Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,001 --> 00:01:00,793
DOWN ON THE CONTINENT, WORLD
WAR I ENTERS ITS LAST PHASE
2
00:01:00,876 --> 00:01:05,626
AT THE SAME TIME AS THE SPANISH
FLU SPREADS FROM THE TRENCHES.
3
00:01:05,709 --> 00:01:09,334
THERE IS ALSO A NORWEGIANIZATION
OF SAMI LANGUAGE AND CULTURE.
4
00:01:09,418 --> 00:01:13,001
NORWEGIAN LAW MAKES IT DIFFICULT
FOR SAMIS TO OWN THEIR OWN LAND.
5
00:01:19,001 --> 00:01:21,251
When I'm gone,
6
00:01:22,334 --> 00:01:26,209
you have to take care
of one of the girls.
7
00:01:28,668 --> 00:01:32,751
While the other one
8
00:01:33,376 --> 00:01:36,168
will get a bigger task.
9
00:01:43,293 --> 00:01:46,001
Place her
10
00:01:47,043 --> 00:01:51,709
with the reverend's family.
11
00:02:02,459 --> 00:02:08,334
And make sure that the two
12
00:02:08,418 --> 00:02:11,709
don't meet again until spring.
13
00:03:25,918 --> 00:03:27,334
E.
14
00:03:33,043 --> 00:03:34,293
T.
15
00:03:37,793 --> 00:03:38,834
G.
16
00:03:42,626 --> 00:03:43,626
E.
17
00:03:46,293 --> 00:03:47,293
R.
18
00:03:53,376 --> 00:03:54,376
I.
19
00:03:58,001 --> 00:03:59,001
K.
20
00:04:06,251 --> 00:04:07,293
What is it?
21
00:04:08,876 --> 00:04:10,709
There's a man by the chimney.
22
00:04:46,834 --> 00:04:48,418
- Oscar?
- Yes.
23
00:04:54,126 --> 00:04:55,126
It's good to see you.
24
00:04:56,834 --> 00:05:01,543
- I didn't think you'd…
- Come home before the war ended?
25
00:05:01,626 --> 00:05:04,418
Father has been asked to
establish a parish up here.
26
00:05:05,543 --> 00:05:08,834
- A parish? Is that so?
- He has accepted.
27
00:05:10,543 --> 00:05:11,543
Good.
28
00:05:21,834 --> 00:05:22,834
You've grown.
29
00:05:23,709 --> 00:05:27,251
A lot happens in five
years, don't you agree?
30
00:05:27,334 --> 00:05:28,459
Yes.
31
00:05:34,709 --> 00:05:38,001
- What are you doing?
- Nothing.
32
00:05:46,834 --> 00:05:48,584
Come and say hello.
33
00:06:07,793 --> 00:06:12,459
Suzanne told me that
your mother is dead.
34
00:06:14,959 --> 00:06:17,918
What about your
father? Where is he?
35
00:06:19,876 --> 00:06:21,126
He doesn't exist.
36
00:06:26,918 --> 00:06:29,751
Sure he does. He's
sitting right here.
37
00:06:33,584 --> 00:06:36,959
Wait. I have something for you.
38
00:06:44,126 --> 00:06:45,126
Thank you.
39
00:06:51,251 --> 00:06:54,334
How far away is Madagascar?
40
00:06:56,001 --> 00:06:59,126
There are many, many oceans
between here and there.
41
00:07:00,543 --> 00:07:04,626
And they've been there to
help people believe in God?
42
00:07:05,543 --> 00:07:09,501
Yes. Or to believe in their god.
43
00:07:13,251 --> 00:07:14,626
I liked the bird.
44
00:07:15,584 --> 00:07:18,126
- Did you like it?
- Yes, I liked it.
45
00:07:19,459 --> 00:07:21,293
What are we going to name it?
46
00:07:24,001 --> 00:07:26,418
- Chirpy, maybe?
- Chirpy?
47
00:07:28,084 --> 00:07:29,876
May I sleep in your bed?
48
00:07:32,168 --> 00:07:36,251
- If you promise not to snore!
- I won't.
49
00:07:44,418 --> 00:07:45,501
Come here.
