Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,715 --> 00:01:02,335
Don't throw things around.
2
00:01:29,951 --> 00:01:32,541
Was there something
in the food again?
3
00:01:32,575 --> 00:01:36,365
If there was,
you have to tell someone.
4
00:01:38,788 --> 00:01:41,338
No, it's just a pepper.
5
00:02:23,350 --> 00:02:28,320
The paddocks are an important
part
of our brand and the
landscaping.
6
00:02:28,355 --> 00:02:31,495
The place needs to look the same
7
00:02:31,530 --> 00:02:36,400
as a top-class horse trading
stable
in Central Europe.
8
00:02:36,432 --> 00:02:40,512
So, the indoor riding area.
The ground here is clay,
9
00:02:40,539 --> 00:02:45,679
but we can support it with
piles.
An elastic floor is a good
thing.
10
00:02:45,717 --> 00:02:48,617
A heated indoor riding area
11
00:02:48,651 --> 00:02:52,791
is something our clients
take for granted.
12
00:02:53,103 --> 00:02:57,383
We were thinking of building it
here.
13
00:02:57,418 --> 00:03:00,488
Somewhere around this area.
14
00:03:02,630 --> 00:03:05,740
May I show you? You mind?
15
00:03:08,222 --> 00:03:10,052
This way.
16
00:03:12,847 --> 00:03:16,817
The sale of valuable horses
is based on speculation and
papers.
17
00:03:16,851 --> 00:03:21,241
It's about customer management,
not about profits.
18
00:03:21,270 --> 00:03:26,170
We must create the right climate
for our customers' expectations.
19
00:03:26,206 --> 00:03:28,756
Let's assume you're buying a
horse.
20
00:03:28,794 --> 00:03:33,774
I first have to assess
your expectations for the
animal,
21
00:03:33,799 --> 00:03:37,149
then mould them
so I can respond to them.
22
00:03:37,182 --> 00:03:40,252
Dad was training horses in
Germany
23
00:03:40,289 --> 00:03:43,599
when people here were
still smoking makhorka.
24
00:03:43,637 --> 00:03:46,257
He knows what to sell
and to whom.
25
00:03:46,295 --> 00:03:50,195
Few people can tell on the
outside
26
00:03:51,161 --> 00:03:53,511
what a horse is capable of.
27
00:03:53,543 --> 00:03:59,143
That's what makes it a good
article
when raising expectations.
28
00:04:00,895 --> 00:04:03,995
Can I be straight with you?
- Of course.
29
00:04:04,313 --> 00:04:08,803
To me, it sounds like
this business idea of yours
30
00:04:08,834 --> 00:04:12,674
is based on the manipulation
of clueless customers.
31
00:04:14,254 --> 00:04:16,644
No offence.
32
00:04:16,670 --> 00:04:20,810
Get back to me about
the renovation and the indoor
arena.
33
00:04:20,846 --> 00:04:23,776
I'd be glad to discuss them
in more detail.
34
00:04:23,815 --> 00:04:27,225
I've had enough.
Tell her we've talked this
through.
35
00:04:27,991 --> 00:04:30,621
We don't care what you think.
36
00:04:30,649 --> 00:04:33,649
We were already promised this
loan.
37
00:04:39,140 --> 00:04:42,730
And who made that promise?
- An executive...
38
00:04:43,869 --> 00:04:48,839
...at your bank told us
that it was a done deal.
39
00:04:48,874 --> 00:04:52,844
We've discussed--
- Our executives' private
discussions
40
00:04:52,878 --> 00:04:57,118
don't affect my decision-making.
- It wasn't a private
discussion.
41
00:04:57,158 --> 00:05:00,088
It must've been
since I've never heard of it.
42
00:05:00,127 --> 00:05:02,917
I'm the one who makes
the final decision.
43
00:05:02,957 --> 00:05:06,747
I'm afraid I can't approve
such a large-scale funding.
44
00:05:06,789 --> 00:05:11,029
The stable renovation
and the indoor area, perhaps.
45
00:05:12,415 --> 00:05:15,065
But the horse trade...
46
00:05:15,763 --> 00:05:19,633
It doesn't sound good
the way you presented it.
47
00:05:24,427 --> 00:05:27,737
Okay, we'll get back to you.
- You do that.
48
00:05:28,293 --> 00:05:30,993
And get your paperwork in order.
