Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,954 --> 00:00:27,304
Kari Hammarén paid me a visit.
- Don't cross him.
2
00:00:27,717 --> 00:00:32,237
My generation was taught
not to hit women.
3
00:00:32,273 --> 00:00:35,283
But I can't help it
if I come across a woman
4
00:00:35,311 --> 00:00:38,311
who doesn't know
what's best for her.
5
00:00:38,348 --> 00:00:40,868
Dad has life insurance.
- How much?
6
00:00:40,902 --> 00:00:42,592
250,000 euros.
7
00:00:42,628 --> 00:00:44,528
Get out!
- Mum.
8
00:00:44,561 --> 00:00:47,321
What the fuck was that?
- She's just being herself.
9
00:00:47,978 --> 00:00:52,428
I'd understand if I had drowned,
but not Erik.
10
00:00:52,673 --> 00:00:53,783
Hi.
11
00:00:55,089 --> 00:00:57,569
What can you tell about them?
- The son smokes too much weed.
12
00:00:57,609 --> 00:01:00,159
The daughter is as crazy as her
mother.
13
00:01:00,198 --> 00:01:03,168
We heard you're getting
Erik declared dead.
14
00:01:03,201 --> 00:01:05,441
You killed him.
- If we had,
15
00:01:05,479 --> 00:01:08,169
would we be asking around for
him?
16
00:01:43,931 --> 00:01:45,901
Damnit!
17
00:02:55,002 --> 00:02:57,692
Hi. I'm Sini Korvola.
18
00:02:58,247 --> 00:03:01,527
My mother, Anita Korvola,
is in room seven.
19
00:03:01,974 --> 00:03:03,774
So...
20
00:03:03,804 --> 00:03:07,154
Why didn't you call us
that she's here?
21
00:03:07,187 --> 00:03:09,017
Let me see.
22
00:03:11,018 --> 00:03:14,498
It says here that
her next of kin is Juhani
Maäkela.
23
00:03:14,539 --> 00:03:17,059
He has been informed.
24
00:03:17,093 --> 00:03:20,203
Why is his name there?
- I don't know.
25
00:03:20,234 --> 00:03:22,864
You need to ask the patient.
26
00:03:23,755 --> 00:03:26,895
Come on.
- What the hell?
27
00:03:42,083 --> 00:03:43,953
Oh, no.
28
00:03:45,604 --> 00:03:47,954
Why does her skin look like
that?
29
00:03:47,986 --> 00:03:51,126
Don't wake her. She just fell
asleep.
30
00:03:57,064 --> 00:04:01,144
I tried to keep her awake
until you came,
31
00:04:01,171 --> 00:04:05,141
but she was simply too
intoxicated.
32
00:04:06,142 --> 00:04:08,662
I'm glad you're here.
33
00:04:10,042 --> 00:04:13,252
Nice to see you
after such a long time.
34
00:04:13,287 --> 00:04:16,257
Has she been awake?
- Yes.
35
00:04:17,153 --> 00:04:19,673
She has.
36
00:04:19,983 --> 00:04:23,093
But she's been feeling weak,
understandably.
37
00:04:26,093 --> 00:04:28,103
Listen...
38
00:04:28,129 --> 00:04:31,269
I should get going.
39
00:04:40,763 --> 00:04:45,083
Sini is pretty upset
that they called you first.
40
00:04:46,320 --> 00:04:50,190
She means no harm.
- Yeah, same here.
41
00:04:52,188 --> 00:04:55,088
Your mother feels close to me.
42
00:04:56,365 --> 00:04:59,085
And I'm glad I can help her.
43
00:05:00,541 --> 00:05:03,961
I'm glad we're not
the only people in mum's life.
44
00:05:14,969 --> 00:05:18,659
Your mother was pretty upset
about that application.
45
00:05:19,180 --> 00:05:22,010
If this is about money,
46
00:05:22,045 --> 00:05:25,185
that can be arranged.
47
00:05:26,878 --> 00:05:31,848
I know your father would wish
that you all got along.
48
00:05:32,090 --> 00:05:33,890
How much?
49
00:05:35,749 --> 00:05:39,129
25,000 euros. Tomorrow.
50
00:05:40,374 --> 00:05:45,004
Withdraw the application
and we can forget about the
whole thing.
