Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,134 --> 00:00:06,876
[regal music]
2
00:00:06,919 --> 00:00:10,358
โช
3
00:00:10,401 --> 00:00:12,882
- This place is beautiful.
Look at that.
4
00:00:12,925 --> 00:00:15,624
- Mm. When I transition
from airplanes to cars,
5
00:00:15,667 --> 00:00:18,018
I can't look out of a window
for days.
6
00:00:18,061 --> 00:00:21,021
โช
7
00:00:21,064 --> 00:00:22,283
- Man, that's really
unfortunate,
8
00:00:22,326 --> 00:00:23,893
but I'm glad you made it.
9
00:00:23,936 --> 00:00:25,025
Everything good with your show?
10
00:00:25,068 --> 00:00:26,504
You told them you were
on a hiatus?
11
00:00:26,548 --> 00:00:28,463
- Yeah. "Chatterbox" will have
a guest host for a week,
12
00:00:28,506 --> 00:00:31,161
either Mario Lopez
or an AI influencer,
13
00:00:31,205 --> 00:00:33,250
while I get back
to hard journalism:
14
00:00:33,294 --> 00:00:35,296
an in-depth article
on Dwayne Johnson's
15
00:00:35,339 --> 00:00:37,298
goodwill ambassador trip
to Gjelgjiughm
16
00:00:37,341 --> 00:00:40,083
with a secret agenda
of getting Prime Minister Honig
17
00:00:40,127 --> 00:00:41,519
to agree on a trade deal.
18
00:00:41,563 --> 00:00:42,825
- I'd read that.
19
00:00:42,868 --> 00:00:44,261
But only that. I think
if it went any longer,
20
00:00:44,305 --> 00:00:46,002
I'd just skim it.
21
00:00:46,046 --> 00:00:48,091
- Hmm.
22
00:00:48,135 --> 00:00:49,310
[phone chimes]
23
00:00:49,353 --> 00:00:50,441
I knew I was dealing
24
00:00:50,485 --> 00:00:52,269
with a reluctant subject
for my piece,
25
00:00:52,313 --> 00:00:54,228
but his barbs were nothing new
to me.
26
00:00:54,271 --> 00:00:55,403
[phone chimes]
27
00:00:56,839 --> 00:00:58,884
[birds singing]
28
00:00:58,928 --> 00:01:01,148
[flowing orchestral music]
29
00:01:01,191 --> 00:01:02,627
[pinball machine jangling]
30
00:01:02,671 --> 00:01:03,889
[bell rings]
31
00:01:03,933 --> 00:01:06,196
โช
32
00:01:06,240 --> 00:01:07,545
- Welcome to Gjelgjiughm.
33
00:01:07,589 --> 00:01:11,680
- [laughing]
Oh, this is amazing.
34
00:01:11,723 --> 00:01:13,682
- The prime minister
is very excited
35
00:01:13,725 --> 00:01:15,379
to meet you, Mr. Johnson.
36
00:01:15,423 --> 00:01:17,381
And unexpected friend.
37
00:01:17,425 --> 00:01:19,383
- Oh, um, I'm Randall Park.
38
00:01:19,427 --> 00:01:22,125
I--I was in
"Ant-Man and the Wasp."
39
00:01:22,169 --> 00:01:23,431
- She's just finishing up
a call,
40
00:01:23,474 --> 00:01:24,780
but she thought it might be fun
41
00:01:24,823 --> 00:01:26,651
for you to wait
in the memorabilia room.
42
00:01:26,695 --> 00:01:28,479
My name's Reid
if you need anything.
43
00:01:28,523 --> 00:01:30,699
It's a pleasure to have you
at the Gjelgjiughm Estate.
44
00:01:30,742 --> 00:01:33,658
- Thank you, Reid.
- Yeah, thank you. [chuckles]
45
00:01:33,702 --> 00:01:35,399
Oh, my God, look at this.
- Look at this.
46
00:01:35,443 --> 00:01:36,966
[both laugh]
Wow.
47
00:01:37,009 --> 00:01:42,232
- If you smell...
- What the Randall is cookin'!
48
00:01:42,276 --> 00:01:44,321
[chuckling]
Oh, my God.
49
00:01:44,365 --> 00:01:46,497
"WrestleFest."
50
00:01:46,541 --> 00:01:48,499
I can't believe
she has this game.
51
00:01:48,543 --> 00:01:51,763
Oh, man.
This takes me way back.
52
00:01:51,807 --> 00:01:54,201
I remember the last time
I played this. [chuckles]
53
00:01:54,244 --> 00:01:55,985
[soft upbeat music]
54
00:01:56,028 --> 00:01:58,901
It was the summer after
I graduated high school.
55
00:01:58,944 --> 00:02:00,294
I was just a few weeks away
56
00:02:00,337 --> 00:02:02,383
from heading off to Miami
to play football.
57
00:02:02,426 --> 00:02:04,124
- Morning, Dewey.
How'd you sleep?
58
00:02:04,167 --> 00:02:05,473
- Terrible.
There was a drunk dude
59
00:02:05,516 --> 00:02:07,475
arguing with a trash can
outside my window.
60
00:02:07,518 --> 00:02:09,041
He kept banging on it
and yelling
61
00:02:09,085 --> 00:02:11,261
for Oscar the Grouch to pop out
and fight him like a man.
62
00:02:11,305 --> 00:02:12,958
- So detailed.
63
00:02:13,002 --> 00:02:16,179
Breakfast is ready.
64
00:02:16,223 --> 00:02:17,789
- What's this?
- This is a, uh--
65
00:02:17,833 --> 00:02:19,617
a hash brown
shaped like a stegosaurus.
66
00:02:19,661 --> 00:02:21,184
- How am I supposed to
bulk up for football
67
00:02:21,228 --> 00:02:23,795
with this very tiny,
very cute hashbrown?
68
00:02:23,839 --> 00:02:25,580
- Do some push-ups?
69
00:02:25,623 --> 00:02:27,582
I'm sorry.
It was on sale.
70
00:02:27,625 --> 00:02:30,062
We have to tighten our belts
this month.
71
00:02:30,106 --> 00:02:32,674
- I promise you, Mom,
when I make it to the NFL,
72
00:02:32,717 --> 00:02:34,458
we're never gonna have
to worry about money again.
73
00:02:34,502 --> 00:02:38,027
- I know, baby. Okay.
I gotta go to work.
74
00:02:38,070 --> 00:02:39,289
I have five houses to clean,
75
00:02:39,333 --> 00:02:40,334
and I'd like to make it
to my second house
76
00:02:40,377 --> 00:02:41,639
in time to catch the mailman.
