Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,280 --> 00:00:34,157
Gamma base lab. Betty Ross speaking.
2
00:00:34,240 --> 00:00:37,232
Bruce? Are you OK?
3
00:00:37,320 --> 00:00:39,994
I'm fine. Somehow I ended up
in South Dakota.
4
00:00:40,080 --> 00:00:42,469
The Black Hills. Betty, I...
5
00:00:42,560 --> 00:00:44,756
1 just needed to hear your voice.
6
00:00:44,840 --> 00:00:47,275
Bruce! Stay strong.
7
00:00:47,360 --> 00:00:50,159
Doc Samson and I
are so close to a cure for you.
8
00:00:50,240 --> 00:00:52,390
The nutrient bath is almost ready.
9
00:00:52,480 --> 00:00:54,790
Just don't give up. Hang on.
10
00:00:54,880 --> 00:00:56,712
And remember that I love you.
11
00:00:56,800 --> 00:00:58,711
I love you, too, Betty.
12
00:00:59,960 --> 00:01:01,598
I'm sorry. I gotta get moving.
13
00:01:01,680 --> 00:01:03,478
I'll call you when I can.
14
00:01:05,520 --> 00:01:07,431
Who else is on this line?
15
00:01:07,520 --> 00:01:08,794
We got him, Thunderbolt.
16
00:01:08,880 --> 00:01:11,030
Black Hills, South Dakota.
17
00:01:11,120 --> 00:01:13,236
Hulkbusters, move it!
18
00:01:15,280 --> 00:01:17,271
Father! How low will you sink?
19
00:01:17,360 --> 00:01:22,070
You let SHIELD tap
my phone line! My own father!
20
00:01:22,160 --> 00:01:25,278
I'm sorry, but what am I supposed
to do? You left me no choice.
21
00:01:25,360 --> 00:01:28,478
Invading my privacy
should not be a choice!
22
00:01:28,560 --> 00:01:31,279
Banner's whereabouts
are of interest to our country.
23
00:01:31,360 --> 00:01:33,112
How do you think it makes me look?
24
00:01:33,200 --> 00:01:35,316
My own daughter, sandbagging me
25
00:01:35,400 --> 00:01:38,074
by keeping that
kind of information secret!
26
00:01:38,160 --> 00:01:41,198
Betty, I have to stop him.
27
00:01:41,280 --> 00:01:44,636
The Hulk ruins lives everywhere.
28
00:01:44,720 --> 00:01:48,953
He ruined ours and we'll never
be the same because of him.
29
00:01:52,920 --> 00:01:56,959
Betty Ross, under the aegis
of a declared federal emergency,
30
00:01:57,040 --> 00:02:00,510
you are hereby ordered
to accompany me to Detroit.
31
00:03:14,960 --> 00:03:16,473
What happened here?
32
00:03:16,560 --> 00:03:19,200
Why is downtown Detroit
being evacuated?
33
00:03:19,280 --> 00:03:22,238
Ma'am, all of your questions
will be answered by Dr Blake.
34
00:03:24,320 --> 00:03:27,278
You! You're a star! Sign my forehead.
35
00:03:27,360 --> 00:03:29,510
Get on the stage quickly.
36
00:03:29,600 --> 00:03:34,310
Miss Ross, I'm Dr Donald Blake.
Thank you for coming.
37
00:03:34,400 --> 00:03:37,199
Being drafted isn't my idea
of an invitation.
38
00:03:37,280 --> 00:03:39,510
Sorry about
the cloak-and-dagger summons.
39
00:03:39,600 --> 00:03:42,069
It's critical. The city's in quarantine.
40
00:03:42,160 --> 00:03:46,393
What for? It looks like gamma-radiation
poisoning which isn't contagious.
41
00:03:46,480 --> 00:03:49,916
It's not radiation. It's a gamma virus
and it's spreading fast.
42
00:03:50,000 --> 00:03:52,196
A gamma virus? What are the symptoms?
43
00:03:52,280 --> 00:03:55,830
Green skin rashes, hallucinations,
decreased respiration, coma.
44
00:03:55,920 --> 00:03:58,309
And most puzzling,
45
00:03:58,400 --> 00:04:02,553
a residue of sodium chloride
on the patient's skin, salt.
46
00:04:02,640 --> 00:04:05,280
Doctor, I...