49
00:05:41,824 --> 00:05:44,244
Why the sudden need to recruit
me?
50
00:05:44,274 --> 00:05:48,004
You haven't established
a permanent post in two years.
51
00:05:48,417 --> 00:05:51,517
That's what you ask
when fishing for compliments.
52
00:05:51,558 --> 00:05:55,838
We want to offer a permanent
post
to a young and talented person.
53
00:05:56,045 --> 00:05:59,255
I've actually enjoyed
doing fixed-term work.
54
00:05:59,980 --> 00:06:03,540
That way I know
I won't be doing this forever.
55
00:06:03,984 --> 00:06:08,474
Don't you like it in here?
- I do. Of course I do.
56
00:06:08,506 --> 00:06:11,536
But if I became a freelancer,
57
00:06:11,578 --> 00:06:15,548
I could write anything I wanted
in any media.
58
00:06:15,582 --> 00:06:19,102
Nobody can do that.
Good stories take time,
59
00:06:19,137 --> 00:06:21,827
and that takes money.
60
00:06:23,244 --> 00:06:26,044
Can I ask for your opinion on
this?
61
00:06:26,558 --> 00:06:28,418
On what?
62
00:06:29,043 --> 00:06:32,123
Should I continue working
on a monthly salary
63
00:06:32,150 --> 00:06:36,950
and do what you want me to do,
or foster my own thinking?
64
00:06:39,606 --> 00:06:43,326
If you wish to continue
this conversation,
65
00:06:43,368 --> 00:06:48,888
know that your choice of verbs
already answered your question.
66
00:06:51,238 --> 00:06:54,478
Perhaps you'll want to
think about it?
67
00:06:54,690 --> 00:06:58,210
I have other candidates
if this isn't your thing.
68
00:06:59,280 --> 00:07:02,560
Really?
I thought I was the only one.
69
00:07:02,594 --> 00:07:06,084
Oh, no. Just the first.
70
00:07:08,289 --> 00:07:09,949
Okay.
71
00:07:10,637 --> 00:07:14,327
What I meant by
fostering my thinking...
72
00:07:14,364 --> 00:07:18,024
I think I understand
what you meant.
73
00:07:21,510 --> 00:07:23,510
Okay, well...
74
00:07:25,203 --> 00:07:27,143
I'll get back to you.
75
00:08:00,652 --> 00:08:02,172
Hi.
76
00:08:03,552 --> 00:08:06,592
A black coffee to go, please.
77
00:08:23,813 --> 00:08:26,443
Mind if I sit here?
78
00:08:35,549 --> 00:08:39,449
Do you know any journalists
here?
- I'm a journalist.
79
00:08:40,692 --> 00:08:43,832
It says you're a visitor.
- I'm a fixed-term worker.
80
00:08:44,213 --> 00:08:48,113
Do you know any journalists
who could help me?
81
00:08:48,769 --> 00:08:52,119
I'm a journalist
despite working fixed-term.
82
00:08:52,152 --> 00:08:54,572
Doesn't it mean...?
- Whatever.
83
00:08:57,433 --> 00:08:59,573
Hey, wait!
84
00:08:59,608 --> 00:09:02,578
Sit down.
I need your help.
85
00:09:02,611 --> 00:09:05,611
I'm too busy
to help random people.
86
00:09:05,890 --> 00:09:09,100
Ask someone else.
- No, wait!
87
00:09:12,482 --> 00:09:16,212
It's a microchip
I found in a meat patty
88
00:09:16,245 --> 00:09:18,865
inside a baby's mouth.
89
00:09:22,354 --> 00:09:25,704
Where?
- In the daycare centre I work
in.
90
00:09:34,850 --> 00:09:37,400
These are bone fragments.
91
00:09:38,508 --> 00:09:40,858
Gristles.
92
00:09:42,236 --> 00:09:44,376
Tendons.
93
00:09:44,411 --> 00:09:47,761
Some runny stuff
we weren't sure of.
94
00:09:49,796 --> 00:09:52,346
That's a tooth.
95
00:09:52,384 --> 00:09:55,704
My friend found it
earlier this winter.
96
00:09:56,423 --> 00:10:00,983
And you've reported this?
- Yes. But that led nowhere.
97
00:10:05,743 --> 00:10:08,503
Which daycare centre?
