All language subtitles for The Reunion s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,709 --> 00:00:23,909 THOMAS: Fate is patient. 2 00:00:25,033 --> 00:00:27,043 But it had caught up with me. 3 00:00:27,796 --> 00:00:30,196 I set its course myself that night in '96 4 00:00:31,160 --> 00:00:34,520 by priming a bomb under my life that could never be diffused. 5 00:00:35,925 --> 00:00:37,585 Everything since 6 00:00:37,686 --> 00:00:40,046 has been an illusion of freedom. 7 00:00:42,051 --> 00:00:44,051 Borrowed time. 8 00:00:46,536 --> 00:00:48,776 (French song) 9 00:01:29,141 --> 00:01:32,471 THOMAS: My world was going to be blown apart. 10 00:01:33,786 --> 00:01:35,926 I was almost relieved. 11 00:01:36,029 --> 00:01:38,109 I thought I was ready to pay the price. 12 00:01:39,632 --> 00:01:42,942 But the cost would turn out to be more painful 13 00:01:43,036 --> 00:01:45,156 than I could ever have imagined. 14 00:01:50,364 --> 00:01:52,374 (Car drives up) 15 00:02:06,461 --> 00:02:08,461 They found him? 16 00:02:09,224 --> 00:02:11,054 I saw his skeleton. 17 00:02:11,146 --> 00:02:13,786 Fuck! Fuck! 18 00:02:16,031 --> 00:02:17,971 This is it, Thomas. 19 00:02:18,073 --> 00:02:20,083 They've got no evidence against us. 20 00:02:20,636 --> 00:02:22,816 They've got his body. 21 00:02:22,918 --> 00:02:25,878 They'll open a new investigation, a proper one. 22 00:02:26,442 --> 00:02:29,132 There's nothing to link us to his death. 23 00:02:29,485 --> 00:02:31,485 Only our fear. 24 00:02:32,248 --> 00:02:34,648 What about the guy who sent the invitations? 25 00:02:35,171 --> 00:02:37,171 Just someone playing. 26 00:02:38,135 --> 00:02:40,135 Why won't you face reality? 27 00:02:42,019 --> 00:02:44,019 We can beat this! 28 00:02:44,621 --> 00:02:46,621 If the cops come, we'll be ready. 29 00:02:48,786 --> 00:02:50,786 Like before. 30 00:02:52,710 --> 00:02:56,860 - DAD: So what time did Thomas arrive? - He left around 4:30. 31 00:02:56,955 --> 00:02:58,955 What did you eat? 32 00:02:59,277 --> 00:03:02,937 Beef... beef stew, tartines, haricots. 33 00:03:03,041 --> 00:03:05,041 Where did you eat? 34 00:03:05,444 --> 00:03:07,454 In the sitting room. 35 00:03:08,006 --> 00:03:12,786 We listened to music. The Cure, Boys Don't Cry . 36 00:03:12,892 --> 00:03:14,892 What time did you start revising? 37 00:03:15,695 --> 00:03:17,475 8:30. 38 00:03:17,577 --> 00:03:19,477 No. 39 00:03:19,579 --> 00:03:21,579 9:30. 40 00:03:22,422 --> 00:03:24,542 - Sorry. - Sorry is shit. 41 00:03:25,064 --> 00:03:26,454 Let's go again. 42 00:03:26,546 --> 00:03:28,746 What time did Thomas get there? 43 00:03:29,269 --> 00:03:31,269 Can we break for a bit? 44 00:03:33,273 --> 00:03:35,283 Do you want to go to jail? 45 00:03:36,517 --> 00:03:38,517 Nor do I. 46 00:03:38,839 --> 00:03:42,539 The cops are going to interview you, and everyone at campus, 47 00:03:42,643 --> 00:03:44,653 and compare your stories, 48 00:03:45,286 --> 00:03:47,926 and if you don't get this right, they'll nail us. 49 00:03:54,496 --> 00:03:56,536 What time did Thomas get there? 50 00:04:13,636 --> 00:04:16,696 You've let yourselves down and disgraced the school. 51 00:04:16,799 --> 00:04:18,659 You're all suspended. 52 00:04:18,762 --> 00:04:20,942 What you did is a criminal offense. 53 00:04:21,044 --> 00:04:23,054 - Come on. - I didn't know. 54 00:04:23,366 --> 00:04:25,366 (Electronic music) 55 00:04:36,260 --> 00:04:39,360 I will email your parents and officer Agostini 56 00:04:39,464 --> 00:04:41,414 will decide whether to press charges. 