77
00:02:41,683 --> 00:02:44,076
Turns out the post office
is dramatic,
78
00:02:44,120 --> 00:02:46,644
and he has all the best gossip.
79
00:02:46,688 --> 00:02:47,863
[smooches]
80
00:02:52,824 --> 00:02:55,175
- The age of the dinosaurs
is over.
81
00:02:56,915 --> 00:02:58,221
[door opens]
82
00:02:58,265 --> 00:02:59,657
- [sighing]
Whew! I'm beat.
83
00:02:59,701 --> 00:03:02,007
[chuckles] Hope your mama
didn't make the bed,
84
00:03:02,051 --> 00:03:03,922
'cause I'm just gonna
mess it up again.
85
00:03:03,966 --> 00:03:05,272
- Have you been out all night?
86
00:03:05,315 --> 00:03:07,230
- Mr. 20 Questions over here.
87
00:03:07,274 --> 00:03:09,537
Yes, I was out
with the guys.
88
00:03:11,539 --> 00:03:13,193
- My mom was
killing herself working
89
00:03:13,236 --> 00:03:14,759
and he was out all night?
90
00:03:14,803 --> 00:03:16,326
- That must have been
upsetting.
91
00:03:16,370 --> 00:03:18,023
- I was pissed, man...
92
00:03:18,067 --> 00:03:19,547
[suspenseful funky music]
93
00:03:19,590 --> 00:03:22,332
So when I found out later
he was going out again,
94
00:03:22,376 --> 00:03:25,857
I followed him so I could
give him a piece of my mind.
95
00:03:25,901 --> 00:03:27,119
Chi-Chi's?
96
00:03:27,163 --> 00:03:28,338
I'm eating baby hash browns
97
00:03:28,382 --> 00:03:29,905
and he's ordering
all-you-can-eat fajitas?
98
00:03:29,948 --> 00:03:31,254
Hell no.
99
00:03:31,298 --> 00:03:33,387
- Chi-Chi's?
That Tex-Mex chain?
100
00:03:33,430 --> 00:03:37,347
- Oh, yeah. Best and only
chimichangas in Pennsylvania.
101
00:03:37,391 --> 00:03:40,089
[light music playing over PA]
102
00:03:40,132 --> 00:03:46,530
โช
103
00:03:46,574 --> 00:03:49,533
Yo, Dad.
Enjoying some chimichangas?
104
00:03:49,577 --> 00:03:52,057
- Dewey.
What are you doing here?
105
00:03:52,101 --> 00:03:53,363
- I followed you.
106
00:03:53,407 --> 00:03:54,712
- You followed me?
107
00:03:54,756 --> 00:03:57,149
Son, what I do
is none of your damn business.
108
00:03:57,193 --> 00:03:58,368
- I'm making it my business.
109
00:03:58,412 --> 00:03:59,891
You're staying out all night
110
00:03:59,935 --> 00:04:01,676
then treating yourself
to some hangover nachos
111
00:04:01,719 --> 00:04:03,373
while Mom is working all day.
112
00:04:03,417 --> 00:04:05,245
- Fine, fine!
113
00:04:05,288 --> 00:04:08,987
You wanna know what's going on,
I'll tell you what's going on.
114
00:04:09,031 --> 00:04:11,294
It all started the other day
at this gas station.
115
00:04:11,338 --> 00:04:14,645
[upbeat music]
116
00:04:14,689 --> 00:04:16,256
- Hey.
117
00:04:16,299 --> 00:04:18,475
Hey! Hey, you Rocky Johnson?
118
00:04:18,519 --> 00:04:21,696
- The one and only.
- [laughs] Oh, man.
119
00:04:21,739 --> 00:04:23,654
I thought that was you,
Soulman.
120
00:04:23,698 --> 00:04:27,179
Look, I used to watch you
wrestle on TV all the time.
121
00:04:27,223 --> 00:04:28,485
Oh, man. You were the best.
122
00:04:28,529 --> 00:04:29,921
- Still am the best.
123
00:04:29,965 --> 00:04:32,576
- Oh, that's right, Soulman.
That's right. [laughs]
124
00:04:32,620 --> 00:04:33,751
Hey, hey, can I get
your autograph?
125
00:04:33,795 --> 00:04:35,275
Look, my wife is gonna
go nuts
126
00:04:35,318 --> 00:04:36,276
when I tell her I met you.
127
00:04:36,319 --> 00:04:38,626
- Anything for a fan.
128
00:04:38,669 --> 00:04:42,238
- [laughs] Uh, make that out
to Gennifer with a G.
129
00:04:42,282 --> 00:04:44,327
- Hmm. You don't come across
that spelling too often.
130
00:04:44,371 --> 00:04:45,415
- Yeah.
[laughs]
131
00:04:45,459 --> 00:04:46,590
- Dad,
where is this story going?
132
00:04:46,634 --> 00:04:48,331
- I'm gettin' there.
133
00:04:48,375 --> 00:04:51,334
- So um, what you
been up to these days?
134
00:04:51,378 --> 00:04:53,815
- Oh, pfft, brother,
I am here and there.
135
00:04:53,858 --> 00:04:55,991
[laughs] You know,
this and that, just hustlin'.
136
00:04:56,034 --> 00:04:59,951
- Okay, all right.
Hey, you wanna make $500?
137
00:04:59,995 --> 00:05:01,910
- Oh, whoa, whoa, brother.
I ain't that kinda hustler.
138
00:05:01,953 --> 00:05:05,392
- Oh, no. [laughs]
No, no, no.
139
00:05:05,435 --> 00:05:06,654
What I'm sayin' is
140
00:05:06,697 --> 00:05:09,091
I got a job for you,
if you want one.
141
00:05:09,134 --> 00:05:10,353
You ever been to Chi-Chi's?
142
00:05:10,397 --> 00:05:12,355
- 'Course I have.
Love Chi-Chi's.
143
00:05:12,399 --> 00:05:14,052
[both laugh]
144
00:05:14,096 --> 00:05:15,402
Remind me what that is again.
145
00:05:15,445 --> 00:05:17,708
- Tex-Mex joint down
at the Lehigh Valley Mall.
146
00:05:17,752 --> 00:05:20,102
Go by there tomorrow evening,
talk to the manager.
147
00:05:20,145 --> 00:05:21,886
Tell him Don sent you, huh?
148
00:05:21,930 --> 00:05:22,670
- Don sent you?
149
00:05:22,713 --> 00:05:24,541
That piece of [bleep]
150
00:05:24,585 --> 00:05:26,456
hasn't shown up to work
in three weeks,
151
00:05:26,500 --> 00:05:27,457
and now he's
sending people over
152
00:05:27,501 --> 00:05:29,024
like he's doing me a favor?
