All language subtitles for Transport.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,715 --> 00:01:02,335 Don't throw things around. 2 00:01:29,951 --> 00:01:32,541 Was there something in the food again? 3 00:01:32,575 --> 00:01:36,365 If there was, you have to tell someone. 4 00:01:38,788 --> 00:01:41,338 No, it's just a pepper. 5 00:02:23,350 --> 00:02:28,320 The paddocks are an important part of our brand and the landscaping. 6 00:02:28,355 --> 00:02:31,495 The place needs to look the same 7 00:02:31,530 --> 00:02:36,400 as a top-class horse trading stable in Central Europe. 8 00:02:36,432 --> 00:02:40,512 So, the indoor riding area. The ground here is clay, 9 00:02:40,539 --> 00:02:45,679 but we can support it with piles. An elastic floor is a good thing. 10 00:02:45,717 --> 00:02:48,617 A heated indoor riding area 11 00:02:48,651 --> 00:02:52,791 is something our clients take for granted. 12 00:02:53,103 --> 00:02:57,383 We were thinking of building it here. 13 00:02:57,418 --> 00:03:00,488 Somewhere around this area. 14 00:03:02,630 --> 00:03:05,740 May I show you? You mind? 15 00:03:08,222 --> 00:03:10,052 This way. 16 00:03:12,847 --> 00:03:16,817 The sale of valuable horses is based on speculation and papers. 17 00:03:16,851 --> 00:03:21,241 It's about customer management, not about profits. 18 00:03:21,270 --> 00:03:26,170 We must create the right climate for our customers' expectations. 19 00:03:26,206 --> 00:03:28,756 Let's assume you're buying a horse. 20 00:03:28,794 --> 00:03:33,774 I first have to assess your expectations for the animal, 21 00:03:33,799 --> 00:03:37,149 then mould them so I can respond to them. 22 00:03:37,182 --> 00:03:40,252 Dad was training horses in Germany 23 00:03:40,289 --> 00:03:43,599 when people here were still smoking makhorka. 24 00:03:43,637 --> 00:03:46,257 He knows what to sell and to whom. 25 00:03:46,295 --> 00:03:50,195 Few people can tell on the outside 26 00:03:51,161 --> 00:03:53,511 what a horse is capable of. 27 00:03:53,543 --> 00:03:59,143 That's what makes it a good article when raising expectations. 28 00:04:00,895 --> 00:04:03,995 Can I be straight with you? - Of course. 29 00:04:04,313 --> 00:04:08,803 To me, it sounds like this business idea of yours 30 00:04:08,834 --> 00:04:12,674 is based on the manipulation of clueless customers. 31 00:04:14,254 --> 00:04:16,644 No offence. 32 00:04:16,670 --> 00:04:20,810 Get back to me about the renovation and the indoor arena. 33 00:04:20,846 --> 00:04:23,776 I'd be glad to discuss them in more detail. 34 00:04:23,815 --> 00:04:27,225 I've had enough. Tell her we've talked this through. 35 00:04:27,991 --> 00:04:30,621 We don't care what you think. 36 00:04:30,649 --> 00:04:33,649 We were already promised this loan. 37 00:04:39,140 --> 00:04:42,730 And who made that promise? - An executive... 38 00:04:43,869 --> 00:04:48,839 ...at your bank told us that it was a done deal. 39 00:04:48,874 --> 00:04:52,844 We've discussed-- - Our executives' private discussions 40 00:04:52,878 --> 00:04:57,118 don't affect my decision-making. - It wasn't a private discussion. 41 00:04:57,158 --> 00:05:00,088 It must've been since I've never heard of it. 42 00:05:00,127 --> 00:05:02,917 I'm the one who makes the final decision. 43 00:05:02,957 --> 00:05:06,747 I'm afraid I can't approve such a large-scale funding. 44 00:05:06,789 --> 00:05:11,029 The stable renovation and the indoor area, perhaps. 