All language subtitles for hsihdhfhfghg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,269 --> 00:00:08,440 (Chinesisch klingende Melodie) 2 00:00:19,576 --> 00:00:22,954 (Stark rhythmische Trommelkl�nge, Filmmusik) 3 00:02:03,596 --> 00:02:04,889 Danke. 4 00:02:21,281 --> 00:02:23,074 (Lauter Knall) 5 00:02:23,116 --> 00:02:25,285 Jemand muss die Polizei rufen. 6 00:02:25,327 --> 00:02:28,663 (Aufgeregtes Geschrei) 7 00:02:28,705 --> 00:02:30,999 (The Beach Boys: "California Girls") 8 00:02:31,041 --> 00:02:34,669 (Beide singen mit) 9 00:02:39,132 --> 00:02:42,636 - Die Beach Boys sind cool. - Ich liebe die Beach Boys. 10 00:02:44,095 --> 00:02:47,098 Hey, Ladys, was l�uft denn so? Wartet mal! 11 00:02:47,140 --> 00:02:53,396 (Versucht kantonesisch zu sprechen) 12 00:02:53,438 --> 00:02:55,857 Wir k�nnten auch Sushi pieken gehen! 13 00:02:55,899 --> 00:02:59,527 Hey! Hey, ihr S��en! 14 00:02:59,569 --> 00:03:02,948 I wish they all could... Hey, hey, hey, hey! 15 00:03:02,989 --> 00:03:05,075 Das war meine CD! 16 00:03:05,116 --> 00:03:08,078 Ich warne dich, Carter! R�hr nie die CDs eines Chinesen an! 17 00:03:08,119 --> 00:03:10,747 Die sind nur so davongerauscht! Die haben uns ausgelacht! 18 00:03:10,789 --> 00:03:12,666 Die sind vor dir gefl�chtet. 19 00:03:12,707 --> 00:03:15,335 Was ist an einer Einladung zu einem Drink so erschreckend? 20 00:03:15,377 --> 00:03:17,837 Du hast sie aufgefordert, sich auszuziehen 21 00:03:17,879 --> 00:03:20,382 und nackt eine kleine Ziege zu opfern. 22 00:03:20,423 --> 00:03:22,842 Was war das Wort f�r "Ziege"? 23 00:03:22,884 --> 00:03:25,261 Du schuldest mir die "Beach Boys"-CD "Greatest Hits". 24 00:03:25,303 --> 00:03:29,474 Lee! Ich bin schon 3 Tage hier und wir k�mmern uns nur um deine F�lle. 25 00:03:29,516 --> 00:03:33,311 Dabei bin ich nur hier, weil du mit mir einen draufmachen wolltest! 26 00:03:33,353 --> 00:03:36,106 Ich hab Urlaub, Mann, und ich will ein bisschen Mu Shu. 27 00:03:36,147 --> 00:03:40,318 - Mu Shu? Hast du Hunger? - Nicht Mu Shu. Ich meine Mu Shu! 28 00:03:40,360 --> 00:03:44,698 Ich will Br�ute kennen lernen! Also zeig mir die Shus! 29 00:03:44,739 --> 00:03:46,825 (Handy klingelt) 30 00:03:47,742 --> 00:03:49,035 Ja? 31 00:03:49,077 --> 00:03:51,079 Ein Anschlag auf die US-Botschaft. 32 00:03:51,121 --> 00:03:54,082 2 amerikanische �bersetzer sind tot. 33 00:03:54,124 --> 00:03:55,709 Gibt es schon Hinweise? 34 00:03:55,750 --> 00:03:58,753 Wir glauben, es war Ricky Tan. 35 00:03:58,795 --> 00:04:00,588 Die Triaden treffen sich 36 00:04:00,630 --> 00:04:02,507 heute Abend im Club. 37 00:04:03,008 --> 00:04:05,427 Wenn Sie den Fall nicht �bernehmen, 38 00:04:05,468 --> 00:04:07,053 versteh ich das. 39 00:04:07,095 --> 00:04:08,888 Nein, das ist in Ordnung. 40 00:04:08,930 --> 00:04:11,308 (Fl�stert unh�rbar) 41 00:04:12,642 --> 00:04:14,978 Worum ging's, hm? 42 00:04:15,020 --> 00:04:18,189 Hast du dir noch einen Schei�fall in meinem Urlaub aufgeladen? 43 00:04:18,231 --> 00:04:21,401 Nat�rlich nicht. Mein Superintendent hat uns in einen Club eingeladen. 44 00:04:21,443 --> 00:04:25,363 - Da findet heute 'ne Party statt. - Wehe, du verarschst mich, Lee. 45 00:04:25,405 --> 00:04:28,241 Ich bef�rdere dich mit einem Tritt bis in die Ming Dynastie! 46 00:04:28,283 --> 00:04:31,036 Echt! Ich verpass dir eine, dass du bis Bangkok segelst! 47 00:04:31,077 --> 00:04:33,705 - Da l�uft 'ne Party? - Und was f�r eine. 48 00:04:33,747 --> 00:04:36,833 Gut, dann lass uns abfeiern gehen. 49 00:04:40,295 --> 00:04:43,423 Hey! Das ist nett hier! Hallo, S��e! 50 00:04:43,465 --> 00:04:45,842 Die m�gen keine Touristen. Versuch nicht aufzufallen. 51 00:04:45,884 --> 00:04:49,304 Nicht auffallen? Ich bin einen halben Meter gr��er als alle hier. 52 00:04:49,346 --> 00:04:52,265 (Kantonesisch) 53 00:04:52,307 --> 00:04:53,850 Warte kurz. 54 00:04:53,892 --> 00:04:56,269 - Wo willst du hin? - F�r kleine Jungs. 55 00:04:56,311 --> 00:05:00,732 Dann beeil dich, Mann, sonst verpasst du die Party. 56 00:05:12,494 --> 00:05:14,579 Wie sieht's aus? 57 00:05:14,621 --> 00:05:18,708 Kommen Sie oft hierher? Ist 'ne nette Bude. 58 00:05:18,750 --> 00:05:23,630 (Singt mit starkem Akzent) Let love take us through the hours... 59 00:05:23,672 --> 00:05:26,883 Das kann doch nicht sein. Was geht denn hier ab, Leute? 60 00:05:26,925 --> 00:05:29,511 Bin ich der Einzige, den das st�rt? 61 00:05:29,552 --> 00:05:32,305 Der Typ verhunzt einen Klassiker. 62 00:05:32,347 --> 00:05:38,812 (Singt weiter mit starkem Akzent) 63 00:05:38,853 --> 00:05:41,356 Buh! 64 00:05:45,485 --> 00:05:48,196 Das ertrag ich keine Minute l�nger, Mann. 65 00:05:48,238 --> 00:05:51,866 (Musik l�uft weiter ged�mpft im Hintergrund) 66 00:06:03,962 --> 00:06:08,383 (Kantonesisch) 67 00:06:13,555 --> 00:06:19,894 Get closer, oh, get closer! I'm burning now! 68 00:06:21,938 --> 00:06:24,941 Just love me 69 00:06:24,983 --> 00:06:30,196 Till you don't know how! 70 00:06:30,238 --> 00:06:32,657 Keep on till the force starts up, 71 00:06:32,699 --> 00:06:34,951 Don't stop till you get enough. 72 00:06:34,993 --> 00:06:38,622 Keep on till the force starts up, Don't stop till you get enough. 73 00:06:38,663 --> 00:06:42,834 Keep on till the force starts up, Up! Come on, girls! 74 00:06:42,876 --> 00:06:47,547 Come on! Till the force starts up! Don't stop till the... 75 00:06:52,052 --> 00:06:56,014 Come on! Come on! Au! 76 00:06:56,056 --> 00:07:02,270 Come here, girls! Don't stop till the... Come on, girls! 77 00:07:02,312 --> 00:07:09,694 (Singt immer weiter) 78 00:07:16,326 --> 00:07:19,037 - Carter! - Come on! Come on! 79 00:07:19,079 --> 00:07:20,997 - Carter! - Come on, Lee! 80 00:07:21,039 --> 00:07:22,791 - Carter! - Come on! 81 00:07:22,832 --> 00:07:24,626 - Carter! - Come on! Come on! 82 00:07:26,419 --> 00:07:30,048 (Singt) Ich komm wieder. Ich komm wieder! 83 00:07:30,090 --> 00:07:32,342 Ich komm wieder! 84 00:07:32,384 --> 00:07:35,011 Lee, die lieben mich! Komm auf die B�hne! 85 00:07:35,053 --> 00:07:37,222 - Nein, komm da runter! - Spinnst du? 86 00:07:37,264 --> 00:07:40,183 Die liegen mir zu F��en! Sieh dir das an! 87 00:07:40,225 --> 00:07:42,435 Das ist eine Gangsterbar. Wir sind hier undercover. 88 00:07:44,521 --> 00:07:48,108 Ich wusste gleich, du tischst mir was auf, Mann! 89 00:07:48,149 --> 00:07:50,777 - Tut mir Leid, Carter. - Du bist ein L�gner. 90 00:07:50,819 --> 00:07:53,822 Wir suchen hier einen Ricky Tan. Und wir m�ssen behutsam vorgehen. 91 00:07:53,863 --> 00:07:56,992 Was hei�t hier behutsam? Was quatschst du da? 92 00:07:57,033 --> 00:07:59,786 Wo hast du gelernt, so 'nen Schuppen zu sprengen? 93 00:07:59,828 --> 00:08:03,540 Diese M�nner sind von den Triaden, den �belsten Killergangs in China. 94 00:08:03,581 --> 00:08:07,294 Ach! Ich bin aus L.A. Da wurden die Gangs erfunden. Gib mir deine Marke! 95 00:08:07,335 --> 00:08:11,589 Nein, du bist Zivilist. Hier bin ich Michael Jackson und du Toto. 96 00:08:11,631 --> 00:08:14,676 Tito! Toto war der Hund gestern auf unseren Tellern. Gib schon her. 97 00:08:14,718 --> 00:08:17,512 - Nein! - Na los! 98 00:08:17,554 --> 00:08:22,017 (Kantonesisch) 99 00:08:22,058 --> 00:08:23,518 Ok, alle mal herh�ren! 100 00:08:23,560 --> 00:08:26,605 (Kantonesisch) 101 00:08:30,609 --> 00:08:31,901 (Immer noch kantonesische Laute) 102 00:08:31,943 --> 00:08:34,779 Und zwar sofort! 103 00:08:34,821 --> 00:08:37,115 (Absolute Stille) 104 00:08:42,704 --> 00:08:44,789 Was hab ich gerade gesagt? 105 00:08:44,831 --> 00:08:48,084 Du hast ihnen allen befohlen, ihre Samuraischwerter zu holen 106 00:08:48,126 --> 00:08:50,420 und dir damit den Hintern zu rasieren. 107 00:08:50,462 --> 00:08:52,547 - Ach, ehrlich? - Ja. 108 00:08:54,674 --> 00:08:57,761 Komm, du kannst f�r mich �bersetzen. Mach schon. 109 00:08:57,802 --> 00:08:59,346 So, Leute, Ohren aufsperren! 110 00:08:59,387 --> 00:09:03,141 Typen von den Triaden und die h�sslichen Br�ute auf die Seite 111 00:09:03,183 --> 00:09:07,520 und alle scharfen Br�ute auf die Seite. Und zwar dalli! �bersetz das! 112 00:09:07,562 --> 00:09:09,356 Alle M�nner bitte nach rechts, 113 00:09:09,397 --> 00:09:11,149 alle Frauen nach links. 114 00:09:11,191 --> 00:09:14,069 (Schweigen) 115 00:09:14,110 --> 00:09:16,446 Ihr tut so, als w�rdet ihr kein Wort verstehen. 116 00:09:16,488 --> 00:09:19,741 Wer von euch kennt Ricky Tan? Mal die Hand heben. 117 00:09:19,783 --> 00:09:21,868 �bersetzen. 118 00:09:23,036 --> 00:09:24,579 Ich muss mich entschuldigen. 119 00:09:24,621 --> 00:09:26,164 Mein Freund ist sehr betrunken. 120 00:09:26,206 --> 00:09:29,626 (Vielstimmiges Gel�chter) 121 00:09:29,668 --> 00:09:31,628 Ich merk schon, was hier abgeht. 122 00:09:31,670 --> 00:09:36,424 Also, ich hab keine Zeit f�r irgendwelche Spielchen. 123 00:09:36,466 --> 00:09:39,511 - Hu Li! Stehen bleiben! - Hey, Lee! 124 00:09:53,400 --> 00:09:55,777 Aus dem Weg! L.A.P.D.! 125 00:09:59,906 --> 00:10:03,034 (Kantonesisch) 126 00:10:23,305 --> 00:10:25,890 Lee! Warte! 127 00:10:28,310 --> 00:10:31,396 (Anhaltender Schrei, Aufprall) 128 00:10:31,438 --> 00:10:33,523 Ach, du Schei�e! M-m. 129 00:10:35,317 --> 00:10:38,570 Lee! Ich nehm die Treppe! 130 00:10:52,792 --> 00:10:57,088 (Kampflaute) 131 00:10:57,130 --> 00:10:59,883 (Anhaltender Schrei) 132 00:11:27,369 --> 00:11:29,579 Aus dem Weg, Kobe! 133 00:11:45,679 --> 00:11:48,223 Entschuldigen Sie die St�rung, Sir. 134 00:11:52,269 --> 00:11:56,439 (Musik wird immer spannender) 135 00:12:18,211 --> 00:12:20,547 (Blechernes H�mmern) 136 00:12:23,675 --> 00:12:27,304 Carter! Hier dr�ben! 137 00:12:29,431 --> 00:12:31,141 - Lee! - Hilf mir! 138 00:12:31,182 --> 00:12:33,602 Oh Mann, was machst du da? 139 00:12:33,643 --> 00:12:35,270 Schnell, beeil dich! 140 00:12:35,312 --> 00:12:38,398 Halt durch! Lass nicht los, Mann! 141 00:12:39,983 --> 00:12:41,776 - Hier! - Pass auf! Hinter dir! 142 00:12:41,818 --> 00:12:44,404 - H�? Was? - Hinter dir! 143 00:12:44,446 --> 00:12:48,158 (Carter schreit) 144 00:12:48,199 --> 00:12:50,660 (Beide schreien) 145 00:12:50,702 --> 00:12:52,454 Verdammt, wer war das? 146 00:12:52,495 --> 00:12:54,581 (�chzen und St�hnen) 147 00:12:54,623 --> 00:12:56,916 (Carter) Ich will nicht sterben! 148 00:12:56,958 --> 00:12:59,210 Lee, hilf mir, Mann! 149 00:12:59,252 --> 00:13:02,839 Keine Sorge! Chinesischer Bambus h�lt ziemlich viel aus. 150 00:13:02,881 --> 00:13:05,467 (Knacken, Schreie) 151 00:13:05,508 --> 00:13:07,636 - Ganz sicher, Mann? - Absolut. 152 00:13:07,677 --> 00:13:09,679 (Aufschrei) 153 00:13:09,721 --> 00:13:11,640 Ah! Lee! 154 00:13:11,681 --> 00:13:15,560 (Knacken, Schreie) 155 00:13:23,193 --> 00:13:24,611 Lass los! Lass los! 156 00:13:24,653 --> 00:13:28,198 Da bin ich 10.000 Meilen geflogen, um in diese Schei�e zu geraten! 157 00:13:28,239 --> 00:13:30,158 (Erneut Schreie) 158 00:13:40,377 --> 00:13:42,462 Dass du mich belogen hast, ist unfassbar. 