50
00:07:56,876 --> 00:08:01,501
I'll give you some morphine.
It helps with the cough.
51
00:08:10,751 --> 00:08:11,751
Good.
52
00:08:15,126 --> 00:08:17,209
There is something
going around these days.
53
00:08:22,751 --> 00:08:25,834
The British have broken
through the Hindenburg Line.
54
00:08:26,834 --> 00:08:29,501
The war might be over
before Christmas.
55
00:08:29,584 --> 00:08:32,209
- Says who?
- People I've talked to.
56
00:08:37,126 --> 00:08:40,126
- What about your own voice?
- What about it?
57
00:08:44,084 --> 00:08:48,251
- How's my wife?
- I gave her morphine for the cough.
58
00:08:48,334 --> 00:08:52,293
- The best cure is to put her outside.
- Outside?
59
00:08:52,376 --> 00:08:55,668
Sunlight and fresh air would be
the best thing for her lungs.
60
00:08:57,918 --> 00:09:01,251
I'll come back and check
on her in a couple of days.
61
00:09:01,793 --> 00:09:03,793
- More tea?
- Thank you, Lise.
62
00:09:04,584 --> 00:09:06,709
My name's still "Louise".
63
00:09:06,793 --> 00:09:09,793
Oh yes. I'm sorry, Louise.
64
00:09:14,543 --> 00:09:19,293
- How are the drawings coming along?
- I'm halfway done.
65
00:09:19,376 --> 00:09:20,793
It will have to do.
66
00:09:37,626 --> 00:09:39,668
- Didn't you see the sign?
- What sign?
67
00:09:40,751 --> 00:09:42,376
Get in line with the others.
68
00:09:45,251 --> 00:09:48,459
You've got until Monday
to get the money.
69
00:09:54,668 --> 00:09:58,251
- By Monday.
- Wasn't that the reverend?
70
00:10:00,793 --> 00:10:01,834
Smith.
71
00:10:04,959 --> 00:10:06,126
Reverend Smith?
72
00:10:07,251 --> 00:10:08,459
My apologies.
73
00:10:10,001 --> 00:10:13,251
- I was a little preoccupied.
- I understand.
74
00:10:13,334 --> 00:10:14,834
Welcome home.
75
00:10:15,751 --> 00:10:19,251
- Alive and in good health.
- Thank you.
76
00:10:19,334 --> 00:10:21,376
It's good to see.
77
00:10:21,459 --> 00:10:24,668
The journey was better than
we feared. Right, Oscar?
78
00:10:24,751 --> 00:10:26,668
- Is this your son?
- Yes.
79
00:10:27,293 --> 00:10:30,793
- Oscar Smith.
- Timann Flage, the ship's captain.
80
00:10:30,876 --> 00:10:34,418
This is my first mate,
Gustav von Kantzow.
81
00:10:35,834 --> 00:10:40,168
- Can we take a look at the site?
- Yes, of course.
82
00:10:40,251 --> 00:10:41,584
Reverend?
83
00:10:43,251 --> 00:10:44,709
It's this way.
84
00:10:48,376 --> 00:10:50,543
Time is adequate for
those who use it.
85
00:10:54,001 --> 00:10:56,876
- Are you comfortable?
- Yes.
86
00:10:57,751 --> 00:10:58,959
Thank you, Louise.
87
00:11:00,876 --> 00:11:04,501
- How are you feeling?
- Better.
88
00:11:07,126 --> 00:11:11,709
Especially now that my hair is
going to be as nice as Queen Maud's.
89
00:11:12,834 --> 00:11:16,209
- It won't be quite the same.
- No?
90
00:11:16,293 --> 00:11:20,501
No. She's got a bit more hair.
91
00:11:34,959 --> 00:11:40,376
We appreciate the suggestion, but
we've already hired an architect.
92
00:11:40,459 --> 00:11:41,876
We'll build it here.
93
00:11:43,668 --> 00:11:45,626
I'm afraid it's not possible.
94
00:11:47,751 --> 00:11:51,168
- Why not?
- The area belongs to the Samis.
95
00:11:51,251 --> 00:11:55,001
Didn't you buy the
land to do ore mining?
96
00:11:55,084 --> 00:11:57,126
- Yes.