45 00:05:12,415 --> 00:05:15,065 But the horse trade... 46 00:05:15,763 --> 00:05:19,633 It doesn't sound good the way you presented it. 47 00:05:24,427 --> 00:05:27,737 Okay, we'll get back to you. - You do that. 48 00:05:28,293 --> 00:05:30,993 And get your paperwork in order. 49 00:05:41,824 --> 00:05:44,244 Why the sudden need to recruit me? 50 00:05:44,274 --> 00:05:48,004 You haven't established a permanent post in two years. 51 00:05:48,417 --> 00:05:51,517 That's what you ask when fishing for compliments. 52 00:05:51,558 --> 00:05:55,838 We want to offer a permanent post to a young and talented person. 53 00:05:56,045 --> 00:05:59,255 I've actually enjoyed doing fixed-term work. 54 00:05:59,980 --> 00:06:03,540 That way I know I won't be doing this forever. 55 00:06:03,984 --> 00:06:08,474 Don't you like it in here? - I do. Of course I do. 56 00:06:08,506 --> 00:06:11,536 But if I became a freelancer, 57 00:06:11,578 --> 00:06:15,548 I could write anything I wanted in any media. 58 00:06:15,582 --> 00:06:19,102 Nobody can do that. Good stories take time, 59 00:06:19,137 --> 00:06:21,827 and that takes money. 60 00:06:23,244 --> 00:06:26,044 Can I ask for your opinion on this? 61 00:06:26,558 --> 00:06:28,418 On what? 62 00:06:29,043 --> 00:06:32,123 Should I continue working on a monthly salary 63 00:06:32,150 --> 00:06:36,950 and do what you want me to do, or foster my own thinking? 64 00:06:39,606 --> 00:06:43,326 If you wish to continue this conversation, 65 00:06:43,368 --> 00:06:48,888 know that your choice of verbs already answered your question. 66 00:06:51,238 --> 00:06:54,478 Perhaps you'll want to think about it? 67 00:06:54,690 --> 00:06:58,210 I have other candidates if this isn't your thing. 68 00:06:59,280 --> 00:07:02,560 Really? I thought I was the only one. 69 00:07:02,594 --> 00:07:06,084 Oh, no. Just the first. 70 00:07:08,289 --> 00:07:09,949 Okay. 71 00:07:10,637 --> 00:07:14,327 What I meant by fostering my thinking... 72 00:07:14,364 --> 00:07:18,024 I think I understand what you meant. 73 00:07:21,510 --> 00:07:23,510 Okay, well... 74 00:07:25,203 --> 00:07:27,143 I'll get back to you. 75 00:08:00,652 --> 00:08:02,172 Hi. 76 00:08:03,552 --> 00:08:06,592 A black coffee to go, please. 77 00:08:23,813 --> 00:08:26,443 Mind if I sit here? 78 00:08:35,549 --> 00:08:39,449 Do you know any journalists here? - I'm a journalist. 79 00:08:40,692 --> 00:08:43,832 It says you're a visitor. - I'm a fixed-term worker. 80 00:08:44,213 --> 00:08:48,113 Do you know any journalists who could help me? 81 00:08:48,769 --> 00:08:52,119 I'm a journalist despite working fixed-term. 82 00:08:52,152 --> 00:08:54,572 Doesn't it mean...? - Whatever. 83 00:08:57,433 --> 00:08:59,573 Hey, wait! 84 00:08:59,608 --> 00:09:02,578 Sit down. I need your help. 85 00:09:02,611 --> 00:09:05,611 I'm too busy to help random people. 86 00:09:05,890 --> 00:09:09,100 Ask someone else. - No, wait! 87 00:09:12,482 --> 00:09:16,212 It's a microchip I found in a meat patty 88 00:09:16,245 --> 00:09:18,865 inside a baby's mouth. 89 00:09:22,354 --> 00:09:25,704 Where? - In the daycare centre I work in. 90 00:09:34,850 --> 00:09:37,400 These are bone fragments. 91 00:09:38,508 --> 00:09:40,858 Gristles. 92 00:09:42,236 --> 00:09:44,376 Tendons. 93 00:09:44,411 --> 00:09:47,761 Some runny stuff we weren't sure of. 94 00:09:49,796 --> 00:09:52,346 That's a tooth. 95 00:09:52,384 --> 00:09:55,704 My friend found it earlier this winter. 