57 00:04:41,506 --> 00:04:43,686 GIRL: We admit we went to the party. We did drink 58 00:04:43,788 --> 00:04:45,528 and some of us sprayed graffiti 59 00:04:45,630 --> 00:04:48,370 but none of us destroyed any part of the place. 60 00:04:48,473 --> 00:04:50,823 We'll see if that's true when you give your statements. 61 00:04:50,916 --> 00:04:53,336 Are you gonna take a statement from that writer guy too? 62 00:04:53,438 --> 00:04:54,978 Thomas Degalais was at the party? 63 00:04:55,080 --> 00:04:56,380 No, but we saw him drive past the gym 64 00:04:56,482 --> 00:04:58,062 on his way to the Eagle's Nest. 65 00:04:58,163 --> 00:05:00,173 He was hanging around there all night. 66 00:06:27,939 --> 00:06:29,959 We need to memorize this. 67 00:06:30,061 --> 00:06:32,161 All of us need to get back on the same page. 68 00:06:32,264 --> 00:06:35,894 - Have you spoken to your dad? - He's not returning my calls. 69 00:06:35,988 --> 00:06:38,208 You need to get hold of him 70 00:06:38,310 --> 00:06:42,330 and we need to work out how the cops knew about the body. 71 00:06:42,434 --> 00:06:45,644 It was safe for all these years. What changed? 72 00:06:47,320 --> 00:06:49,880 It's too late to get out of this. 73 00:06:51,524 --> 00:06:53,894 Oh! Heh, heh! 74 00:06:54,367 --> 00:06:56,367 Olivier, this is Thomas! 75 00:06:56,770 --> 00:06:59,250 Aha! The famous Thomas. 76 00:07:01,174 --> 00:07:05,924 Lovely to meet you. I was talking to max about my new book. 77 00:07:06,019 --> 00:07:08,959 Um... Anyway, I won't keep you. 78 00:07:09,063 --> 00:07:11,393 Perhaps we can do this some other time. Dinner? 79 00:07:11,906 --> 00:07:13,526 That'd be great, yes. 80 00:07:13,628 --> 00:07:15,628 Yeah, dinner. 81 00:07:20,515 --> 00:07:22,795 (Sirens) 82 00:09:13,435 --> 00:09:15,435 (Thud) 83 00:09:19,922 --> 00:09:21,922 (Mutters) 84 00:09:26,769 --> 00:09:29,929 In the gym... 85 00:09:32,055 --> 00:09:34,055 (Mutters) 86 00:11:37,949 --> 00:11:41,389 Well, she had become lethargic in class. 87 00:11:42,193 --> 00:11:44,643 I think she had a major drug problem. 88 00:11:45,957 --> 00:11:48,597 In fact, I'm sure she did. 89 00:11:49,401 --> 00:11:51,341 I hardly knew her. 90 00:11:51,443 --> 00:11:54,733 Clément was a good chap though. Tidy tennis player. 91 00:11:57,089 --> 00:11:59,569 We should have taken better care of her. 92 00:12:00,853 --> 00:12:02,863 She was so precious. 93 00:12:03,536 --> 00:12:05,636 I didn't see her. 94 00:12:05,738 --> 00:12:08,058 I was in my room all night. I had a cold. 95 00:12:08,781 --> 00:12:11,791 I went over to Max's at around 4:30. 96 00:12:12,425 --> 00:12:15,105 We listened to music. The Cure. 97 00:12:16,029 --> 00:12:18,029 We had... 98 00:12:19,193 --> 00:12:20,943 beef stew, 99 00:12:21,035 --> 00:12:22,125 tartines, haricots. 100 00:12:22,143 --> 00:12:22,923 We stopped revising around 8:30... 101 00:12:22,927 --> 00:12:23,497 no, sorry, 9:30. 102 00:12:53,088 --> 00:12:56,818 Two burgers, a beer and a cherry coke? 103 00:12:56,832 --> 00:12:57,842 Certainly, Mademoiselle Rockwell. 104 00:13:44,004 --> 00:13:46,694 (Dynamic music) 105 00:14:00,020 --> 00:14:02,020 - Yes! - Yes! 106 00:14:05,746 --> 00:14:07,746 FANNY: Again! Again! 107 00:14:22,965 --> 00:14:25,385 - Watch out! - Ow! 108 00:14:25,487 --> 00:14:27,487 Shit, shit. 109 00:14:30,572 --> 00:14:32,572 I'm sorry. 110 00:14:33,415 --> 00:14:35,235 Hey c'mon man 'll take you to the nurse, alright? 111 00:14:35,337 --> 00:14:37,437 You think I can't go on my own? 112 00:14:37,540 --> 00:14:40,180 - It's not what I meant. - I don't need your help! 113 00:14:40,624 --> 00:14:42,634 Fuck. 114 00:14:43,106 --> 00:14:45,106 Fuck you, Pianelli. 