153
00:05:29,067 --> 00:05:31,940
Where is he? Because I am gonna
run him over with my car!
154
00:05:31,983 --> 00:05:33,376
- Hey, hey.
155
00:05:33,420 --> 00:05:35,596
Let's take a breather.
156
00:05:35,639 --> 00:05:38,163
- [exhales deeply]
I'm sorry.
157
00:05:38,207 --> 00:05:39,339
I anger quickly.
158
00:05:39,382 --> 00:05:41,863
It's in my blood
from my mama's side.
159
00:05:43,038 --> 00:05:44,561
- Sure.
160
00:05:44,605 --> 00:05:47,259
But, hey, forget about Don.
161
00:05:47,303 --> 00:05:48,870
You got Rocky Johnson here.
162
00:05:48,913 --> 00:05:50,698
So whatever you hired Don
to do,
163
00:05:50,741 --> 00:05:52,003
I can do.
164
00:05:52,047 --> 00:05:54,745
- Do you know how
to deep clean a restaurant?
165
00:05:54,789 --> 00:05:56,834
- Of course I didn't know.
I ain't know a damn thing.
166
00:05:56,878 --> 00:05:58,880
[sucks teeth]
Of course I do.
167
00:05:58,923 --> 00:06:00,490
- [sighs]
168
00:06:00,534 --> 00:06:02,187
All right.
169
00:06:02,231 --> 00:06:04,581
Well, Don has left me
in a bind here, so...
170
00:06:04,625 --> 00:06:06,061
I'm gonna give you a shot.
171
00:06:06,104 --> 00:06:08,977
- [sighs and chuckles]
That's great.
172
00:06:09,020 --> 00:06:11,153
Pays 500 bucks?
- Yeah, a week, yeah.
173
00:06:11,196 --> 00:06:12,850
If you do a good job.
174
00:06:12,894 --> 00:06:15,113
Now, it also takes all night.
175
00:06:15,157 --> 00:06:16,767
Okay, so I'm gonna have to
lock you inside the building
176
00:06:16,811 --> 00:06:18,943
until morning
so you can't steal anything.
177
00:06:18,987 --> 00:06:20,902
- What would I steal
from Chi-Chi's?
178
00:06:20,945 --> 00:06:22,860
- We have some
fine artwork here.
179
00:06:25,428 --> 00:06:26,864
- Uh--wait, wait, wait.
[chuckles]
180
00:06:26,908 --> 00:06:28,039
Is it even legal
181
00:06:28,083 --> 00:06:30,390
to lock someone
in a building like this?
182
00:06:30,433 --> 00:06:31,695
- See you in the morning!
183
00:06:31,739 --> 00:06:32,783
[suspenseful funky music]
184
00:06:32,827 --> 00:06:34,568
- Uh--
[lock clanks]
185
00:06:34,611 --> 00:06:36,308
โช
186
00:06:36,352 --> 00:06:38,702
So I stayed and cleaned
through the night,
187
00:06:38,746 --> 00:06:40,791
which is why I came home
looking all ragged.
188
00:06:40,835 --> 00:06:43,446
- Hey, hey, hey.
Who's this?
189
00:06:43,490 --> 00:06:45,709
- This is my son.
Got an extra set of hands.
190
00:06:45,753 --> 00:06:47,885
- Okay, well,
see you in the morning.
191
00:06:47,929 --> 00:06:50,932
- All right.
Have a good night.
192
00:06:50,975 --> 00:06:52,237
[lock clanks]
193
00:06:52,281 --> 00:06:53,674
- I don't know what your face
looks like
194
00:06:53,717 --> 00:06:55,066
when you're locked
in a Chi-Chi's all night,
195
00:06:55,110 --> 00:06:56,198
but that's what mine
looked like.
196
00:06:58,418 --> 00:06:58,548
.
197
00:06:58,592 --> 00:07:00,507
[buttons clacking]
- One, two,
198
00:07:00,550 --> 00:07:02,204
three!
- Oh! My joystick got stuck.
199
00:07:02,247 --> 00:07:03,553
- [mocking]
Oh, my joystick got stuck.
200
00:07:03,597 --> 00:07:05,555
Come on, losers have been
saying that since '77.
201
00:07:05,599 --> 00:07:07,557
- Ah, I shouldn't have
lotioned my hands.
202
00:07:07,601 --> 00:07:09,037
- Should I get back
to the story?
203
00:07:09,080 --> 00:07:10,995
- Oh, uh, right,
so, uh,
204
00:07:11,039 --> 00:07:12,823
you're locked in a Chi-Chi's
with your dad.
205
00:07:12,867 --> 00:07:15,565
- Yes,
and I am not happy about it.
206
00:07:15,609 --> 00:07:16,914
[door rattling]
207
00:07:16,958 --> 00:07:19,221
[sighs]
208
00:07:19,264 --> 00:07:21,745
I can't believe
he actually locked us in.
209
00:07:21,789 --> 00:07:25,227
- You got to earn the keys
to Chi-Chi's. [chuckles]
210
00:07:25,270 --> 00:07:26,837
I earned 'em day one.
211
00:07:26,881 --> 00:07:28,796
Then lost 'em that afternoon.
212
00:07:28,839 --> 00:07:30,406
Literally in a rain gutter.
213
00:07:30,450 --> 00:07:32,060
Now I gotta earn 'em again.
- Great.
214
00:07:32,103 --> 00:07:34,062
Now I'm locked in here
all night.
215
00:07:34,105 --> 00:07:36,630
- What's with you?
Why you so angry?
216
00:07:36,673 --> 00:07:38,414
All I'm trying to do
is help pay the bills.
217
00:07:38,458 --> 00:07:39,502
- I'm not gonna
give you a medal
218
00:07:39,546 --> 00:07:40,851
for doing what
you're supposed to do.
219
00:07:40,895 --> 00:07:42,418
And why'd you lie about
being out with the guys?
220
00:07:42,462 --> 00:07:44,376
Were you embarrassed
about working here?
221
00:07:44,420 --> 00:07:46,944
- No. It would just take
too much to convey.
222
00:07:46,988 --> 00:07:48,598
You heard my long-ass
explanation.
223
00:07:48,642 --> 00:07:50,034
- Come on, Dad.
224
00:07:50,078 --> 00:07:51,514
You could've easily
shaved five minutes off that.
225
00:07:51,558 --> 00:07:53,385
- Don't tell a storyteller
how to tell a story.
226
00:07:53,429 --> 00:07:55,953
People love long stories.
You should remember that.
227
00:07:55,997 --> 00:07:57,259
[laughs]
228
00:07:57,302 --> 00:07:58,913
[gasps]
[suspenseful music]
229
00:07:58,956 --> 00:08:00,262
Oh, no.
