Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,330 --> 00:01:20,260
- Eh?
- Pronto per andare?
2
00:01:20,360 --> 00:01:22,830
Oh, no, andate voi.
Io vi raggiungo dopo.
3
00:01:22,930 --> 00:01:24,860
Ho una sessione "Dep".
4
00:01:26,300 --> 00:01:29,060
Sessione Dep? Cos'è?
Un picnic con un deputato?
5
00:01:29,120 --> 00:01:32,180
Un film underground di Johnny Depp
fatto con il montaggio dei suoi vecchi film?
6
00:01:32,200 --> 00:01:36,740
Sbagliato, entrambi.
Vasca di deprivazione sensoriale, un ora.
7
00:01:36,920 --> 00:01:38,120
- C'eri vicino.
- C'ero vicino. Già.
8
00:01:38,190 --> 00:01:39,330
Beh, è bello, amico.
9
00:01:39,350 --> 00:01:43,080
Sai, ci sei solo tu coi tuoi pensieri
mentre galleggi nell'acqua.
10
00:01:43,210 --> 00:01:47,720
È come tornare nel grembo materno,
ti riempie la mente e l'anima.
11
00:01:47,880 --> 00:01:49,240
Dovreste provare.
12
00:01:49,420 --> 00:01:50,310
Mmm.
13
00:01:50,840 --> 00:01:55,330
Sì, ehm, lo farò quando avrò tempo.
Sì, lo proverò.
14
00:01:56,750 --> 00:02:00,370
Che significa quasi sempre "No".
15
00:02:00,540 --> 00:02:04,740
- Hai bisogno che ti portiamo da qualche parte?
- No, ho delle commissioni da fare lungo il tragitto.
16
00:02:04,840 --> 00:02:08,080
Non venire con lo stomaco pieno
altrimenti Van s'incazza.
17
00:02:08,250 --> 00:02:12,300
Sono come un adolescente.
Avrò fame tra un'ora.
18
00:02:18,470 --> 00:02:24,230
♪ Il vecchio McAlfred
ha una fattoria, ia-ia-oh ♪
19
00:02:24,260 --> 00:02:29,000
E nella sua fattoria
si spacca la schiena, ia-ia-oh ♪
20
00:02:29,080 --> 00:02:31,840
Con un vaffa, vaffanculo.
E un vaffa, vaffanculo ♪
21
00:02:31,890 --> 00:02:34,390
♪ Ecco un vaffa, ecco un culo
Nigga, ti sto fottendo ♪
22
00:02:34,440 --> 00:02:36,840
- Il vecchio McAlfred ha una fattoria ♪
- Il vecchio McAlfred ha una fattoria ♪
23
00:02:36,880 --> 00:02:39,910
- Ia-ia... ♪
- Dove si scopa la tua troia. ♪ Andiamo.
24
00:02:41,900 --> 00:02:44,140
Potevi chiuderla meglio di così.
25
00:02:46,050 --> 00:02:50,820
Atlanta - Season 04 Episode 10
"È stato tutto un sogno"
26
00:02:51,120 --> 00:02:54,350
Traduzione e Sync- ORGAZMO -
27
00:02:56,640 --> 00:02:59,330
Quindi, ti parcheggi l'auto da solo...
28
00:02:59,600 --> 00:03:03,130
gli consegni le chiavi,
e lo chiamano parcheggiatore.
29
00:03:03,230 --> 00:03:05,840
Per me quello non è un parcheggiatore.
È dare le chiavi della tua auto a uno sconosciuto.
30
00:03:06,280 --> 00:03:08,740
- Odio quelle stronzate.
- Quella parte.
31
00:03:08,870 --> 00:03:11,640
Già, pensavo che il senso di essere
un parcheggiatore, fosse parcheggiare.
32
00:03:11,710 --> 00:03:16,320
Capisci cosa dico? Dovrei potergli lanciare le chiavi
e fare tipo: "No, nigga, tienile. Ne ho un'altra".
33
00:03:16,420 --> 00:03:18,540
- Non li capisco.
- Già.
34
00:03:18,650 --> 00:03:21,420
Dunque, questo locale, dovrebbe
essere un posto molto carino...
35
00:03:21,570 --> 00:03:24,990
Oh, aspetta, aspetta, aspetta.
Merda, oh, merda. Sì, sì, sì.
36
00:03:25,210 --> 00:03:26,680
Maledizione.
37
00:03:27,870 --> 00:03:31,360
- Andiamo, fratello.
- Oh, amico, so esattamente dove andare dopo.
38
00:03:32,410 --> 00:03:33,930
- Riesci ad annusarlo?
- Sì.
39
00:03:34,000 --> 00:03:36,330
Puzza di manager meschino come l'inferno.
40
00:03:36,410 --> 00:03:38,710
Sai, è proprio per questo che
stiamo andando a questa cosa, va bene?
41
00:03:38,730 --> 00:03:41,230
Devi essere in grado di promuoverti da solo.
42
00:03:41,480 --> 00:03:42,850
Dio, amico.
43
00:03:43,210 --> 00:03:47,680
Questo è il primo ristorante di Sushi di Atlanta
gestito interamente da neri. Quindi...
44
00:03:48,150 --> 00:03:51,750
Questo tizio, DeMarcus, ha studiato da un vero
maestro di sushi in Giappone. Certificato.
45
00:03:51,810 --> 00:03:55,260
- Va bene, servono il riso fritto?
- No, amico, sushi. Sushi.
46
00:03:55,400 --> 00:03:56,700
Va bene.
47
00:03:56,920 --> 00:04:02,760
L'amico di Van ha investito in questo posto,
quindi, sai, lo aiuteresti molto mangiando qui.