51
00:05:45,966 --> 00:05:48,236
Your mother will get better,
52
00:05:48,278 --> 00:05:52,458
and obviously you can
get back to the matter later
53
00:05:52,490 --> 00:05:55,320
if you feel that you need to.
54
00:05:56,321 --> 00:05:58,251
So...
55
00:05:59,359 --> 00:06:01,079
That's that.
56
00:06:02,154 --> 00:06:06,444
Why don't you come by my office
so we can talk.
57
00:06:07,815 --> 00:06:11,125
Both of you.
This concerns Sini as well.
58
00:06:12,095 --> 00:06:13,885
Okay.
59
00:06:21,381 --> 00:06:23,111
Thanks.
60
00:06:36,396 --> 00:06:38,566
Okay, he's gone.
61
00:06:42,229 --> 00:06:45,199
I so wanted to see them.
62
00:06:46,509 --> 00:06:50,929
They're mad at me.
- It's no use crying now.
63
00:06:53,067 --> 00:06:55,377
We'll follow the plan.
64
00:06:56,381 --> 00:07:00,731
Rest now and you'll soon be
back on your feet.
65
00:07:00,765 --> 00:07:03,175
Everything will be fine.
66
00:07:03,388 --> 00:07:06,318
I can't do this.
- Stop that!
67
00:07:06,978 --> 00:07:09,118
We have no choice.
68
00:07:21,751 --> 00:07:24,481
Let me take your phone,
69
00:07:24,513 --> 00:07:27,413
so no one will bother you.
70
00:07:54,819 --> 00:07:56,509
Good morning.
71
00:07:56,545 --> 00:07:58,165
Hi.
72
00:07:59,582 --> 00:08:03,762
You're being difficult on
purpose.
- No, you are.
73
00:08:03,793 --> 00:08:06,493
What is this, a family meeting?
74
00:08:06,520 --> 00:08:09,140
Your father came in to make a
scene.
75
00:08:09,178 --> 00:08:13,698
Right. We now have a moment to
chat
76
00:08:14,390 --> 00:08:17,390
and decide whether
you still have a job
77
00:08:17,427 --> 00:08:20,497
or if you'll sponge off
your mother permanently.
78
00:08:20,534 --> 00:08:23,814
I tried to call you many times
during the trip.
79
00:08:23,848 --> 00:08:27,778
The damage was done before that.
- Sorry,
80
00:08:27,817 --> 00:08:33,267
but Johanna can't say anything
if you're being so hostile.
81
00:08:33,305 --> 00:08:35,685
She constantly does things
82
00:08:35,722 --> 00:08:38,762
that anyone else
would get a warning for.
83
00:08:38,794 --> 00:08:41,424
I've done nothing wrong!
84
00:08:41,451 --> 00:08:44,801
Depends on who you ask!
- Ipi, hi.
85
00:08:45,317 --> 00:08:48,557
Sorry, you mind if I fry some
eggs?
86
00:08:49,149 --> 00:08:53,219
Take your arguments elsewhere.
Jari needs to get to work.
87
00:09:20,214 --> 00:09:23,464
The National Bureau
of Investigation, please.
88
00:10:04,673 --> 00:10:06,683
Don't go!
89
00:10:09,643 --> 00:10:11,963
Are you following me?
- I am.
90
00:10:20,896 --> 00:10:24,036
Listen, we got off on the wrong
foot.
91
00:10:25,970 --> 00:10:30,630
Is is too much to ask
for you to just sit and listen?
92
00:10:34,944 --> 00:10:36,984
What do you want?
93
00:10:37,015 --> 00:10:39,915
Just to show you something.
94
00:10:39,949 --> 00:10:42,809
Will he drive if I give
directions?
95
00:10:44,954 --> 00:10:49,034
The police are here 24/7.
96
00:10:49,062 --> 00:10:51,552
You can come back later.
97
00:10:51,581 --> 00:10:54,411
If you feel like it.
- If and when.
98
00:10:54,446 --> 00:10:57,416
Whatever you say. Shall we go?
99
00:10:57,449 --> 00:11:00,519
You seem pretty confident.
- I am.