- Then what's the problem?
97
00:11:58,376 --> 00:12:01,168
We agreed to keep this
area off the deed.
98
00:12:02,876 --> 00:12:03,709
Why?
99
00:12:03,793 --> 00:12:06,459
They talked about something
they can't control.
100
00:12:07,209 --> 00:12:08,209
Control?
101
00:12:10,543 --> 00:12:11,918
Something spiritual.
102
00:12:15,876 --> 00:12:19,501
- Like ghosts or something?
- Their words, not mine.
103
00:12:19,584 --> 00:12:23,209
Let my parish deal with
matters of Heaven and Earth,
104
00:12:23,293 --> 00:12:26,251
and we'll leave
the mining to you.
105
00:12:26,334 --> 00:12:28,876
We still have to discuss
the Sami situation.
106
00:12:28,959 --> 00:12:31,209
Oscar will deliver the
drawings next week.
107
00:12:33,209 --> 00:12:34,834
The church will be placed here.
108
00:12:56,584 --> 00:12:59,751
Jesus commands us
to build on rock.
109
00:13:01,376 --> 00:13:04,418
Come rain or storms, he
promised that it will remain.
110
00:13:06,709 --> 00:13:07,834
My children…
111
00:13:08,668 --> 00:13:13,251
Like the soldiers who fight bravely
in the trenches on the continent,
112
00:13:14,084 --> 00:13:15,126
we…
113
00:13:22,084 --> 00:13:24,709
…we will also have to fight.
114
00:13:24,793 --> 00:13:27,751
Up here, we shall stand
together on our battlefield.
115
00:13:28,918 --> 00:13:31,834
And God shall show us the enemy.
116
00:13:32,959 --> 00:13:36,293
The sins we carry
inside, so that we have…
117
00:13:38,251 --> 00:13:42,293
Go home. Go home, I said!
118
00:13:49,959 --> 00:13:52,543
This place belongs
to our Lord now.
119
00:14:24,793 --> 00:14:29,001
Thank you again for letting
us use your living room.
120
00:14:29,668 --> 00:14:33,043
You have to meet my
wife, Mathilde Flage.
121
00:14:33,834 --> 00:14:37,209
If only you knew how long I've
been looking forward to this.
122
00:14:37,876 --> 00:14:42,334
I believe that all
people need a leader.
123
00:14:43,251 --> 00:14:46,584
Someone who can unify
and show them the way.
124
00:14:46,668 --> 00:14:51,834
- My experience confirms that.
- I was told you worked in Africa.
125
00:14:51,918 --> 00:14:56,001
A missionary by trade and
a missionary in spirit.
126
00:14:56,793 --> 00:14:59,376
But first and
foremost, a family man.
127
00:14:59,459 --> 00:15:02,709
And these are your
three angels, I suppose.
128
00:15:03,168 --> 00:15:05,959
Oscar and Agathe are
my own flesh and blood.
129
00:15:06,043 --> 00:15:07,334
I can tell.
130
00:15:07,418 --> 00:15:11,668
- The youngest one is adopted.
- Where do you come from, my dear?
131
00:15:13,668 --> 00:15:14,918
The forest.
132
00:15:16,918 --> 00:15:19,668
- The forest?
- Where the Samis live.
133
00:15:22,793 --> 00:15:26,126
- How very noble of you.
- You should thank my wife.
134
00:15:26,209 --> 00:15:29,543
- She's behind all of this.
- How is she?
135
00:15:29,626 --> 00:15:32,043
You're satisfied, I hope?
136
00:15:32,126 --> 00:15:35,459
- As long as the developer is.
- We'll see.
137
00:15:35,543 --> 00:15:39,834
This life has been a joy to me
138
00:15:39,918 --> 00:15:44,209
And 'mid earth's
sorrows and its woe
139
00:15:44,293 --> 00:15:48,918
'Tis joy my Jesus here to know
140
00:15:49,001 --> 00:15:53,293
O hallelujah, yes, 'tis joy!
141
00:15:53,376 --> 00:15:57,209
For it is Christ that I enjoy!
142
00:15:57,293 --> 00:16:01,084
On land or sea,
what matters where?