48
00:04:02,920 --> 00:04:04,350
È questo?
49
00:04:04,930 --> 00:04:09,230
Oh, aspetta, amico. Una volta questo,
ehm, non era un Blockbuster?
50
00:04:15,820 --> 00:04:18,670
Sì, diavolo.
Una volta era un Blockbuster, amico.
51
00:04:22,140 --> 00:04:24,230
- Il prossimo.
- Oh.
52
00:04:24,970 --> 00:04:27,560
Ho una ricetta a nome Eze.
53
00:04:27,680 --> 00:04:33,790
Si pronuncia I-S-I, come "Easy."
Voglio dire, non come Eazy-E, ma ISI.
54
00:04:33,960 --> 00:04:36,900
- Un momento.
- Sì.
55
00:04:39,030 --> 00:04:41,640
Non trovo niente a suo nome.
56
00:04:42,300 --> 00:04:47,200
È sicura? Insomma, mi avete
appena mandato una notifica, quindi...
57
00:04:47,740 --> 00:04:50,170
Può controllare nel retro?
58
00:04:51,770 --> 00:04:55,680
Mi scusi, sono in ritardo per la
mia sessione di galleggiamento. Quindi...
59
00:04:56,580 --> 00:04:57,750
Grazie.
60
00:05:01,190 --> 00:05:02,840
Mmm.
61
00:05:05,990 --> 00:05:10,260
Oh... mi dispiace, ho origliato
quello che stavi dicendo.
62
00:05:10,310 --> 00:05:15,870
Stavi parlando di una sessione di
deprivazione sensoriale o sono cazzate?
63
00:05:16,540 --> 00:05:19,240
Deprivazione sensoriale,
effettivamente.
64
00:05:19,310 --> 00:05:21,540
Ho iniziato a farlo circa un anno fa.
65
00:05:21,580 --> 00:05:23,000
- Oh, davvero?
- Sì.
66
00:05:23,030 --> 00:05:25,240
Ci vado con un gruppo di amiche.
È il massimo.
67
00:05:25,310 --> 00:05:28,870
È fantastico, vero?
È una specie di...
68
00:05:29,180 --> 00:05:30,840
Terapia lenitiva, davvero.
69
00:05:30,910 --> 00:05:32,940
- Lo è davvero.
- Già.
70
00:05:33,120 --> 00:05:36,700
Avevamo un Club del Libro, una volta.
Ora, ci chiamiamo "Le Flottanti".
71
00:05:36,750 --> 00:05:39,020
"Le..." cosa?
Le Flottanti?
72
00:05:39,080 --> 00:05:42,380
- È sciocco.
- È intelligente.
73
00:05:43,700 --> 00:05:45,370
Sai, io, ehm...
74
00:05:45,410 --> 00:05:48,380
Ho dovuto smettere di andarci
perché sono andata troppo in profondità.
75
00:05:48,450 --> 00:05:51,680
Le visioni nella vasca
possono essere molto intense.
76
00:05:51,780 --> 00:05:53,920
Ho cominciato a perdere
traccia di cosa fosse reale.
77
00:05:53,960 --> 00:05:57,540
Sì. Anche... anch'io, a volte, mi ci
immergo troppo in profondità.
78
00:05:57,600 --> 00:06:03,780
Quando accade, però, ho trovato un piccolo
trucco per aiutarmi a tenermi ancorato.
79
00:06:04,340 --> 00:06:06,520
E quale sarebbe?
80
00:06:13,880 --> 00:06:15,760
Avvicinati.
81
00:06:16,520 --> 00:06:18,210
La giudice Judy, grassa.
82
00:06:19,350 --> 00:06:21,160
Aspetta, aspetta un minuto.
83
00:06:21,240 --> 00:06:23,270
- Che diavolo stai dicendo?
- Shh, shh, shh...
84
00:06:24,190 --> 00:06:25,780
La giudice Judy, grassa.
85
00:06:26,300 --> 00:06:28,820
- Sì.
- Tipo, con le cosce e le tette grosse?
86
00:06:29,000 --> 00:06:35,480
Sì, e col culone, in realtà.
Non importa quale parte del corpo usi ma l'idea è questa...
87
00:06:35,530 --> 00:06:37,630
La giudice Judy è sempre in TV, giusto?
88
00:06:37,700 --> 00:06:41,640
Quindi, se la vedo ed è grassa,
so di essere nella vasca.
89
00:06:41,900 --> 00:06:43,650
Interessante.
90
00:06:45,790 --> 00:06:50,180
Posso chiederti una cosa? Non voglio andare
sul personale o niente del genere, ma...
91
00:06:50,280 --> 00:06:53,080
la tua ricetta, è per l'ansia?
92
00:06:53,170 --> 00:06:56,190
Oh, in realtà no.
Sono qui perché mio...
93
00:06:56,250 --> 00:07:00,260
mio figlio ha bisogno di antibiotici.
Ma io ho provato di tutto.
94
00:07:00,340 --> 00:07:04,440
Zoloft, Lexapro, dinne uno...
95
00:07:04,530 --> 00:07:07,260
Ma ora sono cambiata, ho cambiato
radicalmente il mio stile di vita.
96
00:07:07,320 --> 00:07:09,510
Praticamente sono vegana.
97
00:07:09,640 --> 00:07:15,110
Il padre del mio bambino pensa che
io sia pazza ma, con me, funziona.
98
00:07:15,290 --> 00:07:16,730
Già.
99
00:07:17,730 --> 00:07:19,440
Penso...
100
00:07:19,610 --> 00:07:24,390
Penso di essere stata addestrata per molto tempo
a guardare questo mondo come a una battaglia...
