein?
954
01:10:16,314 --> 01:10:19,651
Es ist so gut wie unm�glich,
einen Partner zu finden,
955
01:10:19,693 --> 01:10:23,196
der vertrauensw�rdig und loyal ist.
Ist es nicht so, Lee?
956
01:10:25,615 --> 01:10:30,412
Keiner r�hrt die Eins�tze an.
Es bleibt alles so, wie es ist. Gut.
957
01:10:32,706 --> 01:10:34,291
Die 4 gewinnt.
958
01:10:34,332 --> 01:10:36,876
- (Jubel)
- Ja!
959
01:10:36,918 --> 01:10:43,216
- Oh, mein Gott! 500.000 Dollar!
- Runter da!
960
01:10:44,593 --> 01:10:46,636
Sie sollen Lees Freund
961
01:10:46,678 --> 01:10:48,847
aus dem Weg schaffen.
962
01:10:48,888 --> 01:10:51,474
- Zahlen Sie mich aus.
- Sir, kommen Sie da runter.
963
01:10:51,516 --> 01:10:53,310
Vielen Dank.
964
01:10:56,354 --> 01:11:00,358
Das �rgerliche an Partnern ist,
dass sie sterben.
965
01:11:00,400 --> 01:11:02,611
Genau wie Sie.
966
01:11:05,906 --> 01:11:08,825
(Kantonesisch) Also, Hu Li.
967
01:11:08,867 --> 01:11:10,827
Viel Spa�.
968
01:11:20,045 --> 01:11:21,713
Sie werden mich noch anflehen,
969
01:11:21,755 --> 01:11:23,506
auf diesen Knopf zu dr�cken.
970
01:11:27,135 --> 01:11:30,931
Keine Bewegung! Ich bin vom
Geheimdienst. Sie sind verhaftet!
971
01:11:47,572 --> 01:11:50,158
Diese Gentlemen
begleiten Sie zum Kassierer.
972
01:11:50,200 --> 01:11:53,787
Gut. Ich will ja nicht von 'nem
reichen Wei�en �berfallen werden.
973
01:12:16,810 --> 01:12:20,021
Leute, das ist lieb von euch.
Heutzutage kann so viel passieren.
974
01:12:30,448 --> 01:12:32,158
Was zum...
975
01:12:33,618 --> 01:12:37,080
- Tut mir Leid. Hat das wehgetan?
- Hey, Sie! Stehen bleiben!
976
01:12:37,122 --> 01:12:40,125
- (Erstickte Laute)
- Haben Sie sich was getan?
977
01:12:43,378 --> 01:12:47,299
(Aufgeregte erstickte Laute)
978
01:12:57,058 --> 01:13:01,438
(Carter) Kaum hat 'n Schwarzer mal
'ne Gl�cksstr�hne, kriegt ihr die Krise.
979
01:13:01,479 --> 01:13:03,481
- Kommt mir nicht zu nahe!
- Kommen Sie!
980
01:13:03,523 --> 01:13:08,236
Kommt mir nicht zu nahe!
Zur�ck mit euch!
981
01:13:12,073 --> 01:13:14,367
- Kommen Sie runter!
- Ganz ruhig!
982
01:13:14,409 --> 01:13:17,621
- Lassen Sie den Stock fallen!
- Lee!
983
01:13:22,459 --> 01:13:25,378
Wo warst du denn, Lee?
Ich hab m�chtig abgesahnt.
984
01:13:25,420 --> 01:13:28,340
(Sch�sse, panische Schreie)
985
01:13:35,847 --> 01:13:38,183
Was ist denn passiert, Mann?
986
01:13:38,224 --> 01:13:40,310
(Verzweifelte, erstickte Laute)
987
01:13:40,352 --> 01:13:42,938
Was ist das
f�r 'n Licht in deinem Mund?
988
01:13:42,979 --> 01:13:45,065
Das bedeutet bestimmt nichts Gutes.
989
01:14:15,011 --> 01:14:19,015
Was ist los mit dir?
Was ist denn passiert?
990
01:14:23,228 --> 01:14:24,562
Verdammt!
991
01:14:38,410 --> 01:14:41,246
(Alarmglocke)
992
01:14:41,288 --> 01:14:44,708
Wieso hast du nicht gesagt,
dass du eine Bombe im Mund hattest?