143
00:16:01,168 --> 00:16:05,959
Where Jesus is, my joy is there
144
00:16:06,543 --> 00:16:13,043
"Every time I close my eyes,
145
00:16:13,126 --> 00:16:18,334
it is your face
146
00:16:18,418 --> 00:16:20,709
that I see.
147
00:16:20,793 --> 00:16:26,543
Every time I draw my breath
148
00:16:26,626 --> 00:16:31,209
my love for you grows in me."
149
00:16:33,793 --> 00:16:35,459
That sounds tiring.
150
00:16:36,626 --> 00:16:40,376
- Who gave you this?
- I don't know.
151
00:16:41,209 --> 00:16:44,043
- Come on.
- I haven't seen him.
152
00:16:45,084 --> 00:16:47,043
That's why you have me.
153
00:16:47,126 --> 00:16:49,501
Yes, so I can tickle you!
154
00:18:36,376 --> 00:18:37,543
My Lord,
155
00:18:38,668 --> 00:18:41,209
who preside over life and death.
156
00:18:41,293 --> 00:18:45,626
We ask You to have
mercy on Suzanne.
157
00:18:48,543 --> 00:18:51,584
She who has cared for so many.
158
00:18:54,709 --> 00:18:57,834
Forgive her for her trespasses
159
00:18:57,918 --> 00:19:00,168
and for neglecting
Your songs of praise.
160
00:19:02,001 --> 00:19:06,126
For Yours is the power and
glory, forever and ever.
161
00:19:07,168 --> 00:19:08,209
Amen.
162
00:20:27,959 --> 00:20:29,084
Father!
163
00:20:30,709 --> 00:20:33,043
Father! I can't find her.
164
00:23:13,126 --> 00:23:15,668
From now on, you won't go
anywhere without Agathe.
165
00:23:17,543 --> 00:23:19,251
She needs your eyes.
166
00:23:20,293 --> 00:23:21,543
Is that understood?
167
00:23:24,251 --> 00:23:25,459
Go and sit down.
168
00:23:54,918 --> 00:23:57,543
The upbringing has gone
downhill in this house.
169
00:24:00,084 --> 00:24:04,959
No more profane duties. No more
sinful games with the supernatural.
170
00:24:06,001 --> 00:24:07,001
Agathe.
171
00:24:08,918 --> 00:24:12,501
You have to follow the Lord's
words in faith and obedience.
172
00:24:12,584 --> 00:24:14,709
We have to be
unified as a family.
173
00:24:19,459 --> 00:24:20,751
Go ahead. Eat.
174
00:24:58,834 --> 00:25:01,751
Mrs. Flage is here to see you.
175
00:25:07,001 --> 00:25:12,376
Reverend Smith, I'm sorry
for interrupting your meal,
176
00:25:12,459 --> 00:25:15,959
but I have to speak to you.
177
00:25:17,168 --> 00:25:19,001
Let's go up to my office.
178
00:25:38,043 --> 00:25:39,793
It was Mother. Don't you think?
179
00:25:44,043 --> 00:25:45,793
You heard what Father said.
180
00:25:47,918 --> 00:25:51,459
But what if she had
something important to say?
181
00:26:03,501 --> 00:26:07,918
Just let me know if I can help
with anything. The children or…
182
00:26:09,001 --> 00:26:11,418
Wasn't I supposed to help you?
183
00:26:13,293 --> 00:26:15,709
I really shouldn't be here.
184
00:26:15,793 --> 00:26:18,543
Everything you tell me,
is in strict confidence.
185
00:26:19,334 --> 00:26:20,334
Please sit down.
186
00:26:38,001 --> 00:26:43,918
My husband and I have been
married for almost 30 years.
187
00:26:44,584 --> 00:26:47,501
We never had any children, and…
188
00:26:49,959 --> 00:26:51,709
He blames you for that?
189
00:26:53,334 --> 00:26:54,501
He…
190
00:26:56,209 --> 00:27:01,834
…doesn't desire me like he used
to, if you know what I mean.
191
00:27:03,834 --> 00:27:05,543
I know that he constantly…
192
00:27:08,043 --> 00:27:09,459
What can I say? He…
193
00:27:11,043 --> 00:27:14,251
…has a liking for Sami women.
