All language subtitles for Spider-Man.1967.S03E03.Trouble.with.Snow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:04,803 [Theme Music Playing] 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,528 d Spider-Man, Spider-Man d 3 00:00:13,597 --> 00:00:15,897 d Does Whatever A Spider Can d 4 00:00:15,966 --> 00:00:17,999 d Spins A Web Any Size d 5 00:00:18,068 --> 00:00:20,368 d Catches Thieves Just Like Flies d 6 00:00:20,438 --> 00:00:24,772 d Look Out, Here Comes The Spider-Man d 7 00:00:24,841 --> 00:00:27,025 d Is He Strong? Listen, Bud d 8 00:00:27,094 --> 00:00:29,161 d He's Got Radioactive Blood d 9 00:00:29,230 --> 00:00:31,379 d Can He Swing From A Thread? d 10 00:00:31,448 --> 00:00:33,398 d Take A Look Overhead d 11 00:00:33,467 --> 00:00:37,652 d Hey There, There Goes The Spider-Man d 12 00:00:37,721 --> 00:00:40,054 d In The Chill Of Night d 13 00:00:40,123 --> 00:00:42,174 d At The Scene Of A Crime d 14 00:00:42,243 --> 00:00:43,858 d Like A Streak Of Light d 15 00:00:43,927 --> 00:00:47,345 d He Arrives Just In Time d 16 00:00:47,414 --> 00:00:49,648 d Spider-Man, Spider-Man d 17 00:00:49,717 --> 00:00:51,750 d Friendly Neighborhood Spider-Man d 18 00:00:51,819 --> 00:00:54,152 d Wealth And Fame He's Ignored d 19 00:00:54,221 --> 00:00:56,137 d Action Is His Reward d 20 00:00:56,206 --> 00:00:59,857 d To Him, Life Is A Great Big Bang-Up d 21 00:00:59,926 --> 00:01:02,010 d Wherever There's A Hang-Up d 22 00:01:02,078 --> 00:01:04,679 d You'll Find The Spider-Man d 23 00:01:18,945 --> 00:01:21,363 Narrator: It Was A Windy Day, 24 00:01:21,432 --> 00:01:22,881 Bitterly Cold. 25 00:01:22,950 --> 00:01:25,867 The Temperature Had Dropped To Frigid Chill. 26 00:01:25,936 --> 00:01:27,869 A Heavy Gale Whipped The Trees, 27 00:01:27,938 --> 00:01:29,371 Setting In Action 28 00:01:29,440 --> 00:01:31,873 An Extraordinary Sequence Of Events. 29 00:01:31,942 --> 00:01:33,875 Keep Watching. 30 00:01:33,943 --> 00:01:36,227 In A Corner Of A Field 31 00:01:36,296 --> 00:01:38,396 Stands A Common, Ordinary Snowman. 32 00:01:38,465 --> 00:01:41,467 Children Put Him Together On Their Way To School. 33 00:01:41,535 --> 00:01:45,954 Huge, Clumsy, And Comical You Think? 34 00:01:46,023 --> 00:01:47,822 Watch This. 35 00:01:50,394 --> 00:01:53,395 A Fantastic Combination Of Circumstances-- 36 00:01:53,464 --> 00:01:55,913 Extremely Frigid Temperature, 37 00:01:55,982 --> 00:01:58,917 A Half-Congealed Mass Of Ice And Snow 38 00:01:58,986 --> 00:02:02,203 Containing Trace Chemicals From An Upriver Industrial Plant, 39 00:02:02,289 --> 00:02:04,839 And A Sudden Blast Of Electric Power 40 00:02:04,908 --> 00:02:06,858 Of A Certain Voltage-- 41 00:02:06,927 --> 00:02:08,843 A Combination Of Accidents 42 00:02:08,912 --> 00:02:11,346 That Could Not Be Precisely Duplicated 43 00:02:11,415 --> 00:02:13,515 In A Thousand Years. 44 00:02:22,626 --> 00:02:24,192 Aw, Why Not, Susan? 45 00:02:24,261 --> 00:02:26,461 There's A Swell Picture Playing At The Bijou. 