96 00:09:56,423 --> 00:10:00,983 And you've reported this? - Yes. But that led nowhere. 97 00:10:05,743 --> 00:10:08,503 Which daycare centre? 98 00:10:08,538 --> 00:10:12,648 I can't tell you. I don't want you to go barging in. 99 00:10:12,922 --> 00:10:14,892 Your name? 100 00:10:17,617 --> 00:10:21,827 I need to know who you are and where you come from? 101 00:10:23,105 --> 00:10:26,515 The daycare centre is called Vauhtila. 102 00:10:26,556 --> 00:10:28,726 Ever heard of source protection? 103 00:10:28,766 --> 00:10:32,626 If you have to mention it, it means I'll get into trouble. 104 00:10:32,908 --> 00:10:35,838 What trouble would you get into? 105 00:10:37,740 --> 00:10:41,090 I need your name. - And I need my job. 106 00:10:45,645 --> 00:10:47,605 Fine. 107 00:10:48,682 --> 00:10:50,652 I'll look into it. 108 00:10:50,684 --> 00:10:55,794 Could you do it as discreetly as possible? 109 00:10:58,658 --> 00:11:00,658 Thanks. 110 00:11:35,039 --> 00:11:38,179 Fucking hell... 111 00:11:48,017 --> 00:11:50,017 Sami, hey. 112 00:11:50,054 --> 00:11:52,754 Where is she? - They're patching her up. 113 00:11:52,781 --> 00:11:55,651 This was the last straw. 114 00:11:55,680 --> 00:11:59,890 We can't let her teach here anymore. - I understand. 115 00:12:01,686 --> 00:12:03,926 Back away, people. 116 00:12:03,964 --> 00:12:07,214 Go on, blow. Thanks. 117 00:12:08,037 --> 00:12:10,867 I came to take you home. - 1.2 per mille. 118 00:12:10,902 --> 00:12:12,942 1.2? 119 00:12:12,973 --> 00:12:16,633 Hey, nobody got hurt. 120 00:12:16,839 --> 00:12:20,189 Nobody got hurt. - I heard you. 121 00:12:20,222 --> 00:12:24,232 Or was somebody hurt? Huh? 122 00:12:24,605 --> 00:12:27,085 Did they say...? 123 00:12:37,687 --> 00:12:40,137 Cut it out, mum. 124 00:13:07,441 --> 00:13:09,751 Take your shoes off. 125 00:13:11,169 --> 00:13:14,379 Can you do it? - No... I can't... 126 00:13:14,863 --> 00:13:16,763 Oops. 127 00:13:16,796 --> 00:13:19,136 Off to bed, then. 128 00:13:23,250 --> 00:13:25,840 Take off your coat. 129 00:13:25,874 --> 00:13:28,084 Go on, lie down. 130 00:13:29,498 --> 00:13:32,228 Sami. - Stay there. 131 00:13:32,846 --> 00:13:35,986 Where are you going? - Nowhere. 132 00:13:36,298 --> 00:13:39,128 Just sleep. I'll be here. 133 00:13:52,832 --> 00:13:56,732 This is Sini. Please leave a message. 134 00:13:58,492 --> 00:14:00,772 It's me. 135 00:14:01,150 --> 00:14:03,910 Mum's school had to be evacuated. 136 00:14:03,946 --> 00:14:08,496 She mixed some wrong chemicals and there was an explosion. 137 00:14:09,918 --> 00:14:13,228 They breathalysed her. 1.2 per mille. 138 00:14:13,853 --> 00:14:18,413 She was sitting in an ambulance, all sooty like some goddamn troll. 139 00:14:19,134 --> 00:14:21,174 Oh well... 140 00:14:21,446 --> 00:14:25,376 Even if you don't care, at least call me back. 141 00:14:25,588 --> 00:14:29,898 You hear me? Call me. Please. 142 00:14:30,559 --> 00:14:35,009 We have to do something. Things can't go on like this. 143 00:14:53,409 --> 00:14:56,139 You have a visitor. - Ask him in. 144 00:14:57,172 --> 00:15:00,622 He's in the conference room. - Who? 145 00:15:01,245 --> 00:15:03,275 Airaksinen. 146 00:15:14,672 --> 00:15:18,332 All right. You wanted to see me. 147 00:15:19,159 --> 00:15:21,919 Sorry to barge in unannounced. 148 00:15:21,955 --> 00:15:25,265 I'm interested in the loan you refused. 149 00:15:28,617 --> 00:15:30,997 The trading stable? - Exactly. 