194
00:27:19,168 --> 00:27:20,668
Are you considering leaving him?
195
00:27:24,168 --> 00:27:27,793
- He has never treated me badly.
- So, what's the problem?
196
00:27:29,501 --> 00:27:31,376
I have my own needs.
197
00:27:33,168 --> 00:27:38,918
Needs that go unfulfilled
and evolve into fantasies.
198
00:27:40,959 --> 00:27:42,668
What are these fantasies?
199
00:27:52,459 --> 00:27:55,001
It's easier for me to
help you if you can…
200
00:27:57,459 --> 00:27:58,918
…be a bit more specific.
201
00:28:03,001 --> 00:28:04,168
I…
202
00:28:06,668 --> 00:28:07,918
Close your eyes.
203
00:28:17,626 --> 00:28:18,918
I'm walking…
204
00:28:20,626 --> 00:28:21,918
…on a trail…
205
00:28:24,293 --> 00:28:25,834
…in the woods…
206
00:28:28,043 --> 00:28:29,126
…by myself.
207
00:28:33,876 --> 00:28:35,293
It's getting dark.
208
00:28:36,959 --> 00:28:38,626
Behind me…
209
00:28:39,668 --> 00:28:43,209
…several dark men
are approaching.
210
00:28:45,168 --> 00:28:49,209
I get scared, so I
start to run, but…
211
00:28:50,626 --> 00:28:52,376
…I trip, and…
212
00:28:54,501 --> 00:28:58,209
…they catch up with
me and hold me down.
213
00:28:59,126 --> 00:29:04,001
They push into me from
behind, one after the other.
214
00:29:04,834 --> 00:29:09,584
I lie with my face pushed
down into the ground.
215
00:29:09,668 --> 00:29:12,501
I don't fight back
because I enjoy it.
216
00:29:23,251 --> 00:29:25,251
How long have you had
these fantasies for?
217
00:29:28,459 --> 00:29:30,334
Ever since I moved here.
218
00:29:31,418 --> 00:29:35,751
I know that it's wrong,
and that it's sinful.
219
00:29:36,751 --> 00:29:40,751
That is why I've come to you
for guidance, Reverend Smith.
220
00:29:43,293 --> 00:29:45,084
I'm not well, am I?
221
00:29:53,418 --> 00:29:55,084
Thank you for your
help, Reverend.
222
00:29:56,334 --> 00:29:59,418
- Don't mention it.
- It means a lot.
223
00:30:06,709 --> 00:30:07,959
And…
224
00:30:09,501 --> 00:30:13,043
…let me know if there's
anything I can do for you or
225
00:30:13,543 --> 00:30:16,376
your children in
these difficult times.
226
00:30:17,376 --> 00:30:20,834
- Thank you, Mrs. Flage.
- Please, call me Mathilde.
227
00:30:22,001 --> 00:30:23,126
Mathilde.
228
00:30:31,043 --> 00:30:32,084
Good night.
229
00:30:50,418 --> 00:30:51,751
What are you doing?
230
00:30:54,543 --> 00:30:55,918
I hear the screams.
231
00:30:59,334 --> 00:31:02,376
- What screams?
- The children.
232
00:31:07,251 --> 00:31:08,584
They don't want to.
233
00:31:11,751 --> 00:31:16,459
They don't want to. And we
force them into the water.
234
00:31:21,126 --> 00:31:23,876
I've got sleep medicine
in my suitcase.
235
00:31:25,918 --> 00:31:27,918
Knock if you need anything.
236
00:31:35,293 --> 00:31:37,084
We did it to serve the Lord.
237
00:31:39,418 --> 00:31:41,751
The Devil's power has
no place on Earth.
238
00:32:11,209 --> 00:32:13,043
He can't see us.
239
00:32:21,376 --> 00:32:24,251
- Who?
- The ruthless.
240
00:32:49,834 --> 00:32:51,876
He can't see us.
241
00:35:03,543 --> 00:35:06,834
Come. Come on!
242
00:35:06,918 --> 00:35:09,168
There. Good.
243
00:35:22,168 --> 00:35:28,251
"Do not participate in
the actions of the dark.
