All language subtitles for Transport.S01E02.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,601 --> 00:00:19,331 Do you know any journalists here? - I'm a journalist. 2 00:00:19,364 --> 00:00:23,514 It's a microchip. I found it in a meat patty inside a baby's mouth. 3 00:00:23,540 --> 00:00:27,790 The central register in Belgium-- - Did this come from a pet? 4 00:00:33,274 --> 00:00:35,624 Mum's school had to be evacuated. 5 00:00:35,656 --> 00:00:38,866 They breathalysed her. 1.2 per mille. 6 00:00:38,900 --> 00:00:41,630 Your father wouldn't have let this happen. 7 00:00:41,662 --> 00:00:43,492 MISSING 8 00:00:43,526 --> 00:00:48,216 Why are you encouraging people to collect their life insurance? 9 00:00:48,255 --> 00:00:50,665 I'm just reopening the investigation. 10 00:00:51,706 --> 00:00:57,296 Few people can tell on the outside what a horse is capable of. 11 00:00:58,541 --> 00:01:01,821 I sold a share of my company. - Call off the deal. 12 00:01:01,854 --> 00:01:06,764 I'll go bankrupt, meaning your bank won't be getting its money. 13 00:01:06,790 --> 00:01:09,550 There's no way I can deposit this money. 14 00:01:09,586 --> 00:01:14,206 I was the one who bought your partner's company in cash. 15 00:02:13,029 --> 00:02:15,619 Kari Hammarén paid me a visit. 16 00:02:15,652 --> 00:02:18,452 He wanted to deposit 10,000 euros in cash. 17 00:02:19,069 --> 00:02:21,519 Assumed I could do it just like that. 18 00:02:21,969 --> 00:02:26,389 Consider your words when speaking with him. 19 00:02:26,422 --> 00:02:28,532 Oh, come on! 20 00:02:29,735 --> 00:02:31,975 Who is that guy? 21 00:02:33,049 --> 00:02:37,329 An importer, a multipreneur, what have you. 22 00:02:37,812 --> 00:02:42,092 I met him during this reservist thing with the guys. 23 00:02:43,991 --> 00:02:46,961 He's very big on networking. 24 00:02:49,962 --> 00:02:51,832 A nice guy, really. 25 00:02:52,137 --> 00:02:55,177 Except that he likes blackmailing people. 26 00:02:55,658 --> 00:02:58,518 And carries around suspicious amounts of cash. 27 00:02:59,938 --> 00:03:04,558 It would be wise not to cross him. - First you make failed deals. 28 00:03:04,598 --> 00:03:08,838 Then you try to fix it with money of dubious origins. 29 00:03:08,878 --> 00:03:12,848 Next you put me in a very awkward position 30 00:03:12,882 --> 00:03:15,512 where I have to break the rules. 31 00:03:15,540 --> 00:03:20,550 Then you tell me I shouldn't cross him. Did I get this right? 32 00:03:20,579 --> 00:03:24,509 I have no reason to protect his goddamn feelings. 33 00:03:24,549 --> 00:03:28,729 He's used to getting all he wants. - So am I! 34 00:03:29,209 --> 00:03:32,139 I want to know where the money came from, 35 00:03:32,177 --> 00:03:35,587 why you accept it and why you brought me into this? 36 00:03:35,629 --> 00:03:38,249 You told me to fix things. 37 00:03:38,287 --> 00:03:40,187 So I did. 38 00:03:44,879 --> 00:03:47,089 I have to go. 39 00:03:48,262 --> 00:03:51,962 Where are you going? - Be careful, okay? 40 00:03:53,129 --> 00:03:55,169 Don't cross him. 41 00:03:55,200 --> 00:03:59,200 Can't you tell me where you are going? - Bye, Marianne. 42 00:04:23,953 --> 00:04:26,613 Come here. In the middle. 