100
00:11:01,764 --> 00:11:04,704
I have something real to offer
you
101
00:11:04,733 --> 00:11:08,813
unlike these people
who do nothing but complain
102
00:11:08,840 --> 00:11:12,530
about how you've been
handling cash lately.
103
00:11:13,086 --> 00:11:15,986
Come and take a look at least.
104
00:11:16,020 --> 00:11:18,160
At what?
105
00:11:18,194 --> 00:11:22,064
Something that's beyond
your wildest dreams.
106
00:11:38,490 --> 00:11:39,980
Right.
107
00:11:40,907 --> 00:11:44,117
So, this is the horse.
108
00:11:49,674 --> 00:11:54,584
And here are the photos.
There's the registration plate.
109
00:11:55,956 --> 00:11:58,646
Let me see that microchip.
110
00:12:00,029 --> 00:12:01,759
Here.
111
00:12:06,311 --> 00:12:08,801
This is good.
112
00:12:08,831 --> 00:12:10,631
Very good.
113
00:12:13,042 --> 00:12:16,632
But you should've
discussed this with me first.
114
00:12:16,666 --> 00:12:19,766
It's easier to be forgiven
than get a permission.
115
00:12:19,808 --> 00:12:23,258
I wanted to act,
not fill out travel
requisitions.
116
00:12:25,745 --> 00:12:30,295
There's another thing
I need to show you.
117
00:12:32,027 --> 00:12:37,097
What's this?
- The signal from a tracking
device.
118
00:12:37,135 --> 00:12:39,615
It shows all the routes.
119
00:12:41,346 --> 00:12:43,656
What tracking device?
120
00:12:43,935 --> 00:12:46,625
I put it on the truck.
- Seriously?
121
00:12:46,662 --> 00:12:49,802
It's not like I could
chase it on foot.
122
00:12:49,838 --> 00:12:52,218
That's against all regulations.
123
00:12:52,254 --> 00:12:56,224
That's one hell of a stupid
stunt
you pulled.
124
00:12:57,638 --> 00:13:00,158
Well, that's fucking nice.
125
00:13:00,710 --> 00:13:03,820
Some might praise me
for what I've found out,
126
00:13:03,852 --> 00:13:05,962
but you do nothing but nag.
127
00:13:05,992 --> 00:13:08,792
You put yourself at risk.
128
00:13:10,065 --> 00:13:12,715
I wanted to act independently.
129
00:13:13,102 --> 00:13:16,972
I'm worried that people think
I'm being favoured over others,
130
00:13:17,003 --> 00:13:20,423
so it's best to act on my own.
131
00:13:20,454 --> 00:13:25,634
This makes it look precisely
like you were getting special
treatment.
132
00:13:26,909 --> 00:13:29,709
Whatever.
I know where the truck is.
133
00:13:33,502 --> 00:13:35,882
It always drives here.
134
00:13:35,918 --> 00:13:38,508
The tracker shows
it's heading there now.
135
00:13:38,541 --> 00:13:40,921
It's a slaughterhouse,
136
00:13:40,958 --> 00:13:44,888
but it's not on the list of
EU approved slaughterhouses.
137
00:13:44,927 --> 00:13:47,997
I suspect the chip came from
there.
138
00:13:49,242 --> 00:13:51,692
It has the beginnings of a good
story.
139
00:13:52,141 --> 00:13:55,111
Thanks.
- I said beginnings.
140
00:13:56,905 --> 00:14:00,485
You need to be extremely careful
now.
141
00:14:00,529 --> 00:14:03,049
Don't rush things.
142
00:14:03,083 --> 00:14:06,853
The trip comes out of your own
pocket.
- Fine.
143
00:14:48,957 --> 00:14:53,547
I've been slowly building all
this
for about three years now.
144
00:14:54,169 --> 00:14:58,449
Now it's time to either expand
or pack up and go,
145
00:14:58,483 --> 00:15:01,663
and I'm more interested
in expanding.
146
00:15:03,419 --> 00:15:07,079
I used to live in
Central Europe for many years,
147
00:15:07,630 --> 00:15:10,910
as this country
wasn't big enough for me.
148
00:15:10,944 --> 00:15:15,574
But then came the EU
with its extended opportunities
149
00:15:16,467 --> 00:15:20,467
for integrating Finland
with the rest of the world.