993
01:14:44,749 --> 01:14:46,293
- Das hab ich doch!
- Nein!
994
01:14:46,334 --> 01:14:49,170
- Ich sagte "Hm"! "Bombe"!
- Was soll das hei�en?
995
01:14:49,212 --> 01:14:51,006
(Alarm, panische Schreie)
996
01:14:51,881 --> 01:14:54,134
Ricky Tan ist noch am Leben.
997
01:14:54,175 --> 01:14:57,887
- Wir m�ssen hoch ins Penthouse.
- Ricky Tan ist tot.
998
01:14:57,929 --> 01:14:59,889
Was erz�hlst du denn da? Ah!
999
01:14:59,931 --> 01:15:01,891
Ha!
1000
01:15:06,688 --> 01:15:09,357
Lee, schnapp du dir Ricky,
ich erledige das.
1001
01:15:09,399 --> 01:15:12,235
- Carter!
- Geh schon. Ich regle das.
1002
01:15:16,072 --> 01:15:19,284
Diesmal verschon ich dich nicht,
nur weil du 'ne Frau bist.
1003
01:15:19,326 --> 01:15:21,077
In meinen Augen
bist du jetzt ein Mann.
1004
01:15:23,288 --> 01:15:25,665
Ein h�bscher Mann
mit 'ner perfekten Figur,
1005
01:15:25,707 --> 01:15:28,501
den ich gern
ins Kino einladen w�rde.
1006
01:15:28,543 --> 01:15:30,253
Hu!
1007
01:15:32,839 --> 01:15:37,510
Oh! Hu! Huach!
Jetzt bist du sprachlos, was?
1008
01:15:37,552 --> 01:15:41,222
Das ist der �gyptische Stil, S��e.
Willst du 'ne Kostprobe?
1009
01:15:41,264 --> 01:15:44,851
Hua! Komm schon!
1010
01:15:44,893 --> 01:15:48,188
(Schreie)
1011
01:15:56,112 --> 01:15:59,241
- Sind Sie verletzt? Sie brauchen Hilfe!
- Schon gut.
1012
01:16:02,077 --> 01:16:04,329
Ich wusste nicht,
auf welcher Seite Sie sind.
1013
01:16:04,371 --> 01:16:07,624
Jetzt wissen Sie's aber.
1014
01:16:07,666 --> 01:16:09,876
Was hast du nur, Puppe?
1015
01:16:13,213 --> 01:16:16,132
Hmmm, du riechst gut.
1016
01:16:21,513 --> 01:16:23,765
(Langgezogener Schrei)
1017
01:17:02,846 --> 01:17:05,974
(Angstlaute)
1018
01:17:11,104 --> 01:17:16,735
Oh...oh, danke, Benjamin. Danke.
1019
01:17:19,946 --> 01:17:24,367
Wir h�tten ein gutes Paar abgegeben.
Wir w�ren was Besonderes gewesen.
1020
01:17:24,409 --> 01:17:28,038
Aber du bist
so 'n durchgeknalltes Mistst�ck!
1021
01:17:38,423 --> 01:17:41,092
Die Amerikaner lieben es zu spielen,
nicht wahr, Mr. Reign?
1022
01:17:41,134 --> 01:17:44,220
Ich wei� nicht. Ich spiele nie.
1023
01:17:44,262 --> 01:17:46,848
Ich l�se unsere gesch�ftliche
Beziehung etwas fr�her auf.
1024
01:17:46,890 --> 01:17:51,227
Oh. Und meine Platten?
1025
01:17:51,269 --> 01:17:53,271
Die werde ich behalten.
1026
01:17:53,313 --> 01:17:57,484
Ich nehme an,
dass Sie nichts dagegen haben.
1027
01:17:57,525 --> 01:18:02,447
Es war sch�n, Ihre Geschichte von
dem Drachen und dem Schatz zu h�ren.
1028
01:18:02,489 --> 01:18:05,158
Meine Mutter
hat sie mir fr�her oft erz�hlt.
1029
01:18:05,200 --> 01:18:09,329
Und kennen Sie auch
die Moral von der Geschichte?
1030
01:18:09,371 --> 01:18:11,790
Die Gier wird jedem zum Verh�ngnis.
1031
01:18:15,585 --> 01:18:18,630
Ich hasse diese Gl�ckskeks-Schei�e.