43 00:04:43,628 --> 00:04:45,698 Hi. - Hi. 44 00:04:59,782 --> 00:05:03,132 Wow... You liked it? 45 00:05:03,682 --> 00:05:07,692 Why don't you answer your phone? - Why should I? 46 00:05:07,721 --> 00:05:11,971 Isn't it enough that I listen to your litanies on the voice mail? 47 00:05:13,243 --> 00:05:15,873 Dad has life insurance. 48 00:05:18,076 --> 00:05:20,836 He had life insurance. - I heard you. 49 00:05:20,872 --> 00:05:24,052 So what? - We're both beneficiaries. 50 00:05:24,082 --> 00:05:27,052 Assuming he'll be declared dead. 51 00:05:28,397 --> 00:05:32,467 I didn't know what a beneficiary meant before I googled it. 52 00:05:33,436 --> 00:05:36,336 How much? - 250,000 euros. 53 00:05:36,922 --> 00:05:39,412 What's it to me? 54 00:05:41,789 --> 00:05:45,969 I figured we could use that money. 55 00:05:46,829 --> 00:05:49,379 So why not collect it? 56 00:05:51,765 --> 00:05:55,415 Especially since mum will soon be penniless. 57 00:05:55,872 --> 00:05:57,912 She was fired. 58 00:05:58,392 --> 00:06:01,362 About time. - Quit it! 59 00:06:06,573 --> 00:06:10,783 Should I get him declared dead? Any one of us can do it. 60 00:06:11,440 --> 00:06:14,240 Do you think he's dead? 61 00:06:14,270 --> 00:06:18,310 He certainly hasn't been around, has he? 62 00:06:20,828 --> 00:06:22,998 I have to go. 63 00:06:23,037 --> 00:06:25,067 Sini, hey! 64 00:06:26,351 --> 00:06:28,491 Come visit us. 65 00:08:43,453 --> 00:08:46,913 Hey, it's Roos, from the stables. Could you send a taxi? 66 00:08:46,940 --> 00:08:48,290 Yes. 67 00:09:07,201 --> 00:09:09,581 Who's that? 68 00:09:15,485 --> 00:09:17,275 Sami! 69 00:09:23,701 --> 00:09:25,741 Sini. 70 00:09:30,362 --> 00:09:34,502 Why didn't you tell me you're coming? - Sami told me to come. 71 00:09:34,988 --> 00:09:36,778 I wanted to surprise you. 72 00:09:38,992 --> 00:09:40,932 You sure did. 73 00:09:42,789 --> 00:09:45,719 You look so beautiful. 74 00:09:47,725 --> 00:09:50,555 I've missed you so much. 75 00:09:54,732 --> 00:09:57,772 I've prepared supper for us. 76 00:09:57,804 --> 00:09:59,774 Will you join me...? 77 00:10:26,073 --> 00:10:29,083 I have something to tell you. 78 00:10:29,767 --> 00:10:33,807 I went to the district court today. 79 00:10:36,359 --> 00:10:40,669 I applied for dad to be declared dead. 80 00:10:40,709 --> 00:10:42,779 Seriously? 81 00:10:42,814 --> 00:10:44,954 Here are my copies. 82 00:10:48,958 --> 00:10:54,548 I thought I'd take matters into my own hands. 83 00:10:57,726 --> 00:11:01,136 There are many positive sides to it. 84 00:11:01,177 --> 00:11:05,007 Once it's confirmed, we can collect the insurance money. 85 00:11:05,734 --> 00:11:08,464 Mum, we will divide it in three. 86 00:11:08,495 --> 00:11:11,385 Sini, you, and I. 87 00:11:12,223 --> 00:11:15,093 You can stop worrying for a while. 88 00:11:15,122 --> 00:11:18,952 And Sini, you can buy... - I don't want to buy anything. 89 00:11:18,988 --> 00:11:22,958 Can you start from the beginning? You did what? 90 00:11:24,442 --> 00:11:27,932 Applied for dad to be declared dead. 91 00:11:31,863 --> 00:11:33,973 You can't do that. 92 00:11:34,970 --> 00:11:38,970 I only want us to carry on with our lives 93 00:11:39,008 --> 00:11:42,178 instead of brooding over the same old thing. 94 00:11:42,218 --> 00:11:45,048 Cancel it. - Mum, sit down. 95 00:11:45,083 --> 00:11:48,743 Let's talk about it. - Cancel it immediately. 96 00:11:48,777 --> 00:11:50,707 Why? - I'm leaving. 