159 00:13:42,504 --> 00:13:45,340 - Tut mir Leid. - Es tut dir Leid?! 160 00:13:45,382 --> 00:13:50,178 Ich rei� mir den Arsch auf, um dich zu retten, und dir tut das nur Leid? 161 00:13:50,220 --> 00:13:53,473 - Es gab eine Explosion. - Na und? Drauf geschissen! 162 00:13:53,515 --> 00:13:56,851 In der amerikanischen Botschaft. 2 Amerikaner wurden get�tet. 163 00:13:56,893 --> 00:14:00,814 Und du meinst, dieser Ricky Tan hat f�r das Feuerwerk gesorgt? 164 00:14:00,855 --> 00:14:04,234 - Ich wei� es nicht. - Und warum suchst du ihn dann? 165 00:14:04,276 --> 00:14:07,195 - Das werden wir rausfinden. - Nein, du wirst es herausfinden. 166 00:14:07,237 --> 00:14:10,448 Hier gibt's 2 Milliarden Chinesen. Da findest du ja wohl 'nen Partner. 167 00:14:15,328 --> 00:14:18,164 - Und was gibt's hier schon wieder? - Ein Massagesalon. 168 00:14:18,206 --> 00:14:22,002 - Der Himmel auf Erden. - Na also. Jetzt verstehen wir uns. 169 00:14:22,043 --> 00:14:25,922 Da lass ich mich jetzt massieren und genehmige mir 'n hei�es Teebad. 170 00:14:25,964 --> 00:14:29,092 Mach mir einfach alles nach und benimm dich wie ein Tourist. 171 00:14:29,134 --> 00:14:30,927 Ich bin ein Tourist, Doofi. 172 00:14:30,969 --> 00:14:33,054 (Anhaltendes Hupen) 173 00:14:33,096 --> 00:14:37,601 Hey, nicht so schnell, Champ! Hast du sie nicht mehr alle? 174 00:14:37,642 --> 00:14:41,021 (Ged�mpfte Musik) 175 00:14:41,062 --> 00:14:44,190 (Kantonesisch) 176 00:14:44,232 --> 00:14:47,068 - Lay ho ma, S��e! Ja! - (Kantonesisch) 177 00:14:47,110 --> 00:14:49,195 Mein amerikanischer Freund macht hier Urlaub. 178 00:14:49,237 --> 00:14:52,115 - Ich m�chte ihm was bieten. - Oh, Sie sind Amerikaner? 179 00:14:52,157 --> 00:14:54,784 - Ja. - Und Sie haben amerikanisches Geld? 180 00:14:54,826 --> 00:14:56,911 - Ich regle das, Lee. - Nein. 181 00:14:56,953 --> 00:14:58,246 - Ganz sicher. - Wirklich? 182 00:14:58,288 --> 00:15:00,874 - Absolut. - Danke. 183 00:15:00,915 --> 00:15:03,251 - Aber gern. - Wenn Sie mir folgen wollen. 184 00:15:11,885 --> 00:15:14,638 Sind Sie so weit? 185 00:15:14,679 --> 00:15:17,724 Was ist mit dir? Ich bin's. 186 00:15:21,811 --> 00:15:23,897 Ach, du meine G�te! 187 00:15:23,939 --> 00:15:27,817 Der Schuppen ist ja ein Knaller! Ich steh auf Hong Kong. 188 00:15:27,859 --> 00:15:30,236 Sind Sie schon mal von einer Chinesin massiert worden? 189 00:15:30,278 --> 00:15:32,405 Nein, ich hab nur davon geh�rt. 190 00:15:32,447 --> 00:15:34,532 - Kommen Sie mit. - Hach! 191 00:15:34,574 --> 00:15:37,410 Suchen Sie f�r sich und Ihren Freund die M�dchen aus. 192 00:15:37,452 --> 00:15:39,329 - Kann ich jede nehmen? - Nat�rlich. 193 00:15:39,371 --> 00:15:42,332 (Carter) Ok... 194 00:15:42,374 --> 00:15:45,460 Wo soll ich da nur anfangen, Mann? 195 00:15:47,295 --> 00:15:51,466 - Die da! Die hat's sicher drauf. - Oh ja, die ist wirklich s��. 196 00:15:51,508 --> 00:15:55,136 Ich hab's im R�cken und im Nacken. Ich brauch also 'ne Vollmassage. 197 00:15:55,178 --> 00:15:58,014 - Die da in Pink nehm ich auch. - Oh ja. 198 00:15:58,056 --> 00:16:00,016 Und die da auch. Hey, Baby! 199 00:16:00,058 --> 00:16:03,770 Und die k�nnen Sie mir schicken. Und die da brauch ich auch. 200 00:16:03,812 --> 00:16:06,439 - Kann sie F��e massieren? - Oh ja, und wie! 201 00:16:06,481 --> 00:16:09,109 - Was soll das werden? - Sie sagt, ich kann jede haben. 202 00:16:09,150 --> 00:16:11,236 - Warte mal. - Jetzt mach mal! 203 00:16:11,278 --> 00:16:15,240 Du kannst dich nicht vordr�ngeln, wenn der Boss am B�ffet steht. 204 00:16:15,282 --> 00:16:18,910 Ihr Freund hat ziemlich gro�en Appetit. 205 00:16:18,952 --> 00:16:22,831 Bitte folgen Sie diesem M�dchen in den Ruheraum. 206 00:16:22,872 --> 00:16:26,001 Von Ruhe kann dann wohl keine Rede mehr sein. 207 00:16:26,042 --> 00:16:31,256 (Unh�rbar) 208 00:16:31,298 --> 00:16:34,426 Mann, tut das gut! 209 00:16:34,467 --> 00:16:36,595 Gestern Abend hab ich ein paar Triaden aufgeraucht. 210 00:16:36,636 --> 00:16:39,806 Schon mal von denen geh�rt? Ich hab mir 20 vorgenommen. 211 00:16:39,848 --> 00:16:42,475 Ihr h�ttet mich sehen sollen! Das war...oh! 212 00:16:42,517 --> 00:16:46,438 - Lee! So was hat mir vorgeschwebt! - Ja? 213 00:16:46,479 --> 00:16:48,565 Jetzt f�ngt der Urlaub an. 214 00:16:48,607 --> 00:16:50,734 Ich wusste, das du mir was bieten kannst. 215 00:16:50,775 --> 00:16:53,403 Amerika? Willst du mit mir nach Amerika kommen? 216 00:16:53,445 --> 00:16:59,200 Warst du schon mal in Amerika? Lee, wie ist deine? 217 00:16:59,242 --> 00:17:02,871 - Lee, was ist los? - Das ist Ricky Tan. 218 00:17:02,912 --> 00:17:06,333 Ricky Tan? Das ist ein Gartenzwerg im Bademantel! 219 00:17:06,374 --> 00:17:08,501 Ich werde Verst�rkung anfordern. 220 00:17:08,543 --> 00:17:10,629 Der ist 1,20 gro�! Den schnappen wir uns. 221 00:17:10,670 --> 00:17:11,963 - Nein. - Nein. 222 00:17:12,005 --> 00:17:15,675 - Er ist ein gef�hrlicher Mann. - Ich bin ein gef�hrlicher Mann. 223 00:17:15,717 --> 00:17:17,427 Los, den schnappen wir uns. 224 00:17:17,469 --> 00:17:19,804 Auf meine Massage verzichte ich aber nicht. 225 00:17:19,846 --> 00:17:22,891 - Warte hier. - Du brauchst keine Verst�rkung! 226 00:17:25,769 --> 00:17:29,397 Entschuldigt mich bitte kurz. Dauert nicht lange. 227 00:17:30,398 --> 00:17:35,403 Bin gleich wieder da, also lauft nicht weg. Bin gleich wieder da. 228 00:17:38,239 --> 00:17:40,325 Ricky? Ricky Tan? 229 00:17:40,367 --> 00:17:43,578 Komm, S��er, Abmarsch. Ich hab dich �berall gesucht. Los, hopp! 230 00:17:43,620 --> 00:17:46,039 Ich bin gerade besch�ftigt. 231 00:17:46,081 --> 00:17:50,001 H�rst du mich nicht? Ich bin auch besch�ftigt. Also los! Hoch mit dir! 232 00:17:50,043 --> 00:17:54,005 Dich kenn ich doch. Du bist Lees amerikanischer Freund. 233 00:17:54,047 --> 00:17:55,840 Nein, ich bin Lees Geheimwaffe. 234 00:17:55,882 --> 00:17:59,928 Lass dich davon nicht t�uschen. Es gab keine andere Farbe. Also hoch! 235 00:17:59,970 --> 00:18:02,180 Ich wiederhole mich nur ungern. 236 00:18:02,222 --> 00:18:05,850 Ihr Amerikaner seid so witzig. 237 00:18:05,892 --> 00:18:10,939 Und ihr Asiaten habt alle was an den Ohren, kleiner Ricky. 238 00:18:10,981 --> 00:18:12,899 (Angestrengte Laute) 239 00:18:12,941 --> 00:18:19,155 Schwing deinen gelben kleinen Arsch endlich hoch! 240 00:18:19,322 --> 00:18:22,993 Du versaust mir meinen Urlaub. Ich sagte, du sollst aufstehen! 241 00:18:23,034 --> 00:18:26,705 - Dem zeig ich's. Lass mich, Lee! - Lee! 242 00:18:26,746 --> 00:18:28,665 - (Kantonesisch) - Hey, ich mach das schon. 243 00:18:28,707 --> 00:18:30,709 Mein Freund, wie geht es Ihnen? 244 00:18:30,750 --> 00:18:32,377 Ich muss mit Ihnen reden. 245 00:18:32,419 --> 00:18:33,712 Wor�ber denn? 246 00:18:34,796 --> 00:18:36,131 2 Amerikaner wurden get�tet. 247 00:18:36,172 --> 00:18:37,716 Kommen Sie mit aufs Polizeirevier. 248 00:18:37,757 --> 00:18:40,260 Aufs Polizeirevier? 249 00:18:40,302 --> 00:18:42,596 Wenn Sie irgendwas wissen m�chten, 250 00:18:42,637 --> 00:18:44,347 dann fragen Sie mich hier. 251 00:18:47,142 --> 00:18:50,770 H�r zu, du halbe Portion. Du kommst mit und... Oh, mein Gott... 252 00:18:50,812 --> 00:18:55,275 - Also, den Laptop zahl ich Ihnen. - Kein Problem. 253 00:18:55,317 --> 00:18:58,695 Ich kann Ihnen einen Neuen besorgen. Sogar mit DVD-Laufwerk. 254 00:18:58,737 --> 00:19:03,950 Ich muss los. Entschuldigen Sie, Inspektor. Guten Tag. 255 00:19:06,828 --> 00:19:09,414 Ich wollte nur... 256 00:19:11,124 --> 00:19:14,961 Du h�ttest 'n Zeichen geben k�nnen, dass die alle zu Tan geh�ren! 257 00:19:15,003 --> 00:19:16,880 - Das hab ich versucht! Doch! - Nein! 258 00:19:16,921 --> 00:19:18,590 - Welches denn? - Ich hab so geguckt. 259 00:19:18,632 --> 00:19:20,550 Was soll denn das bedeuten? 260 00:19:20,592 --> 00:19:23,178 Ich schlag mich da durch und du da dr�ben. 261 00:19:23,219 --> 00:19:24,971 - Ich da und du dort? - Ja. 262 00:19:25,013 --> 00:19:26,848 - Ok. - Gut. 263 00:19:41,404 --> 00:19:43,615 - Ahhh! 'tschuldige, Mann! - Carter! 264 00:19:43,657 --> 00:19:46,826 Ihr seht aber auch alle gleich aus! Vorsicht! 265 00:20:07,389 --> 00:20:10,308 - Carter! Fang! - Lee! 266 00:20:14,646 --> 00:20:16,815 Da w�r ich auch w�tend. 267 00:20:29,911 --> 00:20:31,871 Keine Sorge, das ist ok. 268 00:20:35,083 --> 00:20:37,168 Sieh zu, dass du von hier verschwindest! 269 00:20:42,215 --> 00:20:44,426 Lee! 270 00:20:46,094 --> 00:20:48,263 - Schleuder mich rum! - Was? 271 00:20:51,683 --> 00:20:54,436 Lee! Oh! 272 00:20:56,980 --> 00:20:59,399 (Erstickte Laute) 273 00:21:04,654 --> 00:21:08,366 - Nein, nein, nein, nein! JA! - Vorsicht! 274 00:21:20,754 --> 00:21:22,589 Oh... 275 00:21:23,048 --> 00:21:25,800 (Bremsen quietschen) 276 00:21:25,842 --> 00:21:29,846 (Aufgebrachtes Kantonesisch) 277 00:21:29,888 --> 00:21:32,390 (Carter) Lee! 278 00:21:32,432 --> 00:21:37,646 (Vielstimmiges Hupen) 279 00:21:43,276 --> 00:21:46,196 Yau Ma Tei Polizeirevier 280 00:21:46,237 --> 00:21:49,866 Sie haben Anweisung vom Ministerium f�r �ffentliche Sicherheit erhalten. 281 00:21:49,908 --> 00:21:53,787 Sie sollen das FBI und die Geheim- dienstermittlungen unterst�tzen. 282 00:21:53,828 --> 00:21:56,456 Helfen Sie uns bei allem, was wir ben�tigen. 283 00:21:56,498 --> 00:22:00,126 Und wenn Sie Informationen bekommen, dann geben Sie sie an uns weiter. 284 00:22:00,168 --> 00:22:03,004 Sie sind immer noch in Hong Kong. 285 00:22:03,046 --> 00:22:06,925 In einem Regierungsgeb�ude der USA sind 2 US-B�rger umgekommen. 286 00:22:06,967 --> 00:22:08,510 Ich brauche 2 Kopien davon. 287 00:22:08,551 --> 00:22:10,637 Da werden wir selbst ermitteln. 288 00:22:10,679 --> 00:22:14,307 Chief Inspektor Lee wird dabei das Kommando �bernehmen. 289 00:22:14,349 --> 00:22:16,434 Nein, Sie werden ihn meinem Befehl unterstellen. 290 00:22:16,476 --> 00:22:18,561 Nur damit wir uns verstehen. 291 00:22:21,273 --> 00:22:24,401 (Anz�gliches Pfeifen, Gel�chter) 292 00:22:24,442 --> 00:22:26,528 Wer zum Teufel ist denn das? 293 00:22:26,569 --> 00:22:31,199 Das ist, �h, Chief Inspektor Lee. 294 00:22:31,241 --> 00:22:35,120 Ich bin in meinem ganzen Leben noch nie so gedem�tigt worden. 295 00:22:35,161 --> 00:22:38,790 Jagen die mich durch Hong Kong, splitternackt! Alles deine Schuld! 296 00:22:38,832 --> 00:22:40,917 - Meine Schuld? - Ja, deine Schuld! 297 00:22:40,959 --> 00:22:43,586 Du hast Verst�rkung gebraucht, also bin ich eingesprungen. 298 00:22:43,628 --> 00:22:47,048 Kaum hab ich die alle am Arsch, vermasselst du alles! 299 00:22:47,090 --> 00:22:49,134 Schluss. Ich hab echt genug. 300 00:22:49,175 --> 00:22:52,804 Ich hab genug! Wer wollte denn in eine Karaoke-Bar voller Gangster? 301 00:22:52,846 --> 00:22:55,849 Wer wollte in einen Massagesalon, um auf Verbrecherjagd zu gehen? 302 00:22:55,890 --> 00:22:58,810 - Das ist mein Job! - Dein Job! Bemitleidenswert! 303 00:22:58,852 --> 00:23:03,815 Wann nimmst du dir mal frei? Mit 'ner Frau gehst du doch nie aus! 304 00:23:03,857 --> 00:23:06,818 - Ich hab viele Verabredungen. - Wann war denn dein letztes Date? 305 00:23:06,860 --> 00:23:10,322 Hm? Wann hattest du deine letzte Knusperstunde? H�? 