All language subtitles for Transport.S01E03.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,954 --> 00:00:27,304 Kari Hammarén paid me a visit. - Don't cross him. 2 00:00:27,717 --> 00:00:32,237 My generation was taught not to hit women. 3 00:00:32,273 --> 00:00:35,283 But I can't help it if I come across a woman 4 00:00:35,311 --> 00:00:38,311 who doesn't know what's best for her. 5 00:00:38,348 --> 00:00:40,868 Dad has life insurance. - How much? 6 00:00:40,902 --> 00:00:42,592 250,000 euros. 7 00:00:42,628 --> 00:00:44,528 Get out! - Mum. 8 00:00:44,561 --> 00:00:47,321 What the fuck was that? - She's just being herself. 9 00:00:47,978 --> 00:00:52,428 I'd understand if I had drowned, but not Erik. 10 00:00:52,673 --> 00:00:53,783 Hi. 11 00:00:55,089 --> 00:00:57,569 What can you tell about them? - The son smokes too much weed. 12 00:00:57,609 --> 00:01:00,159 The daughter is as crazy as her mother. 13 00:01:00,198 --> 00:01:03,168 We heard you're getting Erik declared dead. 14 00:01:03,201 --> 00:01:05,441 You killed him. - If we had, 15 00:01:05,479 --> 00:01:08,169 would we be asking around for him? 16 00:01:43,931 --> 00:01:45,901 Damnit! 17 00:02:55,002 --> 00:02:57,692 Hi. I'm Sini Korvola. 18 00:02:58,247 --> 00:03:01,527 My mother, Anita Korvola, is in room seven. 19 00:03:01,974 --> 00:03:03,774 So... 20 00:03:03,804 --> 00:03:07,154 Why didn't you call us that she's here? 21 00:03:07,187 --> 00:03:09,017 Let me see. 22 00:03:11,018 --> 00:03:14,498 It says here that her next of kin is Juhani Maäkela. 23 00:03:14,539 --> 00:03:17,059 He has been informed. 24 00:03:17,093 --> 00:03:20,203 Why is his name there? - I don't know. 25 00:03:20,234 --> 00:03:22,864 You need to ask the patient. 26 00:03:23,755 --> 00:03:26,895 Come on. - What the hell? 27 00:03:42,083 --> 00:03:43,953 Oh, no. 28 00:03:45,604 --> 00:03:47,954 Why does her skin look like that? 29 00:03:47,986 --> 00:03:51,126 Don't wake her. She just fell asleep. 30 00:03:57,064 --> 00:04:01,144 I tried to keep her awake until you came, 31 00:04:01,171 --> 00:04:05,141 but she was simply too intoxicated. 32 00:04:06,142 --> 00:04:08,662 I'm glad you're here. 33 00:04:10,042 --> 00:04:13,252 Nice to see you after such a long time. 34 00:04:13,287 --> 00:04:16,257 Has she been awake? - Yes. 35 00:04:17,153 --> 00:04:19,673 She has. 36 00:04:19,983 --> 00:04:23,093 But she's been feeling weak, understandably. 37 00:04:26,093 --> 00:04:28,103 Listen... 38 00:04:28,129 --> 00:04:31,269 I should get going. 39 00:04:40,763 --> 00:04:45,083 Sini is pretty upset that they called you first. 40 00:04:46,320 --> 00:04:50,190 She means no harm. - Yeah, same here. 41 00:04:52,188 --> 00:04:55,088 Your mother feels close to me. 42 00:04:56,365 --> 00:04:59,085 And I'm glad I can help her. 43 00:05:00,541 --> 00:05:03,961 I'm glad we're not the only people in mum's life. 44 00:05:14,969 --> 00:05:18,659 Your mother was pretty upset about that application. 45 00:05:19,180 --> 00:05:22,010 If this is about money, 46 00:05:22,045 --> 00:05:25,185 that can be arranged. 47 00:05:26,878 --> 00:05:31,848 I know your father would wish that you all got along. 48 00:05:32,090 --> 00:05:33,890 How much? 49 00:05:35,749 --> 00:05:39,129 25,000 euros. Tomorrow. 50 00:05:40,374 --> 00:05:45,004 Withdraw the application and we can forget about the whole thing. 