Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,127 --> 00:00:08,127
www.titlovi.com
2
00:00:11,127 --> 00:00:13,078
Narrator: It Was An Ordinary Day
3
00:00:13,146 --> 00:00:15,080
In The Big City, A Dull Afternoon...
4
00:00:15,148 --> 00:00:17,082
Or, At Least, That's How It Looked
5
00:00:17,150 --> 00:00:19,084
To Our Friendly Neighborhood Spider-Man
6
00:00:19,152 --> 00:00:21,569
As He Patrols The City From Above,
7
00:00:21,638 --> 00:00:24,022
Watching For Criminal Activity.
8
00:00:39,023 --> 00:00:43,124
Ho-Hum. It's Really Dullsville Today.
9
00:00:43,193 --> 00:00:45,944
I Might As Well Go Home And Do Some Homework.
10
00:00:46,012 --> 00:00:48,930
Hello. What's That?
11
00:00:48,999 --> 00:00:50,098
[Hoofbeats]
12
00:00:50,167 --> 00:00:52,935
Sounds Like...
Horse's Hooves.
13
00:00:55,673 --> 00:00:57,673
Holy Cats!
14
00:00:57,741 --> 00:00:59,608
I Don't Believe It!
15
00:00:59,677 --> 00:01:03,227
What A Fantastic Getup--
16
00:01:03,296 --> 00:01:06,064
A Flying Cowboy On An Electronic Horse!
17
00:01:10,654 --> 00:01:14,372
Am I Going Batty, Or Did I Really See It?
18
00:01:14,441 --> 00:01:17,492
Well, I'd Better Look Into This.
19
00:01:34,178 --> 00:01:36,578
Hey, Louie, Do You See What I See?
20
00:01:36,663 --> 00:01:39,014
I Hope Not, Harry.
21
00:01:44,037 --> 00:01:47,523
Ha Ha Ha Ha!
22
00:01:50,728 --> 00:01:53,595
Hold On, You Varmints. I Ain't Rid All This Way
23
00:01:53,663 --> 00:01:56,831
To Have You Ornery Critters Faint On Me.
24
00:02:06,193 --> 00:02:07,559
[Coins Rattling]
25
00:02:14,317 --> 00:02:16,234
Reach For The Sky,
Cowpokes.
26
00:02:16,302 --> 00:02:18,569
Now, When You Get Back To Town, You Can Tell The Marshal
27
00:02:18,638 --> 00:02:21,056
It Was Me Who Robbed The Stagecoach--
28
00:02:21,125 --> 00:02:24,075
Desperado, The Terror Of The Pecos!
29
00:02:24,144 --> 00:02:26,561
Ha Ha Ha Ha!
30
00:02:26,630 --> 00:02:28,062
I Don't Know
When They Let You
31
00:02:28,131 --> 00:02:29,581
Out Of The Looney
Bin, Mister,
32
00:02:29,649 --> 00:02:31,166
But You Can't
Get Away With--
33
00:02:35,155 --> 00:02:37,339
Ha Ha Ha Ha!
34
00:02:37,407 --> 00:02:41,092
Ha Ha! You Fellas Been Drinking Firewater Or Something?
35
00:02:41,161 --> 00:02:42,761
Ha Ha!
36
00:02:42,830 --> 00:02:45,596
That Kooky Cowboy Is Robbing The Bank Van.
37
00:02:45,665 --> 00:02:49,333
Well, Here's Where I Spike His Guns.
38
00:02:49,402 --> 00:02:52,537
Well, Well, Here Comes The Posse.
39
00:02:52,605 --> 00:02:54,539
Get Up There,
Old Paint.
40
00:02:56,176 --> 00:02:57,542
[Thud]
41
00:02:57,611 --> 00:03:00,195
Ha Ha Ha Ha!
42
00:03:00,264 --> 00:03:01,813
[Hoofbeats Receding]
43
00:03:01,882 --> 00:03:03,998
Ooh...That Was
A Cute Trick.
44
00:03:04,067 --> 00:03:06,768
Well, You Got Away
This Time.
45
00:03:06,837 --> 00:03:10,471
But I'll Be Looking Forward To The Next Round.
46
00:03:12,109 --> 00:03:14,042
No Clues Yet
As To The Identity
47
00:03:14,111 --> 00:03:16,061
Of The Mysterious Cowboy Criminal
48
00:03:16,129 --> 00:03:18,713
Whose Fantastic Exploits Have Terrorized The City.
