Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,601 --> 00:00:19,331
Do you know any journalists
here?
- I'm a journalist.
2
00:00:19,364 --> 00:00:23,514
It's a microchip. I found it
in a meat patty inside a baby's
mouth.
3
00:00:23,540 --> 00:00:27,790
The central register in
Belgium--
- Did this come from a pet?
4
00:00:33,274 --> 00:00:35,624
Mum's school had to be
evacuated.
5
00:00:35,656 --> 00:00:38,866
They breathalysed her.
1.2 per mille.
6
00:00:38,900 --> 00:00:41,630
Your father wouldn't have
let this happen.
7
00:00:41,662 --> 00:00:43,492
MISSING
8
00:00:43,526 --> 00:00:48,216
Why are you encouraging
people to collect their life
insurance?
9
00:00:48,255 --> 00:00:50,665
I'm just reopening the
investigation.
10
00:00:51,706 --> 00:00:57,296
Few people can tell on the
outside
what a horse is capable of.
11
00:00:58,541 --> 00:01:01,821
I sold a share of my company.
- Call off the deal.
12
00:01:01,854 --> 00:01:06,764
I'll go bankrupt, meaning
your bank won't be getting its
money.
13
00:01:06,790 --> 00:01:09,550
There's no way I can deposit
this money.
14
00:01:09,586 --> 00:01:14,206
I was the one who bought
your partner's company in cash.
15
00:02:13,029 --> 00:02:15,619
Kari Hammarén paid me a visit.
16
00:02:15,652 --> 00:02:18,452
He wanted to deposit
10,000 euros in cash.
17
00:02:19,069 --> 00:02:21,519
Assumed I could do it just like
that.
18
00:02:21,969 --> 00:02:26,389
Consider your words
when speaking with him.
19
00:02:26,422 --> 00:02:28,532
Oh, come on!
20
00:02:29,735 --> 00:02:31,975
Who is that guy?
21
00:02:33,049 --> 00:02:37,329
An importer, a multipreneur,
what have you.
22
00:02:37,812 --> 00:02:42,092
I met him during this
reservist thing with the guys.
23
00:02:43,991 --> 00:02:46,961
He's very big on networking.
24
00:02:49,962 --> 00:02:51,832
A nice guy, really.
25
00:02:52,137 --> 00:02:55,177
Except that he likes
blackmailing people.
26
00:02:55,658 --> 00:02:58,518
And carries around
suspicious amounts of cash.
27
00:02:59,938 --> 00:03:04,558
It would be wise not to cross
him.
- First you make failed deals.
28
00:03:04,598 --> 00:03:08,838
Then you try to fix it with
money
of dubious origins.
29
00:03:08,878 --> 00:03:12,848
Next you put me
in a very awkward position
30
00:03:12,882 --> 00:03:15,512
where I have to break the rules.
31
00:03:15,540 --> 00:03:20,550
Then you tell me I shouldn't
cross him.
Did I get this right?
32
00:03:20,579 --> 00:03:24,509
I have no reason
to protect his goddamn feelings.
33
00:03:24,549 --> 00:03:28,729
He's used to getting all he
wants.
- So am I!
34
00:03:29,209 --> 00:03:32,139
I want to know
where the money came from,
35
00:03:32,177 --> 00:03:35,587
why you accept it
and why you brought me into
this?
36
00:03:35,629 --> 00:03:38,249
You told me to fix things.
37
00:03:38,287 --> 00:03:40,187
So I did.
38
00:03:44,879 --> 00:03:47,089
I have to go.
39
00:03:48,262 --> 00:03:51,962
Where are you going?
- Be careful, okay?
40
00:03:53,129 --> 00:03:55,169
Don't cross him.
41
00:03:55,200 --> 00:03:59,200
Can't you tell me where you are
going?
- Bye, Marianne.
42
00:04:23,953 --> 00:04:26,613
Come here. In the middle.
43
00:04:43,628 --> 00:04:45,698
Hi.
- Hi.
44
00:04:59,782 --> 00:05:03,132
Wow... You liked it?
45
00:05:03,682 --> 00:05:07,692
Why don't you answer your phone?
- Why should I?
46
00:05:07,721 --> 00:05:11,971
Isn't it enough that I listen to
your litanies on the voice mail?