51 00:05:45,966 --> 00:05:48,236 Your mother will get better, 52 00:05:48,278 --> 00:05:52,458 and obviously you can get back to the matter later 53 00:05:52,490 --> 00:05:55,320 if you feel that you need to. 54 00:05:56,321 --> 00:05:58,251 So... 55 00:05:59,359 --> 00:06:01,079 That's that. 56 00:06:02,154 --> 00:06:06,444 Why don't you come by my office so we can talk. 57 00:06:07,815 --> 00:06:11,125 Both of you. This concerns Sini as well. 58 00:06:12,095 --> 00:06:13,885 Okay. 59 00:06:21,381 --> 00:06:23,111 Thanks. 60 00:06:36,396 --> 00:06:38,566 Okay, he's gone. 61 00:06:42,229 --> 00:06:45,199 I so wanted to see them. 62 00:06:46,509 --> 00:06:50,929 They're mad at me. - It's no use crying now. 63 00:06:53,067 --> 00:06:55,377 We'll follow the plan. 64 00:06:56,381 --> 00:07:00,731 Rest now and you'll soon be back on your feet. 65 00:07:00,765 --> 00:07:03,175 Everything will be fine. 66 00:07:03,388 --> 00:07:06,318 I can't do this. - Stop that! 67 00:07:06,978 --> 00:07:09,118 We have no choice. 68 00:07:21,751 --> 00:07:24,481 Let me take your phone, 69 00:07:24,513 --> 00:07:27,413 so no one will bother you. 70 00:07:54,819 --> 00:07:56,509 Good morning. 71 00:07:56,545 --> 00:07:58,165 Hi. 72 00:07:59,582 --> 00:08:03,762 You're being difficult on purpose. - No, you are. 73 00:08:03,793 --> 00:08:06,493 What is this, a family meeting? 74 00:08:06,520 --> 00:08:09,140 Your father came in to make a scene. 75 00:08:09,178 --> 00:08:13,698 Right. We now have a moment to chat 76 00:08:14,390 --> 00:08:17,390 and decide whether you still have a job 77 00:08:17,427 --> 00:08:20,497 or if you'll sponge off your mother permanently. 78 00:08:20,534 --> 00:08:23,814 I tried to call you many times during the trip. 79 00:08:23,848 --> 00:08:27,778 The damage was done before that. - Sorry, 80 00:08:27,817 --> 00:08:33,267 but Johanna can't say anything if you're being so hostile. 81 00:08:33,305 --> 00:08:35,685 She constantly does things 82 00:08:35,722 --> 00:08:38,762 that anyone else would get a warning for. 83 00:08:38,794 --> 00:08:41,424 I've done nothing wrong! 84 00:08:41,451 --> 00:08:44,801 Depends on who you ask! - Ipi, hi. 85 00:08:45,317 --> 00:08:48,557 Sorry, you mind if I fry some eggs? 86 00:08:49,149 --> 00:08:53,219 Take your arguments elsewhere. Jari needs to get to work. 87 00:09:20,214 --> 00:09:23,464 The National Bureau of Investigation, please. 88 00:10:04,673 --> 00:10:06,683 Don't go! 89 00:10:09,643 --> 00:10:11,963 Are you following me? - I am. 90 00:10:20,896 --> 00:10:24,036 Listen, we got off on the wrong foot. 91 00:10:25,970 --> 00:10:30,630 Is is too much to ask for you to just sit and listen? 92 00:10:34,944 --> 00:10:36,984 What do you want? 93 00:10:37,015 --> 00:10:39,915 Just to show you something. 94 00:10:39,949 --> 00:10:42,809 Will he drive if I give directions? 95 00:10:44,954 --> 00:10:49,034 The police are here 24/7. 96 00:10:49,062 --> 00:10:51,552 You can come back later. 97 00:10:51,581 --> 00:10:54,411 If you feel like it. - If and when. 98 00:10:54,446 --> 00:10:57,416 Whatever you say. Shall we go? 99 00:10:57,449 --> 00:11:00,519 You seem pretty confident. - I am. 100 00:11:01,764 --> 00:11:04,704 I have something real to offer you 101 00:11:04,733 --> 00:11:08,813 unlike these people who do nothing but complain 102 00:11:08,840 --> 00:11:12,530 about how you've been handling cash lately. 