1032
01:18:18,672 --> 01:18:23,343
(Ersticktes R�cheln)
1033
01:18:32,477 --> 01:18:34,562
Sie sind genau wie Ihr Vater.
1034
01:18:34,604 --> 01:18:37,691
Wissen Sie, ich habe alles versucht.
Ich wollte ihm helfen
1035
01:18:37,732 --> 01:18:42,529
und ihm was abgeben,
damit Sie's mal besser haben.
1036
01:18:42,571 --> 01:18:45,282
Aber er war zu schwach
1037
01:18:45,323 --> 01:18:47,784
und hatte Angst vor Ver�nderungen.
1038
01:18:47,826 --> 01:18:49,911
Geben Sie mir die Platten.
1039
01:18:49,953 --> 01:18:53,540
- Es ist vorbei.
- Das glaube ich nicht.
1040
01:18:53,582 --> 01:18:56,710
Es gibt noch
so viele Casinos in diesem Land.
1041
01:18:56,751 --> 01:19:00,505
Wenn Sie wollen, mache ich Sie
zu einem sehr reichen Mann, Lee.
1042
01:19:00,547 --> 01:19:03,133
Begehen Sie nicht den gleichen
Fehler wie Ihr Vater.
1043
01:19:03,174 --> 01:19:06,553
Wenn Sie nach der Pistole greifen,
dann t�te ich Sie.
1044
01:19:06,595 --> 01:19:10,807
Haben Sie's schon vergessen?
Ich bin doch schon tot.
1045
01:19:16,730 --> 01:19:18,273
Hey, Ricky, alles in Butter?
1046
01:19:18,315 --> 01:19:20,650
Anscheinend hast du
alles unter Kontrolle, Lee,
1047
01:19:20,692 --> 01:19:22,777
ich saus noch mal runter und...
Verdammt!
1048
01:19:22,819 --> 01:19:24,738
Was ist mit Reign passiert?
1049
01:19:24,779 --> 01:19:27,532
Soll ich Ihnen erz�hlen,
wie Ihr Vater gestorben ist?
1050
01:19:27,574 --> 01:19:32,454
Hey, Lee, das ist es nicht wert,
Mann. Der will dich reinlegen.
1051
01:19:32,495 --> 01:19:36,124
Er hat nicht um sein Leben gefleht.
Er wollte keinen Kompromiss.
1052
01:19:36,166 --> 01:19:39,294
- (Carter) Nimm die Waffe runter.
- Der einzige Wunsch, den er hatte,
1053
01:19:39,336 --> 01:19:41,254
kurz bevor ich abdr�ckte,
1054
01:19:41,296 --> 01:19:44,132
war, dass ich ihm verspreche,
Sie zu verschonen.
1055
01:19:44,174 --> 01:19:47,469
Oh, das war so erb�rmlich.
1056
01:19:47,510 --> 01:19:51,222
Schei�e, jetzt geht er zu weit.
Knall ihn ab, Lee. Leg ihn um!
1057
01:19:51,264 --> 01:19:55,268
- Was wollen Sie jetzt tun, Lee?
- Zieh den kleinen Hebel und BUMM!
1058
01:19:55,310 --> 01:19:58,396
Wollen Sie sich den Rest Ihres
Lebens verstecken wie Ihr Vater?
1059
01:19:58,438 --> 01:20:02,359
- So darf er nicht reden. Schie�!
- Sie k�nnen es nicht, oder?
1060
01:20:02,400 --> 01:20:06,321
- Doch! Au�er uns ist niemand hier!
- Ich wusste es.
1061
01:20:06,363 --> 01:20:10,617
Der will dich linken! Dr�ck ab! Oder
gib's ihm wenigstens kung-fu-m��ig!
1062
01:20:10,659 --> 01:20:11,868
Carter!
1063
01:20:18,166 --> 01:20:19,334
Nein!
1064
01:20:22,671 --> 01:20:28,343
(Anhaltender Schrei)
1065
01:20:28,385 --> 01:20:31,221
(Autoalarmanlage schrillt los)
1066
01:20:32,681 --> 01:20:35,517
Verdammt! Cooler Tritt, Lee.
1067
01:20:35,558 --> 01:20:38,144
Das war ein Unfall.
1068
01:20:38,186 --> 01:20:41,564
Schon gut. Wir sagen einfach,
er wollte noch das Taxi kriegen.