230
00:08:00,305 --> 00:08:02,438
Oh, my claustrophobia
is setting in.
231
00:08:02,482 --> 00:08:03,744
Son, come on.
Help me to the bar.
232
00:08:03,787 --> 00:08:05,267
I need a drink.
233
00:08:05,310 --> 00:08:07,095
- Wait, how could your dad
be claustrophobic
234
00:08:07,138 --> 00:08:08,444
in a large space like that?
235
00:08:08,488 --> 00:08:10,533
- He was genuinely
claustrophobic,
236
00:08:10,577 --> 00:08:12,840
and it would flare up
at odd times.
237
00:08:12,883 --> 00:08:14,058
But I shared your skepticism.
238
00:08:14,102 --> 00:08:16,104
Dad, this place is literally
239
00:08:16,147 --> 00:08:18,149
three times the size
of our apartment.
240
00:08:18,193 --> 00:08:19,542
- Hey, Dwayne,
241
00:08:19,586 --> 00:08:21,544
everything's three times
the size of our apartment.
242
00:08:21,588 --> 00:08:23,111
[can hisses and snaps]
[Rocky sighs]
243
00:08:25,809 --> 00:08:27,158
[sighs]
That's better.
244
00:08:27,202 --> 00:08:29,509
- Guess that's coming off
the paycheck.
245
00:08:29,552 --> 00:08:33,382
- Listen, I don't have
any more time for your guff.
246
00:08:33,425 --> 00:08:35,776
- My guff?
[Rocky sighs]
247
00:08:35,819 --> 00:08:37,429
We got work to do.
248
00:08:37,473 --> 00:08:39,910
You sweep in here.
I'll mop the kitchen.
249
00:08:39,954 --> 00:08:41,651
[Dwayne sighs]
250
00:08:43,174 --> 00:08:46,743
- So I got to work...
251
00:08:46,787 --> 00:08:49,050
until I realized...
252
00:08:49,093 --> 00:08:50,747
What the hell am I doing?
253
00:08:50,791 --> 00:08:53,097
[broom clatters]
254
00:08:53,141 --> 00:08:55,404
[arcade game music playing]
255
00:08:55,447 --> 00:08:57,493
- Already taking a break, huh?
256
00:08:57,537 --> 00:08:59,626
You better be playing
as your old man.
257
00:08:59,669 --> 00:09:02,454
- I'm sorry to say you are not
a character in "WrestleFest."
258
00:09:02,498 --> 00:09:04,108
- Yes, I am.
A secret character!
259
00:09:04,152 --> 00:09:05,370
You gotta unlock me.
260
00:09:05,414 --> 00:09:08,591
And you can play me
in jeans or trunks.
261
00:09:08,635 --> 00:09:09,636
- Dad, come on.
262
00:09:09,679 --> 00:09:10,854
- I'm serious.
263
00:09:10,898 --> 00:09:12,943
- Why are you always
working the gimmick?
264
00:09:12,987 --> 00:09:14,336
- [laughs]
What you talkin' 'bout?
265
00:09:14,379 --> 00:09:16,556
I'm not always
working the gimmick.
266
00:09:16,599 --> 00:09:18,209
Ah, that's my boy.
- [laughs]
267
00:09:18,253 --> 00:09:20,429
- Hey, and after, I promise
we'll get some ice cream.
268
00:09:20,472 --> 00:09:21,256
- Okay.
269
00:09:21,299 --> 00:09:22,605
- And when I get back,
270
00:09:22,649 --> 00:09:24,433
I'm gonna get us a place
before she even gets here.
271
00:09:24,476 --> 00:09:25,695
Don't worry about that.
272
00:09:25,739 --> 00:09:27,523
- Do you know how
to deep clean a restaurant?
273
00:09:27,567 --> 00:09:28,698
- Of course I do.
274
00:09:28,742 --> 00:09:30,265
Okay, enough. I get it.
275
00:09:30,308 --> 00:09:31,832
But I swear
there is a cheat code.
276
00:09:31,875 --> 00:09:33,964
Here. Move, move, move.
277
00:09:34,008 --> 00:09:36,488
All right, it's, uh,
up, up--no.
278
00:09:36,532 --> 00:09:39,622
Up, down, left, right,
punch, punch--
279
00:09:39,666 --> 00:09:42,277
where's the start button?
Uh--
280
00:09:42,320 --> 00:09:44,671
- Dad, can you please
just be honest?
281
00:09:44,714 --> 00:09:46,629
- [scoffing chuckle]
What kind of question is that?
282
00:09:46,673 --> 00:09:48,457
- You're like
that wooden puppet boy.
283
00:09:48,500 --> 00:09:49,850
You know, what's his name.
284
00:09:49,893 --> 00:09:51,199
- Pinochilo.
285
00:09:51,242 --> 00:09:53,157
- It is definitely not
Pinochilo.
286
00:09:53,201 --> 00:09:54,811
- All right,
you want some honesty?
287
00:09:54,855 --> 00:09:56,117
I'll give you some honesty.
288
00:09:57,684 --> 00:10:00,295
Ask me anything.
289
00:10:00,338 --> 00:10:02,123
- Your dad really said
you could ask him anything?
290
00:10:02,166 --> 00:10:03,733
Nothing off-limits?
- Nothing.
291
00:10:03,777 --> 00:10:05,692
But I wasn't sure
if I could trust him,
292
00:10:05,735 --> 00:10:08,042
so I set a little trap
and I asked him a question
293
00:10:08,085 --> 00:10:10,261
that I already
knew the answer to.
294
00:10:10,305 --> 00:10:13,656
What caused your career to end
in the WWF?
295
00:10:13,700 --> 00:10:14,875
- [inhales deeply]
296
00:10:14,918 --> 00:10:16,920
Vince let me go
because I almost agreed
297
00:10:16,964 --> 00:10:19,575
to wrestle with another
promoter in Saudi Arabia,
298
00:10:19,619 --> 00:10:21,925
even though I was excusive
with the WWF.
299
00:10:21,969 --> 00:10:24,972
And let's face it: my run
was just coming to an end.
300
00:10:25,929 --> 00:10:27,975
But you already knew that,
didn't you?
301
00:10:28,018 --> 00:10:31,195
- Yeah. Bam Bam Bigelow
told me back in Nashville.
302
00:10:31,239 --> 00:10:33,110
- And that's the last time
I trust a man
303
00:10:33,154 --> 00:10:34,590
with a flame tattoo
on his head.
304
00:10:34,634 --> 00:10:37,071
But, hey, I told the truth.
You happy?
305
00:10:37,114 --> 00:10:39,377
- I'm more surprised you didn't
take an hour to explain it.