47
00:04:05,360 --> 00:04:07,795
This is a little bit
out of my league here.
48
00:04:07,880 --> 00:04:09,109
I'm sorry, but...
49
00:04:09,200 --> 00:04:11,237
You're one of the few experts who...
50
00:04:11,320 --> 00:04:14,073
You need the expert, Dr Bruce Banner.
51
00:04:14,160 --> 00:04:17,118
Banner? I thought he perished
in that explosion.
52
00:04:17,200 --> 00:04:20,079
No, he's just been
out of circulation.
53
00:04:20,160 --> 00:04:22,959
He's somewhere in the Black Hills
of South Dakota.
54
00:04:23,040 --> 00:04:24,792
I hope we can locate him in time.
55
00:04:24,880 --> 00:04:28,430
If you can't, then...
Then find the Hulk.
56
00:04:28,520 --> 00:04:31,478
- The Hulk? Miss Ross, I...
- Trust me, Doctor.
57
00:04:31,560 --> 00:04:35,315
You bring the Hulk here
and Bruce Banner won't be far behind.
58
00:04:35,400 --> 00:04:37,118
That's quite an order
59
00:04:37,200 --> 00:04:39,510
but I believe I know someone
who can help.
60
00:04:39,600 --> 00:04:44,436
I take my staff and strike through
mortal bounds calling forth...
61
00:04:44,520 --> 00:04:46,955
Thor, God of Thunder!
62
00:04:47,040 --> 00:04:48,439
Mighty Uru Hammer,
63
00:04:48,520 --> 00:04:51,876
open a portal
through the very fabric of space!
64
00:04:54,320 --> 00:04:55,549
Stun lasers only!
65
00:04:55,640 --> 00:04:57,677
Keep it in tickle mode, boys.
66
00:05:04,920 --> 00:05:08,151
Back off, men. You can't fire
on a national monument!
67
00:05:08,240 --> 00:05:11,949
You're up, LaRoquette!
Throw the gamma-reinforced rage cage!
68
00:05:21,360 --> 00:05:24,955
It's holding. I've finally got
that miserable beast!
69
00:05:25,040 --> 00:05:27,919
Only the gods could release him
from that contraption.
70
00:05:35,960 --> 00:05:37,758
By thunder!
71
00:05:51,360 --> 00:05:52,714
Fear not, friend.
72
00:05:52,800 --> 00:05:56,236
I mean thee no harm.
'Tis Bruce Banner I seek.
73
00:05:56,320 --> 00:05:59,472
Hulk hate puny Banner!
74
00:06:01,640 --> 00:06:04,393
Hulk no like long hair!
75
00:06:07,600 --> 00:06:09,716
Perhaps in days yet to come...
76
00:06:10,720 --> 00:06:13,678
..we shall pit our strengths
in battle.
77
00:06:14,720 --> 00:06:19,590
But this hour, thy untamed will
must yield to the God of Thunder.
78
00:06:26,000 --> 00:06:27,752
Cease thy savagery, Behemoth.
79
00:06:27,840 --> 00:06:29,911
Eat green!
80
00:06:32,400 --> 00:06:35,756
Hammer man Hulk enemy!
81
00:06:38,040 --> 00:06:39,997
Hulk pound enemy!
82
00:06:42,320 --> 00:06:45,199
Let's get out of here! Move!
83
00:06:53,280 --> 00:06:56,716
Hold, emerald one!
Our battle hath breached the tunnel.
84
00:06:56,800 --> 00:07:00,270
Cease we must,
else these mortals shall perish!
85
00:07:05,960 --> 00:07:09,157
Mighty Uru Hammer, I summon thee!
86
00:07:10,920 --> 00:07:12,911
Time doth grow short.
87
00:07:13,000 --> 00:07:14,957
Without my enchanted hammer, I...
88
00:07:21,240 --> 00:07:23,629
Where hammer man?
89
00:07:47,120 --> 00:07:51,876
Odin, my father,
thy son hath failed his mission.
90
00:07:59,760 --> 00:08:01,876
Are you alone, friend?
91
00:08:01,960 --> 00:08:03,314
Hulk alone.
92
00:08:03,400 --> 00:08:06,836
I see you're green
with the sickness like me.