97 00:11:50,986 --> 00:11:54,846 Because I tell you to. You can't do that. 98 00:11:54,886 --> 00:11:58,816 I can't cancel it now. It's already being processed. 99 00:11:58,856 --> 00:12:02,716 Why should I cancel it? - Get out of this house. 100 00:12:03,136 --> 00:12:05,756 Mum... - Not a word. 101 00:12:05,794 --> 00:12:10,114 Get out! I don't want to see your face anymore! 102 00:12:10,143 --> 00:12:13,013 Not a single word, just go! 103 00:12:20,878 --> 00:12:22,668 Get out! 104 00:12:22,707 --> 00:12:25,227 Come on... - Out. 105 00:12:25,261 --> 00:12:28,131 Seriously? - Yes, get lost. 106 00:12:28,161 --> 00:12:30,511 Go on! 107 00:12:35,409 --> 00:12:38,789 What the fuck was that? - She's just being herself. 108 00:12:38,827 --> 00:12:43,107 She went completely nuts. - Serves you right for improvising. 109 00:12:44,418 --> 00:12:47,078 I'm only trying to help. 110 00:12:47,111 --> 00:12:51,391 As always. I should've stayed away from this. 111 00:12:51,425 --> 00:12:54,185 Geez, sorry for the trouble! - It's okay. 112 00:12:54,221 --> 00:12:57,711 Now I don't have to come back for another year. 113 00:13:00,331 --> 00:13:02,781 I'm going now. 114 00:13:05,198 --> 00:13:07,748 I'd better stay out of there for now. 115 00:13:09,029 --> 00:13:11,409 Can I crash at your place? 116 00:13:12,239 --> 00:13:16,139 Why don't you go to your friends? - They have families. 117 00:13:17,451 --> 00:13:18,871 Sini... 118 00:13:18,901 --> 00:13:22,111 I'm not sure if I should get involved in this. 119 00:13:22,940 --> 00:13:26,980 I've nowhere else to go. I mean it. 120 00:13:59,355 --> 00:14:01,835 How are you getting along? 121 00:14:02,980 --> 00:14:06,470 What do you mean? I work. 122 00:14:07,225 --> 00:14:11,295 That's not what I meant. How are things with you? 123 00:14:18,823 --> 00:14:21,003 Make the bed. 124 00:14:23,276 --> 00:14:27,556 I know nothing about you. - Trust me, it's best that way. 125 00:14:28,143 --> 00:14:32,323 Make the bed and stop asking questions. - It's hot in here. 126 00:14:39,395 --> 00:14:42,015 Don't open it. - I can't breathe! 127 00:14:42,053 --> 00:14:45,093 I can't sleep if there's a crack in it. 128 00:14:46,368 --> 00:14:50,128 What? - A curious choice for curtains. 129 00:14:51,269 --> 00:14:54,069 So what? This is my home. 130 00:14:54,100 --> 00:14:57,340 This is what I mean. I know nothing about you. 131 00:14:57,379 --> 00:15:00,349 Tell me something. - Just make the bed. 132 00:15:47,532 --> 00:15:52,712 ...and if he breaks even, he sells them in case they fall again. 133 00:15:53,331 --> 00:15:58,161 Then he wonders what the hell happened 134 00:15:58,198 --> 00:16:02,098 as he's made such a huge loss. 135 00:16:02,133 --> 00:16:05,723 Sorry, Marianne. I told him it's your lunch hour. 136 00:16:05,757 --> 00:16:09,207 But I can be a real pain in the neck. 137 00:16:14,387 --> 00:16:16,977 Let's continue later. 138 00:16:24,845 --> 00:16:28,985 Don't act so tense. - Close the door. 139 00:16:32,646 --> 00:16:37,266 Esko caused a problem before he left. We need to fix it now. 140 00:16:37,306 --> 00:16:41,826 Where did he go? - If I knew, I would go get him. 141 00:16:42,311 --> 00:16:47,081 I'm not speculating on that. I just want this problem fixed. 142 00:16:47,420 --> 00:16:49,800 It has nothing to do with me. 143 00:16:50,457 --> 00:16:54,287 He transferred his SlopeTech shares to his wife's name. 144 00:16:54,323 --> 00:16:57,813 I want them, and you'll make the deal. 145 00:16:58,258 --> 00:17:00,298 Make it yourself. 