All language subtitles for Young Rock s03e04 Night of the Chi Chis.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,134 --> 00:00:06,876 [regal music] 2 00:00:06,919 --> 00:00:10,358 โ™ช 3 00:00:10,401 --> 00:00:12,882 - This place is beautiful. Look at that. 4 00:00:12,925 --> 00:00:15,624 - Mm. When I transition from airplanes to cars, 5 00:00:15,667 --> 00:00:18,018 I can't look out of a window for days. 6 00:00:18,061 --> 00:00:21,021 โ™ช 7 00:00:21,064 --> 00:00:22,283 - Man, that's really unfortunate, 8 00:00:22,326 --> 00:00:23,893 but I'm glad you made it. 9 00:00:23,936 --> 00:00:25,025 Everything good with your show? 10 00:00:25,068 --> 00:00:26,504 You told them you were on a hiatus? 11 00:00:26,548 --> 00:00:28,463 - Yeah. "Chatterbox" will have a guest host for a week, 12 00:00:28,506 --> 00:00:31,161 either Mario Lopez or an AI influencer, 13 00:00:31,205 --> 00:00:33,250 while I get back to hard journalism: 14 00:00:33,294 --> 00:00:35,296 an in-depth article on Dwayne Johnson's 15 00:00:35,339 --> 00:00:37,298 goodwill ambassador trip to Gjelgjiughm 16 00:00:37,341 --> 00:00:40,083 with a secret agenda of getting Prime Minister Honig 17 00:00:40,127 --> 00:00:41,519 to agree on a trade deal. 18 00:00:41,563 --> 00:00:42,825 - I'd read that. 19 00:00:42,868 --> 00:00:44,261 But only that. I think if it went any longer, 20 00:00:44,305 --> 00:00:46,002 I'd just skim it. 21 00:00:46,046 --> 00:00:48,091 - Hmm. 22 00:00:48,135 --> 00:00:49,310 [phone chimes] 23 00:00:49,353 --> 00:00:50,441 I knew I was dealing 24 00:00:50,485 --> 00:00:52,269 with a reluctant subject for my piece, 25 00:00:52,313 --> 00:00:54,228 but his barbs were nothing new to me. 26 00:00:54,271 --> 00:00:55,403 [phone chimes] 27 00:00:56,839 --> 00:00:58,884 [birds singing] 28 00:00:58,928 --> 00:01:01,148 [flowing orchestral music] 29 00:01:01,191 --> 00:01:02,627 [pinball machine jangling] 30 00:01:02,671 --> 00:01:03,889 [bell rings] 31 00:01:03,933 --> 00:01:06,196 โ™ช 32 00:01:06,240 --> 00:01:07,545 - Welcome to Gjelgjiughm. 33 00:01:07,589 --> 00:01:11,680 - [laughing] Oh, this is amazing. 34 00:01:11,723 --> 00:01:13,682 - The prime minister is very excited 35 00:01:13,725 --> 00:01:15,379 to meet you, Mr. Johnson. 36 00:01:15,423 --> 00:01:17,381 And unexpected friend. 37 00:01:17,425 --> 00:01:19,383 - Oh, um, I'm Randall Park. 38 00:01:19,427 --> 00:01:22,125 I--I was in "Ant-Man and the Wasp." 39 00:01:22,169 --> 00:01:23,431 - She's just finishing up a call, 40 00:01:23,474 --> 00:01:24,780 but she thought it might be fun 41 00:01:24,823 --> 00:01:26,651 for you to wait in the memorabilia room. 42 00:01:26,695 --> 00:01:28,479 My name's Reid if you need anything. 43 00:01:28,523 --> 00:01:30,699 It's a pleasure to have you at the Gjelgjiughm Estate. 44 00:01:30,742 --> 00:01:33,658 - Thank you, Reid. - Yeah, thank you. [chuckles] 45 00:01:33,702 --> 00:01:35,399 Oh, my God, look at this. - Look at this. 46 00:01:35,443 --> 00:01:36,966 [both laugh] Wow. 47 00:01:37,009 --> 00:01:42,232 - If you smell... - What the Randall is cookin'! 48 00:01:42,276 --> 00:01:44,321 [chuckling] Oh, my God. 49 00:01:44,365 --> 00:01:46,497 "WrestleFest." 50 00:01:46,541 --> 00:01:48,499 I can't believe she has this game. 51 00:01:48,543 --> 00:01:51,763 Oh, man. This takes me way back. 52 00:01:51,807 --> 00:01:54,201 I remember the last time I played this. [chuckles] 53 00:01:54,244 --> 00:01:55,985 [soft upbeat music] 54 00:01:56,028 --> 00:01:58,901 It was the summer after I graduated high school. 55 00:01:58,944 --> 00:02:00,294 I was just a few weeks away 56 00:02:00,337 --> 00:02:02,383 from heading off to Miami to play football. 57 00:02:02,426 --> 00:02:04,124 - Morning, Dewey. How'd you sleep? 58 00:02:04,167 --> 00:02:05,473 - Terrible. There was a drunk dude 59 00:02:05,516 --> 00:02:07,475 arguing with a trash can outside my window. 60 00:02:07,518 --> 00:02:09,041 He kept banging on it and yelling 61 00:02:09,085 --> 00:02:11,261 for Oscar the Grouch to pop out and fight him like a man. 62 00:02:11,305 --> 00:02:12,958 - So detailed. 63 00:02:13,002 --> 00:02:16,179 Breakfast is ready. 64 00:02:16,223 --> 00:02:17,789 - What's this? - This is a, uh-- 65 00:02:17,833 --> 00:02:19,617 a hash brown shaped like a stegosaurus. 66 00:02:19,661 --> 00:02:21,184 - How am I supposed to bulk up for football 67 00:02:21,228 --> 00:02:23,795 with this very tiny, very cute hashbrown? 68 00:02:23,839 --> 00:02:25,580 - Do some push-ups? 69 00:02:25,623 --> 00:02:27,582 I'm sorry. It was on sale. 70 00:02:27,625 --> 00:02:30,062 We have to tighten our belts this month. 71 00:02:30,106 --> 00:02:32,674 - I promise you, Mom, when I make it to the NFL, 72 00:02:32,717 --> 00:02:34,458 we're never gonna have to worry about money again. 73 00:02:34,502 --> 00:02:38,027 - I know, baby. Okay. I gotta go to work. 74 00:02:38,070 --> 00:02:39,289 I have five houses to clean, 75 00:02:39,333 --> 00:02:40,334 and I'd like to make it to my second house 76 00:02:40,377 --> 00:02:41,639 in time to catch the mailman. 