1069
01:20:44,234 --> 01:20:47,320
Was hat die da?
Oh Schei�e, nicht doch!
1070
01:20:47,362 --> 01:20:48,613
(Kantonesisch)
1071
01:20:48,655 --> 01:20:52,117
- Baby, schalt sofort die Bombe ab!
- Carter, wir m�ssen springen!
1072
01:20:52,158 --> 01:20:54,911
- Du spinnst ja! Ich springe nicht!
- (Kantonesisch)
1073
01:20:55,787 --> 01:20:58,707
- Nimm deine Jacke!
- Schalt die Bombe ab!
1074
01:20:58,748 --> 01:21:01,126
Diese miese...
1075
01:21:01,167 --> 01:21:07,257
(Langgezogene Schreie)
1076
01:21:14,389 --> 01:21:16,683
Das war gar nicht so �bel.
1077
01:21:17,892 --> 01:21:22,022
(Schreien wieder)
1078
01:21:31,406 --> 01:21:33,575
(Anhaltendes Hupen)
1079
01:21:47,088 --> 01:21:51,009
(Wieder Hupen, Angstschreie)
1080
01:21:51,051 --> 01:21:53,887
(Ersch�pftes Keuchen)
1081
01:21:53,929 --> 01:21:57,933
Da bin ich 10.000 Meilen geflogen,
um in diese Schei�e zu geraten!
1082
01:21:57,974 --> 01:22:00,060
(Schreien wieder)
1083
01:22:08,818 --> 01:22:11,279
Detective Lee,
ich gebe es nur ungern zu,
1084
01:22:11,321 --> 01:22:14,199
aber der U.S.-Geheimdienst
steht tief in Ihrer Schuld.
1085
01:22:14,241 --> 01:22:16,826
- Danke sch�n.
- Ich danke Ihnen.
1086
01:22:16,868 --> 01:22:19,454
Wir sehen uns an Bord.
1087
01:22:21,456 --> 01:22:23,541
Ich m�chte Ihnen auch danken.
1088
01:22:31,841 --> 01:22:34,511
Es war sch�n, mit Ihnen zu arbeiten.
1089
01:22:44,271 --> 01:22:46,356
(Carter) Das hab ich gesehen.
1090
01:22:47,399 --> 01:22:50,569
Du kleiner Schlawiner, du!
Sie hat dich gek�sst, nicht wahr?
1091
01:22:50,610 --> 01:22:55,240
Du hast dich nicht mal umgedreht.
Coole Nummer!
1092
01:22:55,282 --> 01:22:57,200
Ja, ich bin ein Herzensbrecher.
1093
01:22:58,285 --> 01:23:01,705
- Welche Maschine nimmt sie?
- Sie fliegt nach New York.
1094
01:23:01,746 --> 01:23:06,418
- Hm. Ist dein Flugsteig da hinten?
- Ja.
1095
01:23:06,459 --> 01:23:10,463
Tja, ich muss da lang.
Dann hei�t es wohl Abschied nehmen.
1096
01:23:10,505 --> 01:23:12,924
Sieht so aus.
1097
01:23:13,466 --> 01:23:15,468
Danke, Carter.
1098
01:23:16,219 --> 01:23:18,346
Pass gut auf dich auf, Lee.
1099
01:23:22,350 --> 01:23:25,061
- Oh, Carter!
- Ja, Lee? Was gibt's?
1100
01:23:27,522 --> 01:23:31,026
Ich hab da was,
das wollt ich dir schenken.
1101
01:23:33,194 --> 01:23:35,864
Oh nein, die Marke von deinem Daddy.
Die kann ich nicht annehmen.
1102
01:23:35,906 --> 01:23:38,491
Ist in Ordnung. Ich bin froh,
dass es zu Ende ist.
1103
01:23:39,826 --> 01:23:41,453
Danke, Mann.
1104
01:23:41,494 --> 01:23:45,790
Hey, wei�t du was?
Ich hab auch was f�r dich.
1105
01:23:45,832 --> 01:23:48,293
Was ist das?
1106
01:23:48,335 --> 01:23:52,505
10.000 Dollar! Hab ich heute Morgen
gewonnen! Ich hab 'ne Gl�cksstr�hne!
1107
01:23:52,547 --> 01:23:55,550
- Das geht doch nicht!