46 00:02:26,530 --> 00:02:27,996 And We Can Have Sodas 47 00:02:28,065 --> 00:02:30,382 At Pop Bigelow's Ice-Cream Parlor After The Show. 48 00:02:30,451 --> 00:02:32,049 I Told You, Peter Parker, 49 00:02:32,118 --> 00:02:34,636 I'm Going Ice-Skating With Roy Robinson. 50 00:02:34,705 --> 00:02:36,205 Who Wants To Go To A Dumb Old Movie 51 00:02:36,273 --> 00:02:37,572 When You Can Go Skating? 52 00:02:37,641 --> 00:02:39,891 Just Because You Don't Care For Winter Sports, 53 00:02:39,960 --> 00:02:42,394 Don't Think That I'm Going To Stay Home-- 54 00:02:42,462 --> 00:02:46,381 Ah! What... What Is It? 55 00:02:46,450 --> 00:02:48,216 Looks Like A... 56 00:02:48,285 --> 00:02:51,903 A Walking Snowman! 57 00:02:51,972 --> 00:02:54,038 But That's Impossible! 58 00:03:01,948 --> 00:03:03,898 Great Leaping-- 59 00:03:03,967 --> 00:03:05,250 Look Out! 60 00:03:05,319 --> 00:03:06,768 [Crash] 61 00:03:13,761 --> 00:03:15,277 [Buzzing] 62 00:03:20,100 --> 00:03:23,368 Faith And Victoria! Am I Apt To Losing My Mind? 63 00:03:23,437 --> 00:03:25,854 You There, You Lumbering, Monstrous Great Thing Of Snow, 64 00:03:25,923 --> 00:03:27,422 What Do You Think You're Doing? 65 00:03:27,491 --> 00:03:28,873 Stop Or I'll Shoot! 66 00:03:31,912 --> 00:03:34,879 The Creature Vanished In The Snow! 67 00:03:34,948 --> 00:03:38,866 Peter, What Was That Fantastic Thing? 68 00:03:38,935 --> 00:03:41,886 I...I Don't Know, Susan. 69 00:03:41,955 --> 00:03:44,389 But I...You Go Home. 70 00:03:44,457 --> 00:03:46,391 I've Got To Go Back To School. 71 00:03:46,459 --> 00:03:47,809 I Forgot Something. 72 00:03:54,451 --> 00:03:56,401 It Hardly Seems Possible, 73 00:03:56,470 --> 00:04:00,906 But That Giant Snowman Was...Alive. 74 00:04:00,974 --> 00:04:02,824 Lucky I Caught This Chunk Of Snow 75 00:04:02,892 --> 00:04:05,827 That Was Knocked Off Him When The Bus Collided With Him. 76 00:04:05,895 --> 00:04:07,845 We'll Soon See If There's 77 00:04:07,915 --> 00:04:10,282 Anything Unusual About This Snow. 78 00:04:11,901 --> 00:04:14,336 This Snow Is Filled With All Sorts 79 00:04:14,404 --> 00:04:17,873 Of Unusual Trace Chemicals And Rare Elements. 80 00:04:17,958 --> 00:04:21,943 I Wonder... Could It Be? 81 00:04:26,833 --> 00:04:28,367 I Was Right. 82 00:04:28,435 --> 00:04:30,352 Some Kids Must Have Molded That Snowman 83 00:04:30,420 --> 00:04:32,354 On Their Way To School In This Vacant Lot, 84 00:04:32,422 --> 00:04:35,490 Since The Footprints Lead Here And Stop. 85 00:04:35,559 --> 00:04:38,376 And This Is Right Next To The River. 86 00:04:38,445 --> 00:04:40,378 The Snow Must Have Been Contaminated 87 00:04:40,447 --> 00:04:41,863 With Trace Chemicals 88 00:04:41,931 --> 00:04:44,499 From Those Big Industrial Plants Upriver From Here. 89 00:04:44,568 --> 00:04:47,369 That And The Broken Electric Lines 90 00:04:47,437 --> 00:04:50,955 Brought The Snow Thing To A Semblance Of Life. 91 00:04:51,024 --> 00:04:55,243 But, Golly, How Do You Destroy Something Like That? 92 00:04:55,312 --> 00:04:59,631 Well, No Sign Of Him After He Broke That Neon Sign. 93 00:04:59,699 --> 00:05:03,251 Maybe He's Gone For Good. Let's Hope So. 94 00:05:07,891 --> 00:05:10,325 Narrator: But The Snowman Had Not