77 00:02:41,683 --> 00:02:44,076 Turns out the post office is dramatic, 78 00:02:44,120 --> 00:02:46,644 and he has all the best gossip. 79 00:02:46,688 --> 00:02:47,863 [smooches] 80 00:02:52,824 --> 00:02:55,175 - The age of the dinosaurs is over. 81 00:02:56,915 --> 00:02:58,221 [door opens] 82 00:02:58,265 --> 00:02:59,657 - [sighing] Whew! I'm beat. 83 00:02:59,701 --> 00:03:02,007 [chuckles] Hope your mama didn't make the bed, 84 00:03:02,051 --> 00:03:03,922 'cause I'm just gonna mess it up again. 85 00:03:03,966 --> 00:03:05,272 - Have you been out all night? 86 00:03:05,315 --> 00:03:07,230 - Mr. 20 Questions over here. 87 00:03:07,274 --> 00:03:09,537 Yes, I was out with the guys. 88 00:03:11,539 --> 00:03:13,193 - My mom was killing herself working 89 00:03:13,236 --> 00:03:14,759 and he was out all night? 90 00:03:14,803 --> 00:03:16,326 - That must have been upsetting. 91 00:03:16,370 --> 00:03:18,023 - I was pissed, man... 92 00:03:18,067 --> 00:03:19,547 [suspenseful funky music] 93 00:03:19,590 --> 00:03:22,332 So when I found out later he was going out again, 94 00:03:22,376 --> 00:03:25,857 I followed him so I could give him a piece of my mind. 95 00:03:25,901 --> 00:03:27,119 Chi-Chi's? 96 00:03:27,163 --> 00:03:28,338 I'm eating baby hash browns 97 00:03:28,382 --> 00:03:29,905 and he's ordering all-you-can-eat fajitas? 98 00:03:29,948 --> 00:03:31,254 Hell no. 99 00:03:31,298 --> 00:03:33,387 - Chi-Chi's? That Tex-Mex chain? 100 00:03:33,430 --> 00:03:37,347 - Oh, yeah. Best and only chimichangas in Pennsylvania. 101 00:03:37,391 --> 00:03:40,089 [light music playing over PA] 102 00:03:40,132 --> 00:03:46,530 โ™ช 103 00:03:46,574 --> 00:03:49,533 Yo, Dad. Enjoying some chimichangas? 104 00:03:49,577 --> 00:03:52,057 - Dewey. What are you doing here? 105 00:03:52,101 --> 00:03:53,363 - I followed you. 106 00:03:53,407 --> 00:03:54,712 - You followed me? 107 00:03:54,756 --> 00:03:57,149 Son, what I do is none of your damn business. 108 00:03:57,193 --> 00:03:58,368 - I'm making it my business. 109 00:03:58,412 --> 00:03:59,891 You're staying out all night 110 00:03:59,935 --> 00:04:01,676 then treating yourself to some hangover nachos 111 00:04:01,719 --> 00:04:03,373 while Mom is working all day. 112 00:04:03,417 --> 00:04:05,245 - Fine, fine! 113 00:04:05,288 --> 00:04:08,987 You wanna know what's going on, I'll tell you what's going on. 114 00:04:09,031 --> 00:04:11,294 It all started the other day at this gas station. 115 00:04:11,338 --> 00:04:14,645 [upbeat music] 116 00:04:14,689 --> 00:04:16,256 - Hey. 117 00:04:16,299 --> 00:04:18,475 Hey! Hey, you Rocky Johnson? 118 00:04:18,519 --> 00:04:21,696 - The one and only. - [laughs] Oh, man. 119 00:04:21,739 --> 00:04:23,654 I thought that was you, Soulman. 120 00:04:23,698 --> 00:04:27,179 Look, I used to watch you wrestle on TV all the time. 121 00:04:27,223 --> 00:04:28,485 Oh, man. You were the best. 122 00:04:28,529 --> 00:04:29,921 - Still am the best. 123 00:04:29,965 --> 00:04:32,576 - Oh, that's right, Soulman. That's right. [laughs] 124 00:04:32,620 --> 00:04:33,751 Hey, hey, can I get your autograph? 125 00:04:33,795 --> 00:04:35,275 Look, my wife is gonna go nuts 126 00:04:35,318 --> 00:04:36,276 when I tell her I met you. 127 00:04:36,319 --> 00:04:38,626 - Anything for a fan. 128 00:04:38,669 --> 00:04:42,238 - [laughs] Uh, make that out to Gennifer with a G. 129 00:04:42,282 --> 00:04:44,327 - Hmm. You don't come across that spelling too often. 130 00:04:44,371 --> 00:04:45,415 - Yeah. [laughs] 131 00:04:45,459 --> 00:04:46,590 - Dad, where is this story going? 132 00:04:46,634 --> 00:04:48,331 - I'm gettin' there. 133 00:04:48,375 --> 00:04:51,334 - So um, what you been up to these days? 134 00:04:51,378 --> 00:04:53,815 - Oh, pfft, brother, I am here and there. 135 00:04:53,858 --> 00:04:55,991 [laughs] You know, this and that, just hustlin'. 136 00:04:56,034 --> 00:04:59,951 - Okay, all right. Hey, you wanna make $500? 137 00:04:59,995 --> 00:05:01,910 - Oh, whoa, whoa, brother. I ain't that kinda hustler. 138 00:05:01,953 --> 00:05:05,392 - Oh, no. [laughs] No, no, no. 139 00:05:05,435 --> 00:05:06,654 What I'm sayin' is 140 00:05:06,697 --> 00:05:09,091 I got a job for you, if you want one. 141 00:05:09,134 --> 00:05:10,353 You ever been to Chi-Chi's? 142 00:05:10,397 --> 00:05:12,355 - 'Course I have. Love Chi-Chi's. 143 00:05:12,399 --> 00:05:14,052 [both laugh] 144 00:05:14,096 --> 00:05:15,402 Remind me what that is again. 145 00:05:15,445 --> 00:05:17,708 - Tex-Mex joint down at the Lehigh Valley Mall. 146 00:05:17,752 --> 00:05:20,102 Go by there tomorrow evening, talk to the manager. 147 00:05:20,145 --> 00:05:21,886 Tell him Don sent you, huh? 148 00:05:21,930 --> 00:05:22,670 - Don sent you? 149 00:05:22,713 --> 00:05:24,541 That piece of [bleep] 150 00:05:24,585 --> 00:05:26,456 hasn't shown up to work in three weeks, 151 00:05:26,500 --> 00:05:27,457 and now he's sending people over 152 00:05:27,501 --> 00:05:29,024 like he's doing me a favor? 