93
00:08:06,920 --> 00:08:09,639
Come, sit down. Share my fire.
94
00:08:09,720 --> 00:08:14,078
It's been so long
since I had a friend.
95
00:08:14,160 --> 00:08:17,915
I really miss having
someone to talk to.
96
00:08:19,480 --> 00:08:24,031
You know, nobody ought to be alone.
97
00:08:25,360 --> 00:08:28,796
Man need Hulk? Hulk stay.
98
00:08:32,200 --> 00:08:35,875
Where am I?
Gamma-radiation poisoning.
99
00:08:35,960 --> 00:08:38,873
Wake up!
100
00:08:38,960 --> 00:08:41,076
Come on.
I'm getting you to a hospital.
101
00:08:51,840 --> 00:08:53,558
A pathetic inventory.
102
00:08:53,640 --> 00:08:56,678
If this merchant ever reopens,
I will never patronise here!
103
00:08:56,760 --> 00:09:00,674
Abomination!
Be careful, you clumsy cretin!
104
00:09:03,560 --> 00:09:05,198
It now becomes painfully clear
105
00:09:05,280 --> 00:09:08,318
why I should have left
the Leader's mind control implant
106
00:09:08,400 --> 00:09:11,677
rooted in his gnarled, scaly head.
107
00:09:13,000 --> 00:09:17,437
I cannot believe it!
Dr Banner is here? In Detroit?
108
00:09:17,520 --> 00:09:20,956
Glory be! I am saved! Abomination!
109
00:09:21,040 --> 00:09:23,509
Abomination, come help!
110
00:09:25,160 --> 00:09:26,480
He's gone.
111
00:09:27,680 --> 00:09:30,832
You can dress him up
but you can't give him brains.
112
00:09:34,440 --> 00:09:37,273
Start an IV drip
and push two CCs of adrenaline. Stat!
113
00:09:37,360 --> 00:09:39,954
Bruce!
114
00:09:40,040 --> 00:09:41,872
Betty!
115
00:09:44,080 --> 00:09:46,196
What's going on?
What are you doing here?
116
00:09:46,280 --> 00:09:49,159
Some gamma-mutated virus
has gone out of control.
117
00:09:49,240 --> 00:09:51,390
It's an epidemic
and we can't stop it!
118
00:09:51,480 --> 00:09:54,836
- Bruce, we're running out of time!
- Avirus? But...
119
00:09:54,920 --> 00:09:55,955
Code blue!
120
00:09:58,920 --> 00:10:00,433
300 and clear!
121
00:10:00,520 --> 00:10:03,080
Heart rhythm steady but weak.
122
00:10:03,160 --> 00:10:06,596
Betty, it's now or never
to test that synthetic vaccine.
123
00:10:06,680 --> 00:10:08,512
One CC. Dr Banner.
124
00:10:08,600 --> 00:10:11,319
Good. I'm Dr Blake.
I wasn't sure if you'd show.
125
00:10:11,400 --> 00:10:12,435
You expected me?
126
00:10:12,520 --> 00:10:14,750
Betty said you'd come
if the Hulk was here.
127
00:10:14,840 --> 00:10:16,114
But who...?
128
00:10:16,200 --> 00:10:19,158
Not important.
Let's just get you into a suit.
129
00:10:22,040 --> 00:10:26,159
These are contagious test cultures
which manifest symptoms immediately.
130
00:10:26,240 --> 00:10:28,277
So far our serum only manages
131
00:10:28,360 --> 00:10:30,795
to temporarily slow
their ravaging effects.
132
00:10:30,880 --> 00:10:34,714
We'll lose this battle unless we find
the source and develop an antibody.
133
00:10:34,800 --> 00:10:38,236
Or there's one other possible option.
134
00:10:38,320 --> 00:10:40,914
You can take a blood sample from me.
135
00:10:41,000 --> 00:10:44,072
My prolonged exposure
has definitely had no effect.
136
00:10:44,160 --> 00:10:48,870
I'm... My gamma-mutated blood
has made me immune to the virus.
137
00:10:48,960 --> 00:10:54,080
"Bring the Hulk here and Bruce Banner
won't be far behind."
138
00:10:54,160 --> 00:10:56,549
- Betty meant...
- Incredible, isn't it?
139
00:10:56,640 --> 00:11:00,474
To say the least.