47
00:05:13,243 --> 00:05:15,873
Dad has life insurance.
48
00:05:18,076 --> 00:05:20,836
He had life insurance.
- I heard you.
49
00:05:20,872 --> 00:05:24,052
So what?
- We're both beneficiaries.
50
00:05:24,082 --> 00:05:27,052
Assuming he'll be declared dead.
51
00:05:28,397 --> 00:05:32,467
I didn't know what a beneficiary
meant
before I googled it.
52
00:05:33,436 --> 00:05:36,336
How much?
- 250,000 euros.
53
00:05:36,922 --> 00:05:39,412
What's it to me?
54
00:05:41,789 --> 00:05:45,969
I figured we could use that
money.
55
00:05:46,829 --> 00:05:49,379
So why not collect it?
56
00:05:51,765 --> 00:05:55,415
Especially since mum
will soon be penniless.
57
00:05:55,872 --> 00:05:57,912
She was fired.
58
00:05:58,392 --> 00:06:01,362
About time.
- Quit it!
59
00:06:06,573 --> 00:06:10,783
Should I get him declared dead?
Any one of us can do it.
60
00:06:11,440 --> 00:06:14,240
Do you think he's dead?
61
00:06:14,270 --> 00:06:18,310
He certainly
hasn't been around, has he?
62
00:06:20,828 --> 00:06:22,998
I have to go.
63
00:06:23,037 --> 00:06:25,067
Sini, hey!
64
00:06:26,351 --> 00:06:28,491
Come visit us.
65
00:08:43,453 --> 00:08:46,913
Hey, it's Roos, from the
stables.
Could you send a taxi?
66
00:08:46,940 --> 00:08:48,290
Yes.
67
00:09:07,201 --> 00:09:09,581
Who's that?
68
00:09:15,485 --> 00:09:17,275
Sami!
69
00:09:23,701 --> 00:09:25,741
Sini.
70
00:09:30,362 --> 00:09:34,502
Why didn't you tell me you're
coming?
- Sami told me to come.
71
00:09:34,988 --> 00:09:36,778
I wanted to surprise you.
72
00:09:38,992 --> 00:09:40,932
You sure did.
73
00:09:42,789 --> 00:09:45,719
You look so beautiful.
74
00:09:47,725 --> 00:09:50,555
I've missed you so much.
75
00:09:54,732 --> 00:09:57,772
I've prepared supper for us.
76
00:09:57,804 --> 00:09:59,774
Will you join me...?
77
00:10:26,073 --> 00:10:29,083
I have something to tell you.
78
00:10:29,767 --> 00:10:33,807
I went to the district court
today.
79
00:10:36,359 --> 00:10:40,669
I applied for dad
to be declared dead.
80
00:10:40,709 --> 00:10:42,779
Seriously?
81
00:10:42,814 --> 00:10:44,954
Here are my copies.
82
00:10:48,958 --> 00:10:54,548
I thought I'd take
matters into my own hands.
83
00:10:57,726 --> 00:11:01,136
There are many positive sides to
it.
84
00:11:01,177 --> 00:11:05,007
Once it's confirmed,
we can collect the insurance
money.
85
00:11:05,734 --> 00:11:08,464
Mum, we will divide it in three.
86
00:11:08,495 --> 00:11:11,385
Sini, you, and I.
87
00:11:12,223 --> 00:11:15,093
You can stop worrying for a
while.
88
00:11:15,122 --> 00:11:18,952
And Sini, you can buy...
- I don't want to buy anything.
89
00:11:18,988 --> 00:11:22,958
Can you start from the
beginning?
You did what?
90
00:11:24,442 --> 00:11:27,932
Applied for dad to be declared
dead.
91
00:11:31,863 --> 00:11:33,973
You can't do that.
92
00:11:34,970 --> 00:11:38,970
I only want us
to carry on with our lives
93
00:11:39,008 --> 00:11:42,178
instead of brooding over
the same old thing.
94
00:11:42,218 --> 00:11:45,048
Cancel it.
- Mum, sit down.
95
00:11:45,083 --> 00:11:48,743
Let's talk about it.
- Cancel it immediately.
96
00:11:48,777 --> 00:11:50,707
Why?