150
00:15:22,093 --> 00:15:26,203
The living conditions
improved quite a bit,
151
00:15:26,235 --> 00:15:29,025
and things started to look
sunnier.
152
00:15:29,066 --> 00:15:33,066
These days goods and capital
move much more freely,
153
00:15:33,104 --> 00:15:35,424
and I know how to
make goods move.
154
00:15:38,144 --> 00:15:42,184
But the capital could move
at a faster rate.
155
00:15:42,976 --> 00:15:45,456
And more securely, too.
156
00:15:48,016 --> 00:15:51,356
From what I've seen
in the news recently...
157
00:15:54,091 --> 00:15:56,961
...banks are facing uncertain
times.
158
00:15:58,405 --> 00:16:03,335
The common people are nothing
but dirt on the vestibule floor.
159
00:16:03,376 --> 00:16:06,306
The banks need to go bigger.
160
00:16:28,435 --> 00:16:31,015
A mundane task like this,
161
00:16:31,059 --> 00:16:35,269
yet we might be witnessing
the moment your life will
change.
162
00:16:47,592 --> 00:16:49,462
Fascinating, isn't it?
163
00:17:09,925 --> 00:17:12,165
1,100 grams.
164
00:17:12,721 --> 00:17:16,071
Half a million euros.
What a lovely sight.
165
00:17:22,972 --> 00:17:28,562
What I'm offering you here
is a big opportunity
166
00:17:29,255 --> 00:17:31,565
for advancing your career.
167
00:17:31,602 --> 00:17:35,122
I already have a job.
- That's exactly why.
168
00:17:35,502 --> 00:17:41,852
Your line of work
would benefit both of us
greatly.
169
00:17:47,618 --> 00:17:52,828
See, this grassroots-level
drudgery
is getting tiresome.
170
00:18:07,258 --> 00:18:09,778
I get ten cents for every euro.
171
00:18:11,435 --> 00:18:13,435
You'll get three cents of that.
172
00:18:14,093 --> 00:18:18,303
When I have set up a system
that'll double the imports,
173
00:18:18,338 --> 00:18:21,198
we'll negotiate a new deal.
174
00:18:22,584 --> 00:18:26,074
Why trust me?
- You still need to clear up
175
00:18:26,105 --> 00:18:31,005
a deficit of 300,000 euros
in your corporate accounts.
176
00:18:31,903 --> 00:18:34,223
It's your company.
177
00:18:36,356 --> 00:18:39,766
Why did you buy a company
you knew was unprofitable?
178
00:18:40,015 --> 00:18:42,735
It wasn't the company I wanted.
179
00:18:42,776 --> 00:18:44,876
I wanted you.
180
00:18:44,916 --> 00:18:47,016
And your bank.
181
00:18:48,610 --> 00:18:50,850
Come work for me,
182
00:18:50,888 --> 00:18:54,548
and my entire organisation
will be at your disposal.
183
00:18:55,064 --> 00:19:00,554
We can deal with the bad debt
that Esko caused by legal means,
184
00:19:01,485 --> 00:19:04,965
and you'll get as much money
as you can make.
185
00:19:07,456 --> 00:19:10,426
What are you doing
in that bank of yours?
186
00:19:10,666 --> 00:19:14,526
You're being bossed around
by people stupider than you,
187
00:19:14,567 --> 00:19:16,847
swallowing your anger.
188
00:19:19,641 --> 00:19:22,611
I want five from the start.
189
00:19:26,648 --> 00:19:31,648
That means the volume of imports
needs to be doubled in three
months.
190
00:19:32,757 --> 00:19:37,347
You'll get the money
when the system is up and
running.
191
00:19:40,109 --> 00:19:41,799
All right.
192
00:19:41,835 --> 00:19:43,935
Three months.
193
00:19:43,975 --> 00:19:46,835
But I say how we do things.
- Agreed.
194
00:19:51,224 --> 00:19:55,194
This is not so serious in the
end.
195
00:19:56,781 --> 00:20:01,201
It's like crossing over to
Sweden
from Haparanda.
196
00:20:02,649 --> 00:20:05,859
In theory, you enter another
country,
197
00:20:06,170 --> 00:20:08,520
but as you keep on driving,
198
00:20:09,553 --> 00:20:12,633
nothing feels any different.