Gone, 95 00:05:10,394 --> 00:05:13,028 And In The Next Few Days, He Appeared In Many Places, 96 00:05:13,096 --> 00:05:16,348 And The Most Alarming Thing About The Fantastic Ice Monster 97 00:05:16,416 --> 00:05:17,999 Was His Size. 98 00:05:18,068 --> 00:05:19,668 [Crash] 99 00:05:19,736 --> 00:05:21,269 [Buzzing] 100 00:05:23,424 --> 00:05:25,373 [Crash] 101 00:05:25,442 --> 00:05:27,341 After Every Snowfall, 102 00:05:27,410 --> 00:05:30,177 The Monster Was Seen To Be Larger. 103 00:05:30,246 --> 00:05:31,813 He Grew And Grew, 104 00:05:31,881 --> 00:05:34,532 Just Like A Snowball Rolling Down A Snow-Covered Slope. 105 00:05:34,601 --> 00:05:36,084 And The Police Feared 106 00:05:36,152 --> 00:05:38,353 That Soon He Would Be So Gigantic 107 00:05:38,421 --> 00:05:41,289 As To Be Beyond All Stopping. 108 00:05:42,943 --> 00:05:46,311 Extra! Extra! Read All About It! 109 00:05:49,282 --> 00:05:50,215 [Bang] 110 00:05:50,283 --> 00:05:51,716 So Get Out There 111 00:05:51,785 --> 00:05:53,351 And Get Me A Good Picture Of That Snowman! 112 00:05:53,420 --> 00:05:55,704 I Don't Care If You Have To Stand On A Street Corner 113 00:05:55,773 --> 00:05:57,288 Until You Freeze Solid 114 00:05:57,357 --> 00:05:59,390 Waiting For Him To Make An Appearance! 115 00:05:59,459 --> 00:06:00,925 But, Mr. Jameson, I-- 116 00:06:00,994 --> 00:06:03,311 Get Me A Picture! 117 00:06:03,380 --> 00:06:05,830 Or Don't Come Back! 118 00:06:05,899 --> 00:06:08,266 All Right, Mr. Jameson. 119 00:06:27,454 --> 00:06:30,338 Great. I Got To Be One Of The Good Guys 120 00:06:30,407 --> 00:06:32,824 And Freeze My Web Off Up Here 121 00:06:32,892 --> 00:06:34,843 While Ordinary Folks Stay Home, 122 00:06:34,911 --> 00:06:36,411 All Cozy And Warm. 123 00:06:36,479 --> 00:06:38,429 Boy, Let Me Tell You, 124 00:06:38,498 --> 00:06:41,816 It Sure Is No Fun Being A Superhero. 125 00:06:41,885 --> 00:06:44,602 Well, Let's Get To It. 126 00:06:48,926 --> 00:06:52,810 Boy, That Sure Was A Heavy Snow We Had Last Night. 127 00:06:54,448 --> 00:06:55,847 Hey! 128 00:06:55,916 --> 00:06:58,099 Holy Cats! Has He Grown! 129 00:06:58,168 --> 00:07:00,885 The Falling Snow Must Have Settled On Him 130 00:07:00,954 --> 00:07:02,903 And Somehow Become Part Of His Body. 131 00:07:02,972 --> 00:07:05,339 Gee Whiz. If We Don't Stop That Thing Soon, 132 00:07:05,408 --> 00:07:07,308 He'll Be Too Big To Knock Over 133 00:07:07,377 --> 00:07:09,393 With Anything Smaller Than An Atom Bomb. 134 00:07:09,462 --> 00:07:11,245 Here Goes. 135 00:07:17,721 --> 00:07:19,838 Let's See If We Can't Bring You Down, 136 00:07:19,906 --> 00:07:22,340 You Animated Avalanche, You. 137 00:07:30,734 --> 00:07:31,949 Wow! 138 00:07:32,018 --> 00:07:35,336 He's So Cold, He Freezes My Webs. 139 00:07:35,405 --> 00:07:37,772 Now How Am I Going To Stop Him? 140 00:07:45,431 --> 00:07:47,799 [Buzzing] 141 00:07:47,867 --> 00:07:51,152 [Bang Bang Bang] 142 00:07:51,221 --> 00:07:52,871 Good Thing I Brought My Flash Camera. 