- I'm leaving.
97
00:11:50,986 --> 00:11:54,846
Because I tell you to.
You can't do that.
98
00:11:54,886 --> 00:11:58,816
I can't cancel it now.
It's already being processed.
99
00:11:58,856 --> 00:12:02,716
Why should I cancel it?
- Get out of this house.
100
00:12:03,136 --> 00:12:05,756
Mum...
- Not a word.
101
00:12:05,794 --> 00:12:10,114
Get out!
I don't want to see your face
anymore!
102
00:12:10,143 --> 00:12:13,013
Not a single word, just go!
103
00:12:20,878 --> 00:12:22,668
Get out!
104
00:12:22,707 --> 00:12:25,227
Come on...
- Out.
105
00:12:25,261 --> 00:12:28,131
Seriously?
- Yes, get lost.
106
00:12:28,161 --> 00:12:30,511
Go on!
107
00:12:35,409 --> 00:12:38,789
What the fuck was that?
- She's just being herself.
108
00:12:38,827 --> 00:12:43,107
She went completely nuts.
- Serves you right for
improvising.
109
00:12:44,418 --> 00:12:47,078
I'm only trying to help.
110
00:12:47,111 --> 00:12:51,391
As always.
I should've stayed away from
this.
111
00:12:51,425 --> 00:12:54,185
Geez, sorry for the trouble!
- It's okay.
112
00:12:54,221 --> 00:12:57,711
Now I don't have to come back
for another year.
113
00:13:00,331 --> 00:13:02,781
I'm going now.
114
00:13:05,198 --> 00:13:07,748
I'd better stay out of there for
now.
115
00:13:09,029 --> 00:13:11,409
Can I crash at your place?
116
00:13:12,239 --> 00:13:16,139
Why don't you go to your
friends?
- They have families.
117
00:13:17,451 --> 00:13:18,871
Sini...
118
00:13:18,901 --> 00:13:22,111
I'm not sure if I should
get involved in this.
119
00:13:22,940 --> 00:13:26,980
I've nowhere else to go. I mean
it.
120
00:13:59,355 --> 00:14:01,835
How are you getting along?
121
00:14:02,980 --> 00:14:06,470
What do you mean? I work.
122
00:14:07,225 --> 00:14:11,295
That's not what I meant.
How are things with you?
123
00:14:18,823 --> 00:14:21,003
Make the bed.
124
00:14:23,276 --> 00:14:27,556
I know nothing about you.
- Trust me, it's best that way.
125
00:14:28,143 --> 00:14:32,323
Make the bed and stop asking
questions.
- It's hot in here.
126
00:14:39,395 --> 00:14:42,015
Don't open it.
- I can't breathe!
127
00:14:42,053 --> 00:14:45,093
I can't sleep if there's a crack
in it.
128
00:14:46,368 --> 00:14:50,128
What?
- A curious choice for curtains.
129
00:14:51,269 --> 00:14:54,069
So what? This is my home.
130
00:14:54,100 --> 00:14:57,340
This is what I mean.
I know nothing about you.
131
00:14:57,379 --> 00:15:00,349
Tell me something.
- Just make the bed.
132
00:15:47,532 --> 00:15:52,712
...and if he breaks even,
he sells them in case they fall
again.
133
00:15:53,331 --> 00:15:58,161
Then he wonders
what the hell happened
134
00:15:58,198 --> 00:16:02,098
as he's made such a huge loss.
135
00:16:02,133 --> 00:16:05,723
Sorry, Marianne.
I told him it's your lunch hour.
136
00:16:05,757 --> 00:16:09,207
But I can be a real pain in the
neck.
137
00:16:14,387 --> 00:16:16,977
Let's continue later.
138
00:16:24,845 --> 00:16:28,985
Don't act so tense.
- Close the door.
139
00:16:32,646 --> 00:16:37,266
Esko caused a problem before he
left.
We need to fix it now.
140
00:16:37,306 --> 00:16:41,826
Where did he go?
- If I knew, I would go get him.
141
00:16:42,311 --> 00:16:47,081
I'm not speculating on that.
I just want this problem fixed.
142
00:16:47,420 --> 00:16:49,800
It has nothing to do with me.
143
00:16:50,457 --> 00:16:54,287
He transferred his SlopeTech
shares
to his wife's name.