199
00:20:13,142 --> 00:20:16,012
Except the scenery
is nicer on this side.
200
00:20:16,629 --> 00:20:19,739
As are the opportunities.
201
00:20:26,328 --> 00:20:29,808
...from the Great Britain
or Switzerland into other
countries,
202
00:20:29,849 --> 00:20:33,989
in some of which the level of
data protection does not meet
203
00:20:34,025 --> 00:20:37,095
the requirements
of the European Commission.
204
00:20:37,132 --> 00:20:41,142
For instance, their legislation
might not guarantee the same...
205
00:20:41,688 --> 00:20:43,788
...rights.
206
00:20:43,828 --> 00:20:47,248
Or they might not have...
207
00:20:49,834 --> 00:20:51,974
Excuse me.
208
00:20:52,009 --> 00:20:55,119
I forgot to...
- It's okay.
209
00:20:55,150 --> 00:20:58,050
Go ahead and answer it.
- Excuse me.
210
00:21:02,295 --> 00:21:04,605
...might not guarantee--
211
00:21:05,954 --> 00:21:09,274
Anita Korvola's phone,
Juhani Maäkela speaking.
212
00:21:09,647 --> 00:21:12,997
This is Inkeri Aho
from the insurance company
Navitas.
213
00:21:13,030 --> 00:21:17,720
I'm trying to reach Anita
Korvola.
- She's in hospital.
214
00:21:17,759 --> 00:21:20,969
I'm a close friend of hers.
What's this about?
215
00:21:21,003 --> 00:21:25,283
It's about
Erik Korvola's life insurance.
216
00:21:26,215 --> 00:21:31,075
When would it be possib--
- Like I said, she's in
hospital.
217
00:21:32,256 --> 00:21:36,606
But I'm her and Erik Korvola's
family friend.
218
00:21:37,468 --> 00:21:42,648
Listen, why don't you come see
me
219
00:21:42,680 --> 00:21:45,230
so I can help you with this.
220
00:21:45,269 --> 00:21:48,449
We should let Anita recover.
- Okay.
221
00:21:48,479 --> 00:21:50,899
Just a moment.
222
00:21:51,413 --> 00:21:53,313
Right.
223
00:21:55,141 --> 00:21:59,111
I actually have a free slot in
an hour.
224
00:21:59,145 --> 00:22:02,105
Would that be okay?
- Sure.
225
00:22:02,148 --> 00:22:04,498
Great.
- Okay, good.
226
00:22:04,530 --> 00:22:06,880
See you soon.
227
00:22:09,811 --> 00:22:12,751
Here are Korvola's records.
- I'm leaving.
228
00:22:12,779 --> 00:22:14,369
Take them.
229
00:22:14,402 --> 00:22:18,132
You could've emailed them.
- I already printed them out.
230
00:22:18,475 --> 00:22:21,095
I checked the vehicle
registration.
231
00:22:21,132 --> 00:22:26,352
Car OGH-177.
Insured with us until August
2020.
232
00:22:26,828 --> 00:22:29,868
They then scrapped it
and bought new car.
233
00:22:29,900 --> 00:22:34,420
There's a mention of vehicle
damage
that hasn't been processed.
234
00:22:34,456 --> 00:22:38,046
It has been reported, but...
- It's all in here.
235
00:22:38,080 --> 00:22:40,290
I'll check it later.
236
00:22:40,324 --> 00:22:43,404
I wonder why it's not processed.
- I'll look into it.
237
00:22:43,431 --> 00:22:45,261
Make sure you do!
238
00:22:53,924 --> 00:22:56,004
Hi. Nice to see you.
239
00:22:56,029 --> 00:22:57,889
So, this way.
240
00:23:25,576 --> 00:23:30,406
Mind your step.
It's a bit slippery here.
241
00:23:31,237 --> 00:23:36,277
The foaling box is in the back.
The height is correct.
242
00:23:36,587 --> 00:23:39,657
How's the ligament injury?
- It's fine.
243
00:23:39,694 --> 00:23:41,524
Hi.
244
00:23:42,559 --> 00:23:46,179
We're also getting
mechanical ventilation.
245
00:23:46,217 --> 00:23:49,567
Please, come this way.
246
00:24:03,303 --> 00:24:09,383
So, the staff facilities will
come here.