103 00:11:13,086 --> 00:11:15,986 Come and take a look at least. 104 00:11:16,020 --> 00:11:18,160 At what? 105 00:11:18,194 --> 00:11:22,064 Something that's beyond your wildest dreams. 106 00:11:38,490 --> 00:11:39,980 Right. 107 00:11:40,907 --> 00:11:44,117 So, this is the horse. 108 00:11:49,674 --> 00:11:54,584 And here are the photos. There's the registration plate. 109 00:11:55,956 --> 00:11:58,646 Let me see that microchip. 110 00:12:00,029 --> 00:12:01,759 Here. 111 00:12:06,311 --> 00:12:08,801 This is good. 112 00:12:08,831 --> 00:12:10,631 Very good. 113 00:12:13,042 --> 00:12:16,632 But you should've discussed this with me first. 114 00:12:16,666 --> 00:12:19,766 It's easier to be forgiven than get a permission. 115 00:12:19,808 --> 00:12:23,258 I wanted to act, not fill out travel requisitions. 116 00:12:25,745 --> 00:12:30,295 There's another thing I need to show you. 117 00:12:32,027 --> 00:12:37,097 What's this? - The signal from a tracking device. 118 00:12:37,135 --> 00:12:39,615 It shows all the routes. 119 00:12:41,346 --> 00:12:43,656 What tracking device? 120 00:12:43,935 --> 00:12:46,625 I put it on the truck. - Seriously? 121 00:12:46,662 --> 00:12:49,802 It's not like I could chase it on foot. 122 00:12:49,838 --> 00:12:52,218 That's against all regulations. 123 00:12:52,254 --> 00:12:56,224 That's one hell of a stupid stunt you pulled. 124 00:12:57,638 --> 00:13:00,158 Well, that's fucking nice. 125 00:13:00,710 --> 00:13:03,820 Some might praise me for what I've found out, 126 00:13:03,852 --> 00:13:05,962 but you do nothing but nag. 127 00:13:05,992 --> 00:13:08,792 You put yourself at risk. 128 00:13:10,065 --> 00:13:12,715 I wanted to act independently. 129 00:13:13,102 --> 00:13:16,972 I'm worried that people think I'm being favoured over others, 130 00:13:17,003 --> 00:13:20,423 so it's best to act on my own. 131 00:13:20,454 --> 00:13:25,634 This makes it look precisely like you were getting special treatment. 132 00:13:26,909 --> 00:13:29,709 Whatever. I know where the truck is. 133 00:13:33,502 --> 00:13:35,882 It always drives here. 134 00:13:35,918 --> 00:13:38,508 The tracker shows it's heading there now. 135 00:13:38,541 --> 00:13:40,921 It's a slaughterhouse, 136 00:13:40,958 --> 00:13:44,888 but it's not on the list of EU approved slaughterhouses. 137 00:13:44,927 --> 00:13:47,997 I suspect the chip came from there. 138 00:13:49,242 --> 00:13:51,692 It has the beginnings of a good story. 139 00:13:52,141 --> 00:13:55,111 Thanks. - I said beginnings. 140 00:13:56,905 --> 00:14:00,485 You need to be extremely careful now. 141 00:14:00,529 --> 00:14:03,049 Don't rush things. 142 00:14:03,083 --> 00:14:06,853 The trip comes out of your own pocket. - Fine. 143 00:14:48,957 --> 00:14:53,547 I've been slowly building all this for about three years now. 144 00:14:54,169 --> 00:14:58,449 Now it's time to either expand or pack up and go, 145 00:14:58,483 --> 00:15:01,663 and I'm more interested in expanding. 146 00:15:03,419 --> 00:15:07,079 I used to live in Central Europe for many years, 147 00:15:07,630 --> 00:15:10,910 as this country wasn't big enough for me. 148 00:15:10,944 --> 00:15:15,574 But then came the EU with its extended opportunities 149 00:15:16,467 --> 00:15:20,467 for integrating Finland with the rest of the world. 150 00:15:22,093 --> 00:15:26,203 The living conditions improved quite a bit, 151 00:15:26,235 --> 00:15:29,025 and things started to look sunnier. 