101
00:07:24,600 --> 00:07:28,280
E, in qualche modo, lo è.
Ma...
102
00:07:28,530 --> 00:07:32,430
Sono anche parte di questo mondo.
Di questa cosa enorme e...
103
00:07:32,520 --> 00:07:39,280
mi è permesso ballarci dentro come voglio.
In realtà, pretendo che sia così.
104
00:07:41,870 --> 00:07:43,730
Signor Eze.
105
00:07:48,800 --> 00:07:51,090
Grazie.
106
00:07:55,110 --> 00:07:56,290
Ehi.
107
00:07:58,140 --> 00:07:59,900
Posso dire una cosa?
108
00:08:00,220 --> 00:08:02,110
Certo.
109
00:08:03,930 --> 00:08:06,460
Hai una bellissima anima.
110
00:08:07,420 --> 00:08:10,080
Grazie per avere condiviso
del tempo con me.
111
00:08:10,180 --> 00:08:11,510
Cavolo.
112
00:08:11,630 --> 00:08:13,220
Grazie.
Tu, oh...
113
00:08:13,280 --> 00:08:15,680
Ti sono grata anch'io.
114
00:08:15,830 --> 00:08:18,930
Forse ti raggiungerò in una sessione
di deprivazione, qualche volta.
115
00:08:19,110 --> 00:08:21,290
O sarò io a raggiungerti.
116
00:08:21,670 --> 00:08:23,240
Stai bene.
117
00:08:28,190 --> 00:08:30,430
Ehi.
118
00:08:36,310 --> 00:08:38,100
- Mi scusi.
- Nessun problema. Divertitevi.
119
00:08:38,110 --> 00:08:40,230
- Grazie.
- Sì, grazie, grazie.
120
00:08:41,690 --> 00:08:43,710
Grazie per essere venuto, Al.
121
00:08:43,800 --> 00:08:45,480
Sì, nessun problema, nessun problema.
122
00:08:45,540 --> 00:08:51,720
Oh, sono tutti davvero emozionati che tu sia qui,
quindi credo che avremo un ottimo servizio.
123
00:08:56,100 --> 00:08:57,910
Grazie.
124
00:08:58,360 --> 00:09:02,470
Lo chef vorrebbe incontrarvi prima
di iniziare, se per voi va bene.
125
00:09:02,640 --> 00:09:03,990
- Sì, figo.
- Sì, grazie.
126
00:09:04,050 --> 00:09:04,890
- Già.
- Figo.
127
00:09:04,960 --> 00:09:07,440
- Sì, grazie.
- Va bene, figo.
128
00:09:14,380 --> 00:09:17,710
Te lo dico subito, se è di basso livello,
dopo andiamo a farlo nel modo giusto.
129
00:09:17,790 --> 00:09:19,810
- Andiamo amico, non è giusto.
- Diavolo che non lo è.
130
00:09:19,880 --> 00:09:21,940
Stiamo parlando di Popeyes?
131
00:09:24,400 --> 00:09:26,660
Ci andiamo dopo, ve lo prometto.
132
00:09:27,370 --> 00:09:29,650
Pensavo che volessi venire qui.
133
00:09:29,740 --> 00:09:31,500
Volevo venire qui, ma...
134
00:09:31,590 --> 00:09:33,860
Non riesco a smettere
di pensare a Popeyes.
135
00:09:33,920 --> 00:09:36,760
Perché pensi che mi sia seduta di fronte?
136
00:09:37,830 --> 00:09:39,590
- Salve.
- Ciao.
137
00:09:39,610 --> 00:09:41,680
- Come va?
- Sono lo Chef Kenny.
138
00:09:41,770 --> 00:09:44,860
Oggi serviremo omakase
dato che è un'occasione speciale.
139
00:09:44,910 --> 00:09:48,280
DeMarcus è un grande ammiratore del tuo lavoro
ed è onorato di avervi qui.
140
00:09:48,340 --> 00:09:49,610
Grazie.
141
00:09:49,820 --> 00:09:50,980
Come butta?!
142
00:09:51,060 --> 00:09:53,440
- Come butta?!
- Come butta?!
143
00:10:10,970 --> 00:10:12,490
Darius!
144
00:10:13,460 --> 00:10:15,110
Darius X.
145
00:10:16,130 --> 00:10:18,320
Perché ti nascondi da me, piccolo?
146
00:10:18,420 --> 00:10:21,640
London? Oh!
Aspetta un... London.
147
00:10:21,700 --> 00:10:23,510
Mi nascondo da te?
Sei tu che ti nascondi da me.
148
00:10:23,540 --> 00:10:27,990
Ti ho contattato, tipo, due mesi fa per quella...
Quella festa durante il lockdown, ti ricordi?
149
00:10:28,090 --> 00:10:30,520
Sai che cambio numero ogni paio di mesi.
150
00:10:30,570 --> 00:10:33,780
- Vero.
- Mandami un'e-mail, come in isolamento.
151
00:10:33,840 --> 00:10:36,000
Ah... no.
152
00:10:36,440 --> 00:10:38,630
Sto cercando di lasciarmi
quei giorni alle spalle.
153
00:10:39,890 --> 00:10:42,710
Cosa? aspetta, aspetta, aspetta.
Vieni qui.
154
00:10:47,330 --> 00:10:48,830
Una volta eri scatenato.
155
00:10:48,900 --> 00:10:53,140
No, tu eri scatenata.
Io sono sempre stato tranquillo.
156
00:10:53,250 --> 00:10:54,240
Oh...
157
00:10:55,730 --> 00:10:57,200
Mmm...
158
00:10:59,040 --> 00:11:00,050
Beh...
159
00:11:00,280 --> 00:11:02,310
È stato bello vederti.