115 00:16:14,763 --> 00:16:16,853 I never pictured you as a cop. 116 00:16:17,685 --> 00:16:20,025 That's because you didn't know me. 117 00:16:20,129 --> 00:16:22,129 I always liked you though. 118 00:16:26,215 --> 00:16:28,215 So why did you become a cop? 119 00:16:29,619 --> 00:16:31,619 My brother. 120 00:16:32,140 --> 00:16:33,360 He died. 121 00:16:33,462 --> 00:16:34,722 Heroin. 122 00:16:34,823 --> 00:16:36,533 I spent years trying to nail 123 00:16:36,625 --> 00:16:38,625 every scumbag dealer. 124 00:16:40,790 --> 00:16:42,790 I'm sure you made a difference. 125 00:16:44,475 --> 00:16:46,875 The only things that got me through were your books. 126 00:16:49,240 --> 00:16:52,280 - What are you working on now? - What do you want, Manon? 127 00:16:54,204 --> 00:16:56,814 You don't have to pretend to like my books. 128 00:16:57,127 --> 00:16:59,667 What were you doing at the school last night? 129 00:16:59,770 --> 00:17:01,670 Listening to the universe. 130 00:17:01,773 --> 00:17:03,763 Till when? 131 00:17:03,854 --> 00:17:05,884 I'd have liked to have stayed till dawn, 132 00:17:05,976 --> 00:17:10,356 watch the sun rise like we used to, but 133 00:17:10,462 --> 00:17:13,892 it was too noisy, there was some party going on at the gym 134 00:17:13,985 --> 00:17:16,505 and it ruined the vibe. So I left. 135 00:17:17,908 --> 00:17:19,908 We found something in the gym. 136 00:17:40,493 --> 00:17:43,573 It was in a locker. A1. 137 00:17:44,819 --> 00:17:46,799 Yeah, it's not mine. 138 00:17:46,900 --> 00:17:48,900 I didn't ask if it was. 139 00:17:50,944 --> 00:17:53,074 The locker or the bag? Which one isn't yours? 140 00:17:53,627 --> 00:17:55,807 Neither. 141 00:17:55,911 --> 00:17:57,911 Do you know whose locker it was? 142 00:18:01,917 --> 00:18:05,757 Doesn't matter if you don't. The school will have records. 143 00:18:06,882 --> 00:18:08,982 It's just a bag. 144 00:18:09,083 --> 00:18:11,293 There was 100,000 francs in it. 145 00:18:12,969 --> 00:18:15,409 That's interesting. 146 00:18:16,370 --> 00:18:19,010 A lot of money to leave behind. 147 00:18:27,062 --> 00:18:29,092 Either way, 148 00:18:29,185 --> 00:18:32,465 it's a juicy new mystery for me to solve. 149 00:18:33,911 --> 00:18:36,251 I'm glad it brings you so much joy. 150 00:18:36,353 --> 00:18:39,403 Anything to take my mind off this baby. 151 00:18:42,600 --> 00:18:44,620 Keep it. 152 00:18:44,721 --> 00:18:46,841 See if it jogs memories. 153 00:20:17,860 --> 00:20:20,780 Don't look. We have to find Vinca, OK? 154 00:20:32,437 --> 00:20:33,377 Hey. 155 00:20:33,478 --> 00:20:34,538 Where have you been? 156 00:20:34,638 --> 00:20:35,818 People are looking for you. 157 00:20:35,920 --> 00:20:37,980 I need to get away for a bit. 158 00:20:38,083 --> 00:20:40,153 This whole thing's gone crazy. 159 00:20:40,245 --> 00:20:43,665 Do me a favour. Keep watch while I get my stuff. 160 00:20:43,768 --> 00:20:44,748 OK. 161 00:20:44,850 --> 00:20:46,850 OK. 162 00:21:19,766 --> 00:21:21,766 (Phone rings) 163 00:21:44,953 --> 00:21:47,323 He enjoyed making me suffer. 164 00:21:48,158 --> 00:21:51,858 He wanted to know where, when, why? 165 00:21:51,962 --> 00:21:55,362 - What did you tell him? - I stuck to the script. 166 00:21:56,085 --> 00:21:58,445 But he never mentioned Clément's body. 167 00:21:59,007 --> 00:22:01,007 Neither did Manon. 