153 00:05:29,067 --> 00:05:31,940 Where is he? Because I am gonna run him over with my car! 154 00:05:31,983 --> 00:05:33,376 - Hey, hey. 155 00:05:33,420 --> 00:05:35,596 Let's take a breather. 156 00:05:35,639 --> 00:05:38,163 - [exhales deeply] I'm sorry. 157 00:05:38,207 --> 00:05:39,339 I anger quickly. 158 00:05:39,382 --> 00:05:41,863 It's in my blood from my mama's side. 159 00:05:43,038 --> 00:05:44,561 - Sure. 160 00:05:44,605 --> 00:05:47,259 But, hey, forget about Don. 161 00:05:47,303 --> 00:05:48,870 You got Rocky Johnson here. 162 00:05:48,913 --> 00:05:50,698 So whatever you hired Don to do, 163 00:05:50,741 --> 00:05:52,003 I can do. 164 00:05:52,047 --> 00:05:54,745 - Do you know how to deep clean a restaurant? 165 00:05:54,789 --> 00:05:56,834 - Of course I didn't know. I ain't know a damn thing. 166 00:05:56,878 --> 00:05:58,880 [sucks teeth] Of course I do. 167 00:05:58,923 --> 00:06:00,490 - [sighs] 168 00:06:00,534 --> 00:06:02,187 All right. 169 00:06:02,231 --> 00:06:04,581 Well, Don has left me in a bind here, so... 170 00:06:04,625 --> 00:06:06,061 I'm gonna give you a shot. 171 00:06:06,104 --> 00:06:08,977 - [sighs and chuckles] That's great. 172 00:06:09,020 --> 00:06:11,153 Pays 500 bucks? - Yeah, a week, yeah. 173 00:06:11,196 --> 00:06:12,850 If you do a good job. 174 00:06:12,894 --> 00:06:15,113 Now, it also takes all night. 175 00:06:15,157 --> 00:06:16,767 Okay, so I'm gonna have to lock you inside the building 176 00:06:16,811 --> 00:06:18,943 until morning so you can't steal anything. 177 00:06:18,987 --> 00:06:20,902 - What would I steal from Chi-Chi's? 178 00:06:20,945 --> 00:06:22,860 - We have some fine artwork here. 179 00:06:25,428 --> 00:06:26,864 - Uh--wait, wait, wait. [chuckles] 180 00:06:26,908 --> 00:06:28,039 Is it even legal 181 00:06:28,083 --> 00:06:30,390 to lock someone in a building like this? 182 00:06:30,433 --> 00:06:31,695 - See you in the morning! 183 00:06:31,739 --> 00:06:32,783 [suspenseful funky music] 184 00:06:32,827 --> 00:06:34,568 - Uh-- [lock clanks] 185 00:06:34,611 --> 00:06:36,308 โ™ช 186 00:06:36,352 --> 00:06:38,702 So I stayed and cleaned through the night, 187 00:06:38,746 --> 00:06:40,791 which is why I came home looking all ragged. 188 00:06:40,835 --> 00:06:43,446 - Hey, hey, hey. Who's this? 189 00:06:43,490 --> 00:06:45,709 - This is my son. Got an extra set of hands. 190 00:06:45,753 --> 00:06:47,885 - Okay, well, see you in the morning. 191 00:06:47,929 --> 00:06:50,932 - All right. Have a good night. 192 00:06:50,975 --> 00:06:52,237 [lock clanks] 193 00:06:52,281 --> 00:06:53,674 - I don't know what your face looks like 194 00:06:53,717 --> 00:06:55,066 when you're locked in a Chi-Chi's all night, 195 00:06:55,110 --> 00:06:56,198 but that's what mine looked like. 196 00:06:58,418 --> 00:06:58,548 . 197 00:06:58,592 --> 00:07:00,507 [buttons clacking] - One, two, 198 00:07:00,550 --> 00:07:02,204 three! - Oh! My joystick got stuck. 199 00:07:02,247 --> 00:07:03,553 - [mocking] Oh, my joystick got stuck. 200 00:07:03,597 --> 00:07:05,555 Come on, losers have been saying that since '77. 201 00:07:05,599 --> 00:07:07,557 - Ah, I shouldn't have lotioned my hands. 202 00:07:07,601 --> 00:07:09,037 - Should I get back to the story? 203 00:07:09,080 --> 00:07:10,995 - Oh, uh, right, so, uh, 204 00:07:11,039 --> 00:07:12,823 you're locked in a Chi-Chi's with your dad. 205 00:07:12,867 --> 00:07:15,565 - Yes, and I am not happy about it. 206 00:07:15,609 --> 00:07:16,914 [door rattling] 207 00:07:16,958 --> 00:07:19,221 [sighs] 208 00:07:19,264 --> 00:07:21,745 I can't believe he actually locked us in. 209 00:07:21,789 --> 00:07:25,227 - You got to earn the keys to Chi-Chi's. [chuckles] 210 00:07:25,270 --> 00:07:26,837 I earned 'em day one. 211 00:07:26,881 --> 00:07:28,796 Then lost 'em that afternoon. 212 00:07:28,839 --> 00:07:30,406 Literally in a rain gutter. 213 00:07:30,450 --> 00:07:32,060 Now I gotta earn 'em again. - Great. 214 00:07:32,103 --> 00:07:34,062 Now I'm locked in here all night. 215 00:07:34,105 --> 00:07:36,630 - What's with you? Why you so angry? 216 00:07:36,673 --> 00:07:38,414 All I'm trying to do is help pay the bills. 217 00:07:38,458 --> 00:07:39,502 - I'm not gonna give you a medal 218 00:07:39,546 --> 00:07:40,851 for doing what you're supposed to do. 219 00:07:40,895 --> 00:07:42,418 And why'd you lie about being out with the guys? 220 00:07:42,462 --> 00:07:44,376 Were you embarrassed about working here? 221 00:07:44,420 --> 00:07:46,944 - No. It would just take too much to convey. 222 00:07:46,988 --> 00:07:48,598 You heard my long-ass explanation. 223 00:07:48,642 --> 00:07:50,034 - Come on, Dad. 224 00:07:50,078 --> 00:07:51,514 You could've easily shaved five minutes off that. 225 00:07:51,558 --> 00:07:53,385 - Don't tell a storyteller how to tell a story. 226 00:07:53,429 --> 00:07:55,953 People love long stories. You should remember that. 227 00:07:55,997 --> 00:07:57,259 [laughs] 228 00:07:57,302 --> 00:07:58,913 [gasps] [suspenseful music] 229 00:07:58,956 --> 00:08:00,262 Oh, no. 230 00:08:00,305 --> 00:08:02,438 Oh, my claustrophobia is setting in. 231 00:08:02,482 --> 00:08:03,744 Son, come on. Help me to the bar. 232 00:08:03,787 --> 00:08:05,267 I need a drink. 