146 00:17:00,743 --> 00:17:04,443 Why would I do something 147 00:17:04,471 --> 00:17:07,611 that someone else can do better? 148 00:17:10,650 --> 00:17:16,480 I want those papers by tomorrow. Do it however you see fit. 149 00:17:17,277 --> 00:17:19,797 Instructions are included. 150 00:17:19,831 --> 00:17:21,701 Goodbye. 151 00:18:19,477 --> 00:18:22,407 Go to hell! - I need to speak with you. 152 00:18:23,930 --> 00:18:26,310 You'll want to hear this. 153 00:18:43,950 --> 00:18:48,820 I'm here for someone who wants to buy the rest of SlopeTech's shares. 154 00:18:48,851 --> 00:18:52,031 They're not for sale. - In cash. 155 00:18:52,717 --> 00:18:55,267 I have the money here. 156 00:18:56,963 --> 00:18:59,413 You're taller than I imagined. 157 00:19:04,936 --> 00:19:09,106 We only need you to sign these papers. 158 00:19:10,666 --> 00:19:12,596 Then we're done. 159 00:19:13,600 --> 00:19:17,470 As I said, you'll get the money right away. 160 00:19:22,954 --> 00:19:25,854 I guess the bank didn't send you here. 161 00:19:31,825 --> 00:19:34,515 Take your clothes off. 162 00:19:38,211 --> 00:19:40,661 I don't understand. 163 00:19:43,216 --> 00:19:46,976 I've kept comparing myself to you in my head, 164 00:19:47,013 --> 00:19:49,643 and I've always lost. 165 00:19:49,671 --> 00:19:52,851 Now I want to see if there was any reason for it. 166 00:19:57,506 --> 00:19:59,406 Take your clothes off. 167 00:20:49,040 --> 00:20:50,970 Go on. 168 00:21:21,072 --> 00:21:23,282 Can you turn around? 169 00:21:38,469 --> 00:21:41,199 Can you get down on all fours? 170 00:22:04,495 --> 00:22:06,325 You can get up. 171 00:22:12,054 --> 00:22:14,094 Get dressed. 172 00:22:20,511 --> 00:22:23,341 Do you have a pen? - Sure. 173 00:22:34,560 --> 00:22:37,110 Here. - Thanks. 174 00:23:57,056 --> 00:24:00,016 Where did you find Korvola's boat? 175 00:24:00,059 --> 00:24:05,269 I found it there, between those rocks. 176 00:24:13,659 --> 00:24:18,149 How about the outboard motor? - It was badly damaged. 177 00:24:18,180 --> 00:24:20,600 The propeller had nearly come off. 178 00:24:21,252 --> 00:24:24,572 It had been banging against the rocks. 179 00:24:24,601 --> 00:24:29,331 But the motor did work when we tested it. 180 00:24:30,296 --> 00:24:34,466 The boat was on the wrong side of the rift. 181 00:24:34,507 --> 00:24:37,607 The northeast wind was blowing from there, 182 00:24:37,648 --> 00:24:41,408 so it should've been on the other side. 183 00:24:41,445 --> 00:24:45,065 It was a most peculiar thing. 184 00:24:45,104 --> 00:24:48,114 It can't have jumped over the rocks. 185 00:24:48,141 --> 00:24:50,771 They're too high. 186 00:25:52,343 --> 00:25:56,113 I saw dad before noon that day. 187 00:25:56,624 --> 00:25:59,394 He was going fishing in the afternoon. 188 00:25:59,799 --> 00:26:03,729 Then mum called me and told me he hadn't come home. 189 00:26:03,769 --> 00:26:06,389 We then went to our cabin. 190 00:26:07,531 --> 00:26:11,291 His car was there, but dad was nowhere to be seen. 191 00:26:11,328 --> 00:26:15,748 When did you last see your father? 192 00:26:16,022 --> 00:26:17,782 Yesterday. 193 00:26:17,817 --> 00:26:20,857 During the day when we had lunch. 194 00:26:21,580 --> 00:26:24,890 How did he seem at that point? 