168 00:22:02,891 --> 00:22:04,901 What's going on? 169 00:22:05,415 --> 00:22:07,235 All she talked about was some bag of money 170 00:22:07,337 --> 00:22:09,337 they found in a locker. 171 00:22:10,781 --> 00:22:13,261 I... I messed up, Max. 172 00:22:14,705 --> 00:22:16,205 I lied to her. 173 00:22:16,306 --> 00:22:19,226 I told her I didn't know whose locker it was. 174 00:22:20,991 --> 00:22:23,001 It was my locker. 175 00:22:23,435 --> 00:22:27,215 Why? Why didn't you tell her the truth? 176 00:22:27,319 --> 00:22:28,979 What's a bag got to do with it? 177 00:22:29,080 --> 00:22:31,180 - I know. - If you lie, 178 00:22:31,283 --> 00:22:33,793 - when you don't need to it'll just make her suspicious. - She was pissing me off, okay! 179 00:22:33,886 --> 00:22:36,566 Pretending to flirt. I got all defensive. 180 00:22:37,569 --> 00:22:40,389 They're just fishing to see if we slip up. 181 00:22:40,493 --> 00:22:42,353 Yeah, and you obliged by lying. 182 00:22:42,455 --> 00:22:45,235 - I made a mistake. - Well, we can't make mistakes. 183 00:22:45,337 --> 00:22:47,637 Our freedom is on the line! You have to be disciplined! 184 00:22:47,741 --> 00:22:49,121 Don't lecture me! 185 00:22:49,221 --> 00:22:50,841 I've got a family, for fuck's sake! 186 00:22:50,944 --> 00:22:53,374 - I'm not listening to this. - Stay. 187 00:22:53,466 --> 00:22:55,406 We're going to see my dad. 188 00:22:55,507 --> 00:22:57,327 - (Sighs) - You told me to find him. 189 00:22:57,429 --> 00:22:59,429 I did. 190 00:23:40,596 --> 00:23:42,596 We discussed this. 191 00:23:44,600 --> 00:23:46,920 Contact should be minimal. 192 00:23:47,603 --> 00:23:51,953 Particularly now that Thomas has decided to show up. 193 00:23:52,049 --> 00:23:55,749 I'm grateful for everything you've done to protect us. 194 00:23:55,853 --> 00:23:57,853 Let me look at you. 195 00:24:01,779 --> 00:24:03,779 You shouldn't have come back. 196 00:24:05,141 --> 00:24:08,821 The cops found Clément last night. 197 00:24:09,828 --> 00:24:11,828 It wasn't the cops. 198 00:24:14,312 --> 00:24:16,632 It's done. Everything is taken care of. 199 00:24:17,594 --> 00:24:19,604 And now we are partners. 200 00:24:34,574 --> 00:24:36,574 I took care of it. 201 00:24:37,136 --> 00:24:39,136 You're safe. 202 00:24:40,020 --> 00:24:41,400 Go home. 203 00:24:41,502 --> 00:24:43,442 Live free. 204 00:24:43,543 --> 00:24:44,973 Simple as that? 205 00:24:45,065 --> 00:24:47,805 It's worked for 25 years. 206 00:24:47,908 --> 00:24:49,528 We're not safe until we know 207 00:24:49,629 --> 00:24:52,549 - what happened to Vinca. - Forget about Vinca. 208 00:24:54,435 --> 00:24:56,875 Please. For all of us. 209 00:25:11,654 --> 00:25:13,594 - Congratulations. - Hmm? 210 00:25:13,696 --> 00:25:15,196 You've been here a few weeks 211 00:25:15,297 --> 00:25:17,477 and you've found the best bookshop. 212 00:25:17,580 --> 00:25:19,200 Yeah. 213 00:25:19,301 --> 00:25:21,301 I could spend my life in here. 214 00:25:23,386 --> 00:25:25,386 You like Emmanuelle River? 215 00:25:26,830 --> 00:25:28,830 She is... 216 00:25:29,433 --> 00:25:31,443 ravishing. 217 00:25:32,795 --> 00:25:34,415 "Please. 218 00:25:34,516 --> 00:25:36,416 "Devour me. 219 00:25:36,520 --> 00:25:39,040 "Deform me to the point of... 220 00:25:39,882 --> 00:25:41,892 "ugliness." 221 00:25:46,650 --> 00:25:48,710 You know all the lines. 222 00:25:48,812 --> 00:25:50,822 I'm weird like that. 223 00:25:58,103 --> 00:26:00,103 (Phone rings) 224 00:27:28,078 --> 00:27:30,078 What on earth are you doing? 