233 00:08:05,310 --> 00:08:07,095 - Wait, how could your dad be claustrophobic 234 00:08:07,138 --> 00:08:08,444 in a large space like that? 235 00:08:08,488 --> 00:08:10,533 - He was genuinely claustrophobic, 236 00:08:10,577 --> 00:08:12,840 and it would flare up at odd times. 237 00:08:12,883 --> 00:08:14,058 But I shared your skepticism. 238 00:08:14,102 --> 00:08:16,104 Dad, this place is literally 239 00:08:16,147 --> 00:08:18,149 three times the size of our apartment. 240 00:08:18,193 --> 00:08:19,542 - Hey, Dwayne, 241 00:08:19,586 --> 00:08:21,544 everything's three times the size of our apartment. 242 00:08:21,588 --> 00:08:23,111 [can hisses and snaps] [Rocky sighs] 243 00:08:25,809 --> 00:08:27,158 [sighs] That's better. 244 00:08:27,202 --> 00:08:29,509 - Guess that's coming off the paycheck. 245 00:08:29,552 --> 00:08:33,382 - Listen, I don't have any more time for your guff. 246 00:08:33,425 --> 00:08:35,776 - My guff? [Rocky sighs] 247 00:08:35,819 --> 00:08:37,429 We got work to do. 248 00:08:37,473 --> 00:08:39,910 You sweep in here. I'll mop the kitchen. 249 00:08:39,954 --> 00:08:41,651 [Dwayne sighs] 250 00:08:43,174 --> 00:08:46,743 - So I got to work... 251 00:08:46,787 --> 00:08:49,050 until I realized... 252 00:08:49,093 --> 00:08:50,747 What the hell am I doing? 253 00:08:50,791 --> 00:08:53,097 [broom clatters] 254 00:08:53,141 --> 00:08:55,404 [arcade game music playing] 255 00:08:55,447 --> 00:08:57,493 - Already taking a break, huh? 256 00:08:57,537 --> 00:08:59,626 You better be playing as your old man. 257 00:08:59,669 --> 00:09:02,454 - I'm sorry to say you are not a character in "WrestleFest." 258 00:09:02,498 --> 00:09:04,108 - Yes, I am. A secret character! 259 00:09:04,152 --> 00:09:05,370 You gotta unlock me. 260 00:09:05,414 --> 00:09:08,591 And you can play me in jeans or trunks. 261 00:09:08,635 --> 00:09:09,636 - Dad, come on. 262 00:09:09,679 --> 00:09:10,854 - I'm serious. 263 00:09:10,898 --> 00:09:12,943 - Why are you always working the gimmick? 264 00:09:12,987 --> 00:09:14,336 - [laughs] What you talkin' 'bout? 265 00:09:14,379 --> 00:09:16,556 I'm not always working the gimmick. 266 00:09:16,599 --> 00:09:18,209 Ah, that's my boy. - [laughs] 267 00:09:18,253 --> 00:09:20,429 - Hey, and after, I promise we'll get some ice cream. 268 00:09:20,472 --> 00:09:21,256 - Okay. 269 00:09:21,299 --> 00:09:22,605 - And when I get back, 270 00:09:22,649 --> 00:09:24,433 I'm gonna get us a place before she even gets here. 271 00:09:24,476 --> 00:09:25,695 Don't worry about that. 272 00:09:25,739 --> 00:09:27,523 - Do you know how to deep clean a restaurant? 273 00:09:27,567 --> 00:09:28,698 - Of course I do. 274 00:09:28,742 --> 00:09:30,265 Okay, enough. I get it. 275 00:09:30,308 --> 00:09:31,832 But I swear there is a cheat code. 276 00:09:31,875 --> 00:09:33,964 Here. Move, move, move. 277 00:09:34,008 --> 00:09:36,488 All right, it's, uh, up, up--no. 278 00:09:36,532 --> 00:09:39,622 Up, down, left, right, punch, punch-- 279 00:09:39,666 --> 00:09:42,277 where's the start button? Uh-- 280 00:09:42,320 --> 00:09:44,671 - Dad, can you please just be honest? 281 00:09:44,714 --> 00:09:46,629 - [scoffing chuckle] What kind of question is that? 282 00:09:46,673 --> 00:09:48,457 - You're like that wooden puppet boy. 283 00:09:48,500 --> 00:09:49,850 You know, what's his name. 284 00:09:49,893 --> 00:09:51,199 - Pinochilo. 285 00:09:51,242 --> 00:09:53,157 - It is definitely not Pinochilo. 286 00:09:53,201 --> 00:09:54,811 - All right, you want some honesty? 287 00:09:54,855 --> 00:09:56,117 I'll give you some honesty. 288 00:09:57,684 --> 00:10:00,295 Ask me anything. 289 00:10:00,338 --> 00:10:02,123 - Your dad really said you could ask him anything? 290 00:10:02,166 --> 00:10:03,733 Nothing off-limits? - Nothing. 291 00:10:03,777 --> 00:10:05,692 But I wasn't sure if I could trust him, 292 00:10:05,735 --> 00:10:08,042 so I set a little trap and I asked him a question 293 00:10:08,085 --> 00:10:10,261 that I already knew the answer to. 294 00:10:10,305 --> 00:10:13,656 What caused your career to end in the WWF? 295 00:10:13,700 --> 00:10:14,875 - [inhales deeply] 296 00:10:14,918 --> 00:10:16,920 Vince let me go because I almost agreed 297 00:10:16,964 --> 00:10:19,575 to wrestle with another promoter in Saudi Arabia, 298 00:10:19,619 --> 00:10:21,925 even though I was excusive with the WWF. 299 00:10:21,969 --> 00:10:24,972 And let's face it: my run was just coming to an end. 300 00:10:25,929 --> 00:10:27,975 But you already knew that, didn't you? 301 00:10:28,018 --> 00:10:31,195 - Yeah. Bam Bam Bigelow told me back in Nashville. 302 00:10:31,239 --> 00:10:33,110 - And that's the last time I trust a man 303 00:10:33,154 --> 00:10:34,590 with a flame tattoo on his head. 304 00:10:34,634 --> 00:10:37,071 But, hey, I told the truth. You happy? 