- Nimm's nur. Ich hab noch mehr.
1108
01:23:55,592 --> 01:23:59,429
- G�nn dir mal was!
- Nein, Carter! Das geht nicht.
1109
01:23:59,471 --> 01:24:01,973
H�r doch mal auf,
dich wie ein Bulle zu benehmen.
1110
01:24:02,015 --> 01:24:05,977
Es muss doch was geben, was du dir
w�nschst! �berleg doch mal!
1111
01:24:06,019 --> 01:24:10,982
'Letzter Aufruf f�r die Passagiere
des Fluges 44 nach New York.'
1112
01:24:11,024 --> 01:24:14,069
Ich wollte immer schon mal
in den Madison Square Garden.
1113
01:24:14,110 --> 01:24:17,072
- Die Knicks spielen sehen.
- New York City?
1114
01:24:17,113 --> 01:24:19,324
- First Class.
- Das Plaza Hotel?
1115
01:24:19,366 --> 01:24:21,826
- Ein bisschen Mu Shu?
- Da sag ich nur "Amen, Bruder".
1116
01:24:21,868 --> 01:24:24,329
- Also?
- Wei�t du was, Mann?
1117
01:24:24,371 --> 01:24:27,165
Ich k�nnte noch ein bisschen Urlaub
vertragen.
1118
01:24:28,041 --> 01:24:33,255
("Don't Stop Till You Get Enough")
1119
01:24:39,177 --> 01:24:41,263
- Klappe! Au!
- Action!
1120
01:24:41,304 --> 01:24:46,601
- Los, schnell!
- Hey, wo willst du... Was soll das?
1121
01:25:07,956 --> 01:25:11,835
- Hat er sich verletzt?
- Hat Jackie sich was getan?
1122
01:25:11,876 --> 01:25:14,713
Jackie tut sich nie was.
1123
01:25:14,754 --> 01:25:17,882
- Ist das die koschere Mahlzeit?
- Ja, das ist das koschere Gericht.
1124
01:25:17,924 --> 01:25:21,803
- Wie hie� das noch mal?
- Gefillte Fisch.
1125
01:25:21,845 --> 01:25:25,181
Filked Fisch. Lachs und Bagels
ess ich am liebsten.
1126
01:25:25,223 --> 01:25:28,351
- Wie hei�t das Zeug gleich wieder?
- Gefillte Fisch.
1127
01:25:29,561 --> 01:25:31,396
Gefilke Fisch. Oh-oh.
1128
01:25:31,438 --> 01:25:33,690
- Wie hie� der Fisch noch mal?
- Gefillte Fisch.
1129
01:25:33,732 --> 01:25:35,567
Gefilk... gefillte...
1130
01:25:35,609 --> 01:25:37,736
Wei�t du, was das ist? Was ist das?
1131
01:25:37,777 --> 01:25:40,572
- Gefillte Fisch.
- Das ist Filterfisch.
1132
01:25:40,614 --> 01:25:42,490
Filterfisch.
Willst was von meinem Filterfisch?
1133
01:25:42,532 --> 01:25:45,452
- Willst du... Wie hei�t der Fisch?
- Gefillte Fisch.
1134
01:25:45,493 --> 01:25:47,579
(Gel�chter)
1135
01:25:47,621 --> 01:25:50,457
- Gefillte Fisch!
- Gefillte Fisch! Ok, ok...
1136
01:25:50,498 --> 01:25:52,375
- Filterfisch.
- Ich ess das gern!
1137
01:25:52,417 --> 01:25:56,463
Ich nicht. �berall essen Schwarze
das. Wer will Lachs und Bagels?
1138
01:25:56,504 --> 01:25:59,299
Ich h�tte gern gefillte Fisch.
1139
01:26:13,313 --> 01:26:16,233
- Lady! Jackie, tritt sie ein.
- Ok.
1140
01:26:18,235 --> 01:26:22,072
- Jackie, tritt sie ein!
- Schon wieder Jackie?
1141
01:26:22,113 --> 01:26:24,574
Das w�rden wir zu gern sehen,
was, Jackie?
1142
01:26:24,616 --> 01:26:27,369
Jackie, was sagst du?
Das wollen wir sehen.
1143
01:26:27,410 --> 01:26:29,287
Jackie, w�rden wir das
nicht gern sehen?