225 00:27:32,404 --> 00:27:34,774 Looking for your old tennis bag. 226 00:27:36,208 --> 00:27:38,208 - Why? - Is this it? 227 00:27:42,614 --> 00:27:43,964 I've no idea. 228 00:27:44,054 --> 00:27:47,144 You had it every day at school. 229 00:27:48,781 --> 00:27:50,901 See you, bye-bye. Have a nice week. 230 00:27:51,984 --> 00:27:54,114 - Hey. - Good time for a session? 231 00:27:54,627 --> 00:27:56,627 Let's work on your service. 232 00:28:00,033 --> 00:28:03,663 The cops found it at school, stuffed with cash. 233 00:28:03,757 --> 00:28:05,217 Do you think I can afford to leave 234 00:28:05,319 --> 00:28:07,319 chunks of cash just lying about? 235 00:28:10,123 --> 00:28:12,133 When are you, um... 236 00:28:12,565 --> 00:28:14,725 thinking of going back to England? 237 00:28:15,049 --> 00:28:17,549 I'm sticking around for a bit. 238 00:28:17,650 --> 00:28:21,500 OK, good, but you can't just go through our stuff like this. 239 00:28:22,016 --> 00:28:23,596 What if your mum had found you? 240 00:28:23,697 --> 00:28:25,237 She's got a heart of stone. 241 00:28:25,339 --> 00:28:27,339 I doubt anything I'd do would affect her. 242 00:28:27,783 --> 00:28:30,593 Do you have any idea how ill she's been? 243 00:28:35,830 --> 00:28:39,110 It's time you grew up and start thinking about other people. 244 00:29:01,458 --> 00:29:05,358 Excuse me. Could you help me find Dr Fanny Brahimi, please? 245 00:29:05,462 --> 00:29:07,252 You're Annabelle's son, aren't you? 246 00:29:07,344 --> 00:29:09,494 She talks about you the whole time. 247 00:29:09,587 --> 00:29:11,647 Thanks for signing your new book, by the way. 248 00:29:11,748 --> 00:29:13,368 You came to the launch? 249 00:29:13,469 --> 00:29:15,569 We can't afford to go to England. 250 00:29:15,672 --> 00:29:17,942 Annabelle got you to sign them for us. 251 00:29:18,036 --> 00:29:19,936 Could you help me find Dr Brahimi? 252 00:29:20,036 --> 00:29:22,036 Yeah. 253 00:29:54,795 --> 00:29:57,595 There's no need to sneak around, Thomas. 254 00:29:58,757 --> 00:30:00,657 It's undignified. 255 00:30:00,761 --> 00:30:04,131 I've just been talking to your friends in Cardiology. 256 00:30:05,687 --> 00:30:07,947 I didn't think you even liked my books, 257 00:30:08,049 --> 00:30:11,509 let alone cared enough to sign them on my behalf. 258 00:30:11,612 --> 00:30:14,342 Your work is very accomplished. 259 00:30:15,456 --> 00:30:17,556 What's wrong with you? 260 00:30:17,658 --> 00:30:19,818 Nothing for you to worry about. 261 00:30:20,382 --> 00:30:22,762 Why do you keep me at a distance? 262 00:30:22,864 --> 00:30:25,074 Go back to England, Thomas. 263 00:30:26,147 --> 00:30:28,647 - What are you so scared of? - You're free. 264 00:30:28,750 --> 00:30:30,410 World is yours. 265 00:30:30,513 --> 00:30:32,553 But if you stay here... 266 00:30:33,837 --> 00:30:36,397 the past will tie you down. 267 00:30:40,083 --> 00:30:41,553 So we have 268 00:30:41,645 --> 00:30:43,305 Alexis, our philosophy teacher. 269 00:30:43,406 --> 00:30:45,386 Alexis, this is Vinca. 270 00:30:45,487 --> 00:30:46,947 - Hello. - Stéphane. 271 00:30:47,051 --> 00:30:50,921 - Hi. - And this is the villa gang. 272 00:30:51,014 --> 00:30:53,064 Ms Bookman, our librarian. 273 00:30:54,257 --> 00:30:56,257 And Maxime! 274 00:30:57,862 --> 00:30:59,862 Hi. 275 00:31:00,185 --> 00:31:01,765 And... Ah! 276 00:31:01,866 --> 00:31:03,486 Perfect! 277 00:31:03,587 --> 00:31:06,107 Richard Degalais. Our tennis teacher. 278 00:31:07,350 --> 00:31:08,650 - Hey. - Hi. 279 00:31:08,754 --> 00:31:10,924 - Hi. This is Vinca. - Fanny. 280 00:31:11,437 --> 00:31:12,937 Fanny, you're in DeVille's lit class, yes? 281 00:31:13,036 --> 00:31:14,376 Yes, correct. 