160
00:11:03,910 --> 00:11:06,050
È stato bello vedere te.
161
00:11:07,850 --> 00:11:10,310
Ehi.
Dove sei diretto?
162
00:11:10,350 --> 00:11:13,160
Oh, vasca di deprivazione sensoriale.
Ho un appuntamento.
163
00:11:13,200 --> 00:11:14,620
Dove?
164
00:11:14,630 --> 00:11:17,130
Stronza!
Stai zitta!
165
00:11:19,410 --> 00:11:20,320
Cosa stavi dicendo?
166
00:11:20,380 --> 00:11:22,720
È, ehm, in centro.
167
00:11:22,810 --> 00:11:24,370
Vado comunque da quella parte.
168
00:11:24,440 --> 00:11:26,390
Entra.
Voglio rimettermi al passo.
169
00:11:26,420 --> 00:11:28,470
Voglio dire, posso fare due passi.
Sono quasi...
170
00:11:28,500 --> 00:11:31,800
Ragazzo, se non sali subito...
171
00:11:34,520 --> 00:11:36,140
- Andiamo.
- Va bene.
172
00:11:36,170 --> 00:11:39,780
- Voglio rimettermi al passo.
- Mai discutere con la regina.
173
00:11:44,840 --> 00:11:47,130
Adoro questa canzone.
174
00:11:47,500 --> 00:11:51,660
Questa merda ha un sacco di anima.
Questa merda è buona.
175
00:11:51,900 --> 00:11:53,880
- Erba?
- Oh...
176
00:11:53,960 --> 00:11:58,210
Di solito non fumo
prima di questa cosa, quindi...
177
00:11:58,850 --> 00:11:59,810
Ma...
178
00:11:59,880 --> 00:12:03,530
quando mi ricapita di farlo
con London del blocco sud?
179
00:12:03,600 --> 00:12:05,930
Ecco a te.
180
00:12:11,290 --> 00:12:13,080
Posso avere un po' di quell'acqua?
181
00:12:13,190 --> 00:12:15,170
Sì, se vuoi sballarti.
182
00:12:16,040 --> 00:12:19,620
È vodka.
Lo sai che sono una sballona.
183
00:12:19,740 --> 00:12:23,820
Sono sotto "macro-dosaggio"
da tutto il giorno.
184
00:12:24,440 --> 00:12:28,690
Macro-dosaggio?
Non l'avevo mai sentito dire.
185
00:12:29,570 --> 00:12:31,360
Merda!
186
00:12:31,770 --> 00:12:34,140
Passami gli occhiali.
187
00:12:34,960 --> 00:12:37,570
Metti il piede su quella bottiglia di birra.
188
00:12:41,380 --> 00:12:45,320
Faccio veloce,
devo solo entrare nella parte.
189
00:12:55,090 --> 00:12:59,320
Tu sei sobria, London.
190
00:13:07,900 --> 00:13:12,730
Salve, signor Agente.
C'è qualche problema?
191
00:13:13,780 --> 00:13:16,170
Sembra che lei abbia
una vernice illegale.
192
00:13:16,280 --> 00:13:17,660
Davvero?
193
00:13:17,710 --> 00:13:20,530
Mi dispiace, è la macchina di mia mamma.
194
00:13:20,660 --> 00:13:23,160
Sua madre guida una Nissan Altima truccata?
195
00:13:23,240 --> 00:13:29,040
Lo so.
Mia madre, ci faceva le acrobazie.
196
00:13:30,580 --> 00:13:33,600
- Ha bevuto oggi, signora?
- Certo che no.
197
00:13:33,780 --> 00:13:36,210
- Quella cos'è?
- Acqua.
198
00:13:36,290 --> 00:13:38,850
- Davvero?
- Sì.
199
00:13:39,660 --> 00:13:43,160
Sì, se fosse vodka, farei questo?
200
00:14:00,590 --> 00:14:03,180
Si allontani dal veicolo, signora.
201
00:14:07,000 --> 00:14:09,580
Comportati da bianca, non...
202
00:14:10,600 --> 00:14:12,860
Si avvicini al marciapiede, per favore.
203
00:14:17,170 --> 00:14:19,250
Cammini in linea retta.
204
00:14:24,960 --> 00:14:27,200
Allarghi le braccia.
205
00:14:28,220 --> 00:14:31,440
Tocchi la punta del naso con un dito.
206
00:14:32,220 --> 00:14:34,440
L'altra mano.
207
00:14:35,040 --> 00:14:38,200
Quante stagioni hanno fatto di
Homeboys in Outer Space?
208
00:14:38,450 --> 00:14:40,030
Una.
209
00:14:44,400 --> 00:14:46,380
Buona giornata, signora.
210
00:14:46,770 --> 00:14:49,260
- Cosa?
- Grazie.
211
00:14:53,040 --> 00:14:55,260
10-4.
Tutto sotto controllo.
212
00:14:56,180 --> 00:14:59,130
Cavolo! Aspetta!
Che stai facendo con... Ehi!
213
00:14:59,210 --> 00:15:01,650
Sei pazza?
Che stai... che stai facendo?
214
00:15:01,690 --> 00:15:04,650
- Non lo so. Andiamo.
- Come hai fatto? Come...
215
00:15:10,540 --> 00:15:10,980
Aspetta.
216
00:15:11,060 --> 00:15:14,160
- Mi dispiace. Mi dispiace!
- Dove... Dove stai andando?
217
00:15:14,220 --> 00:15:17,940
- È tutta colpa tua!
- Che vuoi dire?
218
00:15:26,570 --> 00:15:28,420
Sta bene?
219
00:15:32,450 --> 00:15:35,540
Sì, sto bene. Io...