305 00:10:37,114 --> 00:10:39,377 - I'm more surprised you didn't take an hour to explain it. 306 00:10:39,421 --> 00:10:42,119 - Oh, I can give you that version, too, Son. 307 00:10:42,163 --> 00:10:44,295 - Dad, it's okay. I got the gist. 308 00:10:44,339 --> 00:10:46,733 - Well, all right, then. We got a restaurant to clean. 309 00:10:46,776 --> 00:10:47,864 - [sighs softly] 310 00:10:47,908 --> 00:10:49,605 - And if you help me... 311 00:10:49,649 --> 00:10:51,999 I'll answer any question you got. 312 00:10:52,042 --> 00:10:53,522 Honestly. 313 00:10:53,565 --> 00:10:54,915 Deal? 314 00:10:54,958 --> 00:10:56,307 - Game on. 315 00:10:58,353 --> 00:10:58,745 . 316 00:10:58,788 --> 00:11:01,095 - So all those times you swore off drinking, 317 00:11:01,138 --> 00:11:02,836 did you ever actually quit? - Sure did. 318 00:11:02,879 --> 00:11:04,664 Back in '86, I quit for a few months. 319 00:11:04,707 --> 00:11:06,753 [chuckles] Weeks. 320 00:11:08,319 --> 00:11:09,669 Three days? 321 00:11:09,712 --> 00:11:11,279 - When I was in second grade, 322 00:11:11,322 --> 00:11:12,541 you said you couldn't help me with my solar system diorama 323 00:11:12,584 --> 00:11:14,151 because of arthritis. 324 00:11:14,195 --> 00:11:15,500 Was that true? 325 00:11:15,544 --> 00:11:16,763 - Nope. 326 00:11:16,806 --> 00:11:19,069 I just don't believe in Jupiter's rings, Son. 327 00:11:19,113 --> 00:11:21,419 And I didn't wanna get into that with a kid. 328 00:11:21,463 --> 00:11:22,899 [toilet flushes] 329 00:11:22,943 --> 00:11:24,771 - Have you ever stolen anything? 330 00:11:24,814 --> 00:11:26,729 - Besides a few girl's hearts? 331 00:11:26,773 --> 00:11:28,252 [chuckles] 332 00:11:28,296 --> 00:11:29,906 Yes. Yes, I have. 333 00:11:29,950 --> 00:11:31,429 I remember the first time I stole. 334 00:11:31,473 --> 00:11:34,258 It was a bottle of Tums that I stuffed down my pants. 335 00:11:34,302 --> 00:11:36,565 But I got caught by the store employee. 336 00:11:36,608 --> 00:11:38,698 Damn things made too much noise. 337 00:11:38,741 --> 00:11:39,960 - Who steals Tums? 338 00:11:40,003 --> 00:11:42,136 - I was six, Son. I thought they was candy. 339 00:11:42,179 --> 00:11:44,834 - My dad was finally opening up, so I did, too. 340 00:11:44,878 --> 00:11:46,444 - Hiding the goods in your pants. 341 00:11:46,488 --> 00:11:47,663 That's amateur hour, Dad. 342 00:11:47,707 --> 00:11:48,925 - Eh, what do you know? 343 00:11:48,969 --> 00:11:51,319 - I know shoplifters are always trying to hide 344 00:11:51,362 --> 00:11:54,452 what they're stealing, which makes 'em seem more suspicious. 345 00:11:54,496 --> 00:11:57,064 - When I steal stuff, I just act like I already own it. 346 00:11:57,107 --> 00:11:58,413 - You steal? 347 00:11:58,456 --> 00:12:00,023 - How do you think I got all those nice clothes? 348 00:12:00,067 --> 00:12:01,982 - I don't know. I don't think about your clothes. 349 00:12:02,025 --> 00:12:03,897 But that being said, you're grounded for a week. 350 00:12:03,940 --> 00:12:06,638 - [laughs] Mom already punished me for that. 351 00:12:06,682 --> 00:12:08,292 Took all my nice clothes to Goodwill. 352 00:12:08,336 --> 00:12:09,641 - Mom did? 353 00:12:09,685 --> 00:12:11,078 Oh, she didn't even tell me. 354 00:12:11,121 --> 00:12:12,775 Look at her protecting you. 355 00:12:12,819 --> 00:12:14,298 Ooh, speaking of your mom, 356 00:12:14,342 --> 00:12:16,300 you know her favorite earrings she's always wearing? 357 00:12:16,344 --> 00:12:17,475 - The corn ones. 358 00:12:17,519 --> 00:12:19,521 - What woman's gonna wear corn earrings? 359 00:12:19,564 --> 00:12:20,957 Those are pineapples, Son. 360 00:12:21,001 --> 00:12:23,960 Anyway, I lifted those from Montgomery Ward's. 361 00:12:24,004 --> 00:12:26,136 Shoved 'em down my pants. - What? 362 00:12:26,180 --> 00:12:28,182 Wait, and Mom knows this? - Oh, hell no. 363 00:12:28,225 --> 00:12:30,358 This was early in our relationship. 364 00:12:30,401 --> 00:12:32,142 Boy, I really wanted to impress her. 365 00:12:32,186 --> 00:12:34,188 - I guess it worked. - You bet your ass, it did. 366 00:12:34,231 --> 00:12:35,450 [both laugh] 367 00:12:37,931 --> 00:12:39,976 - So do you really work the whole time you're here? 368 00:12:41,717 --> 00:12:44,111 - Chimichangas up! [laughs] 369 00:12:44,154 --> 00:12:45,982 - Guess that's coming out of your paycheck, too. 370 00:12:46,026 --> 00:12:48,289 - No. Manager said I could eat whatever I want 371 00:12:48,332 --> 00:12:49,246 while I'm working. 372 00:12:51,509 --> 00:12:53,033 - [blowing] 373 00:12:54,512 --> 00:12:56,732 Oh, wow! 374 00:12:56,776 --> 00:12:57,820 That's really good! 375 00:12:57,864 --> 00:12:59,169 Hey, you should try fried ice cream. 376 00:12:59,213 --> 00:13:00,736 [upbeat percussive music] 377 00:13:00,780 --> 00:13:01,824 - You can fry ice cream? 378 00:13:01,868 --> 00:13:04,653 - You can deep fry anything, Son. 379 00:13:04,696 --> 00:13:06,698 Watch this. 380 00:13:06,742 --> 00:13:08,265 How about some fried salad? - Mm-hmm. 381 00:13:08,309 --> 00:13:09,310 - [chuckles] 382 00:13:09,353 --> 00:13:10,833 โ™ช 383 00:13:10,877 --> 00:13:12,487 [oil bubbling loudly] 384 00:13:12,530 --> 00:13:14,402 Oh, ooh! The oil's angry! 385 00:13:14,445 --> 00:13:15,577 - Ah! It burns! 