98
00:10:08,538 --> 00:10:12,648
I can't tell you.
I don't want you to go barging
in.
99
00:10:12,922 --> 00:10:14,892
Your name?
100
00:10:17,617 --> 00:10:21,827
I need to know who you are
and where you come from?
101
00:10:23,105 --> 00:10:26,515
The daycare centre
is called Vauhtila.
102
00:10:26,556 --> 00:10:28,726
Ever heard of source protection?
103
00:10:28,766 --> 00:10:32,626
If you have to mention it,
it means I'll get into trouble.
104
00:10:32,908 --> 00:10:35,838
What trouble would you get into?
105
00:10:37,740 --> 00:10:41,090
I need your name.
- And I need my job.
106
00:10:45,645 --> 00:10:47,605
Fine.
107
00:10:48,682 --> 00:10:50,652
I'll look into it.
108
00:10:50,684 --> 00:10:55,794
Could you do it
as discreetly as possible?
109
00:10:58,658 --> 00:11:00,658
Thanks.
110
00:11:35,039 --> 00:11:38,179
Fucking hell...
111
00:11:48,017 --> 00:11:50,017
Sami, hey.
112
00:11:50,054 --> 00:11:52,754
Where is she?
- They're patching her up.
113
00:11:52,781 --> 00:11:55,651
This was the last straw.
114
00:11:55,680 --> 00:11:59,890
We can't let her teach here
anymore.
- I understand.
115
00:12:01,686 --> 00:12:03,926
Back away, people.
116
00:12:03,964 --> 00:12:07,214
Go on, blow. Thanks.
117
00:12:08,037 --> 00:12:10,867
I came to take you home.
- 1.2 per mille.
118
00:12:10,902 --> 00:12:12,942
1.2?
119
00:12:12,973 --> 00:12:16,633
Hey, nobody got hurt.
120
00:12:16,839 --> 00:12:20,189
Nobody got hurt.
- I heard you.
121
00:12:20,222 --> 00:12:24,232
Or was somebody hurt? Huh?
122
00:12:24,605 --> 00:12:27,085
Did they say...?
123
00:12:37,687 --> 00:12:40,137
Cut it out, mum.
124
00:13:07,441 --> 00:13:09,751
Take your shoes off.
125
00:13:11,169 --> 00:13:14,379
Can you do it?
- No... I can't...
126
00:13:14,863 --> 00:13:16,763
Oops.
127
00:13:16,796 --> 00:13:19,136
Off to bed, then.
128
00:13:23,250 --> 00:13:25,840
Take off your coat.
129
00:13:25,874 --> 00:13:28,084
Go on, lie down.
130
00:13:29,498 --> 00:13:32,228
Sami.
- Stay there.
131
00:13:32,846 --> 00:13:35,986
Where are you going?
- Nowhere.
132
00:13:36,298 --> 00:13:39,128
Just sleep. I'll be here.
133
00:13:52,832 --> 00:13:56,732
This is Sini. Please leave a
message.
134
00:13:58,492 --> 00:14:00,772
It's me.
135
00:14:01,150 --> 00:14:03,910
Mum's school had to be
evacuated.
136
00:14:03,946 --> 00:14:08,496
She mixed some wrong chemicals
and there was an explosion.
137
00:14:09,918 --> 00:14:13,228
They breathalysed her.
1.2 per mille.
138
00:14:13,853 --> 00:14:18,413
She was sitting in an ambulance,
all sooty like some goddamn
troll.
139
00:14:19,134 --> 00:14:21,174
Oh well...
140
00:14:21,446 --> 00:14:25,376
Even if you don't care,
at least call me back.
141
00:14:25,588 --> 00:14:29,898
You hear me?
Call me. Please.
142
00:14:30,559 --> 00:14:35,009
We have to do something.
Things can't go on like this.
143
00:14:53,409 --> 00:14:56,139
You have a visitor.
- Ask him in.
144
00:14:57,172 --> 00:15:00,622
He's in the conference room.
- Who?
145
00:15:01,245 --> 00:15:03,275
Airaksinen.
146
00:15:14,672 --> 00:15:18,332
All right. You wanted to see me.
147
00:15:19,159 --> 00:15:21,919
Sorry to barge in unannounced.
148
00:15:21,955 --> 00:15:25,265
I'm interested
in the loan you refused.