247
00:24:11,553 --> 00:24:14,213
Peter.
We have a proposition for you.
248
00:24:18,146 --> 00:24:23,386
Troy Enterprises offers you
2.5 million euros
249
00:24:23,427 --> 00:24:26,147
for developing your business.
250
00:24:26,188 --> 00:24:30,228
We would gladly see you
continue developing the ranch,
251
00:24:30,676 --> 00:24:34,296
according to a mutually agreed
strategy.
252
00:24:36,026 --> 00:24:38,476
If you sign the contract,
253
00:24:39,167 --> 00:24:44,477
we will offer you a 50,000 euro
gratuitous contract payment...
254
00:24:46,623 --> 00:24:50,563
...and a monthly basic wage
of 5,000 euros.
255
00:24:52,421 --> 00:24:56,321
Troy Enterprises
will be liable for all the
risks.
256
00:25:01,154 --> 00:25:06,614
I'll be glad to act
as a notary for the agreement.
257
00:25:10,578 --> 00:25:12,548
Here I have...
258
00:25:13,719 --> 00:25:16,169
...all the documents.
259
00:25:17,308 --> 00:25:18,478
Jutta...
260
00:25:21,450 --> 00:25:24,590
We need a moment to consider
this.
261
00:25:26,386 --> 00:25:29,176
We don't have a moment.
262
00:25:32,289 --> 00:25:35,089
And I'm not a very patient man.
263
00:25:36,362 --> 00:25:38,542
Take it or leave it.
264
00:25:54,242 --> 00:25:57,492
How long do you think it'll
take?
- 15 seconds.
265
00:26:01,594 --> 00:26:03,564
Hey, wait!
266
00:26:19,232 --> 00:26:21,302
Juhani Maäkela.
267
00:26:21,338 --> 00:26:23,508
Inkeri Aho.
- Hello.
268
00:26:24,306 --> 00:26:26,956
It's nice to get the ball
rolling.
269
00:26:26,999 --> 00:26:31,559
I don't fully understand
the insurance company's
eagerness here,
270
00:26:31,590 --> 00:26:33,520
but we'll do our best to help.
271
00:26:33,695 --> 00:26:37,795
I'm trying to find out
how Erik Korvola disappeared.
272
00:26:37,837 --> 00:26:40,457
So you can avoid paying
compensations?
273
00:26:41,530 --> 00:26:45,500
Or so we could pay them
if it came to that.
274
00:26:45,673 --> 00:26:49,303
What do you know about
the family's financial
situation?
275
00:26:49,331 --> 00:26:52,401
Well, it is stable.
276
00:26:53,025 --> 00:26:56,675
No debts, not any expenses
really.
277
00:26:56,718 --> 00:26:59,028
Erik is a civil servant.
278
00:27:00,032 --> 00:27:02,662
A border veterinarian?
- Yes.
279
00:27:02,690 --> 00:27:06,310
Very good at his job,
if that's what you're wondering.
280
00:27:06,348 --> 00:27:10,348
What does his work include?
- Examinations of animals
281
00:27:10,387 --> 00:27:12,767
and animal products.
282
00:27:12,803 --> 00:27:15,293
That's it in a nutshell.
283
00:27:16,427 --> 00:27:19,707
You're a friend of the family?
- That's right.
284
00:27:19,741 --> 00:27:24,571
Of both of them.
And Anita's next of kin in this
case.
285
00:27:25,471 --> 00:27:28,411
In what case, exactly?
286
00:27:28,819 --> 00:27:29,989
Well...
287
00:27:30,752 --> 00:27:35,832
Anita's been emotionally
distressed
after the accident.
288
00:27:35,861 --> 00:27:39,001
You mean disappearance?
- No, accident.
289
00:27:39,865 --> 00:27:42,005
She's in hospital now.
290
00:27:43,178 --> 00:27:44,768
And...
291
00:27:45,042 --> 00:27:48,702
And it's no secret
that's she's been hitting the
bottle.
292
00:27:49,737 --> 00:27:52,567
She trusts you more than her
children?
293
00:27:54,189 --> 00:27:56,019
What do you mean by that?
294
00:27:56,744 --> 00:27:58,754
Just asking for your comment.