144
00:16:54,323 --> 00:16:57,813
I want them,
and you'll make the deal.
145
00:16:58,258 --> 00:17:00,298
Make it yourself.
146
00:17:00,743 --> 00:17:04,443
Why would I do something
147
00:17:04,471 --> 00:17:07,611
that someone else
can do better?
148
00:17:10,650 --> 00:17:16,480
I want those papers by tomorrow.
Do it however you see fit.
149
00:17:17,277 --> 00:17:19,797
Instructions are included.
150
00:17:19,831 --> 00:17:21,701
Goodbye.
151
00:18:19,477 --> 00:18:22,407
Go to hell!
- I need to speak with you.
152
00:18:23,930 --> 00:18:26,310
You'll want to hear this.
153
00:18:43,950 --> 00:18:48,820
I'm here for someone who wants
to buy the rest of SlopeTech's
shares.
154
00:18:48,851 --> 00:18:52,031
They're not for sale.
- In cash.
155
00:18:52,717 --> 00:18:55,267
I have the money here.
156
00:18:56,963 --> 00:18:59,413
You're taller than I imagined.
157
00:19:04,936 --> 00:19:09,106
We only need you to sign these
papers.
158
00:19:10,666 --> 00:19:12,596
Then we're done.
159
00:19:13,600 --> 00:19:17,470
As I said,
you'll get the money right away.
160
00:19:22,954 --> 00:19:25,854
I guess the bank didn't send you
here.
161
00:19:31,825 --> 00:19:34,515
Take your clothes off.
162
00:19:38,211 --> 00:19:40,661
I don't understand.
163
00:19:43,216 --> 00:19:46,976
I've kept comparing myself
to you in my head,
164
00:19:47,013 --> 00:19:49,643
and I've always lost.
165
00:19:49,671 --> 00:19:52,851
Now I want to see
if there was any reason for it.
166
00:19:57,506 --> 00:19:59,406
Take your clothes off.
167
00:20:49,040 --> 00:20:50,970
Go on.
168
00:21:21,072 --> 00:21:23,282
Can you turn around?
169
00:21:38,469 --> 00:21:41,199
Can you get down on all fours?
170
00:22:04,495 --> 00:22:06,325
You can get up.
171
00:22:12,054 --> 00:22:14,094
Get dressed.
172
00:22:20,511 --> 00:22:23,341
Do you have a pen?
- Sure.
173
00:22:34,560 --> 00:22:37,110
Here.
- Thanks.
174
00:23:57,056 --> 00:24:00,016
Where did you find Korvola's
boat?
175
00:24:00,059 --> 00:24:05,269
I found it there,
between those rocks.
176
00:24:13,659 --> 00:24:18,149
How about the outboard motor?
- It was badly damaged.
177
00:24:18,180 --> 00:24:20,600
The propeller had nearly come
off.
178
00:24:21,252 --> 00:24:24,572
It had been banging against the
rocks.
179
00:24:24,601 --> 00:24:29,331
But the motor did work
when we tested it.
180
00:24:30,296 --> 00:24:34,466
The boat was
on the wrong side of the rift.
181
00:24:34,507 --> 00:24:37,607
The northeast wind
was blowing from there,
182
00:24:37,648 --> 00:24:41,408
so it should've been
on the other side.
183
00:24:41,445 --> 00:24:45,065
It was a most peculiar thing.
184
00:24:45,104 --> 00:24:48,114
It can't have jumped over the
rocks.
185
00:24:48,141 --> 00:24:50,771
They're too high.
186
00:25:52,343 --> 00:25:56,113
I saw dad before noon that day.
187
00:25:56,624 --> 00:25:59,394
He was going fishing in the
afternoon.
188
00:25:59,799 --> 00:26:03,729
Then mum called me
and told me he hadn't come home.
189
00:26:03,769 --> 00:26:06,389
We then went to our cabin.
190
00:26:07,531 --> 00:26:11,291
His car was there,
but dad was nowhere to be seen.
191
00:26:11,328 --> 00:26:15,748
When did you last see your
father?
192
00:26:16,022 --> 00:26:17,782
Yesterday.
193
00:26:17,817 --> 00:26:20,857
During the day when we had
lunch.