195 00:26:24,928 --> 00:26:27,618 I mean, he was... 196 00:26:27,655 --> 00:26:29,615 ...normal. 197 00:26:30,934 --> 00:26:34,564 When I was already in bed, Sami told me 198 00:26:34,765 --> 00:26:37,245 that dad had gone missing. 199 00:26:37,285 --> 00:26:40,835 Or that he had ended up somewhere... 200 00:26:41,427 --> 00:26:45,567 The boat was found drifting in the open sea. 201 00:26:45,604 --> 00:26:49,884 I don't understand how he didn't see how strong the wind was. 202 00:26:49,918 --> 00:26:53,468 Did he have any health problems? - No! 203 00:26:53,715 --> 00:26:57,305 He was perfectly healthy. I was sick more often than him. 204 00:26:57,546 --> 00:27:02,516 I'd understand if I had drowned, but not Erik. 205 00:27:03,069 --> 00:27:04,549 Hi. 206 00:27:07,004 --> 00:27:09,354 What are you doing here? 207 00:27:09,386 --> 00:27:12,286 I work here. In Fraud. 208 00:27:15,703 --> 00:27:17,743 I came back. 209 00:27:21,709 --> 00:27:23,989 I saw your car. 210 00:27:26,610 --> 00:27:29,720 You haven't changed much. - I have. 211 00:27:29,751 --> 00:27:32,621 Just doesn't show on the outside. 212 00:27:32,651 --> 00:27:34,761 How's Pyry? 213 00:27:35,446 --> 00:27:38,796 What about him? He hardly remembers you. 214 00:27:38,829 --> 00:27:41,799 I'm here to seek information, not to share it. 215 00:27:42,902 --> 00:27:46,422 What do you remember about these people? 216 00:27:48,563 --> 00:27:51,393 The son smokes too much weed. 217 00:27:52,187 --> 00:27:56,987 The daughter is as crazy as her mother. - You're being prejudiced. 218 00:27:57,020 --> 00:28:00,820 I'm not. The son was charged with illegal possession, 219 00:28:00,851 --> 00:28:03,791 the daughter was charged with assault. 220 00:28:03,820 --> 00:28:08,100 A report was made, didn't go further. - Was it aggravated? 221 00:28:08,756 --> 00:28:10,686 Extremely. 222 00:28:10,723 --> 00:28:12,453 Look. 223 00:28:26,256 --> 00:28:28,706 The daughter is insane. 224 00:28:35,783 --> 00:28:39,993 This is completely irrelevant to my investigation. 225 00:28:40,028 --> 00:28:43,448 It's not if you ask me what I know. 226 00:28:43,687 --> 00:28:47,927 So why do I feel like I'm prying here? - How should I know? 227 00:28:49,831 --> 00:28:52,561 You asked, I gave you an answer. 228 00:28:53,007 --> 00:28:57,107 You think I'm prying into other people's lives all day? 229 00:28:57,632 --> 00:28:59,772 Just forget it. 230 00:29:04,156 --> 00:29:07,876 I don't care about things that are none of my business. 231 00:31:41,244 --> 00:31:42,904 Hi. 232 00:35:52,011 --> 00:35:54,081 Feeling thirsty? 233 00:35:55,429 --> 00:35:58,019 Any other vacation plans? 234 00:35:59,916 --> 00:36:03,776 We heard you're getting Erik declared dead. 235 00:36:04,679 --> 00:36:07,099 What's up with that? 236 00:36:08,476 --> 00:36:11,506 My son did it. The rest of us... 237 00:36:11,548 --> 00:36:15,898 I mean, I'm still waiting for Erik to come back home. 238 00:36:15,932 --> 00:36:18,492 So you haven't seen him? 239 00:36:18,521 --> 00:36:20,971 No. - And there's no body? 240 00:36:27,081 --> 00:36:31,571 Sami figured it was time for us to move on with our lives. 241 00:36:33,156 --> 00:36:35,676 Move on with your lives? 242 00:36:36,021 --> 00:36:38,891 And what does that mean? 243 00:36:38,920 --> 00:36:40,960 I don't know. 244 00:36:42,993 --> 00:36:45,513 Well, anyway... 245 00:36:45,962 --> 00:36:49,692 We'll just wait and see how this all unfolds. 