152 00:15:29,066 --> 00:15:33,066 These days goods and capital move much more freely, 153 00:15:33,104 --> 00:15:35,424 and I know how to make goods move. 154 00:15:38,144 --> 00:15:42,184 But the capital could move at a faster rate. 155 00:15:42,976 --> 00:15:45,456 And more securely, too. 156 00:15:48,016 --> 00:15:51,356 From what I've seen in the news recently... 157 00:15:54,091 --> 00:15:56,961 ...banks are facing uncertain times. 158 00:15:58,405 --> 00:16:03,335 The common people are nothing but dirt on the vestibule floor. 159 00:16:03,376 --> 00:16:06,306 The banks need to go bigger. 160 00:16:28,435 --> 00:16:31,015 A mundane task like this, 161 00:16:31,059 --> 00:16:35,269 yet we might be witnessing the moment your life will change. 162 00:16:47,592 --> 00:16:49,462 Fascinating, isn't it? 163 00:17:09,925 --> 00:17:12,165 1,100 grams. 164 00:17:12,721 --> 00:17:16,071 Half a million euros. What a lovely sight. 165 00:17:22,972 --> 00:17:28,562 What I'm offering you here is a big opportunity 166 00:17:29,255 --> 00:17:31,565 for advancing your career. 167 00:17:31,602 --> 00:17:35,122 I already have a job. - That's exactly why. 168 00:17:35,502 --> 00:17:41,852 Your line of work would benefit both of us greatly. 169 00:17:47,618 --> 00:17:52,828 See, this grassroots-level drudgery is getting tiresome. 170 00:18:07,258 --> 00:18:09,778 I get ten cents for every euro. 171 00:18:11,435 --> 00:18:13,435 You'll get three cents of that. 172 00:18:14,093 --> 00:18:18,303 When I have set up a system that'll double the imports, 173 00:18:18,338 --> 00:18:21,198 we'll negotiate a new deal. 174 00:18:22,584 --> 00:18:26,074 Why trust me? - You still need to clear up 175 00:18:26,105 --> 00:18:31,005 a deficit of 300,000 euros in your corporate accounts. 176 00:18:31,903 --> 00:18:34,223 It's your company. 177 00:18:36,356 --> 00:18:39,766 Why did you buy a company you knew was unprofitable? 178 00:18:40,015 --> 00:18:42,735 It wasn't the company I wanted. 179 00:18:42,776 --> 00:18:44,876 I wanted you. 180 00:18:44,916 --> 00:18:47,016 And your bank. 181 00:18:48,610 --> 00:18:50,850 Come work for me, 182 00:18:50,888 --> 00:18:54,548 and my entire organisation will be at your disposal. 183 00:18:55,064 --> 00:19:00,554 We can deal with the bad debt that Esko caused by legal means, 184 00:19:01,485 --> 00:19:04,965 and you'll get as much money as you can make. 185 00:19:07,456 --> 00:19:10,426 What are you doing in that bank of yours? 186 00:19:10,666 --> 00:19:14,526 You're being bossed around by people stupider than you, 187 00:19:14,567 --> 00:19:16,847 swallowing your anger. 188 00:19:19,641 --> 00:19:22,611 I want five from the start. 189 00:19:26,648 --> 00:19:31,648 That means the volume of imports needs to be doubled in three months. 190 00:19:32,757 --> 00:19:37,347 You'll get the money when the system is up and running. 191 00:19:40,109 --> 00:19:41,799 All right. 192 00:19:41,835 --> 00:19:43,935 Three months. 193 00:19:43,975 --> 00:19:46,835 But I say how we do things. - Agreed. 194 00:19:51,224 --> 00:19:55,194 This is not so serious in the end. 195 00:19:56,781 --> 00:20:01,201 It's like crossing over to Sweden from Haparanda. 196 00:20:02,649 --> 00:20:05,859 In theory, you enter another country, 197 00:20:06,170 --> 00:20:08,520 but as you keep on driving, 198 00:20:09,553 --> 00:20:12,633 nothing feels any different. 