244
00:35:29,376 --> 00:35:31,043
They carry…
245
00:35:33,001 --> 00:35:34,501
…no fruit.
246
00:35:34,584 --> 00:35:36,584
Expose them instead.
247
00:35:38,209 --> 00:35:41,251
What people do…
248
00:35:42,709 --> 00:35:45,626
…in the shadows, is a disgrace."
249
00:35:45,709 --> 00:35:47,543
- Reverend?
- Not now.
250
00:35:48,501 --> 00:35:54,126
- Keep going.
- "Wake up, you who are asleep.
251
00:35:55,418 --> 00:36:00,959
Rise from the dead."
252
00:36:01,709 --> 00:36:04,709
You have to come to the
building site, Reverend.
253
00:36:06,501 --> 00:36:10,209
- Can't I drink my morning tea first?
- I'm afraid it's urgent.
254
00:36:16,834 --> 00:36:19,334
You can probably
drink your tea first.
255
00:36:36,251 --> 00:36:38,126
What did Mother say to you?
256
00:36:41,959 --> 00:36:43,251
It wasn't her.
257
00:36:45,084 --> 00:36:46,834
It was someone else.
258
00:36:46,918 --> 00:36:48,084
Who?
259
00:36:52,168 --> 00:36:53,293
I don't know.
260
00:36:56,418 --> 00:36:57,876
I heard children's voices.
261
00:37:01,501 --> 00:37:03,334
They spoke a different language.
262
00:37:14,251 --> 00:37:17,376
It's children, Reverend.
Several of them.
263
00:37:20,501 --> 00:37:22,543
What crazy person is
responsible for this?
264
00:37:23,418 --> 00:37:26,668
Judging by the jewelry, it looks
like an old Sami burial ground.
265
00:37:27,793 --> 00:37:31,793
You know what to do. Put them
in crates and remove them.
266
00:37:33,084 --> 00:37:34,126
All of it?
267
00:37:35,918 --> 00:37:37,626
No, just those bones.
268
00:37:39,459 --> 00:37:41,376
Yes, of course. All of it.
269
00:37:43,834 --> 00:37:46,293
Have you told the mining
director about this?
270
00:37:47,959 --> 00:37:49,168
Well, don't.
271
00:37:52,418 --> 00:37:56,668
Stay here and make sure that
they don't do anything stupid.
272
00:37:57,668 --> 00:38:00,959
We'll put the crates in the basement
and bury them in the spring.
273
00:38:06,918 --> 00:38:10,668
Can you take this shovel
and dig out that skeleton?
274
00:38:13,001 --> 00:38:15,959
- Do you mean that I…
- Everybody has to pitch in.
275
00:38:18,251 --> 00:38:19,293
There.
276
00:38:20,626 --> 00:38:26,709
All of these countries make up
what we call the Nordic region.
277
00:38:26,793 --> 00:38:29,834
This yellow one is Sweden.
278
00:38:29,918 --> 00:38:31,876
That was before the war…
279
00:40:25,501 --> 00:40:28,376
- Are you okay?
- I'm fine.
280
00:40:28,459 --> 00:40:30,251
- Do you need help?
- No.
281
00:40:35,793 --> 00:40:37,834
- I'll go inside, wait here.
- Yes.
282
00:41:02,626 --> 00:41:04,209
God-fearing men.
283
00:41:06,334 --> 00:41:07,876
Children of the Lord.
284
00:41:14,334 --> 00:41:16,793
We have a sinner in our midst.
285
00:41:21,251 --> 00:41:22,793
And as we all know,
286
00:41:23,251 --> 00:41:25,959
the Lord passes judgement,
and the Lord punishes.
287
00:41:27,543 --> 00:41:29,793
But at the same
time, He is merciful.
288
00:41:31,418 --> 00:41:33,709
The Lord wants to show us mercy.
289
00:41:34,834 --> 00:41:37,751
How could it be that
simple, you might say.
290
00:41:37,834 --> 00:41:40,834
Why don't I have to
answer for what I've done?
291
00:41:42,334 --> 00:41:44,251
We can all thank the Lord.
292
00:41:46,251 --> 00:41:50,001
Because the Lord took the
punishment on your behalf.