246 00:36:52,279 --> 00:36:55,109 You're the ones who killed him. 247 00:36:57,732 --> 00:37:00,432 Excuse me? We did what? 248 00:37:01,288 --> 00:37:03,288 You heard me. 249 00:37:06,776 --> 00:37:11,566 If we had killed someone, would we be asking around for him? 250 00:37:14,542 --> 00:37:20,272 So if we ask where someone is, it's an honest question. 251 00:37:20,307 --> 00:37:25,067 And we really want to hear an honest answer. 252 00:37:36,254 --> 00:37:38,504 See you later! 253 00:39:26,053 --> 00:39:29,333 Marianne. This is Kari Hammarén. 254 00:39:29,367 --> 00:39:32,197 Marianne Rautiainen and Jouni Vehvilaäinen. 255 00:39:32,231 --> 00:39:34,541 We've met before. 256 00:39:37,823 --> 00:39:40,523 What did you think about the speech? 257 00:39:40,550 --> 00:39:45,040 Innovation should be both as lucrative and as familiar as possible. 258 00:39:45,072 --> 00:39:50,422 Its desired effects are in contradiction with what we want it to be. 259 00:39:50,457 --> 00:39:55,147 What do you mean? - People love the idea of innovation 260 00:39:55,185 --> 00:39:58,465 as long as it doesn't get in their way. 261 00:39:58,499 --> 00:40:03,189 You're right. You recognise genuine innovation from the fact 262 00:40:03,228 --> 00:40:06,988 that it's a bit scary at first. Right, Marianne? 263 00:40:08,475 --> 00:40:10,985 Depends on the innovation. 264 00:40:11,029 --> 00:40:14,139 If the business strategy is based on risk-taking, 265 00:40:14,170 --> 00:40:17,380 proper innovation is the only way forward. 266 00:40:18,519 --> 00:40:21,489 We've heard these boasts before. 267 00:40:21,522 --> 00:40:25,352 Not one of you loudmouths has lasted more than two years. 268 00:40:25,388 --> 00:40:28,008 The market forces always crush you. 269 00:40:28,046 --> 00:40:32,636 Marianne is a competent woman, just a little too wordy at times. 270 00:40:32,671 --> 00:40:38,331 Yes, but it's the actions that count. Am I right? 271 00:40:38,366 --> 00:40:42,336 Marianne is very efficient once she gets going. 272 00:40:44,752 --> 00:40:47,202 I can imagine. 273 00:41:01,389 --> 00:41:06,259 My generation was taught not to hit women. 274 00:41:06,291 --> 00:41:09,091 I've always lived by that rule. 275 00:41:09,708 --> 00:41:13,018 But I can't help it if I come across a woman 276 00:41:13,056 --> 00:41:16,226 who doesn't know what's best for her 277 00:41:16,266 --> 00:41:19,236 and runs headfirst into my fist. 278 00:41:26,242 --> 00:41:28,282 Marianne. 279 00:41:37,149 --> 00:41:41,429 What was that conversation just now? - I don't know. 280 00:41:53,303 --> 00:41:55,583 I'm a salesman. 281 00:41:55,789 --> 00:41:59,169 If somebody wants to buy something from me, 282 00:41:59,206 --> 00:42:01,726 I don't ask where the money comes from. 283 00:42:01,760 --> 00:42:06,180 Maybe not you. But I follow certain rules. 284 00:42:06,385 --> 00:42:11,075 I'll go bankrupt, meaning your bank won't be getting its money. 285 00:42:11,114 --> 00:42:14,504 At that point, someone might remember to mention 286 00:42:14,532 --> 00:42:17,292 that you were my lady friend. 287 00:42:18,536 --> 00:42:20,706 Is something wrong? 288 00:42:21,608 --> 00:42:23,508 No. 289 00:42:25,163 --> 00:42:26,893 Are you sure? 290 00:42:28,338 --> 00:42:31,238 Can you turn that up? 20593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.