Mi sono solo...
220
00:15:35,970 --> 00:15:39,860
spaventato un attimo.
Va tutto bene. No, va tutto bene.
221
00:15:39,970 --> 00:15:41,560
Succede.
222
00:15:41,690 --> 00:15:44,330
Vuole fare una pausa nella sala da tè?
223
00:15:45,490 --> 00:15:48,200
Sì, sala da tè.
Facciamolo.
224
00:15:58,700 --> 00:16:02,550
Vi porto del tè nella sala da tè
mentre vi rilassate nella sala da tè.
225
00:16:30,610 --> 00:16:33,370
- Oh, grazie.
- Prego.
226
00:16:33,490 --> 00:16:35,440
È la sua prima volta?
227
00:16:37,040 --> 00:16:41,370
No, in realtà, vengo qui
una volta alla settimana.
228
00:16:41,480 --> 00:16:43,680
Purifica il mio spirito.
229
00:16:43,760 --> 00:16:45,860
Mmm. Lo so.
230
00:16:45,940 --> 00:16:48,000
La mia parte preferita è la sala da tè.
231
00:16:48,080 --> 00:16:52,610
Il tè nella sala da tè
è assolutamente fantastico.
232
00:16:54,530 --> 00:16:57,480
Perché continuate a ripetere "sala da tè"?
233
00:16:59,650 --> 00:17:01,920
Perché è la sala da tè.
234
00:17:26,330 --> 00:17:29,560
Oh, mio Dio.
Che sta succedendo?
235
00:17:29,720 --> 00:17:31,230
Svegliati!
236
00:17:31,230 --> 00:17:34,440
- Non capisco. Io...
- Non tornare.
237
00:17:34,520 --> 00:17:36,850
Ehi, amico, pensavo fosse un sogno.
238
00:17:39,010 --> 00:17:40,370
Maledizione.
239
00:17:51,700 --> 00:17:53,820
Com'è l'insalata di pelle di pollo?
240
00:17:53,930 --> 00:17:56,300
Salata, amico.
241
00:17:56,780 --> 00:17:59,580
Ma non abbastanza salata.
242
00:18:00,770 --> 00:18:04,850
Eccellente. Torno subito col prossimo piatto.
Lascia che porti via questo.
243
00:18:05,040 --> 00:18:07,460
- Grazie.
- Prendo anche quello.
244
00:18:07,580 --> 00:18:09,860
Nessun problema.
245
00:18:13,130 --> 00:18:15,450
Per favore, possiamo andarcene da qui?
246
00:18:15,500 --> 00:18:18,130
Cosa? No.
Non gli faremo una cosa simile.
247
00:18:18,260 --> 00:18:21,440
C'è del mais nel riso.
Proprio non posso.
248
00:18:21,570 --> 00:18:23,800
Me ne sbatto del riso giallo, va bene?
249
00:18:23,880 --> 00:18:27,360
- Diamogli dei punti per l'idea.
- Questa merda è disgustosa.
250
00:18:27,480 --> 00:18:29,600
È disgustosa, amico.
251
00:18:29,730 --> 00:18:34,640
Quello chef laggiù sta preparando rotoli
di sushi a mani nude, Earn.
252
00:18:37,900 --> 00:18:42,620
Già, il pesce è crudo, ma caldo.
Non penso che sia sicuro.
253
00:18:42,700 --> 00:18:45,900
Possiamo per favore... possiamo andare
dall'altra parte della strada, amico...
254
00:18:45,940 --> 00:18:48,860
pranzare velocemente e smetterla
di mentire a questi neri?
255
00:18:48,930 --> 00:18:52,200
È un ristorante fusion di sushi nero, va bene?
256
00:18:52,280 --> 00:18:58,210
Ci verranno proposte un paio di nuove idee, va bene?
Possiamo tenere la mente aperta, per favore?
257
00:18:58,490 --> 00:19:02,650
Posso tentarvi con una ricarica di,
ehm, Hennessy bianco caldo?
258
00:19:03,640 --> 00:19:06,740
- Devo, devo, devo andare in bagno, amico.
- Sì, capisco.
259
00:19:06,820 --> 00:19:10,250
Oh, mi capisci? Va bene. Figo. Io vado...
devo scappare in bagno.
260
00:19:13,290 --> 00:19:14,650
- Ehi.
- Stai attento.
261
00:19:14,690 --> 00:19:17,660
- Tutto a posto, amico?
- Ehi, sto bene, amico. Sto bene.
262
00:19:34,640 --> 00:19:37,000
STAI ARRIVANDO?
263
00:19:48,120 --> 00:19:49,210
Ehi, amico.
264
00:19:49,440 --> 00:19:51,730
Yo. Che ci fai qui?
265
00:19:51,820 --> 00:19:55,890
Oh, ero nei paraggi e ho
pensato di fare un salto.
266
00:19:56,000 --> 00:19:58,120
Stai mentendo.
267
00:20:02,550 --> 00:20:03,920
- Come butta, amico?
- Come butta?
268
00:20:03,990 --> 00:20:06,770
- È un problema se ti abbraccio?
- Certo, amico.
269
00:20:06,920 --> 00:20:09,420
- Non posso ammalarmi più di così.
- Giusto.
270
00:20:09,500 --> 00:20:12,060
- Entra, fratello.
- Yo.
271
00:20:12,930 --> 00:20:14,780
Stavo, ehm...
272
00:20:15,340 --> 00:20:17,580
Ho qualcosa per te.
273
00:20:18,180 --> 00:20:19,880
Lo sai che consegnano, vero?
274
00:20:19,930 --> 00:20:25,090
Sì. Voglio dire, ho l'app sul telefono, sai.