199 00:20:13,142 --> 00:20:16,012 Except the scenery is nicer on this side. 200 00:20:16,629 --> 00:20:19,739 As are the opportunities. 201 00:20:26,328 --> 00:20:29,808 ...from the Great Britain or Switzerland into other countries, 202 00:20:29,849 --> 00:20:33,989 in some of which the level of data protection does not meet 203 00:20:34,025 --> 00:20:37,095 the requirements of the European Commission. 204 00:20:37,132 --> 00:20:41,142 For instance, their legislation might not guarantee the same... 205 00:20:41,688 --> 00:20:43,788 ...rights. 206 00:20:43,828 --> 00:20:47,248 Or they might not have... 207 00:20:49,834 --> 00:20:51,974 Excuse me. 208 00:20:52,009 --> 00:20:55,119 I forgot to... - It's okay. 209 00:20:55,150 --> 00:20:58,050 Go ahead and answer it. - Excuse me. 210 00:21:02,295 --> 00:21:04,605 ...might not guarantee-- 211 00:21:05,954 --> 00:21:09,274 Anita Korvola's phone, Juhani Maäkela speaking. 212 00:21:09,647 --> 00:21:12,997 This is Inkeri Aho from the insurance company Navitas. 213 00:21:13,030 --> 00:21:17,720 I'm trying to reach Anita Korvola. - She's in hospital. 214 00:21:17,759 --> 00:21:20,969 I'm a close friend of hers. What's this about? 215 00:21:21,003 --> 00:21:25,283 It's about Erik Korvola's life insurance. 216 00:21:26,215 --> 00:21:31,075 When would it be possib-- - Like I said, she's in hospital. 217 00:21:32,256 --> 00:21:36,606 But I'm her and Erik Korvola's family friend. 218 00:21:37,468 --> 00:21:42,648 Listen, why don't you come see me 219 00:21:42,680 --> 00:21:45,230 so I can help you with this. 220 00:21:45,269 --> 00:21:48,449 We should let Anita recover. - Okay. 221 00:21:48,479 --> 00:21:50,899 Just a moment. 222 00:21:51,413 --> 00:21:53,313 Right. 223 00:21:55,141 --> 00:21:59,111 I actually have a free slot in an hour. 224 00:21:59,145 --> 00:22:02,105 Would that be okay? - Sure. 225 00:22:02,148 --> 00:22:04,498 Great. - Okay, good. 226 00:22:04,530 --> 00:22:06,880 See you soon. 227 00:22:09,811 --> 00:22:12,751 Here are Korvola's records. - I'm leaving. 228 00:22:12,779 --> 00:22:14,369 Take them. 229 00:22:14,402 --> 00:22:18,132 You could've emailed them. - I already printed them out. 230 00:22:18,475 --> 00:22:21,095 I checked the vehicle registration. 231 00:22:21,132 --> 00:22:26,352 Car OGH-177. Insured with us until August 2020. 232 00:22:26,828 --> 00:22:29,868 They then scrapped it and bought new car. 233 00:22:29,900 --> 00:22:34,420 There's a mention of vehicle damage that hasn't been processed. 234 00:22:34,456 --> 00:22:38,046 It has been reported, but... - It's all in here. 235 00:22:38,080 --> 00:22:40,290 I'll check it later. 236 00:22:40,324 --> 00:22:43,404 I wonder why it's not processed. - I'll look into it. 237 00:22:43,431 --> 00:22:45,261 Make sure you do! 238 00:22:53,924 --> 00:22:56,004 Hi. Nice to see you. 239 00:22:56,029 --> 00:22:57,889 So, this way. 240 00:23:25,576 --> 00:23:30,406 Mind your step. It's a bit slippery here. 241 00:23:31,237 --> 00:23:36,277 The foaling box is in the back. The height is correct. 242 00:23:36,587 --> 00:23:39,657 How's the ligament injury? - It's fine. 243 00:23:39,694 --> 00:23:41,524 Hi. 244 00:23:42,559 --> 00:23:46,179 We're also getting mechanical ventilation. 