149
00:15:28,617 --> 00:15:30,997
The trading stable?
- Exactly.
150
00:15:31,033 --> 00:15:34,933
The miffed owner
referred to one of our
executives
151
00:15:34,968 --> 00:15:37,938
when I said we can't grant
such a big loan.
152
00:15:37,971 --> 00:15:40,251
Except we can.
153
00:15:40,284 --> 00:15:43,744
We'll grant him
as big a loan he wants.
154
00:15:43,770 --> 00:15:48,600
He's an experienced
entrepreneur,
and I will vouch for him
personally.
155
00:15:48,637 --> 00:15:52,087
Get the paperwork done
and get this over with.
156
00:15:52,123 --> 00:15:54,683
Have you seen their plans?
157
00:15:54,712 --> 00:15:59,412
I know all I need to know.
- You wouldn't be here if you
did.
158
00:15:59,441 --> 00:16:03,171
The plan is short-sighted.
I simply can't support it.
159
00:16:03,203 --> 00:16:06,283
Of course you will!
I already promised them.
160
00:16:06,310 --> 00:16:10,000
I promised them
a third of what they asked
161
00:16:10,038 --> 00:16:13,628
until the paperwork is fixed.
- I'll take responsibility--
162
00:16:13,662 --> 00:16:18,292
As the manager, I alone bear
the operative responsibility.
163
00:16:20,048 --> 00:16:24,398
You can help them with the
paperwork
if you're buddies.
164
00:16:24,431 --> 00:16:28,021
I don't know who you think you
are,
165
00:16:28,642 --> 00:16:34,062
but the truth is that you have
five years left here at best.
166
00:16:34,096 --> 00:16:38,646
Looks like you're wasting
that time by fucking people
over.
167
00:16:39,791 --> 00:16:42,241
I'm good at what I do.
168
00:16:42,277 --> 00:16:44,727
But I have leverage.
169
00:16:49,629 --> 00:16:54,459
Think about it. Wouldn't you
like to retire unscathed?
170
00:17:00,709 --> 00:17:02,399
Vainikainen.
171
00:17:09,131 --> 00:17:11,691
Looks like it's damaged.
172
00:17:12,824 --> 00:17:15,764
But it's not from Finland.
173
00:17:15,793 --> 00:17:18,353
How can you tell?
174
00:17:18,692 --> 00:17:21,522
I see numbers 5 and 8
from the country code.
175
00:17:21,557 --> 00:17:24,557
Finland's country code is 246.
176
00:17:25,147 --> 00:17:29,427
What country could it be, then?
- Just a second.
177
00:17:31,774 --> 00:17:35,884
Mozambique, Vanuatu,
Netherlands and Norway.
178
00:17:36,572 --> 00:17:39,852
Next come the manufacturer,
the organisation number
179
00:17:39,886 --> 00:17:44,676
and the individual animal's
number.
Six numbers are missing.
180
00:17:44,994 --> 00:17:48,654
Okay... How do I find out
what those numbers are?
181
00:17:48,688 --> 00:17:52,448
The central register of pets
in Belgium has access to
182
00:17:52,485 --> 00:17:56,315
the databases of various
countries'
species organisations.
183
00:17:57,628 --> 00:18:00,628
Did this come from a pet?
- Most likely.
184
00:18:01,528 --> 00:18:03,288
What kind of pet?
185
00:18:03,323 --> 00:18:05,913
A cat, a dog, a ferret,
what have you.
186
00:18:07,879 --> 00:18:12,059
If you can figure out the
country
and the manufacturer of the
chip,
187
00:18:12,091 --> 00:18:15,891
they might find the species
and the individual animal.
188
00:18:15,922 --> 00:18:20,932
If the pet has crossed borders,
a proof of ID should be
available.
189
00:18:23,757 --> 00:18:25,927
Okay.
- Where did you get this?
190
00:18:26,312 --> 00:18:29,562
Usually microchips
stay under the skin.
191
00:18:30,868 --> 00:18:34,558
Do I have to answer?
- Of course not.
192
00:18:34,596 --> 00:18:37,286
But why wouldn't you?
193
00:18:40,740 --> 00:18:43,540
I guess it will remain a
mystery.
194
00:18:43,950 --> 00:18:47,440
Thanks. Bye.
- Thank you. Bye.