150 00:15:31,033 --> 00:15:34,933 The miffed owner referred to one of our executives 151 00:15:34,968 --> 00:15:37,938 when I said we can't grant such a big loan. 152 00:15:37,971 --> 00:15:40,251 Except we can. 153 00:15:40,284 --> 00:15:43,744 We'll grant him as big a loan he wants. 154 00:15:43,770 --> 00:15:48,600 He's an experienced entrepreneur, and I will vouch for him personally. 155 00:15:48,637 --> 00:15:52,087 Get the paperwork done and get this over with. 156 00:15:52,123 --> 00:15:54,683 Have you seen their plans? 157 00:15:54,712 --> 00:15:59,412 I know all I need to know. - You wouldn't be here if you did. 158 00:15:59,441 --> 00:16:03,171 The plan is short-sighted. I simply can't support it. 159 00:16:03,203 --> 00:16:06,283 Of course you will! I already promised them. 160 00:16:06,310 --> 00:16:10,000 I promised them a third of what they asked 161 00:16:10,038 --> 00:16:13,628 until the paperwork is fixed. - I'll take responsibility-- 162 00:16:13,662 --> 00:16:18,292 As the manager, I alone bear the operative responsibility. 163 00:16:20,048 --> 00:16:24,398 You can help them with the paperwork if you're buddies. 164 00:16:24,431 --> 00:16:28,021 I don't know who you think you are, 165 00:16:28,642 --> 00:16:34,062 but the truth is that you have five years left here at best. 166 00:16:34,096 --> 00:16:38,646 Looks like you're wasting that time by fucking people over. 167 00:16:39,791 --> 00:16:42,241 I'm good at what I do. 168 00:16:42,277 --> 00:16:44,727 But I have leverage. 169 00:16:49,629 --> 00:16:54,459 Think about it. Wouldn't you like to retire unscathed? 170 00:17:00,709 --> 00:17:02,399 Vainikainen. 171 00:17:09,131 --> 00:17:11,691 Looks like it's damaged. 172 00:17:12,824 --> 00:17:15,764 But it's not from Finland. 173 00:17:15,793 --> 00:17:18,353 How can you tell? 174 00:17:18,692 --> 00:17:21,522 I see numbers 5 and 8 from the country code. 175 00:17:21,557 --> 00:17:24,557 Finland's country code is 246. 176 00:17:25,147 --> 00:17:29,427 What country could it be, then? - Just a second. 177 00:17:31,774 --> 00:17:35,884 Mozambique, Vanuatu, Netherlands and Norway. 178 00:17:36,572 --> 00:17:39,852 Next come the manufacturer, the organisation number 179 00:17:39,886 --> 00:17:44,676 and the individual animal's number. Six numbers are missing. 180 00:17:44,994 --> 00:17:48,654 Okay... How do I find out what those numbers are? 181 00:17:48,688 --> 00:17:52,448 The central register of pets in Belgium has access to 182 00:17:52,485 --> 00:17:56,315 the databases of various countries' species organisations. 183 00:17:57,628 --> 00:18:00,628 Did this come from a pet? - Most likely. 184 00:18:01,528 --> 00:18:03,288 What kind of pet? 185 00:18:03,323 --> 00:18:05,913 A cat, a dog, a ferret, what have you. 186 00:18:07,879 --> 00:18:12,059 If you can figure out the country and the manufacturer of the chip, 187 00:18:12,091 --> 00:18:15,891 they might find the species and the individual animal. 188 00:18:15,922 --> 00:18:20,932 If the pet has crossed borders, a proof of ID should be available. 189 00:18:23,757 --> 00:18:25,927 Okay. - Where did you get this? 190 00:18:26,312 --> 00:18:29,562 Usually microchips stay under the skin. 191 00:18:30,868 --> 00:18:34,558 Do I have to answer? - Of course not. 192 00:18:34,596 --> 00:18:37,286 But why wouldn't you? 193 00:18:40,740 --> 00:18:43,540 I guess it will remain a mystery. 