Quindi ho pensato di darti una mano.
275
00:20:25,180 --> 00:20:28,060
- Beh, è gentile.
- Già, beh...
276
00:20:28,250 --> 00:20:31,250
- Oh, vieni a farti un jollof.
- Già. Oh...
277
00:20:31,360 --> 00:20:33,820
Aspetta. Aspetta.
Chi ha fatto il jollof?
278
00:20:33,920 --> 00:20:38,460
Il mio coinquilino, fratello. Chi diavolo
pensavi che l'avesse fatto? Andiamo...
279
00:20:41,530 --> 00:20:48,500
Oh, adesso non posso mangiare perché devo incontrarmi
con delle persone a pranzo, quindi...
280
00:20:48,780 --> 00:20:51,020
Aspetta, non rimani?
281
00:20:54,320 --> 00:20:58,400
Sto scherzando.
Nessun problema. Non preoccuparti.
282
00:20:58,690 --> 00:21:00,380
Voglio dire, rimango, se vuoi.
283
00:21:00,520 --> 00:21:05,120
Oh, ragazzo, non ti voglio qui dentro.
Ti voglio là fuori.
284
00:21:05,250 --> 00:21:08,160
Divertiti.
Vai a trovare la tua gente.
285
00:21:10,560 --> 00:21:15,140
Prenderò metà ciotola di jollof.
286
00:21:16,190 --> 00:21:19,120
Va bene.
Io ti porto una ciotola piena.
287
00:21:19,200 --> 00:21:23,000
- Tu mangiane metà.
- Va bene. Grazie.
288
00:21:46,460 --> 00:21:48,960
Mi sei mancato, amico.
289
00:21:53,980 --> 00:21:55,930
Come sta la mamma?
290
00:22:02,000 --> 00:22:04,440
E papà?
291
00:22:06,440 --> 00:22:08,310
Già.
292
00:22:30,280 --> 00:22:31,280
Maledizione.
293
00:22:31,390 --> 00:22:32,780
- Maledizione.
- Maledizione.
294
00:22:38,850 --> 00:22:40,000
Sta bene?
295
00:22:40,090 --> 00:22:42,690
Ehi, pensavo che mi avessi detto
di non tornare qui, amico.
296
00:22:42,760 --> 00:22:45,340
Non l'ho mai visto prima.
297
00:22:45,810 --> 00:22:47,620
Aspetta.
298
00:22:48,520 --> 00:22:50,050
Quanto tempo ho dormito?
299
00:22:50,100 --> 00:22:54,080
Non saprei.
Circa 30 minuti? Forse 35.
300
00:22:54,260 --> 00:22:55,620
Aspetta. Aspetta.
Cosa?
301
00:22:55,720 --> 00:22:58,360
30 minuuuuuu...!
302
00:23:19,300 --> 00:23:20,720
Sei stato via un bel po', amico
303
00:23:20,750 --> 00:23:24,770
Sì amico. Perché il bagno è al Rainbow,
dall'altra parte della strada.
304
00:23:24,920 --> 00:23:25,410
Cavolo.
305
00:23:25,490 --> 00:23:27,860
- Vado da Popeyes, subito.
- Cosa?
306
00:23:27,930 --> 00:23:30,420
- Aspetta. Non abbiamo ancora preso il piatto principale.
- Ehi, lo sai che ore sono?
307
00:23:30,500 --> 00:23:32,560
Sai che ore sono?
Sono le 14:55.
308
00:23:32,620 --> 00:23:35,940
Significa che, tra cinque minuti, Popeyes dall'altra
parte della strada sarà invaso da dannati liceali.
309
00:23:36,000 --> 00:23:39,820
E la prossima occasione di prendere un dannato sandwich di pollo
sarà la prossima settimana, quindi me ne vado, maledizione.
310
00:23:39,900 --> 00:23:42,020
- Com'era il bagno, signore?
- Lontano, nigga. Era lontano.
311
00:23:42,100 --> 00:23:45,960
Beh, oggi abbiamo una sorpresa per voi ragazzi.
È la, ehm... Specialità dello chef.
312
00:23:46,040 --> 00:23:48,620
Una prelibatezza molto rara,
soprattutto qui in Georgia.
313
00:23:48,690 --> 00:23:50,260
Guance di pesce palla.
314
00:23:50,320 --> 00:23:55,450
Come probabilmente avrete sentito, il pesce palla è
estremamente velenoso e deve essere tagliato da mano esperta.
315
00:23:55,560 --> 00:23:59,820
Ma lo Chef Kenny ha studiato coi migliori e
DeMarcus supervisionerà personalmente il taglio.
316
00:23:59,920 --> 00:24:02,220
Itadakimasu.
317
00:24:07,000 --> 00:24:08,660
Già, non esiste, amico.
318
00:24:08,720 --> 00:24:10,240
- Mi scusi?
- Ho detto che non lo faccio!
319
00:24:10,290 --> 00:24:12,420
Va bene, ascolta, grazie a tutti
per il servizio e tutto il resto.
320
00:24:12,470 --> 00:24:15,250
L'atmosfera è bellissima, l'arte è
fantastica, ma noi... dobbiamo andare.
321
00:24:15,340 --> 00:24:17,840
Ma signore, il pesce palla è una
prelibatezza rara. Posso assicurare...
322
00:24:17,890 --> 00:24:20,440
Sì amico. Sono sicuro che lo sia.
Sono sicuro che lo sia, ma dobbiamo...
323
00:24:20,480 --> 00:24:22,700
Ho una cosa rap a cui
dobbiamo andare, quindi noi...
324
00:24:22,760 --> 00:24:24,380
- Abbiamo una doppia prenotazione.
- Già, mi dispiace.