245 00:23:46,217 --> 00:23:49,567 Please, come this way. 246 00:24:03,303 --> 00:24:09,383 So, the staff facilities will come here. 247 00:24:11,553 --> 00:24:14,213 Peter. We have a proposition for you. 248 00:24:18,146 --> 00:24:23,386 Troy Enterprises offers you 2.5 million euros 249 00:24:23,427 --> 00:24:26,147 for developing your business. 250 00:24:26,188 --> 00:24:30,228 We would gladly see you continue developing the ranch, 251 00:24:30,676 --> 00:24:34,296 according to a mutually agreed strategy. 252 00:24:36,026 --> 00:24:38,476 If you sign the contract, 253 00:24:39,167 --> 00:24:44,477 we will offer you a 50,000 euro gratuitous contract payment... 254 00:24:46,623 --> 00:24:50,563 ...and a monthly basic wage of 5,000 euros. 255 00:24:52,421 --> 00:24:56,321 Troy Enterprises will be liable for all the risks. 256 00:25:01,154 --> 00:25:06,614 I'll be glad to act as a notary for the agreement. 257 00:25:10,578 --> 00:25:12,548 Here I have... 258 00:25:13,719 --> 00:25:16,169 ...all the documents. 259 00:25:17,308 --> 00:25:18,478 Jutta... 260 00:25:21,450 --> 00:25:24,590 We need a moment to consider this. 261 00:25:26,386 --> 00:25:29,176 We don't have a moment. 262 00:25:32,289 --> 00:25:35,089 And I'm not a very patient man. 263 00:25:36,362 --> 00:25:38,542 Take it or leave it. 264 00:25:54,242 --> 00:25:57,492 How long do you think it'll take? - 15 seconds. 265 00:26:01,594 --> 00:26:03,564 Hey, wait! 266 00:26:19,232 --> 00:26:21,302 Juhani Maäkela. 267 00:26:21,338 --> 00:26:23,508 Inkeri Aho. - Hello. 268 00:26:24,306 --> 00:26:26,956 It's nice to get the ball rolling. 269 00:26:26,999 --> 00:26:31,559 I don't fully understand the insurance company's eagerness here, 270 00:26:31,590 --> 00:26:33,520 but we'll do our best to help. 271 00:26:33,695 --> 00:26:37,795 I'm trying to find out how Erik Korvola disappeared. 272 00:26:37,837 --> 00:26:40,457 So you can avoid paying compensations? 273 00:26:41,530 --> 00:26:45,500 Or so we could pay them if it came to that. 274 00:26:45,673 --> 00:26:49,303 What do you know about the family's financial situation? 275 00:26:49,331 --> 00:26:52,401 Well, it is stable. 276 00:26:53,025 --> 00:26:56,675 No debts, not any expenses really. 277 00:26:56,718 --> 00:26:59,028 Erik is a civil servant. 278 00:27:00,032 --> 00:27:02,662 A border veterinarian? - Yes. 279 00:27:02,690 --> 00:27:06,310 Very good at his job, if that's what you're wondering. 280 00:27:06,348 --> 00:27:10,348 What does his work include? - Examinations of animals 281 00:27:10,387 --> 00:27:12,767 and animal products. 282 00:27:12,803 --> 00:27:15,293 That's it in a nutshell. 283 00:27:16,427 --> 00:27:19,707 You're a friend of the family? - That's right. 284 00:27:19,741 --> 00:27:24,571 Of both of them. And Anita's next of kin in this case. 285 00:27:25,471 --> 00:27:28,411 In what case, exactly? 286 00:27:28,819 --> 00:27:29,989 Well... 287 00:27:30,752 --> 00:27:35,832 Anita's been emotionally distressed after the accident. 288 00:27:35,861 --> 00:27:39,001 You mean disappearance? - No, accident. 289 00:27:39,865 --> 00:27:42,005 She's in hospital now. 290 00:27:43,178 --> 00:27:44,768 And... 291 00:27:45,042 --> 00:27:48,702 And it's no secret that's she's been hitting the bottle. 292 00:27:49,737 --> 00:27:52,567 She trusts you more than her children? 293 00:27:54,189 --> 00:27:56,019 What do you mean by that? 294 00:27:56,744 --> 00:27:58,754 Just asking for your comment. 