306
00:10:39,421 --> 00:10:42,119
- Oh, I can give you
that version, too, Son.
307
00:10:42,163 --> 00:10:44,295
- Dad, it's okay.
I got the gist.
308
00:10:44,339 --> 00:10:46,733
- Well, all right, then.
We got a restaurant to clean.
309
00:10:46,776 --> 00:10:47,864
- [sighs softly]
310
00:10:47,908 --> 00:10:49,605
- And if you help me...
311
00:10:49,649 --> 00:10:51,999
I'll answer any question
you got.
312
00:10:52,042 --> 00:10:53,522
Honestly.
313
00:10:53,565 --> 00:10:54,915
Deal?
314
00:10:54,958 --> 00:10:56,307
- Game on.
315
00:10:58,353 --> 00:10:58,745
.
316
00:10:58,788 --> 00:11:01,095
- So all those times
you swore off drinking,
317
00:11:01,138 --> 00:11:02,836
did you ever actually quit?
- Sure did.
318
00:11:02,879 --> 00:11:04,664
Back in '86,
I quit for a few months.
319
00:11:04,707 --> 00:11:06,753
[chuckles] Weeks.
320
00:11:08,319 --> 00:11:09,669
Three days?
321
00:11:09,712 --> 00:11:11,279
- When I was in second grade,
322
00:11:11,322 --> 00:11:12,541
you said you couldn't help me
with my solar system diorama
323
00:11:12,584 --> 00:11:14,151
because of arthritis.
324
00:11:14,195 --> 00:11:15,500
Was that true?
325
00:11:15,544 --> 00:11:16,763
- Nope.
326
00:11:16,806 --> 00:11:19,069
I just don't believe
in Jupiter's rings, Son.
327
00:11:19,113 --> 00:11:21,419
And I didn't wanna get
into that with a kid.
328
00:11:21,463 --> 00:11:22,899
[toilet flushes]
329
00:11:22,943 --> 00:11:24,771
- Have you ever
stolen anything?
330
00:11:24,814 --> 00:11:26,729
- Besides
a few girl's hearts?
331
00:11:26,773 --> 00:11:28,252
[chuckles]
332
00:11:28,296 --> 00:11:29,906
Yes. Yes, I have.
333
00:11:29,950 --> 00:11:31,429
I remember
the first time I stole.
334
00:11:31,473 --> 00:11:34,258
It was a bottle of Tums
that I stuffed down my pants.
335
00:11:34,302 --> 00:11:36,565
But I got caught
by the store employee.
336
00:11:36,608 --> 00:11:38,698
Damn things made
too much noise.
337
00:11:38,741 --> 00:11:39,960
- Who steals Tums?
338
00:11:40,003 --> 00:11:42,136
- I was six, Son.
I thought they was candy.
339
00:11:42,179 --> 00:11:44,834
- My dad was finally
opening up, so I did, too.
340
00:11:44,878 --> 00:11:46,444
- Hiding the goods
in your pants.
341
00:11:46,488 --> 00:11:47,663
That's amateur hour, Dad.
342
00:11:47,707 --> 00:11:48,925
- Eh, what do you know?
343
00:11:48,969 --> 00:11:51,319
- I know shoplifters
are always trying to hide
344
00:11:51,362 --> 00:11:54,452
what they're stealing, which
makes 'em seem more suspicious.
345
00:11:54,496 --> 00:11:57,064
- When I steal stuff, I just
act like I already own it.
346
00:11:57,107 --> 00:11:58,413
- You steal?
347
00:11:58,456 --> 00:12:00,023
- How do you think I got
all those nice clothes?
348
00:12:00,067 --> 00:12:01,982
- I don't know. I don't think
about your clothes.
349
00:12:02,025 --> 00:12:03,897
But that being said,
you're grounded for a week.
350
00:12:03,940 --> 00:12:06,638
- [laughs] Mom already
punished me for that.
351
00:12:06,682 --> 00:12:08,292
Took all my nice clothes
to Goodwill.
352
00:12:08,336 --> 00:12:09,641
- Mom did?
353
00:12:09,685 --> 00:12:11,078
Oh, she didn't even tell me.
354
00:12:11,121 --> 00:12:12,775
Look at her protecting you.
355
00:12:12,819 --> 00:12:14,298
Ooh, speaking of your mom,
356
00:12:14,342 --> 00:12:16,300
you know her favorite earrings
she's always wearing?
357
00:12:16,344 --> 00:12:17,475
- The corn ones.
358
00:12:17,519 --> 00:12:19,521
- What woman's gonna wear
corn earrings?
359
00:12:19,564 --> 00:12:20,957
Those are pineapples, Son.
360
00:12:21,001 --> 00:12:23,960
Anyway, I lifted those
from Montgomery Ward's.
361
00:12:24,004 --> 00:12:26,136
Shoved 'em down my pants.
- What?
362
00:12:26,180 --> 00:12:28,182
Wait, and Mom knows this?
- Oh, hell no.
363
00:12:28,225 --> 00:12:30,358
This was early
in our relationship.
364
00:12:30,401 --> 00:12:32,142
Boy, I really wanted
to impress her.
365
00:12:32,186 --> 00:12:34,188
- I guess it worked.
- You bet your ass, it did.
366
00:12:34,231 --> 00:12:35,450
[both laugh]
367
00:12:37,931 --> 00:12:39,976
- So do you really work
the whole time you're here?
368
00:12:41,717 --> 00:12:44,111
- Chimichangas up!
[laughs]
369
00:12:44,154 --> 00:12:45,982
- Guess that's coming out
of your paycheck, too.
370
00:12:46,026 --> 00:12:48,289
- No. Manager said I could eat
whatever I want
371
00:12:48,332 --> 00:12:49,246
while I'm working.
372
00:12:51,509 --> 00:12:53,033
- [blowing]
373
00:12:54,512 --> 00:12:56,732
Oh, wow!
374
00:12:56,776 --> 00:12:57,820
That's really good!
375
00:12:57,864 --> 00:12:59,169
Hey, you should try
fried ice cream.
376
00:12:59,213 --> 00:13:00,736
[upbeat percussive music]
377
00:13:00,780 --> 00:13:01,824
- You can fry ice cream?
378
00:13:01,868 --> 00:13:04,653
- You can deep fry anything,
Son.
379
00:13:04,696 --> 00:13:06,698
Watch this.
380
00:13:06,742 --> 00:13:08,265
How about some fried salad?
- Mm-hmm.
381
00:13:08,309 --> 00:13:09,310
- [chuckles]
382
00:13:09,353 --> 00:13:10,833
โช
383
00:13:10,877 --> 00:13:12,487
[oil bubbling loudly]
384
00:13:12,530 --> 00:13:14,402
Oh, ooh!