Well, let's take that sample.
140
00:11:00,560 --> 00:11:02,949
We have to filter
out the gamma mutations
141
00:11:03,040 --> 00:11:05,270
to stop it transferring to the patients.
142
00:11:05,360 --> 00:11:07,397
- No! Stop!
- I hate hospitals!
143
00:11:07,480 --> 00:11:08,914
Hold on!
144
00:11:12,320 --> 00:11:13,515
Oh, no!
145
00:11:21,480 --> 00:11:24,518
Those contagious cultures
that spilled on her...
146
00:11:24,600 --> 00:11:27,240
Such massive exposure
has sped up her infection.
147
00:11:27,320 --> 00:11:31,029
She doesn't have much time.
I need your blood sample now.
148
00:11:34,440 --> 00:11:35,919
Bruce!
149
00:11:36,000 --> 00:11:39,880
Oh, Betty. All because of me
and my gamma research,
150
00:11:39,960 --> 00:11:43,032
everything is in danger. And now you.
151
00:11:44,240 --> 00:11:46,356
What have I done?
152
00:11:46,440 --> 00:11:48,511
Bruce, it's not your fault.
153
00:11:48,600 --> 00:11:50,432
Yes, itis! It is.
154
00:11:50,520 --> 00:11:53,114
I even brought
that homeless man in here.
155
00:11:53,200 --> 00:11:54,679
I'm the only one to blame.
156
00:11:54,760 --> 00:11:56,592
So tired.
157
00:11:56,680 --> 00:11:59,513
Betty, I can't lose you this way.
158
00:11:59,600 --> 00:12:01,830
You're my lifeline.
159
00:12:01,920 --> 00:12:04,230
And you're mine.
160
00:12:07,840 --> 00:12:09,911
I want Banner!
161
00:12:14,400 --> 00:12:15,720
No!
162
00:12:26,080 --> 00:12:29,152
I ain't a braindead hunk of muscle
no more, Banner,
163
00:12:29,240 --> 00:12:32,949
and I'm ready for
a green-on-green rematch...
164
00:12:33,040 --> 00:12:34,394
Abomination!
165
00:12:35,720 --> 00:12:39,839
This is not the time for
your petty grudges against the Hulk.
166
00:12:39,920 --> 00:12:43,117
Our good doctor is here to help us.
167
00:12:43,200 --> 00:12:46,272
Gargoyle, is that you?
168
00:12:46,360 --> 00:12:48,033
Itis.
169
00:12:51,520 --> 00:12:52,999
Though, as you can see,
170
00:12:53,080 --> 00:12:56,471
I'm less and less
the disfigured freak you once reviled,
171
00:12:56,560 --> 00:13:00,519
but the price of my normalcy
is sickness.
172
00:13:00,600 --> 00:13:03,433
In fact, I'm dying.
173
00:13:03,520 --> 00:13:06,558
So are hundreds of others.
Now I'm needed in that hospital.
174
00:13:06,640 --> 00:13:09,917
You are more urgently needed here,
in this place,
175
00:13:10,000 --> 00:13:11,479
where I unleashed the virus.
176
00:13:11,560 --> 00:13:12,550
You what?
177
00:13:15,520 --> 00:13:18,831
Alright, pal, you want a bout
with the Hulk, just keep pushing me.
178
00:13:18,920 --> 00:13:21,560
Please understand, comrade.
179
00:13:21,640 --> 00:13:23,551
The tragedy was unintentional.
180
00:13:23,640 --> 00:13:25,278
After the Leader banished me,
181
00:13:25,360 --> 00:13:27,795
I came to these quiet,
germ-free caverns
182
00:13:27,880 --> 00:13:30,918
to ensure the purity
of my experiment's gamma rays.
183
00:13:32,600 --> 00:13:35,638
But an unforeseen
development occurred.
184
00:13:35,720 --> 00:13:40,510
Tiny arthropods, who feed on salt,
had found new sustenance.
185
00:13:40,600 --> 00:13:41,874
Gamma waste.
186
00:13:41,960 --> 00:13:43,917
These insects carried the virus.
187
00:13:44,000 --> 00:13:46,594
The salt must have contributed
to its mutation.