306 00:23:10,363 --> 00:23:12,991 Lass h�ren! War das im Jahr der Ratte? 307 00:23:13,033 --> 00:23:15,076 Du wirst mich nie verstehen. 308 00:23:15,118 --> 00:23:18,330 Stimmt, denn das, was du da von dir gibst, kann niemand verstehen! 309 00:23:22,792 --> 00:23:27,088 Ah! Die haben in dem Massageschuppen immer noch meinen Pass. 310 00:23:29,633 --> 00:23:31,718 Guten Tag, Sir. 311 00:23:31,760 --> 00:23:33,637 - Lee... - Ja, Sir. 312 00:23:33,678 --> 00:23:36,806 Das ist Special Agent Sterling vom US-Geheimdienst. 313 00:23:36,848 --> 00:23:39,184 Geheimdienst? Wieso? 314 00:23:39,225 --> 00:23:41,311 Setzen Sie sich, bitte. 315 00:23:41,353 --> 00:23:45,982 Das, was ich Ihnen mitteilen m�chte, ist streng vertraulich. 316 00:23:46,024 --> 00:23:49,986 Die M�nner, die gestern umgekommen sind, waren keine �bersetzer. 317 00:23:50,028 --> 00:23:52,614 Sie waren verdeckte Ermittler der US-Zollbeh�rde, 318 00:23:52,656 --> 00:23:54,783 die einem Schmugglerring der Triaden auf der Spur waren. 319 00:23:54,824 --> 00:23:56,743 - Was wurde geschmuggelt? - Na, irgendwas, 320 00:23:56,785 --> 00:24:00,664 wof�r die den Mord an 2 Agenten f�r erforderlich hielten. 321 00:24:00,705 --> 00:24:03,041 Wie k�nnen wir Ihnen helfen? 322 00:24:03,083 --> 00:24:05,293 Indem Sie uns nicht ins Handwerk pfuschen. 323 00:24:07,629 --> 00:24:08,755 (Sterling) Danke. 324 00:24:08,797 --> 00:24:11,424 Ich kann Ihnen Ricky Tan liefern. 325 00:24:11,466 --> 00:24:13,760 Oh nein. Wir wissen alles �ber Tan. 326 00:24:13,802 --> 00:24:16,179 Er soll f�r uns den Lockvogel spielen. 327 00:24:16,221 --> 00:24:21,768 Das Ganze w�re zu gro� f�r Ricky Tan und die Fu Cang Long Triaden. 328 00:24:21,810 --> 00:24:26,481 (Bedrohliche Musik) 329 00:24:26,523 --> 00:24:28,400 Hey, S��e! 330 00:24:49,713 --> 00:24:51,589 Danke, Lee. 331 00:25:05,520 --> 00:25:10,734 (Aufgeregtes Geschrei) 332 00:25:21,453 --> 00:25:23,538 Carter! Carter!! 333 00:25:23,580 --> 00:25:27,208 (Carter) Wo ist der Himmel-auf-Erden-Massagesalon? 334 00:25:28,793 --> 00:25:30,879 Himmel auf Erden? 335 00:25:32,714 --> 00:25:36,885 (Chinesischer Verk�ufer) Hallo! Billige Anz�ge! Hallo! 336 00:25:36,927 --> 00:25:40,055 - Billige Anz�ge! - Wie billig? 337 00:25:40,096 --> 00:25:43,141 - Billig. - Spottbillig? 338 00:25:58,865 --> 00:26:00,951 Verzeihen Sie, bitte. 339 00:26:00,992 --> 00:26:04,621 Sagen Sie, wie komm ich zu dem Massagesalon "Himmel auf Erden"? 340 00:26:04,663 --> 00:26:07,916 - Hallo, wie geht es Ihnen? - Gut. 341 00:26:07,958 --> 00:26:12,712 Nein, nein, warten Sie! Ich will kein Huhn! 342 00:26:12,754 --> 00:26:16,091 (Kantonesisch) 343 00:26:16,132 --> 00:26:20,136 Nein, nein! Ich will kein Huhn! Was soll ich mit einem Huhn? 344 00:26:20,178 --> 00:26:23,306 Auf lebende H�hner steh ich nicht, verstanden? 345 00:26:23,348 --> 00:26:25,642 Am liebsten hab ich sie frittiert als Nuggets. 346 00:26:25,684 --> 00:26:29,229 Nein, nein, nein! 347 00:26:29,271 --> 00:26:31,314 Huhn nicht t�ten! 348 00:26:31,356 --> 00:26:34,901 Ah! Ich warne Sie! 349 00:26:34,943 --> 00:26:38,488 Ich bin Polizist! Legen Sie das Beil weg und lassen Sie den Vogel los! 350 00:26:46,037 --> 00:26:48,123 Alles in Ordnung, Lee? 351 00:26:48,164 --> 00:26:51,293 (Seufzt schwer) 352 00:26:51,334 --> 00:26:53,920 Er wollte doch blo� ein bisschen Mu Shu. 353 00:26:55,922 --> 00:26:59,801 (Aufgeregtes Gackern) 354 00:27:09,227 --> 00:27:11,271 Mist! 355 00:27:11,313 --> 00:27:15,483 Hey, Taxi! Taxi! Hey! Hey! 356 00:27:15,525 --> 00:27:18,320 Folgen Sie dem Wagen da. 357 00:27:19,821 --> 00:27:23,199 Hey! Folgen Sie der Limousine da! Das ist 'ne Verfolgung, ok? 358 00:27:23,241 --> 00:27:26,661 Hinterher, egal, wohin! Nicht Wurzeln schlagen! 359 00:27:26,703 --> 00:27:28,121 Hinterher! 360 00:27:28,163 --> 00:27:29,706 - (Kantonesisch) - Was? 361 00:27:29,748 --> 00:27:32,417 Fahren Sie los oder Sie bekommen eine gedonnert! 362 00:27:32,459 --> 00:27:35,337 - Ich knall Ihnen eine! - (Kantonesisch) 363 00:27:35,378 --> 00:27:38,256 Ok, also gut. Passen Sie auf. 364 00:27:38,298 --> 00:27:40,383 Hier. Sagt Ihnen das was? 365 00:27:43,762 --> 00:27:46,598 - Jetzt verstehen wir uns. - Dann geben Sie endlich Gas! 366 00:27:46,640 --> 00:27:48,767 Machen Sie schon! 367 00:27:49,225 --> 00:27:52,687 (Radio im Hintergrund: Rap-Version von "Every Breath You Take") 368 00:28:27,514 --> 00:28:31,685 (Handy klingelt) 369 00:28:34,145 --> 00:28:35,188 Ja? 370 00:28:35,230 --> 00:28:38,775 Ricky Tan feiert heute Abend 371 00:28:38,817 --> 00:28:42,028 eine Party auf seiner Yacht. 372 00:28:42,070 --> 00:28:44,406 Haben Sie das Sterling mitgeteilt? 373 00:28:44,447 --> 00:28:46,449 Er soll es selbst rausfinden. 374 00:28:46,491 --> 00:28:48,576 Das ist unsere Zust�ndigkeit. 375 00:28:48,618 --> 00:28:52,789 (Laute chinesische Popmusik, Stimmengewirr) 376 00:29:16,521 --> 00:29:19,649 Sie hier warten. Ich bald wieder da. 377 00:29:19,691 --> 00:29:22,027 - Verstehen? - Ja, ich verstehe. 378 00:29:22,068 --> 00:29:25,196 - Und nicht aufessen mein Huhn, ok? - Ok, ok. 379 00:29:25,238 --> 00:29:27,657 - Ok. - Ok, ok. Ok. Herrgott! 380 00:29:27,699 --> 00:29:30,076 Hey! Hey!! 381 00:30:06,029 --> 00:30:10,450 (Wieder laute chinesische Popmusik) 382 00:30:50,615 --> 00:30:52,409 Alles klar, Baby? 383 00:30:52,450 --> 00:30:56,079 Carter, James Carter. Baldwin Hills. 384 00:30:56,121 --> 00:30:58,290 Isabella Molina aus San Juan. 385 00:30:58,331 --> 00:31:00,417 - San Juan? - Hm-hm. 386 00:31:00,458 --> 00:31:03,628 Kenne ich. Da hab ich so einige Abstecher mit meinem Jet hin gemacht. 387 00:31:03,670 --> 00:31:08,925 Sicher kennen Sie Pedro Morales Magonzales Marato Molaso Mondustos. 388 00:31:08,967 --> 00:31:11,553 - Ich glaube, nicht. Nein. Hm-hm. - Ganz sicher? 389 00:31:11,595 --> 00:31:14,222 Und ich dachte, Sie verkehren nur in den besten Kreisen. 390 00:31:14,264 --> 00:31:16,641 Aber f�hlen Sie sich wie zu Hause. 391 00:31:16,683 --> 00:31:18,768 Wenn Sie einen Wunsch haben... Champagner, Kaviar... 392 00:31:18,810 --> 00:31:20,687 Meine Yacht ist Ihre Yacht. 393 00:31:20,729 --> 00:31:23,481 Diese Yacht geh�rt Ihnen? 394 00:31:23,523 --> 00:31:28,486 Goldrichtig. Ich bin der Eigent�mer. Der Captain. El Capitan! 395 00:31:28,528 --> 00:31:31,698 - El Capitan? - Ja. 396 00:31:31,740 --> 00:31:35,535 Warum soll ich Ihnen was vormachen? Ich will Sie vernaschen. Sofort. 397 00:31:35,577 --> 00:31:40,498 Ich schlage vor, wir treffen uns in 5 Minuten in einer der Toiletten. 398 00:31:40,540 --> 00:31:43,877 Das klingt verlockend. Sie haben eine fantastische Yacht. 399 00:31:46,129 --> 00:31:47,422 Wie hei�t sie denn? 400 00:31:47,464 --> 00:31:50,592 - Wie sie hei�t? - Hm-hm. 401 00:31:50,634 --> 00:31:52,928 S.S. Minnow Johnson. Ja. 402 00:31:52,969 --> 00:31:57,641 Witzig. Hinten steht "Red Dragon". 403 00:31:57,682 --> 00:32:00,810 - Ganz sicher? - Oh, absolut. 404 00:32:00,852 --> 00:32:02,979 Weil diese Yacht meinem Freund geh�rt. 405 00:32:03,021 --> 00:32:05,231 - Ihrem Freund? - Und das ist seine Party. 406 00:32:05,273 --> 00:32:07,359 Dann hab ich mich wohl in der Yacht geirrt. 407 00:32:07,400 --> 00:32:09,069 Diese Yachten sehen heutzutage alle gleich aus. 408 00:32:09,110 --> 00:32:13,490 Jetzt wei� ich, warum mein Schl�ssel nicht gepasst hat. 409 00:32:13,531 --> 00:32:16,451 - Wer ist dein Freund? - Er hat sich in der Yacht geirrt. 410 00:32:16,493 --> 00:32:19,412 Warten Sie! Ich kenne Sie doch! Steven Reign, nicht wahr? 411 00:32:19,454 --> 00:32:23,166 Ihnen geh�rt halb L.A.! Was treiben Sie denn in Hong Kong? 412 00:32:23,208 --> 00:32:25,043 Ich bin �bers Wochenende hier. 413 00:32:25,085 --> 00:32:28,255 Dann haben Sie sicher auch einen Privatjet. 'ne feine Sache, nicht? 414 00:32:28,296 --> 00:32:30,632 - Sollen wir? - Ja. 415 00:32:30,674 --> 00:32:34,302 Viel Spa� noch auf der Party, Mr. Carter. 416 00:32:34,344 --> 00:32:36,680 Ist eingeplant, Miss Isabella. 417 00:32:36,721 --> 00:32:40,141 Also dann, Stevie, immer cool bleiben. 418 00:32:53,446 --> 00:32:56,783 - Ricky Tan! Wo steckt er? - Ich wei� nicht. 419 00:32:56,825 --> 00:32:59,411 Er hat heute einen Polizisten umgebracht. Wo ist er? 420 00:32:59,452 --> 00:33:02,414 (Carter) Wer wurde get�tet, Mann? 421 00:33:02,455 --> 00:33:03,498 Carter! 422 00:33:03,540 --> 00:33:05,625 - Wer ist tot, Lee? - Du! 423 00:33:05,667 --> 00:33:08,169 - Detective Du? - Doch nicht "Du", du! 424 00:33:08,211 --> 00:33:10,297 - Wer? Wer? - Du! 425 00:33:10,338 --> 00:33:14,259 Verstehst du denn kein Wort, das aus meinem Mund kommt? 426 00:33:14,301 --> 00:33:17,470 Niemand versteht ein Wort von dem, was du von dir gibst, Mann! 427 00:33:17,512 --> 00:33:20,473 Ricky Tan wartet auf Sie. 428 00:33:25,478 --> 00:33:27,564 Was l�uft denn hier, Lee? 429 00:33:27,606 --> 00:33:31,067 Ich hab dir doch mal erz�hlt, dass mein Vater Polizist war. 430 00:33:31,109 --> 00:33:33,320 - Ricky Tan war sein Partner. - Was? 431 00:33:33,361 --> 00:33:35,822 Hu Li, du entt�uschst mich. 432 00:33:35,864 --> 00:33:38,908 Hast du vergessen, woher du kommst? 433 00:33:40,118 --> 00:33:42,037 Vergiss nicht, f�r wen du arbeitest. 434 00:33:42,078 --> 00:33:43,747 Bildest du dir ein, 435 00:33:43,788 --> 00:33:45,624 du k�nntest ein Anf�hrer werden? 436 00:33:48,501 --> 00:33:54,049 (Kantonesisch) 437 00:33:54,090 --> 00:33:56,426 Lee, ich habe Sie erwartet. 438 00:33:56,468 --> 00:33:58,887 Sagen Sie Ihrem Partner, er soll uns allein lassen. 439 00:33:58,929 --> 00:34:01,348 Oh nein. Ich beweg mich nicht vom Fleck. 440 00:34:01,389 --> 00:34:05,143 - Ich lass dich nicht h�ngen, Lee. - Ich mach das schon. 441 00:34:06,895 --> 00:34:09,105 Also gut, ich warte oben. 442 00:34:11,316 --> 00:34:14,444 Ich wei�, was im Moment alle sagen. 443 00:34:14,486 --> 00:34:16,905 Ich hab die Bombe in der Botschaft nicht gelegt. 444 00:34:16,947 --> 00:34:19,824 Ich bin doch nicht bl�d. 445 00:34:19,866 --> 00:34:23,995 Aber ich glaube, es waren ein paar von meinen Leuten. 446 00:34:24,037 --> 00:34:27,707 Meine Feinde versuchen, mich ans Messer zu liefern. 447 00:34:27,749 --> 00:34:30,585 Die Triaden f�hren zurzeit einen Machtkampf untereinander. 448 00:34:32,003 --> 00:34:34,381 Ich glaube, dieses Mal k�nnte ich verlieren. 449 00:34:36,216 --> 00:34:39,010 Wenn Ihr Vater noch lebte, w�rde ich ihn um Rat fragen. 450 00:34:39,052 --> 00:34:42,472 - Bitte nicht. - Lee, ich brauche Ihre Hilfe. 451 00:34:42,514 --> 00:34:44,766 Ich kann sonst keinem mehr trauen. 452 00:34:44,808 --> 00:34:47,519 Weshalb wurden die Zollagenten ermordet? 453 00:34:47,560 --> 00:34:50,272 Ich verschaffe Ihnen alle Informationen, 454 00:34:50,313 --> 00:34:54,567 aber schaffen Sie mich erst aus Hong Kong raus. Und zwar weit weg! 455 00:34:57,529 --> 00:34:59,239 (Chinesisch) 456 00:35:31,938 --> 00:35:33,690 (Chinesisch) 457 00:35:35,775 --> 00:35:39,863 Hey, Kleine, was machst du da? Auf den Boden! L.A.P.D.! 458 00:35:42,032 --> 00:35:44,117 Du trittst mich? 459 00:35:44,159 --> 00:35:46,369 Du hast wohl 'n Rad ab! 460 00:35:46,411 --> 00:35:49,748 Du willst �rger? Du kriegst jetzt 'n amtlichen L.A.