The oil's angry!
385
00:13:14,445 --> 00:13:15,577
- Ah! It burns!
386
00:13:15,620 --> 00:13:16,883
- Add more stuff!
That'll calm it down!
387
00:13:16,926 --> 00:13:19,842
โช
388
00:13:19,886 --> 00:13:21,670
[laughter]
389
00:13:21,713 --> 00:13:23,846
[crunching]
390
00:13:23,890 --> 00:13:25,500
- Mm.
391
00:13:25,543 --> 00:13:27,502
This is definitely proof that
you can't deep fry everything.
392
00:13:27,545 --> 00:13:29,373
- It tastes delicious to me.
393
00:13:29,417 --> 00:13:33,029
That fried coating adds a nice
pork flavor to the lettuce.
394
00:13:33,073 --> 00:13:34,596
I told the manager about it
last week.
395
00:13:34,639 --> 00:13:35,771
He putting it on the menu.
396
00:13:35,815 --> 00:13:37,729
- See, there you go again
with the lies.
397
00:13:37,773 --> 00:13:39,253
- Oh, take it easy.
398
00:13:39,296 --> 00:13:40,863
I'm not lying.
It's just spin.
399
00:13:40,907 --> 00:13:42,822
- Here we go.
- Listen.
400
00:13:42,865 --> 00:13:44,475
There are various degrees
of lying,
401
00:13:44,519 --> 00:13:46,477
and they should not
be treated the same.
402
00:13:46,521 --> 00:13:49,045
Haven't you ever heard
of the lie pyramid?
403
00:13:49,089 --> 00:13:50,655
At the bottom, there's spin.
404
00:13:50,699 --> 00:13:52,179
That's just like
working a gimmick.
405
00:13:52,222 --> 00:13:53,920
Then, we have a white lie,
406
00:13:53,963 --> 00:13:56,444
inconsequential lie,
lie of omission,
407
00:13:56,487 --> 00:13:58,663
and at the tippy top
of that bad boy
408
00:13:58,707 --> 00:13:59,882
is a bald-faced lie.
- [scoffs]
409
00:13:59,926 --> 00:14:02,145
- Me, I'm mostly spinning.
410
00:14:02,189 --> 00:14:03,973
- Seems like you've put
a lot of thought into this.
411
00:14:04,017 --> 00:14:05,757
- Eh, lotta downtime
on the road.
412
00:14:05,801 --> 00:14:07,237
[laughs]
413
00:14:07,281 --> 00:14:10,110
But hey, sometimes a lie
makes life a little easier.
414
00:14:10,153 --> 00:14:12,982
- Yeah, for you.
- No, everybody.
415
00:14:13,026 --> 00:14:15,071
Remember your ex-girlfriend
Karen?
416
00:14:15,115 --> 00:14:17,421
You told me
you broke up with her.
417
00:14:17,465 --> 00:14:19,206
But you didn't, did you?
418
00:14:19,249 --> 00:14:22,078
- Yeah, she dumped me.
- Ah, see?
419
00:14:22,122 --> 00:14:23,688
But it was easier
to tell people
420
00:14:23,732 --> 00:14:24,994
it was the other way around.
421
00:14:25,038 --> 00:14:26,866
- Okay.
Maybe you have a point.
422
00:14:26,909 --> 00:14:28,389
- Mm.
423
00:14:28,432 --> 00:14:30,478
- But how'd you know
I lied about that?
424
00:14:30,521 --> 00:14:33,481
- I'm an emotionally
intelligent person.
425
00:14:33,524 --> 00:14:35,135
Also, Karen was
way outta your league,
426
00:14:35,178 --> 00:14:36,571
and that's the truth.
427
00:14:36,614 --> 00:14:38,312
[both laugh]
428
00:14:38,355 --> 00:14:39,400
[upbeat music]
429
00:14:39,443 --> 00:14:40,923
- I'm just sayin',
sparkling water
430
00:14:40,967 --> 00:14:43,795
should cost less
because it's half air.
431
00:14:43,839 --> 00:14:45,319
- I like your thinking, Son.
432
00:14:45,362 --> 00:14:47,364
โช
433
00:14:47,408 --> 00:14:50,106
Hey, now let me ask you
a question.
434
00:14:50,150 --> 00:14:51,281
- Shoot.
435
00:14:51,325 --> 00:14:54,502
- When'd you stop
looking up to your pops?
436
00:14:54,545 --> 00:14:55,764
- What?
437
00:14:55,807 --> 00:14:57,157
- You used to be
my biggest fan.
438
00:14:57,200 --> 00:14:59,115
- I'm still your biggest fan.
- Eh.
439
00:14:59,159 --> 00:15:02,031
We both know it's not the same.
440
00:15:02,075 --> 00:15:05,121
Was it when I started
wrestling in flea markets?
441
00:15:05,165 --> 00:15:06,949
Hey, we're being honest
tonight, right?
442
00:15:06,993 --> 00:15:09,256
- I have always loved
watching you wrestle.
443
00:15:09,299 --> 00:15:10,300
Still do.
444
00:15:10,344 --> 00:15:11,911
Doesn't matter where
or for who.
445
00:15:13,260 --> 00:15:14,870
- Oh, no.
446
00:15:14,914 --> 00:15:17,960
It's because you saw me cry
when we watched "The Fly."
447
00:15:18,004 --> 00:15:19,614
- That was surprising.
448
00:15:19,657 --> 00:15:22,312
- That poor baboon
got turned inside out.
449
00:15:22,356 --> 00:15:24,706
- Look, it wasn't just
one thing, okay?
450
00:15:24,749 --> 00:15:26,403
It was a slow build over time.
451
00:15:27,622 --> 00:15:29,798
- Come on, Son.
452
00:15:29,841 --> 00:15:31,104
When did it start?
453
00:15:31,147 --> 00:15:33,367
- All right.
Want the truth?
454
00:15:33,410 --> 00:15:34,542
- Yeah.
455
00:15:34,585 --> 00:15:35,935
- I don't know.
456
00:15:35,978 --> 00:15:37,980
I guess when I realized
that you weren't, like,
457
00:15:38,024 --> 00:15:39,373
the superhero.
458
00:15:39,416 --> 00:15:42,419
You're just a guy.
459
00:15:42,463 --> 00:15:46,075
- Just a guy
cleaning a restaurant, huh?
460
00:15:46,119 --> 00:15:47,729
You're embarrassed by that?
461
00:15:47,772 --> 00:15:48,991
- I'm not saying that, but--
462
00:15:49,035 --> 00:15:50,384
- But what?
463
00:15:52,603 --> 00:15:54,127
[scoffs]
464
00:16:00,524 --> 00:16:00,742
.