282 00:31:14,478 --> 00:31:16,138 - Can you take Vinca? - Yeah, of course. 283 00:31:16,241 --> 00:31:18,721 - See you later, honey. - Have a good day. 284 00:31:19,804 --> 00:31:21,344 Hey. Oh, my gosh, 285 00:31:21,446 --> 00:31:23,646 - I love your scarf. - Thank you. 286 00:31:28,734 --> 00:31:31,044 - Got time for a chat? - Not really. 287 00:31:31,138 --> 00:31:33,038 But go on. 288 00:31:33,139 --> 00:31:35,539 What's really wrong with my mother? 289 00:31:36,984 --> 00:31:38,994 She didn't tell you? 290 00:31:40,587 --> 00:31:44,327 She had a serious heart attack in February. 291 00:31:44,431 --> 00:31:46,431 - Is she going to be OK? - Maybe. 292 00:31:46,754 --> 00:31:48,754 Maybe not. 293 00:31:49,795 --> 00:31:53,055 - Why are you still in town? - You know. 294 00:31:53,161 --> 00:31:55,801 Finally going to apologise for dumping me? 295 00:31:57,766 --> 00:32:00,406 I behaved really badly. 296 00:32:01,370 --> 00:32:04,750 - We had fun, though. Didn't we? - We did. 297 00:32:04,853 --> 00:32:08,563 That crazy day we hiked the Via Ferrata at La Colmiane. 298 00:32:08,656 --> 00:32:10,116 You were scared of the rope bridge. 299 00:32:10,219 --> 00:32:12,159 Shouldn't have gone up there! 300 00:32:12,261 --> 00:32:14,641 - Trying to impress you. - Like, at the museum, 301 00:32:14,743 --> 00:32:17,413 do you remember when you stole that Miro key-ring? 302 00:32:17,507 --> 00:32:19,507 Always showing off. 303 00:32:23,712 --> 00:32:25,722 You got one of these too? 304 00:32:29,679 --> 00:32:31,979 What are you hiding? 305 00:32:32,081 --> 00:32:33,381 It's meaningless. 306 00:32:33,484 --> 00:32:35,394 Why were you sent one of these? 307 00:32:35,485 --> 00:32:36,825 What have you done? 308 00:32:36,927 --> 00:32:39,027 Is this why you weren't at the lunch yesterday? 309 00:32:39,129 --> 00:32:41,129 - Get off me! - I'm sorry. 310 00:32:42,252 --> 00:32:44,032 Sorry. Fanny, I shouldn't have... 311 00:32:44,132 --> 00:32:46,002 You're such an arsehole. 312 00:32:46,096 --> 00:32:47,956 Did you see Vinca with a bag like this? 313 00:32:48,058 --> 00:32:49,998 She's gone, Thomas. She's gone. 314 00:32:50,100 --> 00:32:52,100 I saw her! 315 00:32:52,623 --> 00:32:54,213 In Menton. 316 00:32:54,304 --> 00:32:56,314 A few years ago. 317 00:33:05,638 --> 00:33:07,838 Vinca? Vinca! 318 00:33:19,051 --> 00:33:21,151 She had shorter hair, no highlights. 319 00:33:21,254 --> 00:33:23,004 But she looked radiant, happy! 320 00:33:23,094 --> 00:33:25,104 And did you talk to her? 321 00:33:26,100 --> 00:33:28,940 No. By the time I'd got down there, she'd gone. 322 00:33:30,944 --> 00:33:33,454 If she's still alive, why hasn't she contacted any of us? 323 00:33:33,547 --> 00:33:35,667 I'm not asking you to believe me. 324 00:33:36,069 --> 00:33:38,069 Don't do that to yourself. 325 00:33:46,681 --> 00:33:49,021 - How was your first day? - Busy. 326 00:33:49,123 --> 00:33:51,933 I think we're in the same philosophy class tomorrow. 327 00:33:52,447 --> 00:33:56,127 I mean, I could take you there if you like. Like, tomorrow. 328 00:33:56,690 --> 00:33:58,690 That's cool. 329 00:34:07,944 --> 00:34:11,774 So, Vinca, such a great name. What's its etymology? 330 00:34:11,868 --> 00:34:14,488 I don't know. My parents were probably drunk when they came up with it. 331 00:34:14,589 --> 00:34:17,449 - Are they alcoholics? - Too nosy. Leave her alone. 332 00:34:17,551 --> 00:34:20,881 Sorry. I wanna be a writer one day. I like knowing stuff. 