325
00:24:24,420 --> 00:24:28,680
Andrete da Popeyes.
Non è così?
326
00:24:30,160 --> 00:24:31,840
No, amico. No.
327
00:24:31,970 --> 00:24:34,060
Sì, è così.
328
00:24:34,480 --> 00:24:36,760
Ci vanno tutti.
329
00:24:37,130 --> 00:24:39,660
Ascolta, non so di che stai parlando, amico.
Abbiamo una cosa rap a cui...
330
00:24:39,760 --> 00:24:46,740
Sapete, c'è un cinema a due isolati da qui.
331
00:24:47,260 --> 00:24:51,730
La sera in cui hanno fatto l'anteprima
di Queen & Slim, eravamo pieni.
332
00:24:52,480 --> 00:24:54,720
La fila alla porta.
333
00:24:54,860 --> 00:25:00,820
Neri che mettevano da parte il nazionalismo
per andare a sostenere uno di loro.
334
00:25:01,360 --> 00:25:04,460
15 minuti dopo...
335
00:25:04,650 --> 00:25:06,920
eravamo vuoti.
336
00:25:07,530 --> 00:25:10,860
Nessuno ha assaggiato il pesce palla.
337
00:25:11,020 --> 00:25:13,300
Nemmeno uno.
338
00:25:13,700 --> 00:25:18,010
Giusto un manciata di recensioni su Yelp
che dicevano tutte la stessa cosa...
339
00:25:18,360 --> 00:25:20,890
"Questo nigga serve pesce velenoso."
340
00:25:21,010 --> 00:25:21,740
Ehi, ascolta, amico...
341
00:25:21,770 --> 00:25:27,720
Sapete che il modo tradizionale
di preparare il sushi è a mani nude?
342
00:25:28,250 --> 00:25:33,100
E che il sushi andrebbe servito
a temperatura ambiente?
343
00:25:33,720 --> 00:25:42,830
Ogni ristorante di sushi giapponese, degno della sua salsa
di soia, lo fa in questo modo e nessuno sembra accorgersene.
344
00:25:42,960 --> 00:25:54,000
Ma se lo fa un fratello dell'Alabama,
all'improvviso, il pesce è sporco.
345
00:25:54,090 --> 00:25:56,810
- Sì, ma ci state servendo...
- Sapete che, in Giappone...
346
00:25:56,940 --> 00:26:04,340
c'è un ristorante di sushi che non accetta prenotazioni
dal grande pubblico perché è troppo acclamato.
347
00:26:04,650 --> 00:26:06,940
Volete sapere dove si trova?
348
00:26:07,370 --> 00:26:11,650
È sulla linea Ginza, in una stazione
della metropolitana di Tokyo.
349
00:26:11,840 --> 00:26:16,960
Lo so perché il mio maestro,
Yuji Watanabe, ha studiato lì.
350
00:26:17,640 --> 00:26:23,650
Capite, mi ha insegnato che non
importa dove venga servito il sushi.
351
00:26:24,000 --> 00:26:29,080
- Una metropolitana, un vecchio Blockbuster...
- Lo sapevo.
352
00:26:29,220 --> 00:26:31,010
Non importa.
353
00:26:31,400 --> 00:26:35,740
Mi disse, se il sushi è buono...
354
00:26:35,970 --> 00:26:38,100
le persone verranno.
355
00:26:40,290 --> 00:26:43,160
Ma suppongo che il mio maestro non sia
mai stato un nigga della Florida.
356
00:26:43,190 --> 00:26:47,060
- Ascolta, fratello, amico...
- Non rifilarmi quella merda da "fratello"!
357
00:26:56,120 --> 00:27:00,770
Per tutta la cena, hai guardato
dall'altra parte della strada...
358
00:27:00,850 --> 00:27:07,260
per un moderno Coon Chicken,
servito da una zia Jemima...
359
00:27:07,370 --> 00:27:14,050
che vi mente ripetutamente, dicendovi che quella
è la sua ricetta e ne sta solo traendo vantaggio.
360
00:27:14,730 --> 00:27:16,820
Non è la sua ricetta.
361
00:27:16,980 --> 00:27:19,640
Sapete chi possiede quella ricetta?
362
00:27:20,240 --> 00:27:26,180
Un italiano e la sua famiglia,
nessuno dei quali ha sposato un nero.
363
00:27:26,540 --> 00:27:30,970
Ho sentito che alcuni di loro si sono persino
trasferiti da New Orleans al New Jersey.
364
00:27:31,900 --> 00:27:34,740
New... Jersey.
365
00:27:34,930 --> 00:27:38,640
Va bene, amico.
Va bene, ho capito.
366
00:27:38,740 --> 00:27:42,410
- Oh, hai capito?
- Sì. Già, ho capito.
367
00:27:42,490 --> 00:27:46,010
- Adesso hai capito?
- Adesso ho capito, amico.
368
00:27:46,700 --> 00:27:48,400
Allora mangialo.
369
00:27:55,520 --> 00:27:57,960
- Cosa?
- Mangialo.
370
00:27:58,360 --> 00:28:04,080
- Mangia il mio pesce velenoso, fratello.
- Al...
371
00:28:04,860 --> 00:28:11,560
Oh, fammi indovinare.
Ci vuoi un po' di salsa piccante, fratello?
372
00:28:15,300 --> 00:28:18,880
Va bene, amico. Va bene, ehm,
hai chiarito il punto...
373
00:28:19,010 --> 00:28:21,970
- Demarcus, va bene?
- Guarda fuori.
374
00:28:27,410 --> 00:28:30,000
Quello è il futuro.
375
00:28:30,520 --> 00:28:32,870
Il nostro futuro.