195
00:19:00,656 --> 00:19:02,516
Hi.
196
00:19:04,039 --> 00:19:06,349
To the airport, via Koskela.
197
00:19:09,734 --> 00:19:12,774
This is Esko Ahvonen, good
evening.
198
00:19:12,806 --> 00:19:17,016
Do you have a table for two
available for this evening?
199
00:19:18,847 --> 00:19:22,057
Right, how about nine p.m.?
200
00:19:23,472 --> 00:19:27,652
Okay, thank you. See you, bye.
201
00:19:46,806 --> 00:19:49,636
Why aren't you touching your
food?
202
00:19:49,671 --> 00:19:53,921
That Russian ski company
is going out of business.
203
00:19:55,470 --> 00:19:59,090
I won't be getting
my money from them.
204
00:20:00,682 --> 00:20:03,622
And neither will your bank, I'm
afraid.
205
00:20:05,238 --> 00:20:09,098
They were put on the sanction
list,
so that's that.
206
00:20:11,520 --> 00:20:15,630
You told me there were no risks
when I asked about the
sanctions.
207
00:20:15,662 --> 00:20:17,462
You're right.
208
00:20:17,492 --> 00:20:21,432
Did you look into it like I
asked?
- I did.
209
00:20:23,739 --> 00:20:27,949
I don't believe you.
- They told me it was risk-free.
210
00:20:28,986 --> 00:20:32,646
And you trusted them
without checking it first?
211
00:20:36,545 --> 00:20:39,095
I can't afford this!
212
00:20:41,999 --> 00:20:44,929
Fix it.
- How?
213
00:20:45,830 --> 00:20:51,910
You want me to go to Russia and
tear those snowguns off the
slopes?
214
00:20:52,216 --> 00:20:56,836
As I already told you,
their payments have been frozen.
215
00:20:57,773 --> 00:21:00,093
I'm done, thanks.
216
00:21:00,845 --> 00:21:02,875
Go ahead.
217
00:21:07,369 --> 00:21:09,919
A bad debt of 300,000 is one
thing,
218
00:21:09,958 --> 00:21:13,618
but you didn't even tell me
about it right away.
219
00:21:13,651 --> 00:21:17,621
Hey, I wanted to...
- You wanted to screw me first.
220
00:21:18,380 --> 00:21:21,000
Here's the main course.
221
00:21:21,728 --> 00:21:24,038
Bon appétit.
- Thank you.
222
00:21:27,355 --> 00:21:29,695
Make sure you fix it!
223
00:23:26,543 --> 00:23:28,993
Okay, so it was sold a year ago.
224
00:23:29,580 --> 00:23:33,000
And you were the owner for a
long time?
225
00:23:33,032 --> 00:23:36,212
Okay... Yes, that would be nice.
226
00:23:36,242 --> 00:23:38,352
Yes. I can tell her that?
227
00:23:38,382 --> 00:23:40,972
Okay, perfect. Yes, thank you.
228
00:24:59,601 --> 00:25:01,851
Will you be all right, mum?
229
00:25:02,397 --> 00:25:04,807
Just get that stuff.
230
00:25:33,842 --> 00:25:35,812
Sami Korvola.
231
00:25:35,844 --> 00:25:40,264
This is Inkeri Aho
from insurance company Navitas.
232
00:25:40,297 --> 00:25:44,537
I can't really talk at the
moment,
and I don't need insurance,
so...
233
00:25:44,577 --> 00:25:47,617
I'm not trying to sell anything.
234
00:25:47,649 --> 00:25:52,269
I'm calling about veterinarian
Erik Korvola's life insurance.
235
00:25:52,309 --> 00:25:55,479
You've been named as his
beneficiary,
236
00:25:55,519 --> 00:25:59,799
so I thought you might know
how I could reach him.
237
00:25:59,834 --> 00:26:03,944
He's supposed to come to a
meeting
for customer identification.
238
00:26:03,976 --> 00:26:06,906
If you have his contact info--
239
00:26:06,944 --> 00:26:11,434
Don't call me again.
- I just need his number.
240
00:26:11,466 --> 00:26:14,296
I mean it.
- Wait--
241
00:26:14,331 --> 00:26:16,161
Bye.
- Hello?
242
00:26:30,312 --> 00:26:34,662
We still have the web
conferences
on today's agenda.