386 00:13:15,620 --> 00:13:16,883 - Add more stuff! That'll calm it down! 387 00:13:16,926 --> 00:13:19,842 โ™ช 388 00:13:19,886 --> 00:13:21,670 [laughter] 389 00:13:21,713 --> 00:13:23,846 [crunching] 390 00:13:23,890 --> 00:13:25,500 - Mm. 391 00:13:25,543 --> 00:13:27,502 This is definitely proof that you can't deep fry everything. 392 00:13:27,545 --> 00:13:29,373 - It tastes delicious to me. 393 00:13:29,417 --> 00:13:33,029 That fried coating adds a nice pork flavor to the lettuce. 394 00:13:33,073 --> 00:13:34,596 I told the manager about it last week. 395 00:13:34,639 --> 00:13:35,771 He putting it on the menu. 396 00:13:35,815 --> 00:13:37,729 - See, there you go again with the lies. 397 00:13:37,773 --> 00:13:39,253 - Oh, take it easy. 398 00:13:39,296 --> 00:13:40,863 I'm not lying. It's just spin. 399 00:13:40,907 --> 00:13:42,822 - Here we go. - Listen. 400 00:13:42,865 --> 00:13:44,475 There are various degrees of lying, 401 00:13:44,519 --> 00:13:46,477 and they should not be treated the same. 402 00:13:46,521 --> 00:13:49,045 Haven't you ever heard of the lie pyramid? 403 00:13:49,089 --> 00:13:50,655 At the bottom, there's spin. 404 00:13:50,699 --> 00:13:52,179 That's just like working a gimmick. 405 00:13:52,222 --> 00:13:53,920 Then, we have a white lie, 406 00:13:53,963 --> 00:13:56,444 inconsequential lie, lie of omission, 407 00:13:56,487 --> 00:13:58,663 and at the tippy top of that bad boy 408 00:13:58,707 --> 00:13:59,882 is a bald-faced lie. - [scoffs] 409 00:13:59,926 --> 00:14:02,145 - Me, I'm mostly spinning. 410 00:14:02,189 --> 00:14:03,973 - Seems like you've put a lot of thought into this. 411 00:14:04,017 --> 00:14:05,757 - Eh, lotta downtime on the road. 412 00:14:05,801 --> 00:14:07,237 [laughs] 413 00:14:07,281 --> 00:14:10,110 But hey, sometimes a lie makes life a little easier. 414 00:14:10,153 --> 00:14:12,982 - Yeah, for you. - No, everybody. 415 00:14:13,026 --> 00:14:15,071 Remember your ex-girlfriend Karen? 416 00:14:15,115 --> 00:14:17,421 You told me you broke up with her. 417 00:14:17,465 --> 00:14:19,206 But you didn't, did you? 418 00:14:19,249 --> 00:14:22,078 - Yeah, she dumped me. - Ah, see? 419 00:14:22,122 --> 00:14:23,688 But it was easier to tell people 420 00:14:23,732 --> 00:14:24,994 it was the other way around. 421 00:14:25,038 --> 00:14:26,866 - Okay. Maybe you have a point. 422 00:14:26,909 --> 00:14:28,389 - Mm. 423 00:14:28,432 --> 00:14:30,478 - But how'd you know I lied about that? 424 00:14:30,521 --> 00:14:33,481 - I'm an emotionally intelligent person. 425 00:14:33,524 --> 00:14:35,135 Also, Karen was way outta your league, 426 00:14:35,178 --> 00:14:36,571 and that's the truth. 427 00:14:36,614 --> 00:14:38,312 [both laugh] 428 00:14:38,355 --> 00:14:39,400 [upbeat music] 429 00:14:39,443 --> 00:14:40,923 - I'm just sayin', sparkling water 430 00:14:40,967 --> 00:14:43,795 should cost less because it's half air. 431 00:14:43,839 --> 00:14:45,319 - I like your thinking, Son. 432 00:14:45,362 --> 00:14:47,364 โ™ช 433 00:14:47,408 --> 00:14:50,106 Hey, now let me ask you a question. 434 00:14:50,150 --> 00:14:51,281 - Shoot. 435 00:14:51,325 --> 00:14:54,502 - When'd you stop looking up to your pops? 436 00:14:54,545 --> 00:14:55,764 - What? 437 00:14:55,807 --> 00:14:57,157 - You used to be my biggest fan. 438 00:14:57,200 --> 00:14:59,115 - I'm still your biggest fan. - Eh. 439 00:14:59,159 --> 00:15:02,031 We both know it's not the same. 440 00:15:02,075 --> 00:15:05,121 Was it when I started wrestling in flea markets? 441 00:15:05,165 --> 00:15:06,949 Hey, we're being honest tonight, right? 442 00:15:06,993 --> 00:15:09,256 - I have always loved watching you wrestle. 443 00:15:09,299 --> 00:15:10,300 Still do. 444 00:15:10,344 --> 00:15:11,911 Doesn't matter where or for who. 445 00:15:13,260 --> 00:15:14,870 - Oh, no. 446 00:15:14,914 --> 00:15:17,960 It's because you saw me cry when we watched "The Fly." 447 00:15:18,004 --> 00:15:19,614 - That was surprising. 448 00:15:19,657 --> 00:15:22,312 - That poor baboon got turned inside out. 449 00:15:22,356 --> 00:15:24,706 - Look, it wasn't just one thing, okay? 450 00:15:24,749 --> 00:15:26,403 It was a slow build over time. 451 00:15:27,622 --> 00:15:29,798 - Come on, Son. 452 00:15:29,841 --> 00:15:31,104 When did it start? 453 00:15:31,147 --> 00:15:33,367 - All right. Want the truth? 454 00:15:33,410 --> 00:15:34,542 - Yeah. 455 00:15:34,585 --> 00:15:35,935 - I don't know. 456 00:15:35,978 --> 00:15:37,980 I guess when I realized that you weren't, like, 457 00:15:38,024 --> 00:15:39,373 the superhero. 458 00:15:39,416 --> 00:15:42,419 You're just a guy. 459 00:15:42,463 --> 00:15:46,075 - Just a guy cleaning a restaurant, huh? 460 00:15:46,119 --> 00:15:47,729 You're embarrassed by that? 461 00:15:47,772 --> 00:15:48,991 - I'm not saying that, but-- 462 00:15:49,035 --> 00:15:50,384 - But what? 463 00:15:52,603 --> 00:15:54,127 [scoffs] 464 00:16:00,524 --> 00:16:00,742 . 465 00:16:00,785 --> 00:16:02,874 [somber music] 466 00:16:02,918 --> 00:16:06,269 โ™ช 467 00:16:06,313 --> 00:16:07,836 - You just gonna ignore me all night? 