465
00:16:00,785 --> 00:16:02,874
[somber music]
466
00:16:02,918 --> 00:16:06,269
โช
467
00:16:06,313 --> 00:16:07,836
- You just gonna
ignore me all night?
468
00:16:07,879 --> 00:16:14,799
โช
469
00:16:16,584 --> 00:16:19,891
I know you're upset,
but how am I supposed to feel?
470
00:16:19,935 --> 00:16:21,458
We can barely make rent,
and I'm eating
471
00:16:21,502 --> 00:16:24,026
discount dinosaur hash browns
for breakfast.
472
00:16:24,070 --> 00:16:27,116
โช
473
00:16:27,160 --> 00:16:29,379
Look, at the end of the day,
474
00:16:29,423 --> 00:16:32,295
I know you're trying
to make things better.
475
00:16:32,339 --> 00:16:35,820
I appreciate you doing
what you can do to support us,
476
00:16:35,864 --> 00:16:39,172
including this job
at Chi-Chi's.
477
00:16:39,215 --> 00:16:41,565
- You don't have
to spin this, Son.
478
00:16:41,609 --> 00:16:43,524
- I'm not spinning.
- Yes, you are.
479
00:16:43,567 --> 00:16:45,656
You're spinning it
to make me feel better.
480
00:16:45,700 --> 00:16:46,962
- What do you mean?
481
00:16:47,006 --> 00:16:49,834
- I've made more than
a few mistakes, Dewey.
482
00:16:49,878 --> 00:16:53,795
What happened in Saudi Arabia,
Nashville.
483
00:16:53,838 --> 00:16:57,146
I put our family
in this position.
484
00:16:57,190 --> 00:16:58,974
I looked out for myself
485
00:16:59,018 --> 00:17:01,063
and hurt the people
I was supposed to protect.
486
00:17:01,107 --> 00:17:04,806
โช
487
00:17:04,849 --> 00:17:05,981
- So was this the first time
488
00:17:06,025 --> 00:17:07,722
your dad was real with you
like that?
489
00:17:07,765 --> 00:17:09,941
- Honestly,
I think this was the first time
490
00:17:09,985 --> 00:17:12,074
he had been truly real
with himself.
491
00:17:12,118 --> 00:17:13,858
[buttons clicking]
492
00:17:13,902 --> 00:17:17,514
I waited 16 years
to have a moment like that.
493
00:17:17,558 --> 00:17:20,735
And that really
meant something to me.
494
00:17:20,778 --> 00:17:22,650
It meant that
maybe I could trust him.
495
00:17:22,693 --> 00:17:25,522
- Mm. Good for Rocky.
496
00:17:25,566 --> 00:17:27,872
- Eh. It only lasted a second.
497
00:17:27,916 --> 00:17:29,396
[laughs]
498
00:17:29,831 --> 00:17:31,963
- You gonna say something or
just look at me all bug-eyed?
499
00:17:32,007 --> 00:17:34,966
- No.
I think you said it all.
500
00:17:35,010 --> 00:17:36,011
- Good.
501
00:17:36,055 --> 00:17:37,404
And, hey...
502
00:17:37,447 --> 00:17:39,058
you're welcome.
- For what?
503
00:17:39,101 --> 00:17:41,582
- If I didn't create
these challenges for you,
504
00:17:41,625 --> 00:17:43,410
you wouldn't have that huge
chip on your shoulder.
505
00:17:43,453 --> 00:17:44,759
- How is that a good thing?
506
00:17:44,802 --> 00:17:47,414
- It pushed you to work
your ass off, didn't it?
507
00:17:47,457 --> 00:17:49,242
And now you're going
to Miami, baby,
508
00:17:49,285 --> 00:17:51,157
so yeah, you're welcome.
509
00:17:51,200 --> 00:17:52,723
- Are you seriously trying
to take credit
510
00:17:52,767 --> 00:17:54,203
for me playing football
for the Canes?
511
00:17:54,247 --> 00:17:55,813
- Hell yeah, I am.
512
00:17:58,512 --> 00:18:02,516
[both laugh]
513
00:18:02,559 --> 00:18:04,213
- I thought we weren't
spinning anymore.
514
00:18:04,257 --> 00:18:06,259
- I know, I know.
515
00:18:06,302 --> 00:18:07,738
[buttons clicking]
516
00:18:07,782 --> 00:18:09,958
You gotta admit, this game
would be a lot better
517
00:18:10,001 --> 00:18:11,307
if I was in it.
- [scoffs]
518
00:18:11,351 --> 00:18:12,743
You say that about every game.
519
00:18:12,787 --> 00:18:14,136
You even said that about chess.
520
00:18:14,180 --> 00:18:16,269
- Why shouldn't Rocky Johnson
be a knight?
521
00:18:16,312 --> 00:18:17,879
[chuckles]
522
00:18:18,880 --> 00:18:20,577
Oh, shoot.
The boss is here!
523
00:18:20,621 --> 00:18:22,144
Quick, get the ice cream!
524
00:18:22,188 --> 00:18:23,537
- You said we could eat
whatever we want,
525
00:18:23,580 --> 00:18:24,581
as long as it--
526
00:18:24,625 --> 00:18:25,756
that was a lie, wasn't it?
527
00:18:25,800 --> 00:18:27,193
- Of course it was a lie!
528
00:18:27,236 --> 00:18:28,759
You think Chi-Chi's is just
giving away free food?
529
00:18:28,803 --> 00:18:31,588
Come on! I thought
you was going to college.
530
00:18:31,632 --> 00:18:34,809
- Okay, everything looks good.
531
00:18:34,852 --> 00:18:36,941
My beautiful paintings
are still here.
532
00:18:36,985 --> 00:18:39,030
You did a good job, guys.
- Thank you.
533
00:18:39,074 --> 00:18:40,771
- Make sure to let me know
you got the paycheck, okay?
534
00:18:40,815 --> 00:18:42,251
I put it in the mail.
- Appreciate that.
535
00:18:42,295 --> 00:18:43,600
Come on, Dewey. Let's go.
536
00:18:43,644 --> 00:18:44,775
- You know, you shouldn't be
locking people
537
00:18:44,819 --> 00:18:47,430
in this restaurant.
- I said let's go.
538
00:18:47,474 --> 00:18:48,953
- That painting is ugly.
539
00:18:51,608 --> 00:18:53,088
- Kid's nuts.
540
00:18:55,046 --> 00:18:57,962
- Hey, babe. Before Dad tries
to spin anything,
541
00:18:58,006 --> 00:18:59,616
we were at Chi-Chi's
all night cleaning.
542
00:18:59,660 --> 00:19:00,878
- She knows that, Son.