295
00:27:59,712 --> 00:28:02,852
I can't comment on who she
trusts.
296
00:28:02,888 --> 00:28:06,478
I'm just glad I can help her
during her time of need.
297
00:28:14,278 --> 00:28:19,938
The children are named
as the beneficiaries in the
insurance.
298
00:28:20,629 --> 00:28:23,869
Why isn't the wife mentioned
here?
299
00:28:23,909 --> 00:28:25,879
I don't know.
300
00:28:26,877 --> 00:28:29,977
The compensation limit was
raised.
Do you know why?
301
00:28:30,501 --> 00:28:32,091
I don't.
302
00:28:36,162 --> 00:28:39,582
You were... are good friends
with Erik.
303
00:28:39,994 --> 00:28:43,624
That's right,
since our military service.
304
00:28:44,550 --> 00:28:49,830
Do you have a clear idea
of what you want to ask me?
305
00:28:49,866 --> 00:28:52,726
This all seems pretty vague to
me.
306
00:28:56,010 --> 00:28:58,770
You're named
as the next of kin by the wife.
307
00:28:59,634 --> 00:29:02,744
And Erik didn't name his wife
as a beneficiary.
308
00:29:02,775 --> 00:29:03,775
Yes?
309
00:29:05,157 --> 00:29:08,537
Just wondering about the
relationship
between you and his wife.
310
00:29:13,027 --> 00:29:15,197
What are you implying?
311
00:29:15,236 --> 00:29:18,926
Nothing, just asking.
Can you comment on that?
312
00:29:20,034 --> 00:29:22,144
I can't and I won't.
313
00:29:22,622 --> 00:29:26,392
I'm doing my best to help this
family.
314
00:29:26,419 --> 00:29:28,869
I see nothing wrong in that.
315
00:29:30,354 --> 00:29:32,604
I'm needed elsewhere.
316
00:29:35,739 --> 00:29:38,669
I have no more time for
comments.
317
00:29:38,707 --> 00:29:40,917
Thank you for this.
318
00:29:42,366 --> 00:29:44,576
Let's keep in touch.
319
00:30:08,461 --> 00:30:10,221
Hi.
- Hi.
320
00:30:12,500 --> 00:30:15,050
This is a nature-oriented
daycare centre.
321
00:30:15,089 --> 00:30:18,889
We go on nature excursions each
week,
rain or shine.
322
00:30:18,920 --> 00:30:22,100
We want to teach children
to spend time outside
323
00:30:22,130 --> 00:30:24,370
in all kinds of weather.
324
00:30:25,271 --> 00:30:29,931
Studies have shown that
children's
bone density and motor skills
325
00:30:29,966 --> 00:30:33,246
develop on uneven surfaces.
- Right.
326
00:30:33,762 --> 00:30:39,842
My sister would also like to
know
how the meals are arranged here.
327
00:30:39,872 --> 00:30:42,912
The lunch lasts from
30 minutes to one hour.
328
00:30:42,944 --> 00:30:45,954
Are children able to
sit still for that long?
329
00:30:46,361 --> 00:30:47,921
Well...
330
00:30:48,398 --> 00:30:50,778
Our clients value it,
331
00:30:50,814 --> 00:30:53,514
and their children
learn the same manners.
332
00:30:53,541 --> 00:30:56,541
Do you have your own kitchen
here?
333
00:30:56,578 --> 00:31:01,268
The food is prepared here.
We prefer organic and local
foods.
334
00:31:01,307 --> 00:31:05,787
We have the means
to provide for all special
diets.
335
00:31:05,829 --> 00:31:10,349
Okay. Organic and local, was it?
- Absolutely.
336
00:31:11,248 --> 00:31:14,768
Excuse me. Can someone sign
this?
- I'll do it.
337
00:31:15,356 --> 00:31:17,566
Right there.
338
00:31:17,599 --> 00:31:19,459
Excuse me.
339
00:31:25,538 --> 00:31:28,888
Leave a window open for me.
- Why?
340
00:31:28,921 --> 00:31:31,441
I can't!
- You have to.
341
00:31:31,475 --> 00:31:33,645
I'll get into trouble.
- You won't.
342
00:31:33,684 --> 00:31:35,554
Move.
343
00:31:35,583 --> 00:31:37,343
Thank you.