293
00:41:50,918 --> 00:41:54,418
He died on the cross
through Jesus Christ.
294
00:41:55,876 --> 00:41:57,584
Instead of you.
295
00:41:59,543 --> 00:42:02,793
But as Paul says:
296
00:42:04,834 --> 00:42:09,376
"The good that I desire to do…
297
00:42:11,584 --> 00:42:12,918
…I do not do.
298
00:42:14,793 --> 00:42:16,918
But the evil that I
do not want to do…
299
00:42:18,168 --> 00:42:19,418
…I do."
300
00:42:22,126 --> 00:42:23,834
Therefore, I say to you:
301
00:42:24,793 --> 00:42:29,043
Your conscience has to be
bound by the words of the Lord.
302
00:42:29,126 --> 00:42:31,626
If you don't confess your sins…
303
00:42:34,084 --> 00:42:38,293
…you shall be punished.
You will be punished.
304
00:42:38,376 --> 00:42:43,084
You have to live in faith and
piety or go straight to Hell.
305
00:42:49,334 --> 00:42:53,334
My child, confess your sins
and let the Lord's salvation
306
00:42:53,418 --> 00:42:56,001
cleanse you and free
you of your sins.
307
00:43:03,834 --> 00:43:06,084
- Hallelujah.
- Hallelujah.
308
00:43:06,168 --> 00:43:08,626
- Hallelujah.
- Hallelujah.
309
00:43:08,709 --> 00:43:10,626
- Hallelujah!
- Hallelujah!
310
00:43:10,709 --> 00:43:12,793
Hallelujah!
311
00:43:34,418 --> 00:43:35,626
No thank you.
312
00:43:36,626 --> 00:43:37,793
You don't drink?
313
00:43:40,334 --> 00:43:44,251
To be honest, I don't think
that the guy upstairs cares.
314
00:43:44,334 --> 00:43:46,543
- God?
- Your father.
315
00:43:48,251 --> 00:43:49,626
It's my own choice.
316
00:43:52,209 --> 00:43:55,043
Will your sister say yes
if I ask her to dance?
317
00:43:56,626 --> 00:43:57,709
No.
318
00:43:59,084 --> 00:44:02,709
- Why not?
- Because she doesn't dance.
319
00:44:05,251 --> 00:44:07,001
At least not with
people like you.
320
00:44:11,043 --> 00:44:12,459
It won't hurt to ask.
321
00:44:15,709 --> 00:44:16,793
Thank you.
322
00:44:21,626 --> 00:44:25,668
- Do you want to dance?
- I don't dance.
323
00:44:29,043 --> 00:44:31,251
Please. Just one dance.
324
00:45:46,626 --> 00:45:47,876
Come in.
325
00:46:11,168 --> 00:46:13,459
For all we know, he doesn't
even believe in God.
326
00:46:14,959 --> 00:46:17,834
- What does he believe in then?
- Himself.
327
00:46:18,709 --> 00:46:21,209
That man believes
mainly in himself.
328
00:46:21,293 --> 00:46:23,543
Not unlike someone else I know.
329
00:46:27,251 --> 00:46:29,459
"For himself he will be.
330
00:46:31,209 --> 00:46:34,584
He will cherish his own
in both big and small."
331
00:46:35,376 --> 00:46:37,834
- Nansen?
- Nansen?
332
00:46:38,418 --> 00:46:39,418
It's Ibsen.
333
00:46:43,126 --> 00:46:44,793
Look at that filth.
334
00:46:46,501 --> 00:46:48,626
Are your private parts the same?
335
00:46:49,501 --> 00:46:51,168
- Do you want to see?
- Sure.
336
00:46:55,751 --> 00:46:58,418
Do something about it
before it becomes a problem.
337
00:47:03,126 --> 00:47:06,168
What are you going to do
about the problem down there?
338
00:47:06,251 --> 00:47:07,418
I have no idea.
339
00:47:09,043 --> 00:47:12,418
The problem is that he steals
workers from the mines.
340
00:47:18,084 --> 00:47:20,418
- Do you want me to scare him a little?
- How?
341
00:47:21,834 --> 00:47:25,376
- Kidnap his son?
- Take away his drawing materials?