194 00:18:43,950 --> 00:18:47,440 Thanks. Bye. - Thank you. Bye. 195 00:19:00,656 --> 00:19:02,516 Hi. 196 00:19:04,039 --> 00:19:06,349 To the airport, via Koskela. 197 00:19:09,734 --> 00:19:12,774 This is Esko Ahvonen, good evening. 198 00:19:12,806 --> 00:19:17,016 Do you have a table for two available for this evening? 199 00:19:18,847 --> 00:19:22,057 Right, how about nine p.m.? 200 00:19:23,472 --> 00:19:27,652 Okay, thank you. See you, bye. 201 00:19:46,806 --> 00:19:49,636 Why aren't you touching your food? 202 00:19:49,671 --> 00:19:53,921 That Russian ski company is going out of business. 203 00:19:55,470 --> 00:19:59,090 I won't be getting my money from them. 204 00:20:00,682 --> 00:20:03,622 And neither will your bank, I'm afraid. 205 00:20:05,238 --> 00:20:09,098 They were put on the sanction list, so that's that. 206 00:20:11,520 --> 00:20:15,630 You told me there were no risks when I asked about the sanctions. 207 00:20:15,662 --> 00:20:17,462 You're right. 208 00:20:17,492 --> 00:20:21,432 Did you look into it like I asked? - I did. 209 00:20:23,739 --> 00:20:27,949 I don't believe you. - They told me it was risk-free. 210 00:20:28,986 --> 00:20:32,646 And you trusted them without checking it first? 211 00:20:36,545 --> 00:20:39,095 I can't afford this! 212 00:20:41,999 --> 00:20:44,929 Fix it. - How? 213 00:20:45,830 --> 00:20:51,910 You want me to go to Russia and tear those snowguns off the slopes? 214 00:20:52,216 --> 00:20:56,836 As I already told you, their payments have been frozen. 215 00:20:57,773 --> 00:21:00,093 I'm done, thanks. 216 00:21:00,845 --> 00:21:02,875 Go ahead. 217 00:21:07,369 --> 00:21:09,919 A bad debt of 300,000 is one thing, 218 00:21:09,958 --> 00:21:13,618 but you didn't even tell me about it right away. 219 00:21:13,651 --> 00:21:17,621 Hey, I wanted to... - You wanted to screw me first. 220 00:21:18,380 --> 00:21:21,000 Here's the main course. 221 00:21:21,728 --> 00:21:24,038 Bon appétit. - Thank you. 222 00:21:27,355 --> 00:21:29,695 Make sure you fix it! 223 00:23:26,543 --> 00:23:28,993 Okay, so it was sold a year ago. 224 00:23:29,580 --> 00:23:33,000 And you were the owner for a long time? 225 00:23:33,032 --> 00:23:36,212 Okay... Yes, that would be nice. 226 00:23:36,242 --> 00:23:38,352 Yes. I can tell her that? 227 00:23:38,382 --> 00:23:40,972 Okay, perfect. Yes, thank you. 228 00:24:59,601 --> 00:25:01,851 Will you be all right, mum? 229 00:25:02,397 --> 00:25:04,807 Just get that stuff. 230 00:25:33,842 --> 00:25:35,812 Sami Korvola. 231 00:25:35,844 --> 00:25:40,264 This is Inkeri Aho from insurance company Navitas. 232 00:25:40,297 --> 00:25:44,537 I can't really talk at the moment, and I don't need insurance, so... 233 00:25:44,577 --> 00:25:47,617 I'm not trying to sell anything. 234 00:25:47,649 --> 00:25:52,269 I'm calling about veterinarian Erik Korvola's life insurance. 235 00:25:52,309 --> 00:25:55,479 You've been named as his beneficiary, 236 00:25:55,519 --> 00:25:59,799 so I thought you might know how I could reach him. 237 00:25:59,834 --> 00:26:03,944 He's supposed to come to a meeting for customer identification. 238 00:26:03,976 --> 00:26:06,906 If you have his contact info-- 239 00:26:06,944 --> 00:26:11,434 Don't call me again. - I just need his number. 240 00:26:11,466 --> 00:26:14,296 I mean it. - Wait-- 241 00:26:14,331 --> 00:26:16,161 Bye. - Hello? 242 00:26:30,312 --> 00:26:34,662 We still have the web conferences on today's agenda. 243 00:26:35,455 --> 00:26:38,735 Their schedule and the required preparations. 