295 00:27:59,712 --> 00:28:02,852 I can't comment on who she trusts. 296 00:28:02,888 --> 00:28:06,478 I'm just glad I can help her during her time of need. 297 00:28:14,278 --> 00:28:19,938 The children are named as the beneficiaries in the insurance. 298 00:28:20,629 --> 00:28:23,869 Why isn't the wife mentioned here? 299 00:28:23,909 --> 00:28:25,879 I don't know. 300 00:28:26,877 --> 00:28:29,977 The compensation limit was raised. Do you know why? 301 00:28:30,501 --> 00:28:32,091 I don't. 302 00:28:36,162 --> 00:28:39,582 You were... are good friends with Erik. 303 00:28:39,994 --> 00:28:43,624 That's right, since our military service. 304 00:28:44,550 --> 00:28:49,830 Do you have a clear idea of what you want to ask me? 305 00:28:49,866 --> 00:28:52,726 This all seems pretty vague to me. 306 00:28:56,010 --> 00:28:58,770 You're named as the next of kin by the wife. 307 00:28:59,634 --> 00:29:02,744 And Erik didn't name his wife as a beneficiary. 308 00:29:02,775 --> 00:29:03,775 Yes? 309 00:29:05,157 --> 00:29:08,537 Just wondering about the relationship between you and his wife. 310 00:29:13,027 --> 00:29:15,197 What are you implying? 311 00:29:15,236 --> 00:29:18,926 Nothing, just asking. Can you comment on that? 312 00:29:20,034 --> 00:29:22,144 I can't and I won't. 313 00:29:22,622 --> 00:29:26,392 I'm doing my best to help this family. 314 00:29:26,419 --> 00:29:28,869 I see nothing wrong in that. 315 00:29:30,354 --> 00:29:32,604 I'm needed elsewhere. 316 00:29:35,739 --> 00:29:38,669 I have no more time for comments. 317 00:29:38,707 --> 00:29:40,917 Thank you for this. 318 00:29:42,366 --> 00:29:44,576 Let's keep in touch. 319 00:30:08,461 --> 00:30:10,221 Hi. - Hi. 320 00:30:12,500 --> 00:30:15,050 This is a nature-oriented daycare centre. 321 00:30:15,089 --> 00:30:18,889 We go on nature excursions each week, rain or shine. 322 00:30:18,920 --> 00:30:22,100 We want to teach children to spend time outside 323 00:30:22,130 --> 00:30:24,370 in all kinds of weather. 324 00:30:25,271 --> 00:30:29,931 Studies have shown that children's bone density and motor skills 325 00:30:29,966 --> 00:30:33,246 develop on uneven surfaces. - Right. 326 00:30:33,762 --> 00:30:39,842 My sister would also like to know how the meals are arranged here. 327 00:30:39,872 --> 00:30:42,912 The lunch lasts from 30 minutes to one hour. 328 00:30:42,944 --> 00:30:45,954 Are children able to sit still for that long? 329 00:30:46,361 --> 00:30:47,921 Well... 330 00:30:48,398 --> 00:30:50,778 Our clients value it, 331 00:30:50,814 --> 00:30:53,514 and their children learn the same manners. 332 00:30:53,541 --> 00:30:56,541 Do you have your own kitchen here? 333 00:30:56,578 --> 00:31:01,268 The food is prepared here. We prefer organic and local foods. 334 00:31:01,307 --> 00:31:05,787 We have the means to provide for all special diets. 335 00:31:05,829 --> 00:31:10,349 Okay. Organic and local, was it? - Absolutely. 336 00:31:11,248 --> 00:31:14,768 Excuse me. Can someone sign this? - I'll do it. 337 00:31:15,356 --> 00:31:17,566 Right there. 338 00:31:17,599 --> 00:31:19,459 Excuse me. 339 00:31:25,538 --> 00:31:28,888 Leave a window open for me. - Why? 340 00:31:28,921 --> 00:31:31,441 I can't! - You have to. 341 00:31:31,475 --> 00:31:33,645 I'll get into trouble. - You won't. 342 00:31:33,684 --> 00:31:35,554 Move. 343 00:31:35,583 --> 00:31:37,343 Thank you. 344 00:31:39,967 --> 00:31:44,487 So, what kind of schedule does your sister's family have? 345 00:31:44,523 --> 00:31:49,293 When will they be needing daycare? - They're still considering it. 346 00:31:49,597 --> 00:31:53,287 We have other people in line. - I understand. 