49
00:03:18,782 --> 00:03:21,733
Land Sakes, Peter!
What Next?
50
00:03:21,802 --> 00:03:24,051
Flash! Word Has Just Been Handed Me That Desperado,
51
00:03:24,120 --> 00:03:26,521
The Flying Bandit In Cowboy Togs,
52
00:03:26,590 --> 00:03:28,556
Is Breaking Into The Barret Jewelry Company
53
00:03:28,625 --> 00:03:30,208
On West Street.
54
00:03:30,277 --> 00:03:32,210
Uh, Excuse Me,
Aunt May.
55
00:03:32,278 --> 00:03:34,212
I Feel Like
Some Air.
56
00:03:34,281 --> 00:03:37,065
I Guess I'll
Take A Walk.
57
00:03:37,134 --> 00:03:40,085
This Time, That Fugitive From A Grade-B Western
58
00:03:40,153 --> 00:03:41,819
Won't Get Away.
59
00:03:41,888 --> 00:03:43,572
Web, Do Your Stuff.
60
00:03:54,818 --> 00:03:58,603
Hold On, Partner. It's Roundup Time.
61
00:03:58,672 --> 00:04:00,088
Well, Bust My Buttons.
62
00:04:00,157 --> 00:04:02,490
If It Ain't The Dude In The Funny Outfit.
63
00:04:02,559 --> 00:04:06,027
Get Up, Old Paint. So Long, Old Buddy.
64
00:04:06,096 --> 00:04:08,596
Don't You Take Any Wooden Indians Now.
65
00:04:08,665 --> 00:04:11,816
Ha Ha Ha Ha!
66
00:04:15,288 --> 00:04:17,990
I'm Hitting The Trail After You, Outlaw.
67
00:04:18,058 --> 00:04:21,142
Then Watch Out For My Dust, Sheriff.
68
00:04:25,131 --> 00:04:27,065
What In Tarnation?
69
00:04:27,134 --> 00:04:28,483
[Bang]
70
00:04:33,807 --> 00:04:35,724
We'll Meet Again,
Old Buddy,
71
00:04:35,792 --> 00:04:40,161
And When We Do, It'll Be The Last Roundup, I Promise You.
72
00:04:44,134 --> 00:04:46,084
Hmm...There
Must Be Some Way
73
00:04:46,153 --> 00:04:48,453
To Get That Cornball Cowpoke In A Corner.
74
00:04:48,522 --> 00:04:51,506
But How? Ooh!
75
00:04:52,893 --> 00:04:55,510
Hmm...Maybe...
76
00:04:58,482 --> 00:04:59,414
[Snap]
77
00:04:59,482 --> 00:05:00,816
That's It.
78
00:05:00,884 --> 00:05:04,019
What A Beautiful Idea.
79
00:05:04,088 --> 00:05:05,820
Now To See If I Can Get Jonah Jameson
80
00:05:05,889 --> 00:05:07,471
To Play Along
With The Plot.
81
00:05:07,540 --> 00:05:09,474
Web, Do Your Stuff.
82
00:05:26,109 --> 00:05:28,509
Sounds Like A Harebrained Stunt To Me, Jameson,
83
00:05:28,578 --> 00:05:31,145
But If You're Willing To Play Along With Spider-Man's Scheme,
84
00:05:31,214 --> 00:05:32,764
So Will My Department.
85
00:05:32,833 --> 00:05:34,249
Yeah.
How About That?
86
00:05:34,317 --> 00:05:35,717
I Thought
You Were Dead-Set
87
00:05:35,786 --> 00:05:37,219
Against
Spider-Man, Chief.
88
00:05:37,287 --> 00:05:38,870
How Come You're Willing To Play Along?
89
00:05:38,938 --> 00:05:40,555
You Don't Think
For One Minute
90
00:05:40,624 --> 00:05:43,391
I'm Falling For Spider-Man's Phony Line, Do You?
91
00:05:43,460 --> 00:05:45,009
Ha! That Cowboy Crook
92
00:05:45,078 --> 00:05:48,079
And His Web-Slinging Pal Don't Fool Me One Bit!
93
00:05:48,148 --> 00:05:51,282
But, Chief, Spider-Man And Desperado Aren't Allies.