244 00:26:38,769 --> 00:26:43,979 I will hand everyone written instructions with illustrations. 245 00:26:46,087 --> 00:26:51,637 They include details on every phase of the process. 246 00:26:51,679 --> 00:26:55,609 But we can continue next week. Thank you. 247 00:27:40,175 --> 00:27:43,075 I sold a share of my company. 248 00:27:45,905 --> 00:27:49,385 In cash? - Half a million. 249 00:27:52,463 --> 00:27:54,983 I don't want to hear any more. 250 00:27:57,054 --> 00:28:01,654 Only an idiot accepts that amount of money in cash. 251 00:28:03,198 --> 00:28:05,128 Let's go. 252 00:28:10,619 --> 00:28:12,899 Don't start now. 253 00:28:12,932 --> 00:28:16,942 Let go of me. - I did exactly as you asked. 254 00:28:16,971 --> 00:28:21,011 I got the money in time. Even before the deadline, in fact. 255 00:28:21,044 --> 00:28:23,944 Esko... - I have the contract of sale. 256 00:28:23,978 --> 00:28:26,598 The money comes from property sales. 257 00:28:26,635 --> 00:28:30,015 Call it off. You don't know where the money comes from. 258 00:28:30,053 --> 00:28:32,503 I'm a salesman. 259 00:28:32,538 --> 00:28:35,748 If somebody wants to buy something from me, 260 00:28:35,783 --> 00:28:38,753 I don't ask where the money comes from. 261 00:28:38,786 --> 00:28:43,026 Maybe not you. But I follow certain rules. 262 00:28:43,963 --> 00:28:49,523 I'll go bankrupt, meaning your bank won't be getting its money. 263 00:28:50,314 --> 00:28:53,844 At that point, someone might remember to mention 264 00:28:53,870 --> 00:28:56,700 that you were my lady friend. 265 00:28:57,736 --> 00:29:01,706 You're the only one who can fix this situation. 266 00:29:02,085 --> 00:29:04,225 Take care of it. 267 00:29:05,053 --> 00:29:07,953 There's no way I can deposit this money. 268 00:29:28,663 --> 00:29:32,913 It's not the end of the world. We'll figure something out. 269 00:29:34,255 --> 00:29:36,705 I was fired. 270 00:29:40,640 --> 00:29:44,580 If your father was here, this wouldn't have happened. 271 00:29:45,128 --> 00:29:48,578 Mum. You can't know that. 272 00:29:48,959 --> 00:29:51,789 Erik knew how to take care of me. 273 00:29:51,824 --> 00:29:53,964 Of us all. 274 00:29:55,103 --> 00:29:58,243 Did you know dad had life insurance? 275 00:30:00,384 --> 00:30:03,844 What? - He had life insurance. 276 00:30:03,871 --> 00:30:06,111 How is that relevant? 277 00:30:06,494 --> 00:30:09,014 Your father's not dead! 278 00:30:09,048 --> 00:30:12,848 I just thought-- - Don't think! Don't say anything! 279 00:30:15,261 --> 00:30:17,681 I was just saying... 280 00:30:26,307 --> 00:30:28,827 Just forget about it. 281 00:30:34,177 --> 00:30:38,277 INTOXICATED TEACHER CAUSES HAZARD 282 00:31:04,207 --> 00:31:06,347 INSURANCE POLICY 283 00:31:14,079 --> 00:31:17,459 This is Sini. Please leave a message. 284 00:31:18,324 --> 00:31:20,954 Nice talking to your voicemail again. 285 00:31:23,364 --> 00:31:27,094 Mum and I made the papers. Did you see? 286 00:31:29,025 --> 00:31:31,405 And, well... 287 00:31:31,441 --> 00:31:35,411 I have a plan. I need to see you. 288 00:31:35,963 --> 00:31:38,413 I need your help. 289 00:32:42,719 --> 00:32:44,759 Luna, Luna. 290 00:32:44,790 --> 00:32:48,140 Do you still have a copy of that passport? 291 00:36:47,239 --> 00:36:49,239 I'll be there at eleven. 292 00:36:49,276 --> 00:36:52,486 A client wants to deposit 10,000 euros. 