194
00:26:21,580 --> 00:26:24,890
How did he seem at that point?
195
00:26:24,928 --> 00:26:27,618
I mean, he was...
196
00:26:27,655 --> 00:26:29,615
...normal.
197
00:26:30,934 --> 00:26:34,564
When I was already in bed,
Sami told me
198
00:26:34,765 --> 00:26:37,245
that dad had gone missing.
199
00:26:37,285 --> 00:26:40,835
Or that he had ended up
somewhere...
200
00:26:41,427 --> 00:26:45,567
The boat was found
drifting in the open sea.
201
00:26:45,604 --> 00:26:49,884
I don't understand how he didn't
see how strong the wind was.
202
00:26:49,918 --> 00:26:53,468
Did he have any health problems?
- No!
203
00:26:53,715 --> 00:26:57,305
He was perfectly healthy.
I was sick more often than him.
204
00:26:57,546 --> 00:27:02,516
I'd understand if I had drowned,
but not Erik.
205
00:27:03,069 --> 00:27:04,549
Hi.
206
00:27:07,004 --> 00:27:09,354
What are you doing here?
207
00:27:09,386 --> 00:27:12,286
I work here. In Fraud.
208
00:27:15,703 --> 00:27:17,743
I came back.
209
00:27:21,709 --> 00:27:23,989
I saw your car.
210
00:27:26,610 --> 00:27:29,720
You haven't changed much.
- I have.
211
00:27:29,751 --> 00:27:32,621
Just doesn't show on the
outside.
212
00:27:32,651 --> 00:27:34,761
How's Pyry?
213
00:27:35,446 --> 00:27:38,796
What about him?
He hardly remembers you.
214
00:27:38,829 --> 00:27:41,799
I'm here to seek information,
not to share it.
215
00:27:42,902 --> 00:27:46,422
What do you remember
about these people?
216
00:27:48,563 --> 00:27:51,393
The son smokes too much weed.
217
00:27:52,187 --> 00:27:56,987
The daughter is as crazy as her
mother.
- You're being prejudiced.
218
00:27:57,020 --> 00:28:00,820
I'm not. The son was charged
with illegal possession,
219
00:28:00,851 --> 00:28:03,791
the daughter was charged with
assault.
220
00:28:03,820 --> 00:28:08,100
A report was made, didn't go
further.
- Was it aggravated?
221
00:28:08,756 --> 00:28:10,686
Extremely.
222
00:28:10,723 --> 00:28:12,453
Look.
223
00:28:26,256 --> 00:28:28,706
The daughter is insane.
224
00:28:35,783 --> 00:28:39,993
This is completely irrelevant
to my investigation.
225
00:28:40,028 --> 00:28:43,448
It's not if you ask me what I
know.
226
00:28:43,687 --> 00:28:47,927
So why do I feel like I'm prying
here?
- How should I know?
227
00:28:49,831 --> 00:28:52,561
You asked, I gave you an answer.
228
00:28:53,007 --> 00:28:57,107
You think I'm prying into
other people's lives all day?
229
00:28:57,632 --> 00:28:59,772
Just forget it.
230
00:29:04,156 --> 00:29:07,876
I don't care about things
that are none of my business.
231
00:31:41,244 --> 00:31:42,904
Hi.
232
00:35:52,011 --> 00:35:54,081
Feeling thirsty?
233
00:35:55,429 --> 00:35:58,019
Any other vacation plans?
234
00:35:59,916 --> 00:36:03,776
We heard you're getting
Erik declared dead.
235
00:36:04,679 --> 00:36:07,099
What's up with that?
236
00:36:08,476 --> 00:36:11,506
My son did it. The rest of us...
237
00:36:11,548 --> 00:36:15,898
I mean, I'm still waiting
for Erik to come back home.
238
00:36:15,932 --> 00:36:18,492
So you haven't seen him?
239
00:36:18,521 --> 00:36:20,971
No.
- And there's no body?
240
00:36:27,081 --> 00:36:31,571
Sami figured it was time for us
to move on with our lives.
241
00:36:33,156 --> 00:36:35,676
Move on with your lives?
242
00:36:36,021 --> 00:36:38,891
And what does that mean?