347 00:31:53,325 --> 00:31:56,115 You have such nice facilities. 348 00:31:56,155 --> 00:31:58,225 First-class. 349 00:31:58,261 --> 00:32:02,401 Okay, let's continue the tour. Here's the staff room. 350 00:32:03,611 --> 00:32:06,931 Here's the victim, Reija Mansner. 351 00:32:07,373 --> 00:32:10,483 When did this happen? - A couple of years ago. 352 00:32:11,515 --> 00:32:13,655 They both studied in law school. 353 00:32:14,553 --> 00:32:16,313 There was no sentence. 354 00:32:17,176 --> 00:32:19,316 They were friends. 355 00:32:19,696 --> 00:32:21,456 Okay. 356 00:32:22,526 --> 00:32:25,936 Sini had a strong support team right from the start. 357 00:32:28,015 --> 00:32:29,945 Wait a sec. 358 00:32:34,331 --> 00:32:36,131 Check this out. 359 00:32:38,128 --> 00:32:42,508 Her father and lawyer were present right from the beginning. 360 00:32:42,546 --> 00:32:46,786 She's a young woman and was drunk at the time. 361 00:32:46,826 --> 00:32:50,656 They did press charges, but there were no witnesses. 362 00:32:52,556 --> 00:32:55,076 Nobody remembered anything. 363 00:32:56,664 --> 00:32:57,774 Okay. 364 00:33:00,633 --> 00:33:03,053 I need the information on this. 365 00:33:03,705 --> 00:33:06,735 How is this so relevant all of a sudden? 366 00:33:06,777 --> 00:33:09,607 The last time I showed this, you had a fit. 367 00:33:09,642 --> 00:33:11,682 Give it a rest. 368 00:33:12,645 --> 00:33:15,295 I saw Mansner today. 369 00:33:17,823 --> 00:33:20,413 She will bear those scars forever. 370 00:33:21,723 --> 00:33:24,143 I need all of this material. 371 00:33:26,314 --> 00:33:29,424 You can have it if you go out for a coffee with me. 372 00:33:32,665 --> 00:33:35,565 I can find all of it myself if I need to. 373 00:33:35,599 --> 00:33:38,219 You're nothing but a shortcut. 374 00:33:39,396 --> 00:33:41,046 I know. 375 00:33:42,951 --> 00:33:46,781 But the coffee's on me. Okay, let's go then. 376 00:34:04,214 --> 00:34:06,844 How are you doing? - Fine. 377 00:34:07,528 --> 00:34:10,458 I work. - Too much? 378 00:34:11,428 --> 00:34:12,908 Just enough. 379 00:34:15,501 --> 00:34:17,781 Kirsi and I split up. 380 00:34:19,022 --> 00:34:20,682 Oh. 381 00:34:22,267 --> 00:34:25,337 She found someone else. 382 00:34:27,927 --> 00:34:30,717 Now you know how it feels. 383 00:34:35,521 --> 00:34:37,871 Who's this for? - Her. Thanks. 384 00:34:47,706 --> 00:34:50,256 Can I see Pyry some day? 385 00:34:52,435 --> 00:34:54,915 I don't want you messing with his head. 386 00:35:04,757 --> 00:35:06,827 Just leave it. 387 00:36:55,799 --> 00:36:57,939 Are you nervous? 388 00:36:59,182 --> 00:37:01,222 Not really. 389 00:37:03,048 --> 00:37:05,258 You'll do great. 390 00:37:47,403 --> 00:37:49,033 Please. 391 00:37:51,303 --> 00:37:53,243 This way. 392 00:44:18,586 --> 00:44:20,136 That went well. 393 00:44:22,176 --> 00:44:26,556 You can't make empty promises to these people. 394 00:44:26,594 --> 00:44:30,394 This horse trading thing just requires a few arrangements. 395 00:44:30,426 --> 00:44:33,016 That still doesn't mean it can be arranged. 27691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.