-Arschtritt! 461 00:36:13,563 --> 00:36:15,649 (St�hnt) 462 00:36:15,690 --> 00:36:17,776 - Fehlt dir was? - Nein. 463 00:36:17,817 --> 00:36:20,654 Ich bin blo� ausgerutscht. Hey! 464 00:36:20,695 --> 00:36:22,781 - Was? - Blute ich? 465 00:36:35,335 --> 00:36:37,796 Meinen Gl�ckwunsch, Inspektor. 466 00:36:37,837 --> 00:36:41,508 Wir hatten blo� Ricky Tan als K�der. Jetzt ist er tot. 467 00:36:41,549 --> 00:36:43,635 Daf�r hatten Sie Ihre Rache. 468 00:36:43,677 --> 00:36:46,805 Auf Kosten der Ermittlungen der Vereinigten Staaten von Amerika. 469 00:36:46,846 --> 00:36:48,765 Wieso Rache? Was reden Sie da? 470 00:36:48,807 --> 00:36:52,227 Ich wei� nicht, ob die Triaden Sie daf�r bezahlt haben, 471 00:36:52,269 --> 00:36:54,354 ob es sich um einen Todesschwur gehandelt hat 472 00:36:54,396 --> 00:36:56,773 oder ob Sie in dem Schmuggel mit drinh�ngen. 473 00:36:56,815 --> 00:37:00,193 Aber Sie sind aus dem Fall raus und ich will Sie nie wieder sehen! 474 00:37:00,235 --> 00:37:04,239 - Hey, was soll das? - Carter, halten Sie die Klappe. 475 00:37:04,281 --> 00:37:08,201 Sie fliegen zur�ck nach L.A., und zwar gleich. 476 00:37:08,243 --> 00:37:11,037 Das ist Musik in meinen Ohren! Hier hat man nur Stress! 477 00:37:11,079 --> 00:37:13,456 Kommen Sie! 478 00:37:15,709 --> 00:37:17,752 Es tut mir Leid. 479 00:37:19,629 --> 00:37:21,381 Eskortieren Sie Detective Carter zum Flughafen. 480 00:37:21,423 --> 00:37:24,426 Nein. Ich fahr ihn hin. 481 00:37:24,467 --> 00:37:26,553 Pfoten weg! 482 00:37:33,518 --> 00:37:38,481 - Carter, du verstehst das nicht. - Doch, ich verstehe das sogar gut. 483 00:37:38,523 --> 00:37:42,485 Ich wurde verpr�gelt, von 'nem Haus gesto�en und nackt ausgesetzt. 484 00:37:42,527 --> 00:37:45,947 Und du erz�hlst mir nicht, was abgeht. Ich mach 'nen Abgang. 485 00:37:53,246 --> 00:37:56,416 Carter! Ricky Tan hat meinen Vater verraten. 486 00:37:56,875 --> 00:37:58,752 Was? 487 00:38:03,381 --> 00:38:05,467 Vor 5 Jahren war mein Vater 488 00:38:05,508 --> 00:38:08,094 einer internationalen Schmugglerbande auf den Fersen. 489 00:38:08,136 --> 00:38:11,348 Er fand raus, dass sein Partner Tan von den Triaden geschmiert wurde. 490 00:38:11,389 --> 00:38:15,602 Aber bevor er das beweisen konnte, wurde er umgebracht. 491 00:38:15,644 --> 00:38:18,063 Alle Beweise verschwanden, Tan k�ndigte 492 00:38:18,104 --> 00:38:20,231 und der Fall wurde nie aufgekl�rt. 493 00:38:21,316 --> 00:38:24,778 Das hat also alles mit dem letzten Fall deines Vaters zu tun. 494 00:38:30,158 --> 00:38:32,243 Steigst du jetzt mit ins Flugzeug, oder nicht? 495 00:38:32,285 --> 00:38:34,245 Was? 496 00:38:34,287 --> 00:38:36,373 Mein Dad ist auch im Job gestorben. 497 00:38:36,414 --> 00:38:39,376 Ich w�rde alles tun, um die Schuldigen zu kriegen. 498 00:38:39,417 --> 00:38:42,837 Also, kommst du nun mit, oder nicht? 499 00:38:47,926 --> 00:38:50,095 Wieso L.A.? 500 00:38:53,556 --> 00:38:57,394 Ich verrate dir Carters Taktik f�r diese kriminalistische Untersuchung: 501 00:38:57,435 --> 00:39:01,106 - Folge dem reichen wei�en Mann. - Folge dem reichen wei�en Mann? 502 00:39:01,147 --> 00:39:02,941 Genau. Hinter jedem gro�en Verbrechen 503 00:39:02,983 --> 00:39:06,528 steht ein reicher wei�er Mann und wartet auf Kohle. 504 00:39:06,569 --> 00:39:08,947 In unserem Fall wissen wir, wer der Mann ist. 505 00:39:08,989 --> 00:39:10,824 - Steven Reign. - Wer? 506 00:39:10,865 --> 00:39:13,910 Steven Reign, der Hotel-Milliard�r. War auf Ricky Tans Boot. 507 00:39:13,952 --> 00:39:16,538 Als die Ballerei losging, war er einfach zu cool. 508 00:39:16,579 --> 00:39:19,207 Wenn irgendwo geschossen wird, bleibt kein Wei�er cool. 509 00:39:19,249 --> 00:39:22,586 Sie rennen weg, schmei�en sich hinter Tische oder sie kreischen. 510 00:39:22,627 --> 00:39:24,629 (Schriller Schrei) 511 00:39:24,671 --> 00:39:28,091 - Das tust du doch auch immer. - Ich sag dir was �ber Schwarze. 512 00:39:28,133 --> 00:39:30,510 Wenn es ernst wird, bleiben wir cool. 513 00:39:30,552 --> 00:39:34,931 Kann sein. Aber nicht wie Asiaten. Panik ist f�r uns ein Fremdwort. 514 00:39:34,973 --> 00:39:37,350 Ja, klar. Wenn Godzilla kommt, schwingt ihr die Hufe. 515 00:39:37,392 --> 00:39:39,769 - Ihr schreit: "Gaica, gaica!" - Carter... 516 00:39:39,811 --> 00:39:43,273 - Ihr kreischt doch �berall... - Mr. Carter, entschuldigen Sie. 517 00:39:43,315 --> 00:39:45,734 - Ist das meine koschere Mahlzeit? - Ja, Sir. 518 00:39:45,775 --> 00:39:47,861 Shalom. 519 00:40:01,750 --> 00:40:05,086 (Carter) Da ist er ja. Mr. Steven Reign. 520 00:40:05,128 --> 00:40:07,714 Schwelgt im Luxus. In einer seiner Penthouse-Suiten. 521 00:40:08,757 --> 00:40:11,551 Ach, und rate mal, wen er bei sich hat! 522 00:40:12,677 --> 00:40:16,264 Ja, eindeutig! Das ist die Braut, die auf Ricky Tans Yacht war. 523 00:40:16,306 --> 00:40:18,892 Sieh's dir an. Ich hatte wieder mal Recht. 524 00:40:18,934 --> 00:40:23,104 Ich wei�, wovon ich rede. Jetzt brauchen wir blo� noch zu warten. 525 00:40:23,146 --> 00:40:26,149 - Reden sie noch? - Hm-hm. 526 00:40:26,191 --> 00:40:29,069 (Lee) Er verl�sst die Wohnung. 527 00:40:29,110 --> 00:40:31,154 - Der kommt wieder. - Und wenn nicht? 528 00:40:31,196 --> 00:40:33,406 Hast du die Braut gesehen? 529 00:40:33,448 --> 00:40:35,617 Der kommt auf jeden Fall wieder. 530 00:40:41,998 --> 00:40:45,335 - Was macht sie jetzt? - H�? 531 00:40:45,377 --> 00:40:47,295 Was treibt sie, Mann? 532 00:40:47,337 --> 00:40:52,175 Sie steht nur so da und tut gerade nichts Besonderes. 533 00:40:52,217 --> 00:40:55,887 Schlaf blo� nicht ein. Es kann jederzeit was passieren. 534 00:40:55,929 --> 00:40:59,683 Klar, auch wenn's langweilig ist, ich halte mich wach. 535 00:41:03,603 --> 00:41:06,606 Oh, nicht so schnell, Baby. 536 00:41:06,648 --> 00:41:10,777 - Was? - H�? Nichts. Hab nichts gesagt. 537 00:41:10,819 --> 00:41:12,737 - Doch! - Nein. 538 00:41:12,779 --> 00:41:16,199 - Du hast was von dir gegeben. - Nein, gar nichts. 539 00:41:22,372 --> 00:41:23,707 Ahhh... 540 00:41:26,209 --> 00:41:29,337 Lee, was ist los, Mann? Gib mir einen Bericht. 541 00:41:29,379 --> 00:41:32,632 - Sie zieht sich gerade aus. - Was? 542 00:41:32,674 --> 00:41:35,260 - Sie zieht sich gerade aus. - Her damit! 543 00:41:35,302 --> 00:41:37,095 - Nein! - Gib schon her. 544 00:41:37,137 --> 00:41:38,930 Das geh�rt sich nicht. 545 00:41:38,972 --> 00:41:41,641 - Gott, erbarme dich! - Was? 546 00:41:41,683 --> 00:41:44,269 - Sie hat ihren Rock ausgezogen. - Oh, das ertrage ich nicht. 547 00:41:44,311 --> 00:41:46,771 Schwarzer Schl�pfer, schwarzer BH, 548 00:41:46,813 --> 00:41:50,442 Victoria's Secret, Fr�hjahrskatalog, Seite 27. 549 00:41:50,483 --> 00:41:52,611 Die Kleine hat Klasse. 550 00:41:52,652 --> 00:41:55,030 Hm! Das muss ich mir n�her ansehen. 551 00:41:55,071 --> 00:41:59,993 Eine kleine T�towierung. Niedlich! Sieht aus wie Snoopy. 552 00:42:00,035 --> 00:42:02,120 - Snoopy? Ich liebe Snoopy! - Ja. Moment! 553 00:42:02,162 --> 00:42:04,831 Ich liebe Snoopy auch. Ich bin jetzt dran. 554 00:42:04,873 --> 00:42:09,586 Augenblick mal. Sie geht zur T�r. Warte, sie geht zur T�r. 555 00:42:09,628 --> 00:42:12,297 Jetzt �ffnet sie die T�r. 556 00:42:13,924 --> 00:42:16,509 Da gibt anscheinend jemand ein Paket ab. 557 00:42:16,551 --> 00:42:18,845 Moment mal! Die sieht ja aus 558 00:42:18,887 --> 00:42:22,515 wie die Frau, die in deinem Revier das P�ckchen abgeliefert hat! 559 00:42:22,557 --> 00:42:24,100 - Das ist 'ne Bombe! - Bombe! 560 00:42:24,142 --> 00:42:26,978 Vorsicht! Aufpassen! 561 00:42:28,605 --> 00:42:31,191 Wo brennt's denn, Leute? 562 00:42:31,483 --> 00:42:34,569 Ich glaube, es ist diese hier! Lady, Sie haben eine Bombe da drin! 563 00:42:34,611 --> 00:42:38,490 Machen Sie auf! Tritt die T�r ein. 564 00:42:38,531 --> 00:42:41,117 - Was zum... - Nein, nein, nein, nein! 565 00:42:41,159 --> 00:42:44,454 - Sie seh'n wirklich klasse aus. - Carter! 566 00:42:44,496 --> 00:42:47,332 - Komm schon, Lee! - Wohin? Wohin? 567 00:42:47,374 --> 00:42:50,752 - Komm mit, hier lang! - Wo sollen wir nur hin? 568 00:42:53,338 --> 00:42:56,967 - Bajase, bajase, Se�ora! - Aufs Dach, aufs Dach! 569 00:42:57,008 --> 00:42:59,094 Vorsicht! 570 00:43:02,013 --> 00:43:04,599 - Wirf es runter, Lee! - Wohin? 571 00:43:04,641 --> 00:43:08,186 - Schmei� einfach, Lee! - Wohin? 572 00:43:08,228 --> 00:43:11,314 - Schmei� sie endlich runter! - Nein, da unten sind Leute! 573 00:43:11,356 --> 00:43:12,691 - Schmei� sie runter! - Carter! 574 00:43:12,732 --> 00:43:14,025 - LEE! - Carter! 575 00:43:14,067 --> 00:43:15,485 - LEE! - CARTER! 576 00:43:15,527 --> 00:43:18,113 - Schmei�! Wir gehen gleich drauf! - Nein! 577 00:43:24,911 --> 00:43:28,331 Ok. Los, aufstehen! Es reicht jetzt. 578 00:43:28,373 --> 00:43:31,835 - Passen Sie auf! Werfen Sie's weg! - Das ist 'ne Bombe! 579 00:43:31,876 --> 00:43:34,462 Leute, keine Bombe. Gar nichts. 580 00:43:34,504 --> 00:43:38,174 Und jetzt hauen Sie ab, bevor ich Sie verhaften lasse. 581 00:43:38,216 --> 00:43:40,302 Uns verhaften lassen? 582 00:43:40,343 --> 00:43:43,638 Sie haben wohl 'n Rad ab! Sie werden jetzt von uns eingebuchtet. 583 00:43:43,680 --> 00:43:46,725 Ich arbeite undercover als Agentin des U.S.-Geheimdienstes. 584 00:43:46,766 --> 00:43:50,562 - Dann zeigen Sie uns Ihre Marke! - Nun zufrieden? 585 00:43:52,814 --> 00:43:55,650 Noch mal. Ich konnte sie nicht richtig sehen. 586 00:43:55,692 --> 00:43:59,195 Wir k�nnen Ihnen helfen. Ich bin Polizist und komme aus Hong Kong. 587 00:43:59,237 --> 00:44:02,991 Ich wei�, wer Sie sind, Inspektor Lee. Man soll uns hier nicht sehen. 588 00:44:03,033 --> 00:44:05,243 Kommen Sie mit in meine Suite. 589 00:44:07,203 --> 00:44:09,873 Wieso hast du gesagt, das w�r 'ne Bombe? 590 00:44:09,914 --> 00:44:11,875 - Das hast du gesagt. - Nein, du. 591 00:44:11,917 --> 00:44:15,795 - Du hast es gesagt. Im Hotelzimmer. - Ich sagte, sie w�r 'ne Bombe. 592 00:44:15,837 --> 00:44:18,798 Sie w�r 'ne Bombe? 593 00:44:18,840 --> 00:44:22,469 Ich arbeite seit Monaten an dem Fall. Falls ich etwas aggressiv war, 594 00:44:22,510 --> 00:44:25,096 - tut's mir Leid. - Was ist eigentlich los? 595 00:44:25,138 --> 00:44:28,600 Die Triaden und Reign halten mich f�r eine korrupte Zollfahnderin. 596 00:44:28,642 --> 00:44:31,770 - Ist das Bestechungsgeld? - Nein, das sind nur Muster. 597 00:44:31,811 --> 00:44:34,064 Schon mal von Superscheinen geh�rt? 598 00:44:34,105 --> 00:44:36,399 Ja, ist 'n Mythos. So 'ne Art Falschgeld. 599 00:44:36,441 --> 00:44:39,569 Sch�tzchen, das ist wesentlich mehr als nur Falschgeld. 600 00:44:39,611 --> 00:44:43,031 14 von 15 Gro�banken w�rden es als echt anerkennen. 601 00:44:43,073 --> 00:44:45,158 Das Papier ist identisch 602 00:44:45,200 --> 00:44:48,161 und die Scheine werden auf einer originalen Druckerpresse hergestellt. 