333 00:34:24,201 --> 00:34:26,401 (Meredith Brooks, "I'm a bitch, I'm a lover") 334 00:34:37,252 --> 00:34:39,422 You look better in photos than in real life. 335 00:34:40,098 --> 00:34:43,358 I need someone for my photography project. 336 00:34:43,461 --> 00:34:45,461 You'd be perfect. 337 00:34:45,864 --> 00:34:48,094 I don't like having my picture taken. 338 00:34:48,185 --> 00:34:50,985 This would be a good way to get used to it, then! 339 00:34:51,667 --> 00:34:53,667 Come on. 340 00:34:59,877 --> 00:35:01,877 MAN: Wow! 341 00:35:05,284 --> 00:35:07,284 - These are incredible. - Ha, ha! 342 00:35:08,647 --> 00:35:10,727 You could do this professionally. 343 00:35:11,171 --> 00:35:13,171 Do you really think so? 344 00:35:13,533 --> 00:35:15,533 No, I meant Vinca. 345 00:35:17,537 --> 00:35:19,397 Could you model for our photo club? 346 00:35:19,500 --> 00:35:23,120 You could even get some proper shots done professionally. 347 00:35:23,223 --> 00:35:25,233 That would be amazing. 348 00:35:38,199 --> 00:35:39,619 Tell me about Fanny. 349 00:35:39,721 --> 00:35:41,501 She's great. 350 00:35:41,601 --> 00:35:43,541 Brilliant at work, 351 00:35:43,645 --> 00:35:45,925 much happier now in her personal life. 352 00:35:47,368 --> 00:35:49,228 Engaged to a surgeon. He's cool. 353 00:35:49,330 --> 00:35:50,870 Happier? 354 00:35:50,973 --> 00:35:52,963 She went through that phase after... 355 00:35:53,055 --> 00:35:55,055 you know, everything. 356 00:35:56,019 --> 00:35:58,439 Used sex as therapy. 357 00:35:58,540 --> 00:36:00,400 It wasn't a great success. 358 00:36:00,502 --> 00:36:02,242 But you're still friends? 359 00:36:02,345 --> 00:36:04,205 Why all the questions? 360 00:36:04,308 --> 00:36:07,448 She received an invitation to the reunion just like ours. 361 00:36:07,551 --> 00:36:11,781 Forget about it, Thomas. Like my father said, let it go. 362 00:36:11,875 --> 00:36:13,875 There's someone I have to see first. 363 00:36:24,529 --> 00:36:26,529 What's going on? 364 00:36:28,172 --> 00:36:29,882 The Heterodites have been banned. 365 00:36:29,973 --> 00:36:32,843 Madam DeVille's giving the room to an international student. 366 00:36:32,935 --> 00:36:34,935 Well, I can't say I blame her. 367 00:36:35,500 --> 00:36:37,280 It was rather creepy. 368 00:36:37,382 --> 00:36:38,962 It was meant to be fun, 369 00:36:39,064 --> 00:36:41,134 but Pauline took it too far. 370 00:36:41,226 --> 00:36:44,466 Did she ever make you send out handwritten invitations to people? 371 00:36:49,156 --> 00:36:52,396 - Do you have a number for her? - She never gave us her number. 372 00:36:53,799 --> 00:36:56,339 She came all the way to London to invite me here, 373 00:36:56,442 --> 00:37:00,482 made you do all this stuff to get my attention. 374 00:37:02,368 --> 00:37:04,548 Please, 375 00:37:04,650 --> 00:37:06,750 can you please help me find her? 376 00:37:06,854 --> 00:37:09,034 Where is she? 377 00:37:09,136 --> 00:37:11,636 Dino's. She lives above the bar. 378 00:37:11,739 --> 00:37:13,739 She works there sometimes. 379 00:37:51,580 --> 00:37:53,800 Is Pauline working today? 380 00:37:53,904 --> 00:37:55,914 Is she OK? 381 00:37:56,386 --> 00:37:58,046 Why wouldn't she be? 382 00:37:58,147 --> 00:38:00,667 She missed her shift last night and this morning. 383 00:38:01,192 --> 00:38:02,812 Maybe she went home? 384 00:38:02,913 --> 00:38:04,733 She'd tell me. 385 00:38:04,836 --> 00:38:06,836 She knows I worry. 386 00:38:07,877 --> 00:38:10,357 - Why do you worry? - Same as you. 387 00:38:11,082 --> 00:38:13,812 She reminds us of Vinca. 