94
00:05:51,351 --> 00:05:53,067
After Those 2 Battles They Fought,
95
00:05:53,136 --> 00:05:54,685
They Must Be Deadly Enemies.
96
00:05:54,754 --> 00:05:57,806
Why Else Would Spider-Man Cook Up This Trap?
97
00:05:57,875 --> 00:06:00,074
Blamed If I Know! But I'll Tell You This--
98
00:06:00,144 --> 00:06:02,077
A Phony Fight Or 2 Means Nothing!
99
00:06:02,145 --> 00:06:06,564
Those 2 Are In Cahoots, And I'm Going To Prove It!
100
00:06:06,633 --> 00:06:08,600
Spider-Man's Idea Is That Rigging
101
00:06:08,652 --> 00:06:10,535
This Phony Exhibit Of Western Stuff
102
00:06:10,603 --> 00:06:13,889
Will Draw Desperado Like A Fly To Honey.
103
00:06:13,957 --> 00:06:16,040
All Right,
But Spider-Man
104
00:06:16,109 --> 00:06:18,710
Plans To Be There To Capture Desperado,
105
00:06:18,779 --> 00:06:22,463
And That's Where Villainous Trickery Comes In.
106
00:06:22,532 --> 00:06:24,049
We'll Secretly Have The Cops There
107
00:06:24,117 --> 00:06:25,767
To Grab
Both Spider-Man
108
00:06:25,836 --> 00:06:28,553
And His Cow-Punching Pal When They Make Their Play.
109
00:06:28,622 --> 00:06:30,638
You'll See!
110
00:06:30,707 --> 00:06:33,058
Golly. What A Pickle.
111
00:06:33,126 --> 00:06:35,543
So I Not Only Got To Fight Desperado,
112
00:06:35,611 --> 00:06:38,046
But The Cops As Well.
113
00:06:38,114 --> 00:06:40,048
Why Do I Have To Be
114
00:06:40,117 --> 00:06:42,834
One Of The Good Guys All The Time?
115
00:06:52,128 --> 00:06:53,495
[Creak]
116
00:06:55,148 --> 00:06:58,099
Shucks! That Blamed Skylight Is Too Dern Small
117
00:06:58,167 --> 00:06:59,901
For Me To Get Old Paint Through.
118
00:06:59,969 --> 00:07:03,021
Guess I'll Have To Climb Down Myself.
119
00:07:15,602 --> 00:07:18,520
Man: Hold It Right There, Desperado.
120
00:07:20,056 --> 00:07:22,524
So, It Were A Trap All The Time, Eh, Marshal?
121
00:07:22,592 --> 00:07:25,526
But If'n You Think You Can Outdraw The Terror Of The Pecos,
122
00:07:25,595 --> 00:07:27,979
You've Got Another Thing Coming.
123
00:07:35,355 --> 00:07:37,038
Yep. Hold It
Right There.
124
00:07:37,107 --> 00:07:39,324
Now Put Down Them Guns.
125
00:07:42,112 --> 00:07:43,294
[Smash]
126
00:07:45,115 --> 00:07:46,481
What The--
127
00:07:50,637 --> 00:07:53,054
Phonies, All Of Them! I've Been Hornswoggled!
128
00:07:53,123 --> 00:07:55,073
Spider-Man: That's One Word For It, Cowpoke.
129
00:07:55,142 --> 00:07:56,073
You!
130
00:07:56,142 --> 00:07:58,476
Yep. That's Right,
Partner.
131
00:07:58,545 --> 00:08:02,514
Now Get Ready For... A Mug Full Of Knuckles.
132
00:08:05,935 --> 00:08:09,503
Got To Concentrate... Break The Spell,
133
00:08:09,573 --> 00:08:13,458
Before It's...Too Late.
134
00:08:30,343 --> 00:08:32,544
Luckily My Spider Vision Was Strong Enough
135
00:08:32,612 --> 00:08:34,545
To Fight Off The Power
136
00:08:34,614 --> 00:08:37,515
Of That Hypnotic Light-Gun Long Enough.
137
00:08:37,583 --> 00:08:39,050
How Do You Like Being
138
00:08:39,119 --> 00:08:41,302
Roped And Hog-Tied, Eh, Desperado?
139
00:08:41,371 --> 00:08:44,389
Guess I Know A Trick Or 2 With The Old Lasso Bit.
140
00:08:44,457 --> 00:08:46,507
Hold It Right There, Spider-Man.