603 00:44:48,203 --> 00:44:51,039 Und wie sind die in die Bundesdruckerei reingekommen? 604 00:44:51,081 --> 00:44:54,834 1959 hatten die USA ein gutes Verh�ltnis zum Schah von Persien. 605 00:44:54,876 --> 00:44:56,920 Die Regierung wollte sein �l. 606 00:44:56,962 --> 00:44:59,339 Aus dem Grund hat sie ihm ein Geschenk gemacht. 607 00:44:59,381 --> 00:45:02,717 Eine originale Tiefdruckpresse unserer Bundesdruckerei. 608 00:45:02,759 --> 00:45:06,304 Vor 5 Jahren konnte sie Ricky Tan auf dem Schwarzmarkt erstehen. 609 00:45:06,346 --> 00:45:09,975 Vor 5 Jahren? Kurz bevor er bei der Polizei aufgeh�rt hat. 610 00:45:10,016 --> 00:45:12,644 Anfang dieses Jahres kam er an hervorragende 100-$-Druckerplatten 611 00:45:12,686 --> 00:45:16,064 aus schweizer Produktion und fing mit dem Druck von Superscheinen an. 612 00:45:16,106 --> 00:45:18,858 Deshalb hat Hu Li ihn umgebracht. Wegen der Platten. 613 00:45:18,900 --> 00:45:24,698 Bis heute sind immerhin schon 100 Millionen Dollar gedruckt. 614 00:45:24,739 --> 00:45:26,866 Es gibt nur 1 M�glichkeit, 615 00:45:26,908 --> 00:45:28,994 einen gef�lschten Schein zu erkennen. 616 00:45:29,035 --> 00:45:31,871 F�r den Druck nehmen sie Tinte aus Indien, 617 00:45:31,913 --> 00:45:35,792 die rot schimmert, wenn sie brennt. Echte Tinte schimmert schwarz. 618 00:45:35,834 --> 00:45:39,212 Und was wollen die mit 100 Millionen Dollar Falschgeld? 619 00:45:39,254 --> 00:45:43,091 Carter, ich glaube, Sie stellen die falsche Frage. 620 00:45:43,133 --> 00:45:46,845 Die richtige Frage ist, wo sind die Platten? 621 00:45:46,886 --> 00:45:48,763 Wenn wir die Platten finden, 622 00:45:48,805 --> 00:45:51,308 k�nnen wir die Operation zum Scheitern bringen. Stimmt's? 623 00:45:51,349 --> 00:45:53,226 Ja, unbedingt. 624 00:45:53,268 --> 00:45:55,854 Vielleicht k�nnen Sie uns ja wirklich helfen. 625 00:45:55,895 --> 00:45:59,566 Ich meine, Carter, das ist Ihre Stadt, nicht wahr? 626 00:45:59,608 --> 00:46:02,527 Ja, ich komme gleich, ich meine, ich komme aus dieser Stadt. 627 00:46:02,569 --> 00:46:06,531 Sehr gut. Und Lee, Sie kennen doch Hu Li und die Triaden sehr gut. 628 00:46:06,573 --> 00:46:08,700 - Ja. - Gro�artig. 629 00:46:08,742 --> 00:46:12,829 Tun Sie mir den Gefallen und finden Sie raus, wo Hu Li die Platten hat. 630 00:46:12,871 --> 00:46:15,123 - Kein Problem. - Danke. 631 00:46:15,165 --> 00:46:17,250 Also, willkommen an Bord, Gentlemen. 632 00:46:17,292 --> 00:46:21,171 Sie arbeiten von nun an offiziell f�r den U.S.-Geheimdienst. 633 00:46:23,632 --> 00:46:26,468 Geheimagent James Carter. 634 00:46:26,509 --> 00:46:30,138 Das h�rt sich gut an. Das klingt nach dem gewissen Etwas. 635 00:46:30,180 --> 00:46:32,265 Lee, gib mir 6 Monate, 636 00:46:32,307 --> 00:46:35,560 dann bin ich in Washington als Leibw�chter des Pr�sidenten. 637 00:46:35,602 --> 00:46:38,480 Du w�rdest nie f�r jemanden eine Kugel abfangen. 638 00:46:38,521 --> 00:46:42,442 Ja, aber das wissen die nicht. Isabella kann das sicher einf�deln. 639 00:46:42,484 --> 00:46:44,569 Nachdem wie sie mich angeschmachtet hat. 640 00:46:44,611 --> 00:46:48,239 - Die hat dich nicht mal angesehen! - Eifers�chtig, Lee? 641 00:46:48,281 --> 00:46:51,701 Weil sie mich vorzieht? Weil ich gro�, dunkel und gutaussehend bin. 642 00:46:51,743 --> 00:46:55,580 - Und du h�sslich wie die 3. Welt. - Nein! Frauen stehen auf mich. 643 00:46:55,622 --> 00:46:58,083 Sie finden mich s��. So wie Snoopy. 644 00:46:58,124 --> 00:47:01,711 Lee, Snoopy ist 1 Kopf gr��er als du. 645 00:47:04,005 --> 00:47:05,674 'Sterling.' 646 00:47:05,715 --> 00:47:08,718 Lee und Carter funken dem Geheimdienst nicht mehr dazwischen. 647 00:47:08,760 --> 00:47:10,595 - 'Haben Sie sie ausgeschaltet?' - Korrekt. 648 00:47:11,471 --> 00:47:15,684 (Rapmusik im Hintergrund) 649 00:47:21,773 --> 00:47:23,858 (Musik verstummt) 650 00:47:29,447 --> 00:47:31,533 Der Schuppen geh�rt meinem Informanten. 651 00:47:31,574 --> 00:47:33,660 Hier kriegt man ziemlich gute Rippchen. 652 00:47:33,702 --> 00:47:36,454 Ich esse gern koscher. 653 00:47:36,496 --> 00:47:40,125 (Kantonesisch) 654 00:47:43,211 --> 00:47:45,297 Hey! Hey, warten Sie! 655 00:47:45,338 --> 00:47:49,509 (Kantonesisch) 656 00:47:52,679 --> 00:47:56,308 Das gibt's doch nicht, was ich hier sehe. Das muss 'ne Einbildung sein. 657 00:47:56,349 --> 00:47:59,269 Das haut mich von den Socken, dass das ein Zockerparadies ist 658 00:47:59,311 --> 00:48:01,938 - und nicht nur ein Chinarestaurant! - Was willst du hier, James? 659 00:48:01,980 --> 00:48:06,484 Du wanderst in den Bau. Zusammen mit all deinen Freunden! 660 00:48:06,526 --> 00:48:09,029 - Packt zusammen und los! - Reden wir drau�en. 661 00:48:09,070 --> 00:48:11,281 - Du willst drau�en reden? - Ja. 662 00:48:11,323 --> 00:48:14,284 Also gut, reden wir. 663 00:48:14,326 --> 00:48:16,036 (Kantonesisch) 664 00:48:16,077 --> 00:48:21,291 Wo hast du die Kluft her? Gef�llt mir. Gut! Was gibt's, Kenny? 665 00:48:22,375 --> 00:48:25,128 - James Carter. - Lass h�ren? 666 00:48:25,170 --> 00:48:29,007 Ich hab geh�rt, du hast 'ne Abreibung in Hong Kong gekriegt. 667 00:48:29,049 --> 00:48:31,134 - Was? - Das stimmt doch. 668 00:48:31,176 --> 00:48:34,387 - Bl�dsinn. Wer erz�hlt das? - Ich hab meine Quellen. 669 00:48:34,429 --> 00:48:37,057 - Die haben dich verarscht. - Hm-hm. 670 00:48:37,098 --> 00:48:38,808 Gib mir Informationen oder ich muss dich hoppsnehmen. 671 00:48:38,850 --> 00:48:42,103 Wieso musst du immer, wenn du herkommst, so ein Theater abziehen? 672 00:48:42,145 --> 00:48:45,398 Du blamierst mich vor meiner Frau und meinen Kindern. 673 00:48:45,440 --> 00:48:48,360 Kenny, du blamierst dich selbst. Du bist ein Schwarzer 674 00:48:48,401 --> 00:48:50,987 mit einem chinesischen Restaurant auf dem Crenshaw Boulevard. 675 00:48:51,029 --> 00:48:54,240 Du kommst hier reingeplatzt, ohne 'ne Marke zu zeigen. 676 00:48:54,282 --> 00:48:56,368 Von 'nem Durchsuchungsbefehl ganz zu schweigen. 677 00:48:56,409 --> 00:48:59,579 Wei�t du, was du von mir kriegst? 'nen saftigen Arschtritt. 678 00:48:59,621 --> 00:49:02,457 Und dir rei� ich auch den Arsch auf. 679 00:49:02,499 --> 00:49:06,544 Das w�rden wir zu gern sehen. Komm schon, Kenny! 680 00:49:06,586 --> 00:49:08,213 - Schie� doch! - Komm schon, Kenny! 681 00:49:08,255 --> 00:49:09,798 Und dann sag ich, ich w�r ausgerutscht. 682 00:49:09,839 --> 00:49:12,926 - Kenny, beruhige dich. - Hey, was soll... 683 00:49:24,938 --> 00:49:26,898 Wirbelnder Tiger. 684 00:49:29,734 --> 00:49:31,278 Wo haben Sie das gelernt? 685 00:49:31,319 --> 00:49:33,571 Bei Meister Ching. 686 00:49:33,613 --> 00:49:35,407 Meister Ching aus Peking? 687 00:49:35,448 --> 00:49:37,158 Nein, Freddy Ching, von hier. 688 00:49:37,200 --> 00:49:40,120 Oh, das sind Br�der. 689 00:49:40,161 --> 00:49:42,497 Oh, verstehe. Alles klar. 690 00:49:42,539 --> 00:49:44,749 Was will "Sprudelnder Wasserfall" hier? 691 00:49:44,791 --> 00:49:46,334 Wieso "Sprudelnder Wasserfall"? 692 00:49:46,376 --> 00:49:48,587 Weil sein Mundwerk nie stillsteht. 693 00:49:51,298 --> 00:49:54,718 Hey! Das hab ich geh�rt. 694 00:49:54,759 --> 00:49:57,012 Zieh blo� nicht �ber mich her. 695 00:49:57,053 --> 00:50:00,599 - Ihr 2 sucht bestimmt Falschgeld. - Woher wei�t du das? 696 00:50:00,640 --> 00:50:04,102 - Und zwar 100er. Stimmt's? - Ja. Wurden dir welche angeboten? 697 00:50:05,103 --> 00:50:07,772 Einer meiner Stammkunden 698 00:50:07,814 --> 00:50:10,984 hat vor ein paar Tagen 50 Riesen verloren. 699 00:50:11,026 --> 00:50:14,571 Ich wollte die Kohle schon mit meinen Jungs aus ihm raussch�tteln, 700 00:50:14,613 --> 00:50:16,698 aber er hat die ganze Summe hingebl�ttert. 701 00:50:16,740 --> 00:50:20,619 Nagelneue 100-$-Scheine, fortlaufend nummeriert. Bl�ten, dachte ich, 702 00:50:20,660 --> 00:50:23,663 denn er hat einen ganz normalen Job. Aber sie waren echt. 703 00:50:23,705 --> 00:50:26,374 - Ich hab's selbst �berpr�ft. - Und die Scheine haben Sie noch? 704 00:50:26,416 --> 00:50:29,794 Ich hab sogar noch mein Essensgeld aus der 3. Klasse. 705 00:50:29,836 --> 00:50:32,172 Zeig mal her. 706 00:50:54,569 --> 00:50:56,655 Warte, was machst du da? 707 00:51:00,951 --> 00:51:04,287 Uh! Ist 'ne Bl�te. 708 00:51:04,329 --> 00:51:07,374 Er hat dich reingelegt. Wie hie� der Kerl noch? 709 00:51:07,415 --> 00:51:10,460 Zing. Arbeitet im Reign Plaza. Ich kann ihm nur w�nschen, 710 00:51:10,502 --> 00:51:12,837 - dass du ihn vor mir findest. - Also gut. 711 00:51:12,879 --> 00:51:15,590 (Versucht kantonesisch zu sprechen) 712 00:51:37,279 --> 00:51:40,282 'tschuldigung. L.A.P.D. 713 00:51:40,323 --> 00:51:42,409 Wir suchen hier jemanden namens Zing. 714 00:51:44,995 --> 00:51:47,289 - Sie da! - Stehen bleiben! Sofort! 715 00:51:47,330 --> 00:51:51,501 (Carter) Hey! Du kleiner Gangster! Komm zur�ck! 716 00:51:51,543 --> 00:51:54,045 Komm sofort zur�ck! 717 00:51:56,756 --> 00:51:58,174 (Kantonesisch) 718 00:52:05,432 --> 00:52:07,267 Der gro�e Chief Inspektor Lee. 719 00:52:09,603 --> 00:52:11,313 Daf�r, dass ich Sie beseitige, 720 00:52:11,354 --> 00:52:12,814 gehe ich in die Geschichte ein. 721 00:52:12,856 --> 00:52:16,735 Na, ich glaub, ich hab hier nichts verloren. Ich bin nicht mal Chinese. 722 00:52:16,776 --> 00:52:19,154 Schon gut, tut mir Leid. 723 00:52:20,780 --> 00:52:23,950 Ich glaube, da will sich vorher noch jemand mit den beiden unterhalten. 724 00:52:31,875 --> 00:52:33,960 (Carter) Schei�e! 725 00:52:34,002 --> 00:52:36,254 Wof�r war das denn? Das war unn�tig! 726 00:52:40,967 --> 00:52:44,638 Du hast mir 'ne F�llung rausgetreten. Das zahlst du. 727 00:52:44,679 --> 00:52:48,850 (St�hnt) 728 00:52:48,892 --> 00:52:51,645 Ich hab noch nie 'ne Frau geschlagen, aber bei dir... 729 00:52:51,686 --> 00:52:52,854 (Kantonesisch) 730 00:52:52,896 --> 00:52:54,856 (Gebrochenes Kantonesisch) 731 00:52:54,898 --> 00:52:58,526 Na gut, Leute. Ich geh schon. 732 00:53:01,279 --> 00:53:04,157 Sieh dich blo� vor. Ah! 733 00:53:30,350 --> 00:53:32,936 (Schnelles Atmen) 734 00:53:32,978 --> 00:53:35,563 (Angestrengtes St�hnen) 735 00:53:37,482 --> 00:53:39,567 Lee! Lee!! 736 00:53:40,277 --> 00:53:42,195 Was ist passiert? 737 00:53:42,237 --> 00:53:45,615 Diese Schnecke Isabella hat dich verraten. 738 00:53:45,657 --> 00:53:47,200 - Nein. - Doch, hat sie. 739 00:53:47,242 --> 00:53:49,327 - Sie hat uns das Leben gerettet. - Was?! 740 00:53:49,369 --> 00:53:53,540 - Hu Li h�tte uns umbringen k�nnen. - Lee, wir sind doch so gut wie tot! 741 00:53:53,582 --> 00:53:57,544 - H�r auf zu jammern, Carter! - Was ist, wenn ich nicht aufh�re? 742 00:53:57,627 --> 00:53:59,504 Ich polier dir gleich die Fresse! 743 00:53:59,546 --> 00:54:00,839 - Ja? - Ja. 744 00:54:00,880 --> 00:54:03,508 Ich bef�rdere dich mit einem Tritt nach Afrika. 745 00:54:03,550 --> 00:54:06,720 Ach ja? Das will ich sehen! Wie willst du das anstellen? 746 00:54:06,761 --> 00:54:09,681 Du hast ja keine Ahnung, mit wem du dich hier anlegst! 