468 00:16:07,879 --> 00:16:14,799 โ™ช 469 00:16:16,584 --> 00:16:19,891 I know you're upset, but how am I supposed to feel? 470 00:16:19,935 --> 00:16:21,458 We can barely make rent, and I'm eating 471 00:16:21,502 --> 00:16:24,026 discount dinosaur hash browns for breakfast. 472 00:16:24,070 --> 00:16:27,116 โ™ช 473 00:16:27,160 --> 00:16:29,379 Look, at the end of the day, 474 00:16:29,423 --> 00:16:32,295 I know you're trying to make things better. 475 00:16:32,339 --> 00:16:35,820 I appreciate you doing what you can do to support us, 476 00:16:35,864 --> 00:16:39,172 including this job at Chi-Chi's. 477 00:16:39,215 --> 00:16:41,565 - You don't have to spin this, Son. 478 00:16:41,609 --> 00:16:43,524 - I'm not spinning. - Yes, you are. 479 00:16:43,567 --> 00:16:45,656 You're spinning it to make me feel better. 480 00:16:45,700 --> 00:16:46,962 - What do you mean? 481 00:16:47,006 --> 00:16:49,834 - I've made more than a few mistakes, Dewey. 482 00:16:49,878 --> 00:16:53,795 What happened in Saudi Arabia, Nashville. 483 00:16:53,838 --> 00:16:57,146 I put our family in this position. 484 00:16:57,190 --> 00:16:58,974 I looked out for myself 485 00:16:59,018 --> 00:17:01,063 and hurt the people I was supposed to protect. 486 00:17:01,107 --> 00:17:04,806 โ™ช 487 00:17:04,849 --> 00:17:05,981 - So was this the first time 488 00:17:06,025 --> 00:17:07,722 your dad was real with you like that? 489 00:17:07,765 --> 00:17:09,941 - Honestly, I think this was the first time 490 00:17:09,985 --> 00:17:12,074 he had been truly real with himself. 491 00:17:12,118 --> 00:17:13,858 [buttons clicking] 492 00:17:13,902 --> 00:17:17,514 I waited 16 years to have a moment like that. 493 00:17:17,558 --> 00:17:20,735 And that really meant something to me. 494 00:17:20,778 --> 00:17:22,650 It meant that maybe I could trust him. 495 00:17:22,693 --> 00:17:25,522 - Mm. Good for Rocky. 496 00:17:25,566 --> 00:17:27,872 - Eh. It only lasted a second. 497 00:17:27,916 --> 00:17:29,396 [laughs] 498 00:17:29,831 --> 00:17:31,963 - You gonna say something or just look at me all bug-eyed? 499 00:17:32,007 --> 00:17:34,966 - No. I think you said it all. 500 00:17:35,010 --> 00:17:36,011 - Good. 501 00:17:36,055 --> 00:17:37,404 And, hey... 502 00:17:37,447 --> 00:17:39,058 you're welcome. - For what? 503 00:17:39,101 --> 00:17:41,582 - If I didn't create these challenges for you, 504 00:17:41,625 --> 00:17:43,410 you wouldn't have that huge chip on your shoulder. 505 00:17:43,453 --> 00:17:44,759 - How is that a good thing? 506 00:17:44,802 --> 00:17:47,414 - It pushed you to work your ass off, didn't it? 507 00:17:47,457 --> 00:17:49,242 And now you're going to Miami, baby, 508 00:17:49,285 --> 00:17:51,157 so yeah, you're welcome. 509 00:17:51,200 --> 00:17:52,723 - Are you seriously trying to take credit 510 00:17:52,767 --> 00:17:54,203 for me playing football for the Canes? 511 00:17:54,247 --> 00:17:55,813 - Hell yeah, I am. 512 00:17:58,512 --> 00:18:02,516 [both laugh] 513 00:18:02,559 --> 00:18:04,213 - I thought we weren't spinning anymore. 514 00:18:04,257 --> 00:18:06,259 - I know, I know. 515 00:18:06,302 --> 00:18:07,738 [buttons clicking] 516 00:18:07,782 --> 00:18:09,958 You gotta admit, this game would be a lot better 517 00:18:10,001 --> 00:18:11,307 if I was in it. - [scoffs] 518 00:18:11,351 --> 00:18:12,743 You say that about every game. 519 00:18:12,787 --> 00:18:14,136 You even said that about chess. 520 00:18:14,180 --> 00:18:16,269 - Why shouldn't Rocky Johnson be a knight? 521 00:18:16,312 --> 00:18:17,879 [chuckles] 522 00:18:18,880 --> 00:18:20,577 Oh, shoot. The boss is here! 523 00:18:20,621 --> 00:18:22,144 Quick, get the ice cream! 524 00:18:22,188 --> 00:18:23,537 - You said we could eat whatever we want, 525 00:18:23,580 --> 00:18:24,581 as long as it-- 526 00:18:24,625 --> 00:18:25,756 that was a lie, wasn't it? 527 00:18:25,800 --> 00:18:27,193 - Of course it was a lie! 528 00:18:27,236 --> 00:18:28,759 You think Chi-Chi's is just giving away free food? 529 00:18:28,803 --> 00:18:31,588 Come on! I thought you was going to college. 530 00:18:31,632 --> 00:18:34,809 - Okay, everything looks good. 531 00:18:34,852 --> 00:18:36,941 My beautiful paintings are still here. 532 00:18:36,985 --> 00:18:39,030 You did a good job, guys. - Thank you. 533 00:18:39,074 --> 00:18:40,771 - Make sure to let me know you got the paycheck, okay? 534 00:18:40,815 --> 00:18:42,251 I put it in the mail. - Appreciate that. 535 00:18:42,295 --> 00:18:43,600 Come on, Dewey. Let's go. 536 00:18:43,644 --> 00:18:44,775 - You know, you shouldn't be locking people 537 00:18:44,819 --> 00:18:47,430 in this restaurant. - I said let's go. 538 00:18:47,474 --> 00:18:48,953 - That painting is ugly. 539 00:18:51,608 --> 00:18:53,088 - Kid's nuts. 540 00:18:55,046 --> 00:18:57,962 - Hey, babe. Before Dad tries to spin anything, 541 00:18:58,006 --> 00:18:59,616 we were at Chi-Chi's all night cleaning. 