543
00:19:00,922 --> 00:19:02,271
- I don't know what you said.
544
00:19:02,315 --> 00:19:04,273
- We got your first paycheck
from Chi-chi's,
545
00:19:04,317 --> 00:19:05,448
but I think something's wrong.
546
00:19:05,492 --> 00:19:06,971
- Oh, this can't be right.
547
00:19:07,015 --> 00:19:09,322
- Don't tell me they took out
the drinks and the food.
548
00:19:09,365 --> 00:19:12,890
- This is a check for $8,000.
549
00:19:14,283 --> 00:19:15,676
[dial tone buzzing]
550
00:19:15,719 --> 00:19:17,243
- Dad, what are you doing?
[dialing tones chiming]
551
00:19:17,286 --> 00:19:18,505
- Don't tell the manager.
He's gonna take the money back.
552
00:19:18,548 --> 00:19:21,508
- Hey, I did honest work.
I want honest pay.
553
00:19:21,551 --> 00:19:24,119
[line trilling]
Hey, it's Rocky Johnson.
554
00:19:24,163 --> 00:19:25,207
I got my check,
555
00:19:25,251 --> 00:19:26,774
and I think
you have a sticky zero
556
00:19:26,817 --> 00:19:28,079
on your keyboard over there.
557
00:19:28,123 --> 00:19:30,560
- Yeah, well, I included
all of Don's backpay.
558
00:19:30,604 --> 00:19:31,866
That piece of [bleep]
never showed up
559
00:19:31,909 --> 00:19:33,084
to pick up his checks,
560
00:19:33,128 --> 00:19:35,739
so I am happy
you're getting his money.
561
00:19:35,783 --> 00:19:38,264
- Oh, okay. Hey, I'm more
than happy to take it.
562
00:19:38,307 --> 00:19:40,527
Thank you.
- I'll bet you are. Enjoy.
563
00:19:41,223 --> 00:19:42,137
Carlos!
564
00:19:42,181 --> 00:19:44,313
- It's real!
It's our money!
565
00:19:44,357 --> 00:19:46,446
- Oh, my God!
[laughter]
566
00:19:46,489 --> 00:19:49,275
Oh, it's a miracle.
- Oh.
567
00:19:49,318 --> 00:19:51,799
Look who's taking care
of the family now!
568
00:19:51,842 --> 00:19:53,670
[laughs]
This is why you always
569
00:19:53,714 --> 00:19:55,106
talk to strangers
at gas stations.
570
00:19:55,150 --> 00:19:57,544
- That really happened?
- It did.
571
00:19:57,587 --> 00:20:00,503
And that money
really saved us, man.
572
00:20:00,547 --> 00:20:01,983
Do you know, in a way,
that night
573
00:20:02,026 --> 00:20:04,551
that my dad and I spent
in Chi-Chi's,
574
00:20:04,594 --> 00:20:07,467
it might've saved us, too.
- Huh.
575
00:20:07,510 --> 00:20:09,686
That's an amazing story,
Dwayne.
576
00:20:09,730 --> 00:20:11,340
I can't believe your dad--ooh!
577
00:20:11,384 --> 00:20:12,907
I just pinned your ass!
578
00:20:12,950 --> 00:20:14,691
- Come on!
- Yes, yes, yes!
579
00:20:14,735 --> 00:20:16,693
I did it!
Me and Mr. Perfect did it.
580
00:20:16,737 --> 00:20:18,260
- I was trying to tell a story.
581
00:20:18,304 --> 00:20:19,827
- And it was a great one.
582
00:20:19,870 --> 00:20:22,003
- [laughs]
Hey, Prime Minister.
583
00:20:22,046 --> 00:20:24,005
- I am so sorry to listen in,
584
00:20:24,048 --> 00:20:25,398
but I just didn't want
to interrupt.
585
00:20:25,441 --> 00:20:27,356
- Not at all. It's a real
pleasure to meet you.
586
00:20:27,400 --> 00:20:29,358
- Oh, it is a pleasure
to meet you, as well.
587
00:20:29,402 --> 00:20:31,969
I really am a fan.
- It's an honor. Thank you.
588
00:20:32,013 --> 00:20:34,058
- You know, you can tell
the makeup of a person
589
00:20:34,102 --> 00:20:36,713
not only by how they handle
life's tough moments,
590
00:20:36,757 --> 00:20:39,412
but also how they handle
the victories.
591
00:20:39,455 --> 00:20:40,761
- Is that a line
from "Jumanji"?
592
00:20:40,804 --> 00:20:43,285
- Man, come on.
- No, I just said that now
593
00:20:43,329 --> 00:20:46,723
because you weren't
a very gracious winner.
594
00:20:46,767 --> 00:20:47,724
- Not very gracious.
595
00:20:47,768 --> 00:20:48,769
- Oh--
[stammers]
596
00:20:48,812 --> 00:20:50,292
Well, he was beating me
all day.
597
00:20:50,336 --> 00:20:51,685
- [scoffs]
598
00:20:51,728 --> 00:20:52,729
- Prime Minister, we were just
admiring the room.
599
00:20:52,773 --> 00:20:54,905
It's very impressive.
- Thank you.
600
00:20:54,949 --> 00:20:56,559
And I am looking forward
to talking with you
601
00:20:56,603 --> 00:20:59,562
about that and so much more
at tonight's welcome dinner.
602
00:20:59,606 --> 00:21:00,998
- Can't wait.
- Okay.
603
00:21:01,042 --> 00:21:03,871
I had them place my name
placard right next to yours.
604
00:21:03,914 --> 00:21:06,352
- Hey, side by side.
[laughter]
605
00:21:06,395 --> 00:21:07,788
- Um, do I get a placard?
606
00:21:07,831 --> 00:21:09,268
- I have no idea.
607
00:21:10,356 --> 00:21:12,575
If you like,
I can request our chefs
608
00:21:12,619 --> 00:21:14,229
to make you
some fried ice cream
609
00:21:14,273 --> 00:21:15,883
just like at Chi-Chi's.
- Wow!
610
00:21:15,926 --> 00:21:18,146
- Oh. What ever happened
to Chi-Chi's?
611
00:21:18,189 --> 00:21:19,713
That chain used to be
so popular.
612
00:21:19,756 --> 00:21:21,105
- Yeah.
- Oh.
613
00:21:21,149 --> 00:21:22,716
- You know, I don't know.
- Hmm.
614
00:21:22,759 --> 00:21:25,675
[somber mandolin music]
615
00:21:25,719 --> 00:21:29,505
โช
616
00:21:29,549 --> 00:21:30,637
- I think that's a good idea.
617
00:21:30,687 --> 00:21:35,237
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.