747 00:54:09,723 --> 00:54:13,351 Du hast ja keine Ahnung. Ich bei� dir die Nase ab! 748 00:54:13,393 --> 00:54:15,020 - Bei�en? Komm schon! - Ja. 749 00:54:26,448 --> 00:54:28,199 Ich trau ihr nicht. 750 00:54:28,241 --> 00:54:30,410 Es war ein Fehler, sie mitzunehmen. 751 00:54:30,452 --> 00:54:33,330 Wir m�ssen sie in Ruhe lassen. 752 00:54:38,877 --> 00:54:40,545 Ich w�rde ihr am liebsten 753 00:54:40,587 --> 00:54:42,464 die Lippen aus dem Gesicht schneiden 754 00:54:42,505 --> 00:54:44,382 und sie zusammen mit den Bullen 755 00:54:44,424 --> 00:54:46,301 in der W�ste verscharren. 756 00:54:49,387 --> 00:54:50,805 Apfel gef�llig? 757 00:54:52,766 --> 00:54:55,977 Leg das Messer weg, du Drecksst�ck. Bevor du dich damit verletzt. 758 00:55:02,984 --> 00:55:05,070 (Angestrengte Laute) 759 00:55:05,111 --> 00:55:07,197 Das ist sinnlos, Mann. 760 00:55:07,238 --> 00:55:10,075 Sag mir lieber, wie die Triaden uns erledigen. 761 00:55:10,116 --> 00:55:13,245 Sie werden uns 3 Tage lang foltern. 762 00:55:13,286 --> 00:55:15,372 Das halt ich aus. 763 00:55:15,413 --> 00:55:17,999 Dann werden sie uns unsere Fr�hlingsrollen abhacken. 764 00:55:18,041 --> 00:55:20,126 - Unsere Fr�hlingsrollen? - Ja. 765 00:55:20,168 --> 00:55:23,964 Oh Schei�e, ich will hier raus! Komm schon, Mann! Nicht aufgeben! 766 00:55:31,680 --> 00:55:35,392 - (Carter) Ich will nicht sterben! - (Lee) Sei ruhig. 767 00:55:35,433 --> 00:55:38,270 - Ok, gib mir dein linkes Bein. - Wof�r? 768 00:55:38,311 --> 00:55:40,730 Das linke Bein! Mach so! 769 00:55:41,940 --> 00:55:43,483 (Schmerzensschrei) 770 00:55:43,525 --> 00:55:46,111 - Halt durch! - Ok! 771 00:55:46,152 --> 00:55:49,239 (Angestrengte Laute) 772 00:55:49,281 --> 00:55:53,702 (Schmerzensschrei, St�hnen) 773 00:55:55,745 --> 00:55:58,832 So ist's gut! Bei� es durch! 774 00:55:58,873 --> 00:56:03,086 Bei� es durch wie ein kleiner Affe! So ist's gut. 775 00:56:03,128 --> 00:56:05,547 Gut! Zieh weiter! Zeig die Bei�erchen! 776 00:56:05,589 --> 00:56:10,010 Los, zieh weiter! Du hast es fast geschafft! 777 00:56:10,051 --> 00:56:12,470 (Aufschrei) 778 00:56:12,512 --> 00:56:15,015 - (Carter) Oh! Was ist denn das? - (Lee) Wow! 779 00:56:15,056 --> 00:56:17,434 Mach mich los! Los, Beeilung, Mann! 780 00:56:17,475 --> 00:56:21,229 Die Statuen sind voller Geld! 781 00:56:30,280 --> 00:56:32,490 Hallo, Benjamin! 782 00:56:33,575 --> 00:56:35,911 Was machst du denn? 783 00:56:35,952 --> 00:56:38,038 Ich beschlagnahme Beweismittel. 784 00:56:39,748 --> 00:56:43,627 Carter! Sp�rst du das? 785 00:56:43,668 --> 00:56:45,754 Ja, wir werden langsamer. 786 00:56:59,976 --> 00:57:03,104 - Was ist hier passiert? - Das werd ich dir sagen. 787 00:57:04,731 --> 00:57:06,816 Komm schon, Lee! 788 00:57:11,529 --> 00:57:13,615 Die kommen! Schnell, aufs Dach! 789 00:57:19,871 --> 00:57:24,042 Carter! Carter!! Schei�e! 790 00:57:41,601 --> 00:57:43,687 - Carter! - Lee! 791 00:57:43,728 --> 00:57:46,564 - Was ist passiert? - Du hast mich h�ngenlassen! 792 00:57:46,606 --> 00:57:49,109 Quatsch! Ich hab da oben auf dich gewartet! 793 00:57:49,150 --> 00:57:52,112 Scht! Schnell! 794 00:58:03,582 --> 00:58:05,917 Oh, warte, Mann! Da geh ich nicht rein! 795 00:58:05,959 --> 00:58:08,044 - Komm schon! - Da gibt's Ratten! 796 00:58:08,086 --> 00:58:11,464 - Hier sind keine Ratten! - Und was ist das da? 797 00:58:31,568 --> 00:58:33,612 (Lee) Las Vegas? 798 00:58:33,653 --> 00:58:37,282 Vegas? Verdammt, was machen wir in Vegas? 799 00:58:37,324 --> 00:58:39,910 Sieh mal! Red Dragon! 800 00:58:39,951 --> 00:58:42,871 Das war auch der Name von Ricky Tans Yacht. 801 00:58:43,538 --> 00:58:48,126 Lee! Das ist die Waschanlage f�r die 100 Millionen Falschgeld. 802 00:58:48,168 --> 00:58:50,754 - Also los. - Also los. 803 00:58:50,795 --> 00:58:53,006 - Ah, verdammt! - 'tschuldigung. 804 00:58:53,048 --> 00:58:55,800 Der Reihe nach. Was ist los mit dir? 805 00:59:00,055 --> 00:59:02,140 - Warte, Mann. - Was? 806 00:59:02,182 --> 00:59:04,517 - So k�nnen wir da nicht rein. - Wieso nicht? 807 00:59:04,559 --> 00:59:06,770 - Wir m�ssen uns auftakeln. - Wie auftakeln? 808 00:59:06,811 --> 00:59:10,231 - Wir m�ssen was hermachen. - Was hermachen? Was hei�t das? 809 00:59:10,273 --> 00:59:14,444 Folge mir, mein asiatischer Bruder. Ich zeig's dir. Komm schon. 810 00:59:16,071 --> 00:59:20,367 (Showmusik) 811 00:59:21,910 --> 00:59:26,081 Da gehen wir rein. Halt dich immer ein paar Schritte hinter mir. 812 00:59:26,122 --> 00:59:30,585 Du riechst etwas streng. Bestimmt bist du in Rattenschei�e getreten. 813 00:59:30,627 --> 00:59:34,005 (Verk�ufer) Erst wollte er einen Cowboyhut, dann einen Safarihelm. 814 00:59:34,047 --> 00:59:38,009 Sek�ndchen, bin gleich wieder da. Kann ich Ihnen helfen, Gentlemen? 815 00:59:38,051 --> 00:59:42,973 Ich brauche einen Spitzenanzug. 42er L�nge. Ich trage nur reine Seide. 816 00:59:43,014 --> 00:59:46,059 Und mein Partner braucht was aus der Kinderabteilung. 817 00:59:46,101 --> 00:59:48,186 M�chte sich Ihr Partner auch in Seide h�llen? 818 00:59:48,228 --> 00:59:51,606 Mir gef�llt's, wenn P�rchen sich gleich kleiden. 819 00:59:51,648 --> 00:59:54,276 Nicht doch. Von wegen P�rchen. Wir sind Polizisten. 820 00:59:54,317 --> 00:59:57,237 Wir arbeiten an einem gef�hrlichen Fall und brauchen Klamotten. 821 00:59:57,279 --> 01:00:00,448 - Viele M�nner sind hinter uns her. - Ja, das wundert mich nicht. 822 01:00:00,490 --> 01:00:03,827 Keine Sorge. Man wird nachher von Ihrem Anblick geblendet sein. 823 01:00:03,868 --> 01:00:06,788 Fangen wir mit Ihnen an, einverstanden? 824 01:00:06,830 --> 01:00:09,791 Sie haben einen Milchkaffe-Teint, tolle Haut und breite Schultern. 825 01:00:09,833 --> 01:00:11,918 Dazu passt was Animalisches. 826 01:00:11,960 --> 01:00:15,088 Krokoleder, dazu Buttercreme, Krokoleder, Buttercreme. 827 01:00:15,130 --> 01:00:19,801 - Mal sehen, welche Gr��e er hat. - Hey! Vorsicht, Schnuffi! 828 01:00:19,843 --> 01:00:21,928 - Er hat etwas Wildes. - Sahneschnittchen. 829 01:00:21,970 --> 01:00:24,055 - Ich steh drauf. - Los, hol die Klamotten. 830 01:00:24,097 --> 01:00:28,685 Ich suche mal ein bisschen was... Grundg�tiger! Bin gleich wieder da. 831 01:00:28,727 --> 01:00:32,355 - Hast du das geh�rt? - Du gef�llst ihm. 832 01:00:32,397 --> 01:00:34,858 Ich geh nie wieder mit dir einkaufen. 833 01:00:42,991 --> 01:00:45,118 - Tu so, als w�rst du reich. - Hm-hm. 834 01:00:45,160 --> 01:00:48,955 (Conf�rencier) Ladys und Gentlemen! Hier ist Steven Reign, 835 01:00:48,997 --> 01:00:53,335 der Besitzer und Erbauer des Red-Dragon-Casinos! 836 01:00:57,923 --> 01:01:01,635 Danke sch�n. Guten Abend. 837 01:01:01,676 --> 01:01:05,680 Ein kleines, reiches Dorf in China suchte sich einst einen jungen Drachen, 838 01:01:05,722 --> 01:01:08,892 der seine Sch�tze in einer H�hle bewachen sollte. 839 01:01:08,934 --> 01:01:12,312 Und die Dorfbewohner f�tterten ihn mit Extraportionen, 840 01:01:12,354 --> 01:01:14,481 um ihn noch st�rker zu machen. 841 01:01:14,522 --> 01:01:17,442 Der Drache wurde dadurch so gro�, dass er in der H�hle steckenblieb. 842 01:01:17,484 --> 01:01:22,822 Die Sch�tze waren bis in alle Ewig- keit verschlossen und unzug�nglich. 843 01:01:22,864 --> 01:01:26,826 Ladys und Gentlemen, ich habe diesen verlorenen Schatz gefunden. 844 01:01:26,868 --> 01:01:32,082 Er ist hier! Hier im gro�artigsten Casino der ganzen Welt! 845 01:01:32,123 --> 01:01:35,001 Willkommen im "Red Dragon", 846 01:01:35,043 --> 01:01:37,295 wo jeder von Ihnen ein Gewinner ist! 847 01:01:37,337 --> 01:01:41,508 (Jubel, rhythmisches Trommeln) 848 01:02:06,157 --> 01:02:08,994 Sieh dir diese Bude an, Lee. Die gr��te Geldwaschanlage der Welt. 849 01:02:09,035 --> 01:02:10,579 Hast Recht... 850 01:02:10,620 --> 01:02:15,125 - Zigarren? Zigaretten? - Darf es etwas zu trinken sein? 851 01:02:17,711 --> 01:02:19,796 Nehmen Sie mich in den Arm. 852 01:02:19,838 --> 01:02:23,425 - Was? - Tanzen. Hier sind �berall Kameras. 853 01:02:23,466 --> 01:02:25,510 Was ist denn los? 854 01:02:25,552 --> 01:02:29,973 Ich glaube, ich bin in Gefahr. Ich brauche dringend Ihre Hilfe. 855 01:02:30,015 --> 01:02:32,142 Das letzte Mal, als Sie meine Hilfe brauchten, 856 01:02:32,183 --> 01:02:35,312 - bin ich in 'nem Laster aufgewacht. - Ich bin undercover, Lee! 857 01:02:35,353 --> 01:02:39,190 Sie m�ssen mir vertrauen. Gucken Sie jetzt mal geradeaus. 858 01:02:39,232 --> 01:02:42,944 Dort werden die Scheine gez�hlt. Wir glauben, dass da die Platten sind. 859 01:02:42,986 --> 01:02:46,031 - Sie m�ssen sie f�r mich holen. - Wieso tun Sie das nicht selbst? 860 01:02:46,072 --> 01:02:50,035 Meine Tarnung darf nicht auffliegen, falls ich mich irren sollte. 861 01:02:50,076 --> 01:02:53,413 Woher wei� ich, dass ich Ihnen trauen kann? 862 01:02:53,455 --> 01:02:55,749 Drehen Sie mich. 863 01:02:58,209 --> 01:03:00,795 Ich frage Sie noch mal ganz ernst. 864 01:03:00,837 --> 01:03:02,923 Sind Sie bereit, dem Geheimdienst zu helfen? 865 01:03:09,763 --> 01:03:11,890 Hey, Lee! Lee! 866 01:03:13,975 --> 01:03:17,771 Was treibst du denn da? Danke, Mann. Hier, f�r Sie. 867 01:03:17,812 --> 01:03:19,856 Ich tanze. 868 01:03:19,898 --> 01:03:23,568 Du tanzt? W�hrend ich mich abrackere und mein Leben aufs Spiel setze, 869 01:03:23,610 --> 01:03:27,822 tanzt du hier mit irgend 'ner Puppe? Hat die noch 'ne Freundin? 870 01:03:27,864 --> 01:03:31,701 Das war Isabella. Sie sagt, die Platten sind in dem Raum... 871 01:03:31,743 --> 01:03:33,828 - Lee, sagtest du gerade "Isabella"? - Ja. 872 01:03:33,870 --> 01:03:37,958 - Mann! Die legt dich wieder rein. - Nein. Das finde ich heraus. 873 01:03:37,999 --> 01:03:41,753 Nein, warte, Mann. Hier sind �berall Sicherheitsleute. 874 01:03:41,795 --> 01:03:44,631 Die m�ssen abgelenkt werden, wenn du das durchziehen willst. 875 01:03:44,673 --> 01:03:47,842 Behalt mich im Auge, dann wirst du merken, wann du loslegen kannst. 876 01:03:47,884 --> 01:03:49,427 - Gut. - Cool. 877 01:03:52,347 --> 01:03:56,601 (Stimmengewirr) 878 01:04:02,732 --> 01:04:05,860 Guter Wurf, Mann! Hier gibt's was zu gewinnen! 879 01:04:05,902 --> 01:04:08,530 Davon will ich was abhaben. Ich bin dabei. Kommen Sie! 880 01:04:08,571 --> 01:04:11,741 Sir, hier ist heute ein Mindestkauf von 50.000 vorgeschrieben. 881 01:04:11,783 --> 01:04:14,411 Dann geben Sie mir f�r 100.000 Chips. 882 01:04:14,452 --> 01:04:16,538 Dann bringen Sie mir 'ne Pepsi Light und ein paar Hot Wings. 883 01:04:16,580 --> 01:04:20,375 - 100.000. Geben Sie ihm die Chips. - Ich hol mir was von der Kohle. 884 01:04:20,417 --> 01:04:23,587 - Was ist das? - 500-$-Chips, Sir. 885 01:04:23,628 --> 01:04:25,672 Haben Sie mir die gegeben, weil ich schwarz bin? 886 01:04:25,714 --> 01:04:29,467 �h, nein, Sir. Nat�rlich nicht. Ich dachte blo�, dass... 887 01:04:29,509 --> 01:04:31,636 Sie dachten, wenn so ein Bruder hier einsteigt, 888 01:04:31,678 --> 01:04:33,847 kann er sich nur 500 pro Wurf leisten, richtig? 