188
00:13:46,680 --> 00:13:50,674
Yes, yes. They quickly infected
the workers in the salt mine,
189
00:13:50,760 --> 00:13:53,798
who then carried it up to the city,
where it spread.
190
00:13:53,880 --> 00:13:55,473
l just...
191
00:13:55,560 --> 00:13:57,949
All I wanted was to be normal.
192
00:13:58,040 --> 00:14:01,556
Well, you caused this outbreak.
Now you're gonna help me solve it.
193
00:14:01,640 --> 00:14:02,835
Understood?
194
00:14:02,920 --> 00:14:04,513
We are yours to command,
195
00:14:04,600 --> 00:14:08,150
as long as saving my life
is in the bargain.
196
00:14:11,360 --> 00:14:14,352
- Bruce?
- He's... He's not here, Betty.
197
00:14:14,440 --> 00:14:17,558
The serum from Bruce, does it work?
198
00:14:17,640 --> 00:14:18,869
Well, we didn't...
199
00:14:20,240 --> 00:14:21,753
We're real close.
200
00:14:21,840 --> 00:14:23,114
You get some rest.
201
00:14:29,640 --> 00:14:32,029
I'm running out of time.
202
00:14:32,120 --> 00:14:34,111
I won't survive much longer.
203
00:14:34,200 --> 00:14:35,679
Just hang tough, Gargoyle.
204
00:14:35,760 --> 00:14:39,640
We're close.
I just have to isolate the mutagenics,
205
00:14:39,720 --> 00:14:42,599
but I'm not sure
how to maintain platelet integrity.
206
00:14:42,680 --> 00:14:46,275
Perhaps by using
slow, minimal exposure
207
00:14:46,360 --> 00:14:48,556
of controlled gamma emissions.
208
00:14:48,640 --> 00:14:52,474
Like a slow boil. That could work!
209
00:14:52,560 --> 00:14:56,474
Because overexposure would destroy
these particular mutagenics and...
210
00:14:56,560 --> 00:15:00,519
And create a process
that could possibly cure you?
211
00:15:00,600 --> 00:15:02,910
Yes! Maybe.
212
00:15:03,000 --> 00:15:06,391
But the ambient factors in this serum
can never be duplicated.
213
00:15:06,480 --> 00:15:11,680
It mutates too quickly.
I'd have to try it now or never.
214
00:15:11,760 --> 00:15:14,593
- This is my chance.
- Is there time to do both?
215
00:15:14,680 --> 00:15:18,196
No, there isn't. Let's forget
about me. Let's move forward.
216
00:15:18,280 --> 00:15:21,113
A very noble deed, Dr Banner.
217
00:15:21,200 --> 00:15:23,794
You are an honourable man.
218
00:15:23,880 --> 00:15:27,760
No. I just want to save
the woman I love.
219
00:15:27,840 --> 00:15:29,956
Respiratory at 20 per cent.
220
00:15:30,040 --> 00:15:32,350
She's in the final stages
of the disease.
221
00:15:32,440 --> 00:15:34,556
Another two CCs of the test serum.
222
00:15:34,640 --> 00:15:37,473
We have to stall this long enough
for us to locate Banner.
223
00:15:37,560 --> 00:15:38,550
He's her only hope.
224
00:15:38,640 --> 00:15:40,870
If I only knew where to...
225
00:15:42,200 --> 00:15:43,190
Salt?
226
00:15:43,280 --> 00:15:47,831
Where has that scaly creature been
that it would pick up so much salt?
227
00:15:47,920 --> 00:15:51,993
It has been so very long
since I've gazed upon this face,
228
00:15:52,080 --> 00:15:55,914
which my own senseless
radiation experiments took from me.
229
00:15:57,520 --> 00:16:03,914
And now I must give it away again
to save my miserable life.
230
00:16:04,000 --> 00:16:05,115
Normal?
231
00:16:05,200 --> 00:16:08,556
Give me my strength back
instead of this iron zoot suit.
232
00:16:08,640 --> 00:16:09,755
That's all I want.
233
00:16:11,080 --> 00:16:15,438
The Hulk and I got
a long overdue slug fest to attend to.
234
00:16:18,280 --> 00:16:20,317
I am ready.
235
00:16:21,360 --> 00:16:23,749
That's tough, cos so am I!
236
00:16:25,440 --> 00:16:28,080
No! Be careful with the serum!