376
00:28:33,650 --> 00:28:36,760
Salato e impanato.
377
00:28:37,300 --> 00:28:41,810
Rivendere a noi stessi
la nostra stessa immagine.
378
00:28:42,630 --> 00:28:49,670
Vedete, il nostro problema è che
non ci fidiamo l'uno dell'altro.
379
00:28:50,880 --> 00:28:53,960
"Non fidarti di un Nigga di Chicago...
380
00:28:54,050 --> 00:28:55,810
Sono loschi."
381
00:28:56,390 --> 00:28:59,340
"Non credere ai nigga di New Orleans...
382
00:28:59,520 --> 00:29:01,040
Sono viscidi".
383
00:29:02,320 --> 00:29:05,220
"Stai attento ai nigga di New York.
384
00:29:05,410 --> 00:29:07,850
Sono pronti a derubarti."
385
00:29:08,880 --> 00:29:12,900
Ci è stato ripetuto più e più volte...
386
00:29:13,050 --> 00:29:16,640
che l'unica persona di cui possiamo fidarci...
387
00:29:21,380 --> 00:29:23,850
Siamo noi stessi.
388
00:29:23,960 --> 00:29:25,770
Non è vero?
389
00:29:33,140 --> 00:29:35,280
Blocca la porta.
390
00:29:35,900 --> 00:29:37,060
Cosa?
391
00:29:40,900 --> 00:29:41,970
Darius?
392
00:29:42,820 --> 00:29:45,480
Salite sulla mia Maserati rosa.
È là fuori. Andate, andate, andate!
393
00:29:45,700 --> 00:29:48,140
Ehi, grazie ancora.
394
00:29:51,640 --> 00:29:55,060
Fatti sotto!
Fatti sotto!
395
00:30:49,360 --> 00:30:50,370
Oh, merda.
396
00:30:50,400 --> 00:30:54,040
È il miglior Popeyes di tutta la mia vita.
397
00:30:54,130 --> 00:30:56,620
- Era buono, vero?
- Oh, mio Dio, yo.
398
00:30:56,690 --> 00:30:58,800
Il cibo ha un sapore migliore
quando credi che stai per morire.
399
00:30:58,940 --> 00:31:03,330
- Oh, mio Dio, amico, quella merda sembrava vera.
- Un po' mi sono spaventata, in effetti.
400
00:31:03,420 --> 00:31:06,570
Lo sai che questo, tecnicamente,
è tutta colpa tua.
401
00:31:06,880 --> 00:31:09,820
Sto solo scherzando.
402
00:31:10,730 --> 00:31:14,090
Ehi, D, dove cazzo hai preso
quella macchina, amico?
403
00:31:14,820 --> 00:31:16,500
L'ho rubata.
404
00:31:18,080 --> 00:31:19,540
Senti il nigga...
405
00:31:19,800 --> 00:31:22,620
- Che vuoi dire?
- Che vuoi dire, amico?
406
00:31:22,730 --> 00:31:26,020
L'ho rubata al parcheggiatore.
Già.
407
00:31:27,260 --> 00:31:28,400
- Al...
- Cosa?
408
00:31:28,480 --> 00:31:31,770
- Nigga, eravamo su un'auto rubata?
- Sei serio? - Potresti finire nei guai.
409
00:31:31,880 --> 00:31:35,460
No, non sono preoccupato di finire nei guai.
Sono ancora nella vasca.
410
00:31:37,050 --> 00:31:38,570
Cosa?
411
00:31:38,980 --> 00:31:42,360
Darius, non sei nella vasca.
412
00:31:42,480 --> 00:31:44,370
Ci sono.
413
00:31:44,550 --> 00:31:47,170
No, non sei nella vasca.
414
00:31:47,560 --> 00:31:50,740
Sei davvero qui e noi
siamo davvero i tuoi amici.
415
00:31:51,030 --> 00:31:56,100
Forse è solo un mio sogno e voi
ci siete semplicemente dentro.
416
00:31:56,290 --> 00:31:58,300
È sempre stato così.
417
00:32:04,090 --> 00:32:06,090
Oh, beh, allora...
418
00:32:07,760 --> 00:32:10,950
- Ehi, vi va di fumare un po' della mia erba?
- Sì, sì, sì.
419
00:32:11,000 --> 00:32:13,170
Sì, facciamolo, amico.
Non c'è momento migliore.
420
00:32:13,210 --> 00:32:16,080
Non preoccuparti, amico,
andrà tutto bene.
421
00:32:16,380 --> 00:32:19,750
- Ah, beh...
- Solo che io, non...
422
00:32:20,490 --> 00:32:23,890
Ehi, ascolta.
Ehi, rollala tu.
423
00:32:25,190 --> 00:32:26,360
Sai come si rolla?
424
00:32:26,440 --> 00:32:30,160
Si che lo sa.
Ci vediamo fuori, amico.
425
00:32:31,740 --> 00:32:32,900
- Ehi, amico.
- Eh?
426
00:32:32,960 --> 00:32:34,850
- Vuoi venire?
- Oh, sì, sto arrivando. Arrivo.
427
00:32:34,930 --> 00:32:38,470
Mi unirò a voi là fuori, aspettatemi, signore.
428
00:32:38,570 --> 00:32:40,540
- Va bene, allora...
- Già.
429
00:32:41,200 --> 00:32:42,140
- Va bene.
- Vai.
430
00:32:42,200 --> 00:32:44,380
Va bene, amico.
431
00:32:46,880 --> 00:32:48,380
- Oh, no.
- Quanto ci vorrà?
432
00:32:48,490 --> 00:32:52,390
Non ne ho idea, amico.
Ecco perché non faccio parte di quella merda.
32808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.