889 01:04:33,888 --> 01:04:36,224 Nein, das dachte ich nicht, Sir. 890 01:04:36,266 --> 01:04:38,268 - Sind Sie ein Rassist? - Nein, Sir. 891 01:04:38,310 --> 01:04:41,771 Wieso haben alle 1.000-$-Chips und der Schwarze kriegt nur Kleingeld? 892 01:04:41,813 --> 01:04:45,108 - Ich wei� nicht. Tut mir Leid. - Das ist doch ein Skandal! 893 01:04:45,150 --> 01:04:47,027 Ich entschuldige mich. 894 01:04:47,068 --> 01:04:49,779 Glauben Sie, mein Volk m�chte nach 360 Jahren Sklaverei 895 01:04:49,821 --> 01:04:52,741 mit 500-$-Chips zur�ck auf die Baumwollfelder geschickt werden?! 896 01:04:52,782 --> 01:04:54,618 - Nein. Nein. - Seh ich aus wie Chicken George? 897 01:04:54,659 --> 01:04:56,703 - Und was ist das? - Keine Ahnung. 898 01:04:56,745 --> 01:05:00,332 - Sir, beruhigen Sie sich. - Gehen Sie doch Ihr Geld z�hlen! 899 01:05:00,373 --> 01:05:04,461 Geben Sie mir 1.000-$-Chips! Ich verlange nur faire Behandlung. 900 01:05:04,502 --> 01:05:06,755 - Ist das zu viel verlangt? - Nein. 901 01:05:06,796 --> 01:05:10,508 Es gibt ein Problem an Tisch 9. 902 01:05:19,225 --> 01:05:22,646 Wieso treten hier keine Schwarzen auf? Sind wir euch nicht gut genug? 903 01:05:22,687 --> 01:05:24,814 Lionel Richie tritt heute Abend hier auf. 904 01:05:24,856 --> 01:05:27,108 Der ist kein Schwarzer mehr, seit er bei den Commodores war. 905 01:05:27,150 --> 01:05:29,694 Was ist mit Peaches & Herb? Gladys Knight & The Pips? 906 01:05:29,736 --> 01:05:33,698 Ike & Tina? Die sollten wieder zusammen singen. Ist ja verr�ckt. 907 01:05:33,740 --> 01:05:36,576 (Casino-Mann) Beruhigen Sie sich und gewinnen Sie ein bisschen Geld. 908 01:05:36,618 --> 01:05:39,537 Ich beruhige mich, wann ich will! Ich werde mich nie mehr beruhigen! 909 01:05:39,579 --> 01:05:42,332 Da gibt's ein Problem. Geh mal hin. 910 01:05:58,515 --> 01:06:00,600 Ich habe einen Traum! 911 01:06:00,642 --> 01:06:04,229 Ich tr�ume davon, dass Schwarze und Wei�e 912 01:06:04,271 --> 01:06:07,274 und sogar Chinesen an einem Spieltisch sitzen k�nnen, 913 01:06:07,315 --> 01:06:09,401 ohne dass sie unterschiedliche Chips kriegen! 914 01:06:09,442 --> 01:06:12,946 (Jubel) 915 01:06:15,574 --> 01:06:18,159 Also gut, Leute, im Geiste der Br�derlichkeit, 916 01:06:18,201 --> 01:06:21,288 lasst uns einfach 'ne Runde zocken. Los, zocken wir! 917 01:06:42,642 --> 01:06:44,060 Oh Schei�e! 918 01:07:23,391 --> 01:07:24,935 Hey! Stehen bleiben! 919 01:07:29,147 --> 01:07:30,690 (Wachmann) Stop! 920 01:08:08,103 --> 01:08:09,145 Inspektor Lee, 921 01:08:09,187 --> 01:08:10,939 das ist eine Ying-Tao-Granate. 922 01:08:10,981 --> 01:08:13,066 Bitte folgen Sie mir. 923 01:08:13,108 --> 01:08:16,069 Sonst dr�cke ich auf diesen Ausl�ser 924 01:08:16,111 --> 01:08:18,822 und jage Ihnen Ihre 32 Z�hne ins Gehirn. 925 01:08:18,863 --> 01:08:20,323 (Erstickte Laute) 926 01:08:20,365 --> 01:08:23,118 - (Wilder Schrei) - Die 6. 927 01:08:23,159 --> 01:08:27,330 - (Jubel) - Ja, ja, ja! So muss es laufen! 928 01:08:27,372 --> 01:08:31,793 Wer grabbelt da an meinem Hintern? Mach weiter! Wie viel gewinn ich? 929 01:08:31,835 --> 01:08:33,795 200.000, Sir. 930 01:08:33,837 --> 01:08:36,673 - 200.000 Dollar? - Wahnsinn! 931 01:08:36,715 --> 01:08:38,675 (Begeisterungsschreie) 932 01:08:38,717 --> 01:08:40,594 Jetzt w�rfel ich eine 7. 933 01:08:40,635 --> 01:08:43,388 Die ist f�r die 27 Jahre, die Mandela im Bau war, 934 01:08:43,430 --> 01:08:45,974 und f�r die Schei�e, die er einstecken musste. 935 01:08:46,016 --> 01:08:48,101 - Was mir nie passieren soll! - (Alle) Nein! 936 01:08:48,143 --> 01:08:50,437 Dieser Wurf ist f�r Mandela! 937 01:08:50,478 --> 01:08:52,606 - Mandela! - Ja! 938 01:08:52,647 --> 01:08:55,984 - Die 7 gewinnt. - Ja, ja! 939 01:08:56,026 --> 01:08:58,570 (Alle singen "Free at last") 940 01:09:12,208 --> 01:09:13,752 Raus. 941 01:09:17,005 --> 01:09:19,132 Unvorstellbar, dass es ein Gesch�ft gibt, 942 01:09:19,174 --> 01:09:22,093 bei dem einen die Leute mit Geld �bersch�tten 943 01:09:22,135 --> 01:09:26,640 und man ihnen daf�r absolut nichts zur�ckgeben muss. 944 01:09:28,892 --> 01:09:32,771 Also, das ist der wahre amerikanische Traum. 945 01:09:32,812 --> 01:09:38,526 Dank ein paar St�cken Metall und der sch�nsten Zollfahnderin der USA, 946 01:09:38,568 --> 01:09:41,404 bin ich wieder im Gesch�ft. 947 01:09:45,033 --> 01:09:47,369 (Lacht leise) 948 01:09:47,410 --> 01:09:51,331 Nicht zu fassen, Lee. Sie sehen l�cherlich aus. 949 01:09:53,667 --> 01:09:57,504 Es h�tte nicht so weit kommen m�ssen, das wissen Sie. 950 01:09:57,545 --> 01:10:02,801 Es ist wirklich schade. Wie der Vater, so der Sohn. 951 01:10:04,386 --> 01:10:06,429 Er ist auf dem Weg ins Penthouse. 952 01:10:08,682 --> 01:10:11,559 Sehen Sie sich nur diesen alten Trottel an. 953 01:10:11,601 --> 01:10:16,273 Was bildet der sich nur ein? 954 01:10:16,314 --> 01:10:19,651 Es ist so gut wie unm�glich, einen Partner zu finden, 955 01:10:19,693 --> 01:10:23,196 der vertrauensw�rdig und loyal ist. Ist es nicht so, Lee? 956 01:10:25,615 --> 01:10:30,412 Keiner r�hrt die Eins�tze an. Es bleibt alles so, wie es ist. Gut. 957 01:10:32,706 --> 01:10:34,291 Die 4 gewinnt. 958 01:10:34,332 --> 01:10:36,876 - (Jubel) - Ja! 959 01:10:36,918 --> 01:10:43,216 - Oh, mein Gott! 500.000 Dollar! - Runter da! 960 01:10:44,593 --> 01:10:46,636 Sie sollen Lees Freund 961 01:10:46,678 --> 01:10:48,847 aus dem Weg schaffen. 962 01:10:48,888 --> 01:10:51,474 - Zahlen Sie mich aus. - Sir, kommen Sie da runter. 963 01:10:51,516 --> 01:10:53,310 Vielen Dank. 964 01:10:56,354 --> 01:11:00,358 Das �rgerliche an Partnern ist, dass sie sterben. 965 01:11:00,400 --> 01:11:02,611 Genau wie Sie. 966 01:11:05,906 --> 01:11:08,825 (Kantonesisch) Also, Hu Li. 967 01:11:08,867 --> 01:11:10,827 Viel Spa�. 968 01:11:20,045 --> 01:11:21,713 Sie werden mich noch anflehen, 969 01:11:21,755 --> 01:11:23,506 auf diesen Knopf zu dr�cken. 970 01:11:27,135 --> 01:11:30,931 Keine Bewegung! Ich bin vom Geheimdienst. Sie sind verhaftet! 971 01:11:47,572 --> 01:11:50,158 Diese Gentlemen begleiten Sie zum Kassierer. 972 01:11:50,200 --> 01:11:53,787 Gut. Ich will ja nicht von 'nem reichen Wei�en �berfallen werden. 973 01:12:16,810 --> 01:12:20,021 Leute, das ist lieb von euch. Heutzutage kann so viel passieren. 974 01:12:30,448 --> 01:12:32,158 Was zum... 975 01:12:33,618 --> 01:12:37,080 - Tut mir Leid. Hat das wehgetan? - Hey, Sie! Stehen bleiben! 976 01:12:37,122 --> 01:12:40,125 - (Erstickte Laute) - Haben Sie sich was getan? 977 01:12:43,378 --> 01:12:47,299 (Aufgeregte erstickte Laute) 978 01:12:57,058 --> 01:13:01,438 (Carter) Kaum hat 'n Schwarzer mal 'ne Gl�cksstr�hne, kriegt ihr die Krise. 979 01:13:01,479 --> 01:13:03,481 - Kommt mir nicht zu nahe! - Kommen Sie! 980 01:13:03,523 --> 01:13:08,236 Kommt mir nicht zu nahe! Zur�ck mit euch! 981 01:13:12,073 --> 01:13:14,367 - Kommen Sie runter! - Ganz ruhig! 982 01:13:14,409 --> 01:13:17,621 - Lassen Sie den Stock fallen! - Lee! 983 01:13:22,459 --> 01:13:25,378 Wo warst du denn, Lee? Ich hab m�chtig abgesahnt. 984 01:13:25,420 --> 01:13:28,340 (Sch�sse, panische Schreie) 985 01:13:35,847 --> 01:13:38,183 Was ist denn passiert, Mann? 986 01:13:38,224 --> 01:13:40,310 (Verzweifelte, erstickte Laute) 987 01:13:40,352 --> 01:13:42,938 Was ist das f�r 'n Licht in deinem Mund? 988 01:13:42,979 --> 01:13:45,065 Das bedeutet bestimmt nichts Gutes. 989 01:14:15,011 --> 01:14:19,015 Was ist los mit dir? Was ist denn passiert? 990 01:14:23,228 --> 01:14:24,562 Verdammt! 991 01:14:38,410 --> 01:14:41,246 (Alarmglocke) 992 01:14:41,288 --> 01:14:44,708 Wieso hast du nicht gesagt, dass du eine Bombe im Mund hattest? 993 01:14:44,749 --> 01:14:46,293 - Das hab ich doch! - Nein! 994 01:14:46,334 --> 01:14:49,170 - Ich sagte "Hm"! "Bombe"! - Was soll das hei�en? 995 01:14:49,212 --> 01:14:51,006 (Alarm, panische Schreie) 996 01:14:51,881 --> 01:14:54,134 Ricky Tan ist noch am Leben. 997 01:14:54,175 --> 01:14:57,887 - Wir m�ssen hoch ins Penthouse. - Ricky Tan ist tot. 998 01:14:57,929 --> 01:14:59,889 Was erz�hlst du denn da? Ah! 999 01:14:59,931 --> 01:15:01,891 Ha! 1000 01:15:06,688 --> 01:15:09,357 Lee, schnapp du dir Ricky, ich erledige das. 1001 01:15:09,399 --> 01:15:12,235 - Carter! - Geh schon. Ich regle das. 1002 01:15:16,072 --> 01:15:19,284 Diesmal verschon ich dich nicht, nur weil du 'ne Frau bist. 1003 01:15:19,326 --> 01:15:21,077 In meinen Augen bist du jetzt ein Mann. 1004 01:15:23,288 --> 01:15:25,665 Ein h�bscher Mann mit 'ner perfekten Figur, 1005 01:15:25,707 --> 01:15:28,501 den ich gern ins Kino einladen w�rde. 1006 01:15:28,543 --> 01:15:30,253 Hu! 1007 01:15:32,839 --> 01:15:37,510 Oh! Hu! Huach! Jetzt bist du sprachlos, was? 1008 01:15:37,552 --> 01:15:41,222 Das ist der �gyptische Stil, S��e. Willst du 'ne Kostprobe? 1009 01:15:41,264 --> 01:15:44,851 Hua! Komm schon! 1010 01:15:44,893 --> 01:15:48,188 (Schreie) 1011 01:15:56,112 --> 01:15:59,241 - Sind Sie verletzt? Sie brauchen Hilfe! - Schon gut. 1012 01:16:02,077 --> 01:16:04,329 Ich wusste nicht, auf welcher Seite Sie sind. 1013 01:16:04,371 --> 01:16:07,624 Jetzt wissen Sie's aber. 1014 01:16:07,666 --> 01:16:09,876 Was hast du nur, Puppe? 1015 01:16:13,213 --> 01:16:16,132 Hmmm, du riechst gut. 1016 01:16:21,513 --> 01:16:23,765 (Langgezogener Schrei) 1017 01:17:02,846 --> 01:17:05,974 (Angstlaute) 1018 01:17:11,104 --> 01:17:16,735 Oh...oh, danke, Benjamin. Danke. 1019 01:17:19,946 --> 01:17:24,367 Wir h�tten ein gutes Paar abgegeben. Wir w�ren was Besonderes gewesen. 1020 01:17:24,409 --> 01:17:28,038 Aber du bist so 'n durchgeknalltes Mistst�ck! 1021 01:17:38,423 --> 01:17:41,092 Die Amerikaner lieben es zu spielen, nicht wahr, Mr. Reign? 1022 01:17:41,134 --> 01:17:44,220 Ich wei� nicht. Ich spiele nie. 1023 01:17:44,262 --> 01:17:46,848 Ich l�se unsere gesch�ftliche Beziehung etwas fr�her auf. 1024 01:17:46,890 --> 01:17:51,227 Oh. Und meine Platten? 1025 01:17:51,269 --> 01:17:53,271 Die werde ich behalten. 1026 01:17:53,313 --> 01:17:57,484 Ich nehme an, dass Sie nichts dagegen haben. 1027 01:17:57,525 --> 01:18:02,447 Es war sch�n, Ihre Geschichte von dem Drachen und dem Schatz zu h�ren. 1028 01:18:02,489 --> 01:18:05,158 Meine Mutter hat sie mir fr�her oft erz�hlt. 1029 01:18:05,200 --> 01:18:09,329 Und kennen Sie auch die Moral von der Geschichte? 1030 01:18:09,371 --> 01:18:11,790 Die Gier wird jedem zum Verh�ngnis. 1031 01:18:15,585 --> 01:18:18,630 Ich hasse diese Gl�ckskeks-Schei�e. 1032 01:18:18,672 --> 01:18:23,343 (Ersticktes R�cheln) 1033 01:18:32,477 --> 01:18:34,562 Sie sind genau wie Ihr Vater. 1034 01:18:34,604 --> 01:18:37,691 Wissen Sie, ich habe alles versucht. Ich wollte ihm helfen 1035 01:18:37,732 --> 01:18:42,529 und ihm was abgeben, damit Sie's mal besser haben. 1036 01:18:42,571 --> 01:18:45,282 Aber er war zu schwach 1037 01:18:45,323 --> 01:18:47,784 und hatte Angst vor Ver�nderungen. 1038 01:18:47,826 --> 01:18:49,911 Geben Sie mir die Platten. 1039 01:18:49,953 --> 01:18:53,540 - Es ist vorbei. - Das glaube ich nicht. 