388 00:38:16,368 --> 00:38:18,368 Maybe we should check her flat? 389 00:38:41,595 --> 00:38:43,615 Does she pay rent? 390 00:38:43,717 --> 00:38:45,717 400 a month. 391 00:38:46,680 --> 00:38:48,260 400? 392 00:38:48,359 --> 00:38:50,359 How can she afford that? 393 00:38:58,412 --> 00:39:00,522 Someone's coercing her. 394 00:39:00,616 --> 00:39:02,616 Paying for all of this. 395 00:39:15,631 --> 00:39:17,531 That's enough. 396 00:39:17,632 --> 00:39:18,972 Go, now. 397 00:39:19,074 --> 00:39:21,084 Please. 398 00:39:21,397 --> 00:39:23,397 Come on. 399 00:39:25,159 --> 00:39:27,159 Call me the moment you see her. 400 00:40:59,942 --> 00:41:01,942 Not feeling well? 401 00:41:08,471 --> 00:41:10,471 What you got there? 402 00:41:11,595 --> 00:41:13,725 If you want to talk, 403 00:41:13,836 --> 00:41:16,556 then just ask. There's no need to spy on me. 404 00:41:19,122 --> 00:41:22,212 I tried doing things the nice way, but you lied. 405 00:41:23,406 --> 00:41:25,806 The A1 locker was yours. 406 00:41:26,730 --> 00:41:28,350 Was it? 407 00:41:28,451 --> 00:41:31,251 Who does the bag belong to, Thomas? 408 00:41:33,337 --> 00:41:35,437 I don't know. 409 00:41:35,540 --> 00:41:37,540 Any more questions? 410 00:41:43,549 --> 00:41:45,529 There will be. 411 00:41:45,627 --> 00:41:47,567 Plenty. 412 00:41:47,672 --> 00:41:51,482 And when I ask them, you must never lie to me again. 413 00:41:57,442 --> 00:42:00,312 Exactly. Wear that, because you look amazing in it. 414 00:42:00,406 --> 00:42:03,566 OK. Yeah, yeah, exactly. I can't wait. OK. 415 00:42:04,009 --> 00:42:06,069 Listen, I gotta go, 'cause my son's here. 416 00:42:06,172 --> 00:42:08,172 Yeah, right. Bye. 417 00:42:11,578 --> 00:42:14,158 You always thought you were such a stud. 418 00:42:14,261 --> 00:42:15,521 That was William... 419 00:42:15,622 --> 00:42:18,152 But I didn't know you were cruel. 420 00:42:38,165 --> 00:42:40,165 Uh... 421 00:42:41,491 --> 00:42:43,551 What did you do to her? 422 00:42:43,653 --> 00:42:46,573 Do you... do you really want to know? 423 00:42:54,424 --> 00:42:55,924 Hey. 424 00:42:56,025 --> 00:42:58,025 Don't leave so soon. 425 00:43:08,799 --> 00:43:10,899 You know that she was a junkie? 426 00:43:11,000 --> 00:43:13,440 The pathetic creature blackmailed me. 427 00:43:13,924 --> 00:43:16,234 - Did you kill her? - Don't be so asinine! 428 00:43:16,326 --> 00:43:19,226 Of course I didn't. It was just a shag with a dumb girl. 429 00:43:19,330 --> 00:43:22,070 Other people in this family have done far worse than that. 430 00:43:22,174 --> 00:43:25,304 Don't you dare say another word! Get out of here. 431 00:43:25,817 --> 00:43:27,277 - Annabelle -- - Just get out of here! 432 00:43:27,377 --> 00:43:29,077 Get your things and leave us alone. 433 00:43:29,180 --> 00:43:31,320 - Annabelle -- - Just get out of here! 434 00:43:31,424 --> 00:43:33,914 Get your things. Leave! Leave us alone! 435 00:43:54,967 --> 00:43:57,067 They know we killed him. 436 00:43:57,167 --> 00:43:58,427 Who knows? 437 00:43:58,531 --> 00:44:00,531 Whoever sent me this. 438 00:44:13,028 --> 00:44:15,348 What the fuck is going on, Thomas? 439 00:44:59,997 --> 00:45:01,997 In the wall. 440 00:45:17,375 --> 00:45:19,515 The police... 441 00:45:19,618 --> 00:45:21,618 Call the police. 442 00:45:22,900 --> 00:45:25,920 In the wall of the gym... 443 00:45:26,025 --> 00:45:28,385 Of the gym. 444 00:45:32,551 --> 00:45:34,551 I'm begging you. 445 00:46:29,810 --> 00:46:31,820 (Flatlines) 446 00:46:31,870 --> 00:46:36,420 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.