344
00:31:39,967 --> 00:31:44,487
So, what kind of schedule
does your sister's family have?
345
00:31:44,523 --> 00:31:49,293
When will they be needing
daycare?
- They're still considering it.
346
00:31:49,597 --> 00:31:53,287
We have other people in line.
- I understand.
347
00:31:53,325 --> 00:31:56,115
You have such nice facilities.
348
00:31:56,155 --> 00:31:58,225
First-class.
349
00:31:58,261 --> 00:32:02,401
Okay, let's continue the tour.
Here's the staff room.
350
00:32:03,611 --> 00:32:06,931
Here's the victim, Reija
Mansner.
351
00:32:07,373 --> 00:32:10,483
When did this happen?
- A couple of years ago.
352
00:32:11,515 --> 00:32:13,655
They both studied in law school.
353
00:32:14,553 --> 00:32:16,313
There was no sentence.
354
00:32:17,176 --> 00:32:19,316
They were friends.
355
00:32:19,696 --> 00:32:21,456
Okay.
356
00:32:22,526 --> 00:32:25,936
Sini had a strong support team
right from the start.
357
00:32:28,015 --> 00:32:29,945
Wait a sec.
358
00:32:34,331 --> 00:32:36,131
Check this out.
359
00:32:38,128 --> 00:32:42,508
Her father and lawyer were
present
right from the beginning.
360
00:32:42,546 --> 00:32:46,786
She's a young woman
and was drunk at the time.
361
00:32:46,826 --> 00:32:50,656
They did press charges,
but there were no witnesses.
362
00:32:52,556 --> 00:32:55,076
Nobody remembered anything.
363
00:32:56,664 --> 00:32:57,774
Okay.
364
00:33:00,633 --> 00:33:03,053
I need the information on this.
365
00:33:03,705 --> 00:33:06,735
How is this so relevant all of a
sudden?
366
00:33:06,777 --> 00:33:09,607
The last time I showed this,
you had a fit.
367
00:33:09,642 --> 00:33:11,682
Give it a rest.
368
00:33:12,645 --> 00:33:15,295
I saw Mansner today.
369
00:33:17,823 --> 00:33:20,413
She will bear those scars
forever.
370
00:33:21,723 --> 00:33:24,143
I need all of this material.
371
00:33:26,314 --> 00:33:29,424
You can have it
if you go out for a coffee with
me.
372
00:33:32,665 --> 00:33:35,565
I can find all of it myself
if I need to.
373
00:33:35,599 --> 00:33:38,219
You're nothing but a shortcut.
374
00:33:39,396 --> 00:33:41,046
I know.
375
00:33:42,951 --> 00:33:46,781
But the coffee's on me.
Okay, let's go then.
376
00:34:04,214 --> 00:34:06,844
How are you doing?
- Fine.
377
00:34:07,528 --> 00:34:10,458
I work.
- Too much?
378
00:34:11,428 --> 00:34:12,908
Just enough.
379
00:34:15,501 --> 00:34:17,781
Kirsi and I split up.
380
00:34:19,022 --> 00:34:20,682
Oh.
381
00:34:22,267 --> 00:34:25,337
She found someone else.
382
00:34:27,927 --> 00:34:30,717
Now you know how it feels.
383
00:34:35,521 --> 00:34:37,871
Who's this for?
- Her. Thanks.
384
00:34:47,706 --> 00:34:50,256
Can I see Pyry some day?
385
00:34:52,435 --> 00:34:54,915
I don't want you messing with
his head.
386
00:35:04,757 --> 00:35:06,827
Just leave it.
387
00:36:55,799 --> 00:36:57,939
Are you nervous?
388
00:36:59,182 --> 00:37:01,222
Not really.
389
00:37:03,048 --> 00:37:05,258
You'll do great.
390
00:37:47,403 --> 00:37:49,033
Please.
391
00:37:51,303 --> 00:37:53,243
This way.
392
00:44:18,586 --> 00:44:20,136
That went well.
393
00:44:22,176 --> 00:44:26,556
You can't make empty promises
to these people.
394
00:44:26,594 --> 00:44:30,394
This horse trading thing
just requires a few
arrangements.
395
00:44:30,426 --> 00:44:33,016
That still doesn't mean
it can be arranged.
27691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.