1040 01:18:53,582 --> 01:18:56,710 Es gibt noch so viele Casinos in diesem Land. 1041 01:18:56,751 --> 01:19:00,505 Wenn Sie wollen, mache ich Sie zu einem sehr reichen Mann, Lee. 1042 01:19:00,547 --> 01:19:03,133 Begehen Sie nicht den gleichen Fehler wie Ihr Vater. 1043 01:19:03,174 --> 01:19:06,553 Wenn Sie nach der Pistole greifen, dann t�te ich Sie. 1044 01:19:06,595 --> 01:19:10,807 Haben Sie's schon vergessen? Ich bin doch schon tot. 1045 01:19:16,730 --> 01:19:18,273 Hey, Ricky, alles in Butter? 1046 01:19:18,315 --> 01:19:20,650 Anscheinend hast du alles unter Kontrolle, Lee, 1047 01:19:20,692 --> 01:19:22,777 ich saus noch mal runter und... Verdammt! 1048 01:19:22,819 --> 01:19:24,738 Was ist mit Reign passiert? 1049 01:19:24,779 --> 01:19:27,532 Soll ich Ihnen erz�hlen, wie Ihr Vater gestorben ist? 1050 01:19:27,574 --> 01:19:32,454 Hey, Lee, das ist es nicht wert, Mann. Der will dich reinlegen. 1051 01:19:32,495 --> 01:19:36,124 Er hat nicht um sein Leben gefleht. Er wollte keinen Kompromiss. 1052 01:19:36,166 --> 01:19:39,294 - (Carter) Nimm die Waffe runter. - Der einzige Wunsch, den er hatte, 1053 01:19:39,336 --> 01:19:41,254 kurz bevor ich abdr�ckte, 1054 01:19:41,296 --> 01:19:44,132 war, dass ich ihm verspreche, Sie zu verschonen. 1055 01:19:44,174 --> 01:19:47,469 Oh, das war so erb�rmlich. 1056 01:19:47,510 --> 01:19:51,222 Schei�e, jetzt geht er zu weit. Knall ihn ab, Lee. Leg ihn um! 1057 01:19:51,264 --> 01:19:55,268 - Was wollen Sie jetzt tun, Lee? - Zieh den kleinen Hebel und BUMM! 1058 01:19:55,310 --> 01:19:58,396 Wollen Sie sich den Rest Ihres Lebens verstecken wie Ihr Vater? 1059 01:19:58,438 --> 01:20:02,359 - So darf er nicht reden. Schie�! - Sie k�nnen es nicht, oder? 1060 01:20:02,400 --> 01:20:06,321 - Doch! Au�er uns ist niemand hier! - Ich wusste es. 1061 01:20:06,363 --> 01:20:10,617 Der will dich linken! Dr�ck ab! Oder gib's ihm wenigstens kung-fu-m��ig! 1062 01:20:10,659 --> 01:20:11,868 Carter! 1063 01:20:18,166 --> 01:20:19,334 Nein! 1064 01:20:22,671 --> 01:20:28,343 (Anhaltender Schrei) 1065 01:20:28,385 --> 01:20:31,221 (Autoalarmanlage schrillt los) 1066 01:20:32,681 --> 01:20:35,517 Verdammt! Cooler Tritt, Lee. 1067 01:20:35,558 --> 01:20:38,144 Das war ein Unfall. 1068 01:20:38,186 --> 01:20:41,564 Schon gut. Wir sagen einfach, er wollte noch das Taxi kriegen. 1069 01:20:44,234 --> 01:20:47,320 Was hat die da? Oh Schei�e, nicht doch! 1070 01:20:47,362 --> 01:20:48,613 (Kantonesisch) 1071 01:20:48,655 --> 01:20:52,117 - Baby, schalt sofort die Bombe ab! - Carter, wir m�ssen springen! 1072 01:20:52,158 --> 01:20:54,911 - Du spinnst ja! Ich springe nicht! - (Kantonesisch) 1073 01:20:55,787 --> 01:20:58,707 - Nimm deine Jacke! - Schalt die Bombe ab! 1074 01:20:58,748 --> 01:21:01,126 Diese miese... 1075 01:21:01,167 --> 01:21:07,257 (Langgezogene Schreie) 1076 01:21:14,389 --> 01:21:16,683 Das war gar nicht so �bel. 1077 01:21:17,892 --> 01:21:22,022 (Schreien wieder) 1078 01:21:31,406 --> 01:21:33,575 (Anhaltendes Hupen) 1079 01:21:47,088 --> 01:21:51,009 (Wieder Hupen, Angstschreie) 1080 01:21:51,051 --> 01:21:53,887 (Ersch�pftes Keuchen) 1081 01:21:53,929 --> 01:21:57,933 Da bin ich 10.000 Meilen geflogen, um in diese Schei�e zu geraten! 1082 01:21:57,974 --> 01:22:00,060 (Schreien wieder) 1083 01:22:08,818 --> 01:22:11,279 Detective Lee, ich gebe es nur ungern zu, 1084 01:22:11,321 --> 01:22:14,199 aber der U.S.-Geheimdienst steht tief in Ihrer Schuld. 1085 01:22:14,241 --> 01:22:16,826 - Danke sch�n. - Ich danke Ihnen. 1086 01:22:16,868 --> 01:22:19,454 Wir sehen uns an Bord. 1087 01:22:21,456 --> 01:22:23,541 Ich m�chte Ihnen auch danken. 1088 01:22:31,841 --> 01:22:34,511 Es war sch�n, mit Ihnen zu arbeiten. 1089 01:22:44,271 --> 01:22:46,356 (Carter) Das hab ich gesehen. 1090 01:22:47,399 --> 01:22:50,569 Du kleiner Schlawiner, du! Sie hat dich gek�sst, nicht wahr? 1091 01:22:50,610 --> 01:22:55,240 Du hast dich nicht mal umgedreht. Coole Nummer! 1092 01:22:55,282 --> 01:22:57,200 Ja, ich bin ein Herzensbrecher. 1093 01:22:58,285 --> 01:23:01,705 - Welche Maschine nimmt sie? - Sie fliegt nach New York. 1094 01:23:01,746 --> 01:23:06,418 - Hm. Ist dein Flugsteig da hinten? - Ja. 1095 01:23:06,459 --> 01:23:10,463 Tja, ich muss da lang. Dann hei�t es wohl Abschied nehmen. 1096 01:23:10,505 --> 01:23:12,924 Sieht so aus. 1097 01:23:13,466 --> 01:23:15,468 Danke, Carter. 1098 01:23:16,219 --> 01:23:18,346 Pass gut auf dich auf, Lee. 1099 01:23:22,350 --> 01:23:25,061 - Oh, Carter! - Ja, Lee? Was gibt's? 1100 01:23:27,522 --> 01:23:31,026 Ich hab da was, das wollt ich dir schenken. 1101 01:23:33,194 --> 01:23:35,864 Oh nein, die Marke von deinem Daddy. Die kann ich nicht annehmen. 1102 01:23:35,906 --> 01:23:38,491 Ist in Ordnung. Ich bin froh, dass es zu Ende ist. 1103 01:23:39,826 --> 01:23:41,453 Danke, Mann. 1104 01:23:41,494 --> 01:23:45,790 Hey, wei�t du was? Ich hab auch was f�r dich. 1105 01:23:45,832 --> 01:23:48,293 Was ist das? 1106 01:23:48,335 --> 01:23:52,505 10.000 Dollar! Hab ich heute Morgen gewonnen! Ich hab 'ne Gl�cksstr�hne! 1107 01:23:52,547 --> 01:23:55,550 - Das geht doch nicht! - Nimm's nur. Ich hab noch mehr. 1108 01:23:55,592 --> 01:23:59,429 - G�nn dir mal was! - Nein, Carter! Das geht nicht. 1109 01:23:59,471 --> 01:24:01,973 H�r doch mal auf, dich wie ein Bulle zu benehmen. 1110 01:24:02,015 --> 01:24:05,977 Es muss doch was geben, was du dir w�nschst! �berleg doch mal! 1111 01:24:06,019 --> 01:24:10,982 'Letzter Aufruf f�r die Passagiere des Fluges 44 nach New York.' 1112 01:24:11,024 --> 01:24:14,069 Ich wollte immer schon mal in den Madison Square Garden. 1113 01:24:14,110 --> 01:24:17,072 - Die Knicks spielen sehen. - New York City? 1114 01:24:17,113 --> 01:24:19,324 - First Class. - Das Plaza Hotel? 1115 01:24:19,366 --> 01:24:21,826 - Ein bisschen Mu Shu? - Da sag ich nur "Amen, Bruder". 1116 01:24:21,868 --> 01:24:24,329 - Also? - Wei�t du was, Mann? 1117 01:24:24,371 --> 01:24:27,165 Ich k�nnte noch ein bisschen Urlaub vertragen. 1118 01:24:28,041 --> 01:24:33,255 ("Don't Stop Till You Get Enough") 1119 01:24:39,177 --> 01:24:41,263 - Klappe! Au! - Action! 1120 01:24:41,304 --> 01:24:46,601 - Los, schnell! - Hey, wo willst du... Was soll das? 1121 01:25:07,956 --> 01:25:11,835 - Hat er sich verletzt? - Hat Jackie sich was getan? 1122 01:25:11,876 --> 01:25:14,713 Jackie tut sich nie was. 1123 01:25:14,754 --> 01:25:17,882 - Ist das die koschere Mahlzeit? - Ja, das ist das koschere Gericht. 1124 01:25:17,924 --> 01:25:21,803 - Wie hie� das noch mal? - Gefillte Fisch. 1125 01:25:21,845 --> 01:25:25,181 Filked Fisch. Lachs und Bagels ess ich am liebsten. 1126 01:25:25,223 --> 01:25:28,351 - Wie hei�t das Zeug gleich wieder? - Gefillte Fisch. 1127 01:25:29,561 --> 01:25:31,396 Gefilke Fisch. Oh-oh. 1128 01:25:31,438 --> 01:25:33,690 - Wie hie� der Fisch noch mal? - Gefillte Fisch. 1129 01:25:33,732 --> 01:25:35,567 Gefilk... gefillte... 1130 01:25:35,609 --> 01:25:37,736 Wei�t du, was das ist? Was ist das? 1131 01:25:37,777 --> 01:25:40,572 - Gefillte Fisch. - Das ist Filterfisch. 1132 01:25:40,614 --> 01:25:42,490 Filterfisch. Willst was von meinem Filterfisch? 1133 01:25:42,532 --> 01:25:45,452 - Willst du... Wie hei�t der Fisch? - Gefillte Fisch. 1134 01:25:45,493 --> 01:25:47,579 (Gel�chter) 1135 01:25:47,621 --> 01:25:50,457 - Gefillte Fisch! - Gefillte Fisch! Ok, ok... 1136 01:25:50,498 --> 01:25:52,375 - Filterfisch. - Ich ess das gern! 1137 01:25:52,417 --> 01:25:56,463 Ich nicht. �berall essen Schwarze das. Wer will Lachs und Bagels? 1138 01:25:56,504 --> 01:25:59,299 Ich h�tte gern gefillte Fisch. 1139 01:26:13,313 --> 01:26:16,233 - Lady! Jackie, tritt sie ein. - Ok. 1140 01:26:18,235 --> 01:26:22,072 - Jackie, tritt sie ein! - Schon wieder Jackie? 1141 01:26:22,113 --> 01:26:24,574 Das w�rden wir zu gern sehen, was, Jackie? 1142 01:26:24,616 --> 01:26:27,369 Jackie, was sagst du? Das wollen wir sehen. 1143 01:26:27,410 --> 01:26:29,287 Jackie, w�rden wir das nicht gern sehen? 1144 01:26:29,329 --> 01:26:31,414 Sein Name ist Lee, verflucht noch mal! 1145 01:26:31,456 --> 01:26:34,834 Also, Lee, das w�rden wir doch gern sehen. Oder, Lee? 1146 01:26:34,876 --> 01:26:35,961 W�nschst du dir gar nichts? 1147 01:26:36,002 --> 01:26:38,797 Ich wollte schon immer mal in den Square Mad... 1148 01:26:38,838 --> 01:26:41,800 Ich wollte schon immer mal in den Square M... Shit! 1149 01:26:41,841 --> 01:26:45,136 Ich wollte schon immer mal in den Square Maden. 1150 01:26:45,178 --> 01:26:49,808 Ich wollte schon immer mal in den, in den Madsquidsr... Ahhh! 1151 01:26:49,849 --> 01:26:53,728 Ich bin raus. Jetzt bin ich nerv�s. Jedes Garden macht mich nerv�s. 1152 01:26:53,770 --> 01:26:55,939 - Madison Square Garden. - Ja. 1153 01:26:55,981 --> 01:27:00,485 Ich wollte schon immer mal in den Squmadsion... 1154 01:27:00,527 --> 01:27:03,113 - Viele M�nner sind hinter uns her. - Ja, das wundert mich nicht. 1155 01:27:03,154 --> 01:27:05,240 Sie sind ein gutaussehender Mann. Wenn ich keine Freundin h�tte, 1156 01:27:05,282 --> 01:27:07,867 w�rde ich Sie mit zu mir nehmen, in die Badewanne stecken 1157 01:27:07,909 --> 01:27:10,954 mit Schwimmfl�geln und dann gibt's Haue. Und jetzt reden wir �ber Sie. 1158 01:27:10,996 --> 01:27:14,124 Was ist denn? Sie lachen mich aus. 1159 01:27:14,165 --> 01:27:17,294 Ich nehm Sie mit nach Hause und werde Sie ordentlich bestrafen. 1160 01:27:17,335 --> 01:27:18,753 Ich brauche euch beide. 1161 01:27:18,795 --> 01:27:21,965 Du alter Schlawiner, du. Sie hat dich gek�sst, nicht wahr? 1162 01:27:22,007 --> 01:27:24,092 Ja. Das finde ich gut. 1163 01:27:24,134 --> 01:27:25,719 (Handy klingelt) Oh. Warte. 1164 01:27:25,760 --> 01:27:27,637 Wer ruft denn an? 1165 01:27:27,679 --> 01:27:29,764 - Hallo? - Gr�� deinen Dad von mir. 1166 01:27:29,806 --> 01:27:31,516 Hallo? 1167 01:27:31,558 --> 01:27:35,520 Ich bin hier beim Drehen, Mann! Nein, ruf mich um 7... 1168 01:27:35,562 --> 01:27:38,231 Die Aufnahme l�uft und Jackie Chan steht direkt neben mir. 1169 01:27:38,273 --> 01:27:40,358 - Die Kamera l�uft. - Ruf mich zur�ck. 1170 01:27:40,400 --> 01:27:41,693 Du bist unprofessionell. 1171 01:27:41,735 --> 01:27:43,737 Die Aufnahme l�uft und du schaltest dein Telefon nicht aus? 1172 01:27:43,778 --> 01:27:46,907 Nein, ich gebe dir Jackie Chan nicht. Nein. 1173 01:27:46,948 --> 01:27:48,366 - Die wollen mit dir sprechen. - Hallo? 1174 01:27:48,408 --> 01:27:51,494 - Tut mir Leid. - Wir sind mitten in der Aufnahme! 1175 01:27:51,536 --> 01:27:54,122 Es tut Ihnen Leid? 1176 01:27:54,164 --> 01:27:56,583 Sie versauen uns den Film! 1177 01:27:56,625 --> 01:28:00,295 Ruf mich sp�ter zur�ck. 7 Uhr. Wir k�nnen. 1178 01:28:03,673 --> 01:28:07,844 Verdammt! In "Rush Hour 3" spielt der nicht mehr mit. 1179 01:28:10,805 --> 01:28:13,934 Untertitel von mothes text & ton 1180 01:28:13,975 --> 01:28:17,103 und Warner Home Video GmbH 95388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.