243
00:26:35,455 --> 00:26:38,735
Their schedule
and the required preparations.
244
00:26:38,769 --> 00:26:43,979
I will hand everyone written
instructions with illustrations.
245
00:26:46,087 --> 00:26:51,637
They include details
on every phase of the process.
246
00:26:51,679 --> 00:26:55,609
But we can continue next week.
Thank you.
247
00:27:40,175 --> 00:27:43,075
I sold a share of my company.
248
00:27:45,905 --> 00:27:49,385
In cash?
- Half a million.
249
00:27:52,463 --> 00:27:54,983
I don't want to hear any more.
250
00:27:57,054 --> 00:28:01,654
Only an idiot accepts
that amount of money in cash.
251
00:28:03,198 --> 00:28:05,128
Let's go.
252
00:28:10,619 --> 00:28:12,899
Don't start now.
253
00:28:12,932 --> 00:28:16,942
Let go of me.
- I did exactly as you asked.
254
00:28:16,971 --> 00:28:21,011
I got the money in time.
Even before the deadline, in
fact.
255
00:28:21,044 --> 00:28:23,944
Esko...
- I have the contract of sale.
256
00:28:23,978 --> 00:28:26,598
The money comes from property
sales.
257
00:28:26,635 --> 00:28:30,015
Call it off. You don't know
where the money comes from.
258
00:28:30,053 --> 00:28:32,503
I'm a salesman.
259
00:28:32,538 --> 00:28:35,748
If somebody wants to buy
something from me,
260
00:28:35,783 --> 00:28:38,753
I don't ask
where the money comes from.
261
00:28:38,786 --> 00:28:43,026
Maybe not you.
But I follow certain rules.
262
00:28:43,963 --> 00:28:49,523
I'll go bankrupt, meaning
your bank won't be getting its
money.
263
00:28:50,314 --> 00:28:53,844
At that point,
someone might remember to
mention
264
00:28:53,870 --> 00:28:56,700
that you were my lady friend.
265
00:28:57,736 --> 00:29:01,706
You're the only one
who can fix this situation.
266
00:29:02,085 --> 00:29:04,225
Take care of it.
267
00:29:05,053 --> 00:29:07,953
There's no way
I can deposit this money.
268
00:29:28,663 --> 00:29:32,913
It's not the end of the world.
We'll figure something out.
269
00:29:34,255 --> 00:29:36,705
I was fired.
270
00:29:40,640 --> 00:29:44,580
If your father was here,
this wouldn't have happened.
271
00:29:45,128 --> 00:29:48,578
Mum. You can't know that.
272
00:29:48,959 --> 00:29:51,789
Erik knew how to take care of
me.
273
00:29:51,824 --> 00:29:53,964
Of us all.
274
00:29:55,103 --> 00:29:58,243
Did you know dad had life
insurance?
275
00:30:00,384 --> 00:30:03,844
What?
- He had life insurance.
276
00:30:03,871 --> 00:30:06,111
How is that relevant?
277
00:30:06,494 --> 00:30:09,014
Your father's not dead!
278
00:30:09,048 --> 00:30:12,848
I just thought--
- Don't think! Don't say
anything!
279
00:30:15,261 --> 00:30:17,681
I was just saying...
280
00:30:26,307 --> 00:30:28,827
Just forget about it.
281
00:30:34,177 --> 00:30:38,277
INTOXICATED TEACHER
CAUSES HAZARD
282
00:31:04,207 --> 00:31:06,347
INSURANCE POLICY
283
00:31:14,079 --> 00:31:17,459
This is Sini. Please leave a
message.
284
00:31:18,324 --> 00:31:20,954
Nice talking to your voicemail
again.
285
00:31:23,364 --> 00:31:27,094
Mum and I made the papers.
Did you see?
286
00:31:29,025 --> 00:31:31,405
And, well...
287
00:31:31,441 --> 00:31:35,411
I have a plan.
I need to see you.
288
00:31:35,963 --> 00:31:38,413
I need your help.
289
00:32:42,719 --> 00:32:44,759
Luna, Luna.
290
00:32:44,790 --> 00:32:48,140
Do you still have
a copy of that passport?
291
00:36:47,239 --> 00:36:49,239
I'll be there at eleven.
292
00:36:49,276 --> 00:36:52,486
A client wants to
deposit 10,000 euros.