141
00:08:46,576 --> 00:08:49,277
Oops. I Forgot About The Brave Boys In Blue.
142
00:08:49,363 --> 00:08:50,812
I Don't Know What Your Game Is, Spider-Man,
143
00:08:50,881 --> 00:08:52,196
But If You Surrender,
144
00:08:52,265 --> 00:08:54,566
I'll Guarantee You A Fair Trial.
145
00:08:54,634 --> 00:08:56,084
[Thud]
146
00:08:56,153 --> 00:08:57,468
Ooh!
147
00:08:57,537 --> 00:08:58,904
Spider-Man: Sorry, Boys. Some Other Time Maybe.
148
00:09:00,840 --> 00:09:03,324
Well, You Won't Get Away, At Least.
149
00:09:03,392 --> 00:09:06,077
I Don't Know What Plot Spider-Man Had In Mind,
150
00:09:06,146 --> 00:09:07,995
But He Had
One Good Idea.
151
00:09:08,064 --> 00:09:09,564
Huh? You Mean--
152
00:09:09,633 --> 00:09:11,933
Separating You From That Mechanical Fiddle Of Yours
153
00:09:12,002 --> 00:09:15,353
Sure Cuts Down Your Chances At A Fast Getaway.
154
00:09:16,989 --> 00:09:18,406
Uh, Mr. Jameson...
155
00:09:18,475 --> 00:09:21,242
I See Spider-Man's
Plan Worked.
156
00:09:21,311 --> 00:09:23,411
He Captured Desperado After All.
157
00:09:23,480 --> 00:09:26,714
Ah! He's Got You Fooled, Too, Eh, Parker?
158
00:09:26,783 --> 00:09:28,583
I'll Tell You,
He And Desperado
159
00:09:28,652 --> 00:09:30,385
Were Partners
In A Crime Wave.
160
00:09:30,453 --> 00:09:33,588
But This Time, His Smart Tricks Backfired On Him,
161
00:09:33,657 --> 00:09:35,707
And We Got Desperado!
162
00:09:35,775 --> 00:09:40,111
Next Time, We'll Get That No-Good Web-Slinger, Too!
163
00:09:40,179 --> 00:09:43,214
Yes, Sir.
If You Say So.
164
00:09:46,686 --> 00:09:49,871
[Theme Music Playing]
165
00:09:52,241 --> 00:09:54,008
d Spider-Man, Spider-Man d
166
00:09:54,076 --> 00:09:56,511
d Does Whatever A Spider Can d
167
00:09:56,580 --> 00:09:58,646
d Spins A Web Any Size d
168
00:09:58,715 --> 00:10:00,682
d Catches Thieves Just Like Flies d
169
00:10:00,750 --> 00:10:05,803
d Look Out, Here Comes The Spider-Man d
170
00:10:05,872 --> 00:10:07,655
d Is He Strong? Listen, Bud d
171
00:10:07,724 --> 00:10:09,907
d He's Got Radioactive Blood d
172
00:10:09,976 --> 00:10:12,059
d Can He Swing From A Thread? d
173
00:10:12,128 --> 00:10:14,062
d Take A Look Overhead d
174
00:10:14,130 --> 00:10:18,249
d Hey There, There Goes The Spider-Man d
175
00:10:18,318 --> 00:10:20,584
d In The Chill Of Night d
176
00:10:20,653 --> 00:10:22,887
d At The Scene Of A Crime d
177
00:10:22,955 --> 00:10:25,089
d Like A Streak Of Light d
178
00:10:25,158 --> 00:10:27,825
d He Arrives Just In Time d
179
00:10:27,894 --> 00:10:30,161
d Spider-Man, Spider-Man d
180
00:10:30,230 --> 00:10:32,430
d Friendly Neighborhood Spider-Man d
181
00:10:32,499 --> 00:10:34,598
d Wealth And Fame He's Ignored d
182
00:10:34,667 --> 00:10:36,600
d Action Is His Reward d
183
00:10:36,669 --> 00:10:40,104
d To Him, Life Is A Great Big Bang-Up d
184
00:10:40,173 --> 00:10:42,474
d Wherever There's A Hang-Up d
185
00:10:42,542 --> 00:10:46,043
d You'll Find The Spider-Man d
186
00:10:49,043 --> 00:10:53,043
Preuzeto sa www.titlovi.com
13757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.