1144
01:26:29,329 --> 01:26:31,414
Sein Name ist Lee,
verflucht noch mal!
1145
01:26:31,456 --> 01:26:34,834
Also, Lee, das w�rden wir
doch gern sehen. Oder, Lee?
1146
01:26:34,876 --> 01:26:35,961
W�nschst du dir gar nichts?
1147
01:26:36,002 --> 01:26:38,797
Ich wollte schon immer mal
in den Square Mad...
1148
01:26:38,838 --> 01:26:41,800
Ich wollte schon immer mal
in den Square M... Shit!
1149
01:26:41,841 --> 01:26:45,136
Ich wollte schon immer mal
in den Square Maden.
1150
01:26:45,178 --> 01:26:49,808
Ich wollte schon immer mal
in den, in den Madsquidsr... Ahhh!
1151
01:26:49,849 --> 01:26:53,728
Ich bin raus. Jetzt bin ich nerv�s.
Jedes Garden macht mich nerv�s.
1152
01:26:53,770 --> 01:26:55,939
- Madison Square Garden.
- Ja.
1153
01:26:55,981 --> 01:27:00,485
Ich wollte schon immer mal
in den Squmadsion...
1154
01:27:00,527 --> 01:27:03,113
- Viele M�nner sind hinter uns her.
- Ja, das wundert mich nicht.
1155
01:27:03,154 --> 01:27:05,240
Sie sind ein gutaussehender Mann.
Wenn ich keine Freundin h�tte,
1156
01:27:05,282 --> 01:27:07,867
w�rde ich Sie mit zu mir nehmen,
in die Badewanne stecken
1157
01:27:07,909 --> 01:27:10,954
mit Schwimmfl�geln und dann gibt's
Haue. Und jetzt reden wir �ber Sie.
1158
01:27:10,996 --> 01:27:14,124
Was ist denn? Sie lachen mich aus.
1159
01:27:14,165 --> 01:27:17,294
Ich nehm Sie mit nach Hause
und werde Sie ordentlich bestrafen.
1160
01:27:17,335 --> 01:27:18,753
Ich brauche euch beide.
1161
01:27:18,795 --> 01:27:21,965
Du alter Schlawiner, du.
Sie hat dich gek�sst, nicht wahr?
1162
01:27:22,007 --> 01:27:24,092
Ja. Das finde ich gut.
1163
01:27:24,134 --> 01:27:25,719
(Handy klingelt) Oh. Warte.
1164
01:27:25,760 --> 01:27:27,637
Wer ruft denn an?
1165
01:27:27,679 --> 01:27:29,764
- Hallo?
- Gr�� deinen Dad von mir.
1166
01:27:29,806 --> 01:27:31,516
Hallo?
1167
01:27:31,558 --> 01:27:35,520
Ich bin hier beim Drehen, Mann!
Nein, ruf mich um 7...
1168
01:27:35,562 --> 01:27:38,231
Die Aufnahme l�uft und Jackie Chan
steht direkt neben mir.
1169
01:27:38,273 --> 01:27:40,358
- Die Kamera l�uft.
- Ruf mich zur�ck.
1170
01:27:40,400 --> 01:27:41,693
Du bist unprofessionell.
1171
01:27:41,735 --> 01:27:43,737
Die Aufnahme l�uft und du schaltest
dein Telefon nicht aus?
1172
01:27:43,778 --> 01:27:46,907
Nein, ich gebe dir
Jackie Chan nicht. Nein.
1173
01:27:46,948 --> 01:27:48,366
- Die wollen mit dir sprechen.
- Hallo?
1174
01:27:48,408 --> 01:27:51,494
- Tut mir Leid.
- Wir sind mitten in der Aufnahme!
1175
01:27:51,536 --> 01:27:54,122
Es tut Ihnen Leid?
1176
01:27:54,164 --> 01:27:56,583
Sie versauen uns den Film!
1177
01:27:56,625 --> 01:28:00,295
Ruf mich sp�ter zur�ck. 7 Uhr.
Wir k�nnen.
1178
01:28:03,673 --> 01:28:07,844
Verdammt! In "Rush Hour 3"
spielt der nicht mehr mit.
1179
01:28:10,805 --> 01:28:13,934
Untertitel von
mothes text & ton
1180
01:28:13,975 --> 01:28:17,103
und Warner Home Video GmbH
95388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.