293
00:36:52,520 --> 00:36:55,830
Right now?
- He wants to meet you.
294
00:36:57,560 --> 00:37:01,560
Just ID him and ask
where the money comes from.
295
00:37:01,598 --> 00:37:04,978
He specifically asked to see
you.
296
00:37:06,569 --> 00:37:09,609
Give me 30 minutes.
- Thanks. Bye.
297
00:37:14,266 --> 00:37:16,746
She'll be here in a moment.
298
00:37:21,100 --> 00:37:25,550
Hi. The client who wants
to make the deposit is waiting.
299
00:37:25,588 --> 00:37:27,488
Hammarén.
300
00:37:29,764 --> 00:37:32,704
Marianne Rautiainen.
- Hammarén, Kari.
301
00:37:32,733 --> 00:37:35,293
You wanted to make a deposit.
- Correct.
302
00:37:35,322 --> 00:37:39,712
10,000 euros? In cash?
- That's right.
303
00:37:39,740 --> 00:37:46,020
I now have to identify you
and verify the origin of the
funds.
304
00:37:46,056 --> 00:37:49,646
Of course, absolutely.
Thank you.
305
00:37:53,374 --> 00:37:56,204
Let's start with your
identification.
306
00:37:56,239 --> 00:37:58,349
Here you go.
307
00:38:01,348 --> 00:38:06,038
They say if you bear a strong
resemblance to your passport
photo,
308
00:38:06,076 --> 00:38:08,666
you're not fit to travel.
309
00:38:13,946 --> 00:38:16,356
Your account was opened
18 months ago.
310
00:38:16,397 --> 00:38:19,017
United Protein Trading.
- That's right.
311
00:38:19,055 --> 00:38:23,155
That's when the branch office
was established in Finland.
312
00:38:23,197 --> 00:38:27,787
How are the funds you're
depositing
related to your business?
313
00:38:27,822 --> 00:38:30,072
Meaning...?
314
00:38:30,100 --> 00:38:34,350
The nature and extent of your
business.
The reason for the deposit.
315
00:38:34,381 --> 00:38:39,391
We import and distribute food
supplies.
We're a subsidiary,
316
00:38:39,420 --> 00:38:43,150
and the parent company
is located in Rotterdam.
317
00:38:44,045 --> 00:38:48,215
And the cash?
- Small clients sometimes pay in
cash.
318
00:38:48,464 --> 00:38:53,164
It tends to accumulate.
I'm too lazy to go to the bank.
319
00:38:53,365 --> 00:38:55,885
It takes so much time.
320
00:38:55,919 --> 00:39:00,369
It would make things easier
if you gave up cash altogether.
321
00:39:00,407 --> 00:39:03,887
You tell that to our customers.
322
00:39:06,827 --> 00:39:10,487
But hey, I'm here to deposit
cash.
323
00:39:10,520 --> 00:39:15,390
I have all the receipts,
and the money can be easily
traced.
324
00:39:16,940 --> 00:39:20,190
I'm sure you've heard
of money laundering.
325
00:39:20,219 --> 00:39:22,459
Or at least know what it means.
326
00:39:22,498 --> 00:39:26,188
I told you the money is
easily traceable.
327
00:39:26,985 --> 00:39:29,255
What's this about laundering?
328
00:39:29,297 --> 00:39:32,397
All big cash deposits
need to be cleared.
329
00:39:35,027 --> 00:39:38,757
Why is this such a big issue for
you?
330
00:39:39,618 --> 00:39:41,998
Sorry, you lost me.
331
00:39:42,276 --> 00:39:46,796
You're already dealing with
half a million euros of my
money.
332
00:39:46,832 --> 00:39:49,842
So why do you care about ten
grand?
333
00:39:55,393 --> 00:39:59,363
You didn't know whose
money you accepted, did you?
334
00:40:00,052 --> 00:40:04,752
I was the one who bought
your partner's company in cash.
335
00:40:08,475 --> 00:40:11,615
I guess this came as a surprise
to you.
336
00:40:11,650 --> 00:40:17,040
Well, nothing we can do about it
now.
I need this money deposited.
337
00:40:18,485 --> 00:40:22,005
I'm sorry if this
came as a shock to you,
338
00:40:22,040 --> 00:40:25,530
but I'm sure I can trust you
to take care of it.