237
00:16:28,160 --> 00:16:29,355
Yes!
238
00:16:29,440 --> 00:16:32,000
Enough with this armour crutch!
239
00:16:35,480 --> 00:16:38,199
You... You shouldn't have done that.
240
00:16:38,280 --> 00:16:41,193
Come on, Banner weight.
Bring on the Hulk!
241
00:17:10,400 --> 00:17:13,995
This salt tracked in by that beast
is pure, unrefined sodium.
242
00:17:14,080 --> 00:17:17,835
- Where would that come from?
- My guess would be the salt mines.
243
00:17:17,920 --> 00:17:20,230
They run on for miles
right under Detroit.
244
00:17:20,320 --> 00:17:22,197
The secret lies there.
245
00:17:24,280 --> 00:17:28,751
Mighty Uru Hammer,
lead us to the object of my quest.
246
00:17:32,640 --> 00:17:34,438
Smash!
247
00:17:40,480 --> 00:17:43,120
Thou dost sorely try my patience.
248
00:17:46,120 --> 00:17:47,838
Hulk, we must depart this...
249
00:17:49,800 --> 00:17:51,791
Hulk smash and bash!
250
00:17:57,200 --> 00:18:01,034
Hulk, search well thy heart
for the one called Betty!
251
00:18:01,120 --> 00:18:02,110
Betty?
252
00:18:02,200 --> 00:18:06,433
'Tis she who hath dire need
of thy life force.
253
00:18:06,520 --> 00:18:08,636
- Need Hulk?
- Rough luck, greenie.
254
00:18:11,360 --> 00:18:12,680
Behold!
255
00:18:12,760 --> 00:18:14,910
A raging torrent
from the river above!
256
00:18:15,000 --> 00:18:17,913
Surely it will undermine
and destroy the city!
257
00:18:18,000 --> 00:18:20,150
Stand with me, giant!
258
00:18:20,240 --> 00:18:22,834
Harness thy wrath
to impede this calamity!
259
00:18:28,040 --> 00:18:30,998
Hammer man, take Hulk to Betty.
260
00:18:31,080 --> 00:18:35,551
It would be Thor's sincere privilege,
O bestial wanderer.
261
00:18:43,400 --> 00:18:47,359
Betty? Hulk here now.
262
00:18:49,960 --> 00:18:51,234
I'm right here, Betty.
263
00:18:51,320 --> 00:18:55,234
Dr Banner, the serum will be ready
soon but not in time to save her.
264
00:18:55,320 --> 00:18:58,392
No! No!
265
00:18:58,480 --> 00:19:00,073
Betty!
266
00:19:00,160 --> 00:19:01,798
Dr Banner?
267
00:19:01,880 --> 00:19:06,192
There should be enough serum
left in here to save those most ill.
268
00:19:06,280 --> 00:19:11,309
Gargoyle, how? Why?
I didn't expect this.
269
00:19:11,400 --> 00:19:15,633
Even a pathetic troll of a man
is capable of a noble deed.
270
00:19:15,720 --> 00:19:16,437
Thank you.
271
00:19:16,520 --> 00:19:20,912
Do not expect such mercy again
the next time we meet, Dr Banner.
272
00:19:21,000 --> 00:19:24,470
Though in another time,
another place,
273
00:19:24,560 --> 00:19:26,915
we might have been
respected colleagues.
274
00:19:27,000 --> 00:19:31,631
Today, you and I,
we are fated enemies.
275
00:19:31,720 --> 00:19:35,111
It would be a mistake
for you to think otherwise.
276
00:19:46,320 --> 00:19:49,312
- Bruce?
- It's over now, Betty. For everyone.
277
00:19:56,440 --> 00:19:59,751
Military choppers. Fully armed.
278
00:19:59,840 --> 00:20:02,434
- Betty, I...
- For now you have no choice.
279
00:20:02,520 --> 00:20:05,956
But, Bruce,
very soon things will be different.
280
00:20:06,040 --> 00:20:08,475
I will make sure of that because...
281
00:20:09,960 --> 00:20:14,193
.I don't know how many more times
I can say goodbye to you.
282
00:20:20,640 --> 00:20:22,074
Brother, take my hand.
283
00:20:25,720 --> 00:20:27,711
Subtitles by IMS
21486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.