143 00:07:52,939 --> 00:07:55,356 At Least I Can Get A Couple Of Pictures 144 00:07:55,425 --> 00:07:57,926 And Save Peter Parker From Losing His Job. 145 00:07:57,995 --> 00:08:00,294 Hold It, Cutie Pie. 146 00:08:06,870 --> 00:08:08,352 Whoops! 147 00:08:08,421 --> 00:08:12,190 Ok, Buster, If It's A Fight You Want... 148 00:08:18,398 --> 00:08:20,348 [Buzzing] 149 00:08:20,417 --> 00:08:23,785 Hey, I Felt An Electric Shock. 150 00:08:23,853 --> 00:08:26,671 That Big Bozo Is Charged With Electricity. 151 00:08:28,408 --> 00:08:31,159 So I Was Right Back There At The School Lab. 152 00:08:31,228 --> 00:08:33,828 It Was A Massive Dose Of Electricity 153 00:08:33,897 --> 00:08:36,998 That Brought That Walking Avalanche To Life, 154 00:08:37,067 --> 00:08:39,850 And He's Still Charged With Enough Edison Juice 155 00:08:39,919 --> 00:08:42,187 To Fry A Herd Of Hippos. 156 00:08:42,255 --> 00:08:45,172 Why, No Wonder He Keeps Being Attracted 157 00:08:45,241 --> 00:08:48,426 By Neon Signs, Traffic Lights, And Power Lines. 158 00:08:48,494 --> 00:08:51,846 He Must Be Leaking Electricity From Every Body Surface. 159 00:08:51,914 --> 00:08:53,598 The Charge Is Draining Off, 160 00:08:53,667 --> 00:08:55,400 And He's Trying To Replenish It. 161 00:08:55,468 --> 00:09:00,071 Wow! That Gives Me An Idea. 162 00:09:07,864 --> 00:09:13,467 That's It. And Away We Go! 163 00:09:16,923 --> 00:09:19,073 No. Over Here. 164 00:09:19,142 --> 00:09:20,742 Come On. 165 00:09:22,946 --> 00:09:24,495 [Whistles] 166 00:09:32,189 --> 00:09:34,489 Hey, Spider-Man! Hey, Spider-Man! 167 00:09:34,558 --> 00:09:35,923 Just Let Me Borrow This Copper Cable 168 00:09:35,992 --> 00:09:37,525 For A Couple Of Minutes, Fellas. 169 00:09:37,594 --> 00:09:39,861 I'll Give It Right Back. 170 00:09:47,287 --> 00:09:51,456 That's It. Come On, You Big Bozo. 171 00:09:51,524 --> 00:09:53,625 Just A Little Further. 172 00:09:53,693 --> 00:09:55,343 Now! 173 00:09:55,412 --> 00:09:57,645 [Buzzing] 174 00:10:14,948 --> 00:10:15,880 [Bang] 175 00:10:15,949 --> 00:10:18,515 Parker, Where The Blazes Have You Been? 176 00:10:18,584 --> 00:10:19,500 I-- 177 00:10:19,569 --> 00:10:20,551 Shut Up! 178 00:10:20,621 --> 00:10:22,053 What A Life. 179 00:10:22,122 --> 00:10:23,871 Spider-Man Conquers The Snow Master 180 00:10:23,940 --> 00:10:25,390 In A Fantastic Street Battle 181 00:10:25,458 --> 00:10:27,191 With Half The City Looking On, 182 00:10:27,260 --> 00:10:28,726 And I'm Willing To Bet 183 00:10:28,795 --> 00:10:30,244 You Didn't Get A Single Picture! 184 00:10:30,313 --> 00:10:31,379 Well? 185 00:10:31,447 --> 00:10:34,615 I...I Was Busy At The Time, Chief. 186 00:10:34,684 --> 00:10:36,134 Parker, You Numskull! 187 00:10:36,202 --> 00:10:38,186 I Don't Know Why I Keep You On The Staff! 188 00:10:38,255 --> 00:10:40,388 The Most Spectacular Story Of The Year, 189 00:10:40,456 --> 00:10:42,907 And You're Too Busy To Get A Picture! 190 00:10:42,975 --> 00:10:44,392 You Feeble-Witted Moron! 191 00:10:44,460 --> 00:10:46,894 You... You Unbelievable... 192 00:10:46,963 --> 00:10:49,347 I Don't Know What! 193 00:10:52,347 --> 00:10:56,347 Preuzeto sa www.titlovi.com 14244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.