293 00:36:52,520 --> 00:36:55,830 Right now? - He wants to meet you. 294 00:36:57,560 --> 00:37:01,560 Just ID him and ask where the money comes from. 295 00:37:01,598 --> 00:37:04,978 He specifically asked to see you. 296 00:37:06,569 --> 00:37:09,609 Give me 30 minutes. - Thanks. Bye. 297 00:37:14,266 --> 00:37:16,746 She'll be here in a moment. 298 00:37:21,100 --> 00:37:25,550 Hi. The client who wants to make the deposit is waiting. 299 00:37:25,588 --> 00:37:27,488 Hammarén. 300 00:37:29,764 --> 00:37:32,704 Marianne Rautiainen. - Hammarén, Kari. 301 00:37:32,733 --> 00:37:35,293 You wanted to make a deposit. - Correct. 302 00:37:35,322 --> 00:37:39,712 10,000 euros? In cash? - That's right. 303 00:37:39,740 --> 00:37:46,020 I now have to identify you and verify the origin of the funds. 304 00:37:46,056 --> 00:37:49,646 Of course, absolutely. Thank you. 305 00:37:53,374 --> 00:37:56,204 Let's start with your identification. 306 00:37:56,239 --> 00:37:58,349 Here you go. 307 00:38:01,348 --> 00:38:06,038 They say if you bear a strong resemblance to your passport photo, 308 00:38:06,076 --> 00:38:08,666 you're not fit to travel. 309 00:38:13,946 --> 00:38:16,356 Your account was opened 18 months ago. 310 00:38:16,397 --> 00:38:19,017 United Protein Trading. - That's right. 311 00:38:19,055 --> 00:38:23,155 That's when the branch office was established in Finland. 312 00:38:23,197 --> 00:38:27,787 How are the funds you're depositing related to your business? 313 00:38:27,822 --> 00:38:30,072 Meaning...? 314 00:38:30,100 --> 00:38:34,350 The nature and extent of your business. The reason for the deposit. 315 00:38:34,381 --> 00:38:39,391 We import and distribute food supplies. We're a subsidiary, 316 00:38:39,420 --> 00:38:43,150 and the parent company is located in Rotterdam. 317 00:38:44,045 --> 00:38:48,215 And the cash? - Small clients sometimes pay in cash. 318 00:38:48,464 --> 00:38:53,164 It tends to accumulate. I'm too lazy to go to the bank. 319 00:38:53,365 --> 00:38:55,885 It takes so much time. 320 00:38:55,919 --> 00:39:00,369 It would make things easier if you gave up cash altogether. 321 00:39:00,407 --> 00:39:03,887 You tell that to our customers. 322 00:39:06,827 --> 00:39:10,487 But hey, I'm here to deposit cash. 323 00:39:10,520 --> 00:39:15,390 I have all the receipts, and the money can be easily traced. 324 00:39:16,940 --> 00:39:20,190 I'm sure you've heard of money laundering. 325 00:39:20,219 --> 00:39:22,459 Or at least know what it means. 326 00:39:22,498 --> 00:39:26,188 I told you the money is easily traceable. 327 00:39:26,985 --> 00:39:29,255 What's this about laundering? 328 00:39:29,297 --> 00:39:32,397 All big cash deposits need to be cleared. 329 00:39:35,027 --> 00:39:38,757 Why is this such a big issue for you? 330 00:39:39,618 --> 00:39:41,998 Sorry, you lost me. 331 00:39:42,276 --> 00:39:46,796 You're already dealing with half a million euros of my money. 332 00:39:46,832 --> 00:39:49,842 So why do you care about ten grand? 333 00:39:55,393 --> 00:39:59,363 You didn't know whose money you accepted, did you? 334 00:40:00,052 --> 00:40:04,752 I was the one who bought your partner's company in cash. 335 00:40:08,475 --> 00:40:11,615 I guess this came as a surprise to you. 336 00:40:11,650 --> 00:40:17,040 Well, nothing we can do about it now. I need this money deposited. 337 00:40:18,485 --> 00:40:22,005 I'm sorry if this came as a shock to you, 338 00:40:22,040 --> 00:40:25,530 but I'm sure I can trust you to take care of it. 339 00:40:26,527 --> 00:40:28,527 Goodbye. 