339
00:40:26,527 --> 00:40:28,527
Goodbye.
340
00:41:13,229 --> 00:41:16,229
Inkeri, do you have a moment?
341
00:41:16,543 --> 00:41:18,343
Sure.
342
00:41:20,408 --> 00:41:22,688
Someone named...
343
00:41:23,550 --> 00:41:26,280
...Sami Korvola called us.
344
00:41:26,311 --> 00:41:28,731
What about him?
345
00:41:28,762 --> 00:41:35,392
I'd like to know why you are
encouraging
people to collect their life
insurance?
346
00:41:35,423 --> 00:41:38,673
That's not how it went.
- So how did it go?
347
00:41:38,703 --> 00:41:43,293
I wanted to identify the
insured,
but he's gone missing, so end of
story.
348
00:41:44,605 --> 00:41:47,125
Except it's not.
349
00:41:47,643 --> 00:41:50,653
We have a claim for the
insurance money.
350
00:41:50,680 --> 00:41:53,580
The beneficiary is entitled to
it.
351
00:41:53,614 --> 00:41:57,864
It's not our job to encourage
people
to file insurance claims.
352
00:41:57,894 --> 00:42:02,734
Besides, the police
investigation
was so vague it's easy to
dispute.
353
00:42:02,761 --> 00:42:06,321
In unclear cases,
we side with the beneficiary.
354
00:42:06,351 --> 00:42:08,911
So start investigating it.
355
00:42:08,940 --> 00:42:12,120
But it would be in our best
interest
356
00:42:12,150 --> 00:42:14,740
if we emphasised
the possibility of suicide.
357
00:42:16,534 --> 00:42:20,474
You know the investigation
can't be tendentious.
358
00:42:20,503 --> 00:42:25,753
Our department won't be paying
a quarter million just like
that.
359
00:42:25,784 --> 00:42:30,624
And I'm not here to save money
but to investigate what has
happened.
360
00:42:31,238 --> 00:42:36,478
I'm sure your former colleagues
don't want you nosing around.
361
00:42:36,519 --> 00:42:39,699
I'm just reopening
the investigation on our part.
362
00:42:45,528 --> 00:42:50,598
Heli. Can you make
a data release request for me?
363
00:42:50,637 --> 00:42:53,917
Sure. Is Monday good?
- Yeah.
364
00:42:54,882 --> 00:42:59,612
Korvola, Erik Johannes. I'll
leave
his social security number here.
365
00:42:59,646 --> 00:43:01,676
All registers.
366
00:43:01,717 --> 00:43:03,747
Got it.
367
00:43:10,864 --> 00:43:14,284
MISSING
ERIK JOHANNES KORVOLA
368
00:44:08,438 --> 00:44:11,748
INTOXICATED TEACHER
CAUSES HAZARD
369
00:44:12,166 --> 00:44:14,996
Erik's wife has made the papers.
370
00:44:19,657 --> 00:44:21,657
I wonder where he is
371
00:44:21,693 --> 00:44:24,633
since he's not
taking care of his loved ones.
372
00:44:25,179 --> 00:44:27,489
He drowned.
373
00:44:30,529 --> 00:44:32,599
Is that so?
374
00:44:40,160 --> 00:44:42,470
All right.
375
00:44:43,577 --> 00:44:46,167
It's important that you see
this.
376
00:44:47,201 --> 00:44:50,961
It won't feel the same
if you read about it in the
papers.
377
00:44:54,001 --> 00:44:57,731
Everyone who owns a dog
understands this.
378
00:44:57,764 --> 00:45:00,774
Things work out best
if you pull together,
379
00:45:01,146 --> 00:45:04,046
but if you begin to slip,
380
00:45:04,080 --> 00:45:07,880
then it's best to fix things
once and for all.
381
00:45:07,912 --> 00:45:10,922
I won't slip.
- That's right.
382
00:45:11,812 --> 00:45:14,472
Especially after this.
383
00:45:16,506 --> 00:45:22,056
It's nothing personal.
We're just trying to show you...
384
00:45:22,858 --> 00:45:26,068
...that we're serious about
this.
385
00:45:26,585 --> 00:45:29,065
Yeah.
- We're all one big family.
386
00:45:38,736 --> 00:45:40,876
Oh well.
28298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.