243
00:36:38,920 --> 00:36:40,960
I don't know.
244
00:36:42,993 --> 00:36:45,513
Well, anyway...
245
00:36:45,962 --> 00:36:49,692
We'll just wait and see
how this all unfolds.
246
00:36:52,279 --> 00:36:55,109
You're the ones who killed him.
247
00:36:57,732 --> 00:37:00,432
Excuse me? We did what?
248
00:37:01,288 --> 00:37:03,288
You heard me.
249
00:37:06,776 --> 00:37:11,566
If we had killed someone,
would we be asking around for
him?
250
00:37:14,542 --> 00:37:20,272
So if we ask where someone is,
it's an honest question.
251
00:37:20,307 --> 00:37:25,067
And we really want to hear
an honest answer.
252
00:37:36,254 --> 00:37:38,504
See you later!
253
00:39:26,053 --> 00:39:29,333
Marianne. This is Kari Hammarén.
254
00:39:29,367 --> 00:39:32,197
Marianne Rautiainen
and Jouni Vehvilaäinen.
255
00:39:32,231 --> 00:39:34,541
We've met before.
256
00:39:37,823 --> 00:39:40,523
What did you think about the
speech?
257
00:39:40,550 --> 00:39:45,040
Innovation should be both as
lucrative
and as familiar as possible.
258
00:39:45,072 --> 00:39:50,422
Its desired effects are in
contradiction
with what we want it to be.
259
00:39:50,457 --> 00:39:55,147
What do you mean?
- People love the idea of
innovation
260
00:39:55,185 --> 00:39:58,465
as long as it doesn't get in
their way.
261
00:39:58,499 --> 00:40:03,189
You're right. You recognise
genuine innovation from the fact
262
00:40:03,228 --> 00:40:06,988
that it's a bit scary at first.
Right, Marianne?
263
00:40:08,475 --> 00:40:10,985
Depends on the innovation.
264
00:40:11,029 --> 00:40:14,139
If the business strategy
is based on risk-taking,
265
00:40:14,170 --> 00:40:17,380
proper innovation
is the only way forward.
266
00:40:18,519 --> 00:40:21,489
We've heard these boasts before.
267
00:40:21,522 --> 00:40:25,352
Not one of you loudmouths
has lasted more than two years.
268
00:40:25,388 --> 00:40:28,008
The market forces always crush
you.
269
00:40:28,046 --> 00:40:32,636
Marianne is a competent woman,
just a little too wordy at
times.
270
00:40:32,671 --> 00:40:38,331
Yes, but it's the actions that
count.
Am I right?
271
00:40:38,366 --> 00:40:42,336
Marianne is very efficient
once she gets going.
272
00:40:44,752 --> 00:40:47,202
I can imagine.
273
00:41:01,389 --> 00:41:06,259
My generation was taught
not to hit women.
274
00:41:06,291 --> 00:41:09,091
I've always lived by that rule.
275
00:41:09,708 --> 00:41:13,018
But I can't help it
if I come across a woman
276
00:41:13,056 --> 00:41:16,226
who doesn't know
what's best for her
277
00:41:16,266 --> 00:41:19,236
and runs headfirst into my fist.
278
00:41:26,242 --> 00:41:28,282
Marianne.
279
00:41:37,149 --> 00:41:41,429
What was that conversation just
now?
- I don't know.
280
00:41:53,303 --> 00:41:55,583
I'm a salesman.
281
00:41:55,789 --> 00:41:59,169
If somebody wants to buy
something from me,
282
00:41:59,206 --> 00:42:01,726
I don't ask
where the money comes from.
283
00:42:01,760 --> 00:42:06,180
Maybe not you.
But I follow certain rules.
284
00:42:06,385 --> 00:42:11,075
I'll go bankrupt, meaning
your bank won't be getting its
money.
285
00:42:11,114 --> 00:42:14,504
At that point,
someone might remember to
mention
286
00:42:14,532 --> 00:42:17,292
that you were my lady friend.
287
00:42:18,536 --> 00:42:20,706
Is something wrong?
288
00:42:21,608 --> 00:42:23,508
No.
289
00:42:25,163 --> 00:42:26,893
Are you sure?
290
00:42:28,338 --> 00:42:31,238
Can you turn that up?
20593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.