542 00:18:59,660 --> 00:19:00,878 - She knows that, Son. 543 00:19:00,922 --> 00:19:02,271 - I don't know what you said. 544 00:19:02,315 --> 00:19:04,273 - We got your first paycheck from Chi-chi's, 545 00:19:04,317 --> 00:19:05,448 but I think something's wrong. 546 00:19:05,492 --> 00:19:06,971 - Oh, this can't be right. 547 00:19:07,015 --> 00:19:09,322 - Don't tell me they took out the drinks and the food. 548 00:19:09,365 --> 00:19:12,890 - This is a check for $8,000. 549 00:19:14,283 --> 00:19:15,676 [dial tone buzzing] 550 00:19:15,719 --> 00:19:17,243 - Dad, what are you doing? [dialing tones chiming] 551 00:19:17,286 --> 00:19:18,505 - Don't tell the manager. He's gonna take the money back. 552 00:19:18,548 --> 00:19:21,508 - Hey, I did honest work. I want honest pay. 553 00:19:21,551 --> 00:19:24,119 [line trilling] Hey, it's Rocky Johnson. 554 00:19:24,163 --> 00:19:25,207 I got my check, 555 00:19:25,251 --> 00:19:26,774 and I think you have a sticky zero 556 00:19:26,817 --> 00:19:28,079 on your keyboard over there. 557 00:19:28,123 --> 00:19:30,560 - Yeah, well, I included all of Don's backpay. 558 00:19:30,604 --> 00:19:31,866 That piece of [bleep] never showed up 559 00:19:31,909 --> 00:19:33,084 to pick up his checks, 560 00:19:33,128 --> 00:19:35,739 so I am happy you're getting his money. 561 00:19:35,783 --> 00:19:38,264 - Oh, okay. Hey, I'm more than happy to take it. 562 00:19:38,307 --> 00:19:40,527 Thank you. - I'll bet you are. Enjoy. 563 00:19:41,223 --> 00:19:42,137 Carlos! 564 00:19:42,181 --> 00:19:44,313 - It's real! It's our money! 565 00:19:44,357 --> 00:19:46,446 - Oh, my God! [laughter] 566 00:19:46,489 --> 00:19:49,275 Oh, it's a miracle. - Oh. 567 00:19:49,318 --> 00:19:51,799 Look who's taking care of the family now! 568 00:19:51,842 --> 00:19:53,670 [laughs] This is why you always 569 00:19:53,714 --> 00:19:55,106 talk to strangers at gas stations. 570 00:19:55,150 --> 00:19:57,544 - That really happened? - It did. 571 00:19:57,587 --> 00:20:00,503 And that money really saved us, man. 572 00:20:00,547 --> 00:20:01,983 Do you know, in a way, that night 573 00:20:02,026 --> 00:20:04,551 that my dad and I spent in Chi-Chi's, 574 00:20:04,594 --> 00:20:07,467 it might've saved us, too. - Huh. 575 00:20:07,510 --> 00:20:09,686 That's an amazing story, Dwayne. 576 00:20:09,730 --> 00:20:11,340 I can't believe your dad--ooh! 577 00:20:11,384 --> 00:20:12,907 I just pinned your ass! 578 00:20:12,950 --> 00:20:14,691 - Come on! - Yes, yes, yes! 579 00:20:14,735 --> 00:20:16,693 I did it! Me and Mr. Perfect did it. 580 00:20:16,737 --> 00:20:18,260 - I was trying to tell a story. 581 00:20:18,304 --> 00:20:19,827 - And it was a great one. 582 00:20:19,870 --> 00:20:22,003 - [laughs] Hey, Prime Minister. 583 00:20:22,046 --> 00:20:24,005 - I am so sorry to listen in, 584 00:20:24,048 --> 00:20:25,398 but I just didn't want to interrupt. 585 00:20:25,441 --> 00:20:27,356 - Not at all. It's a real pleasure to meet you. 586 00:20:27,400 --> 00:20:29,358 - Oh, it is a pleasure to meet you, as well. 587 00:20:29,402 --> 00:20:31,969 I really am a fan. - It's an honor. Thank you. 588 00:20:32,013 --> 00:20:34,058 - You know, you can tell the makeup of a person 589 00:20:34,102 --> 00:20:36,713 not only by how they handle life's tough moments, 590 00:20:36,757 --> 00:20:39,412 but also how they handle the victories. 591 00:20:39,455 --> 00:20:40,761 - Is that a line from "Jumanji"? 592 00:20:40,804 --> 00:20:43,285 - Man, come on. - No, I just said that now 593 00:20:43,329 --> 00:20:46,723 because you weren't a very gracious winner. 594 00:20:46,767 --> 00:20:47,724 - Not very gracious. 595 00:20:47,768 --> 00:20:48,769 - Oh-- [stammers] 596 00:20:48,812 --> 00:20:50,292 Well, he was beating me all day. 597 00:20:50,336 --> 00:20:51,685 - [scoffs] 598 00:20:51,728 --> 00:20:52,729 - Prime Minister, we were just admiring the room. 599 00:20:52,773 --> 00:20:54,905 It's very impressive. - Thank you. 600 00:20:54,949 --> 00:20:56,559 And I am looking forward to talking with you 601 00:20:56,603 --> 00:20:59,562 about that and so much more at tonight's welcome dinner. 602 00:20:59,606 --> 00:21:00,998 - Can't wait. - Okay. 603 00:21:01,042 --> 00:21:03,871 I had them place my name placard right next to yours. 604 00:21:03,914 --> 00:21:06,352 - Hey, side by side. [laughter] 605 00:21:06,395 --> 00:21:07,788 - Um, do I get a placard? 606 00:21:07,831 --> 00:21:09,268 - I have no idea. 607 00:21:10,356 --> 00:21:12,575 If you like, I can request our chefs 608 00:21:12,619 --> 00:21:14,229 to make you some fried ice cream 609 00:21:14,273 --> 00:21:15,883 just like at Chi-Chi's. - Wow! 610 00:21:15,926 --> 00:21:18,146 - Oh. What ever happened to Chi-Chi's? 611 00:21:18,189 --> 00:21:19,713 That chain used to be so popular. 612 00:21:19,756 --> 00:21:21,105 - Yeah. - Oh. 613 00:21:21,149 --> 00:21:22,716 - You know, I don't know. - Hmm. 614 00:21:22,759 --> 00:21:25,675 [somber mandolin music] 615 00:21:25,719 --> 00:21:29,505 โ™ช 616 00:21:29,549 --> 00:21:30,637 - I think that's a good idea. 617 00:21:30,687 --> 00:21:35,237 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.