340 00:41:13,229 --> 00:41:16,229 Inkeri, do you have a moment? 341 00:41:16,543 --> 00:41:18,343 Sure. 342 00:41:20,408 --> 00:41:22,688 Someone named... 343 00:41:23,550 --> 00:41:26,280 ...Sami Korvola called us. 344 00:41:26,311 --> 00:41:28,731 What about him? 345 00:41:28,762 --> 00:41:35,392 I'd like to know why you are encouraging people to collect their life insurance? 346 00:41:35,423 --> 00:41:38,673 That's not how it went. - So how did it go? 347 00:41:38,703 --> 00:41:43,293 I wanted to identify the insured, but he's gone missing, so end of story. 348 00:41:44,605 --> 00:41:47,125 Except it's not. 349 00:41:47,643 --> 00:41:50,653 We have a claim for the insurance money. 350 00:41:50,680 --> 00:41:53,580 The beneficiary is entitled to it. 351 00:41:53,614 --> 00:41:57,864 It's not our job to encourage people to file insurance claims. 352 00:41:57,894 --> 00:42:02,734 Besides, the police investigation was so vague it's easy to dispute. 353 00:42:02,761 --> 00:42:06,321 In unclear cases, we side with the beneficiary. 354 00:42:06,351 --> 00:42:08,911 So start investigating it. 355 00:42:08,940 --> 00:42:12,120 But it would be in our best interest 356 00:42:12,150 --> 00:42:14,740 if we emphasised the possibility of suicide. 357 00:42:16,534 --> 00:42:20,474 You know the investigation can't be tendentious. 358 00:42:20,503 --> 00:42:25,753 Our department won't be paying a quarter million just like that. 359 00:42:25,784 --> 00:42:30,624 And I'm not here to save money but to investigate what has happened. 360 00:42:31,238 --> 00:42:36,478 I'm sure your former colleagues don't want you nosing around. 361 00:42:36,519 --> 00:42:39,699 I'm just reopening the investigation on our part. 362 00:42:45,528 --> 00:42:50,598 Heli. Can you make a data release request for me? 363 00:42:50,637 --> 00:42:53,917 Sure. Is Monday good? - Yeah. 364 00:42:54,882 --> 00:42:59,612 Korvola, Erik Johannes. I'll leave his social security number here. 365 00:42:59,646 --> 00:43:01,676 All registers. 366 00:43:01,717 --> 00:43:03,747 Got it. 367 00:43:10,864 --> 00:43:14,284 MISSING ERIK JOHANNES KORVOLA 368 00:44:08,438 --> 00:44:11,748 INTOXICATED TEACHER CAUSES HAZARD 369 00:44:12,166 --> 00:44:14,996 Erik's wife has made the papers. 370 00:44:19,657 --> 00:44:21,657 I wonder where he is 371 00:44:21,693 --> 00:44:24,633 since he's not taking care of his loved ones. 372 00:44:25,179 --> 00:44:27,489 He drowned. 373 00:44:30,529 --> 00:44:32,599 Is that so? 374 00:44:40,160 --> 00:44:42,470 All right. 375 00:44:43,577 --> 00:44:46,167 It's important that you see this. 376 00:44:47,201 --> 00:44:50,961 It won't feel the same if you read about it in the papers. 377 00:44:54,001 --> 00:44:57,731 Everyone who owns a dog understands this. 378 00:44:57,764 --> 00:45:00,774 Things work out best if you pull together, 379 00:45:01,146 --> 00:45:04,046 but if you begin to slip, 380 00:45:04,080 --> 00:45:07,880 then it's best to fix things once and for all. 381 00:45:07,912 --> 00:45:10,922 I won't slip. - That's right. 382 00:45:11,812 --> 00:45:14,472 Especially after this. 383 00:45:16,506 --> 00:45:22,056 It's nothing personal. We're just trying to show you... 384 00:45:22,858 --> 00:45:26,068 ...that we're serious about this. 385 00:45:26,585 --> 00:45:29,065 Yeah. - We're all one big family. 386 00:45:38,736 --> 00:45:40,876 Oh well. 28298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.