342
00:47:28,251 --> 00:47:32,501
Give him syphilis? You
can scratch each other.
343
00:48:24,293 --> 00:48:28,501
Thank you all for coming to the
celebration of my gifted son
344
00:48:28,584 --> 00:48:31,293
who has drawn a
beautiful church.
345
00:48:32,251 --> 00:48:35,418
Not to mention that the
big war in Europe is over.
346
00:48:35,501 --> 00:48:36,834
- Cheers!
- Cheers!
347
00:48:39,251 --> 00:48:42,459
Not good for the mining
operation, but what can you do?
348
00:48:42,543 --> 00:48:43,751
Start a new war.
349
00:48:44,584 --> 00:48:48,001
It's almost midnight.
There's only one thing to do.
350
00:48:48,876 --> 00:48:52,709
As long as you keep me out of
it, there's still time to dance.
351
00:48:52,793 --> 00:48:55,418
- Cheers!
- Cheers!
352
00:49:35,709 --> 00:49:41,209
- …cleanse us of all injustices.
- God is loyal and just.
353
00:49:42,543 --> 00:49:46,459
My predecessor and
chief was a master.
354
00:49:47,376 --> 00:49:48,876
God always forgives.
355
00:50:44,668 --> 00:50:47,543
Sorry for dragging you
out into the darkness.
356
00:50:47,626 --> 00:50:50,126
- It probably seems very strange.
- It's…
357
00:50:51,209 --> 00:50:52,543
It doesn't matter to me.
358
00:50:54,251 --> 00:50:57,126
- Whether it's light or dark.
- Right.
359
00:50:58,251 --> 00:51:01,626
There are some things
I've wanted to say.
360
00:51:01,709 --> 00:51:05,668
- Ever since I saw you, Miss Smith.
- You don't have to be this formal.
361
00:51:07,751 --> 00:51:08,751
I'm sorry.
362
00:51:12,043 --> 00:51:14,084
That's very nice
of you, Miss Smith.
363
00:51:15,501 --> 00:51:16,626
It's nice of you.
364
00:51:19,168 --> 00:51:20,209
Agathe, I…
365
00:51:24,418 --> 00:51:25,584
What are you doing?
366
00:52:01,626 --> 00:52:02,959
Father!
367
00:52:05,084 --> 00:52:06,209
Father!
368
00:52:53,459 --> 00:52:55,293
The night is over. Go home.
369
00:52:57,001 --> 00:52:58,418
Go home, I said!
370
00:53:04,251 --> 00:53:07,209
Go to bed. We'll talk tomorrow.
371
00:53:08,626 --> 00:53:09,668
Help her.
372
00:53:10,459 --> 00:53:11,459
Come.
373
00:53:25,043 --> 00:53:26,168
Just leave.
374
00:54:35,001 --> 00:54:38,376
- No!
- She is one of us.
375
00:55:41,334 --> 00:55:43,001
I did warn you.
376
00:55:46,668 --> 00:55:52,126
We have to be realistic.
We've got a burnt down church.
377
00:55:53,209 --> 00:55:57,751
We'll have to postpone the
construction until next year.
378
00:55:57,834 --> 00:56:01,709
Perhaps even longer. Now
that the war is over.
379
00:56:08,334 --> 00:56:09,918
What do you think?
380
00:56:11,418 --> 00:56:13,584
What are those
heathens doing here?
381
00:56:16,501 --> 00:56:18,584
This is an old burial ground.
382
00:56:21,418 --> 00:56:23,501
We respect the dead, don't we?
383
00:56:56,418 --> 00:56:58,043
We've got two choices:
384
00:56:59,168 --> 00:57:01,668
I tell the miners
who's responsible.
385
00:57:02,626 --> 00:57:06,001
Or… you seek God's
salvation and forgiveness.
386
00:57:31,334 --> 00:57:34,251
- What do I do now, Reverend?
- Kneel.
387
00:57:44,501 --> 00:57:45,543
Lord…
388
00:57:46,501 --> 00:57:49,709
…we have a sinner here who wants
your salvation and forgiveness.
389
00:57:51,001 --> 00:57:54,418
- Say that you want the Lord's salvation.
- I want the Lord's salvation.
390
00:57:55,918 --> 00:57:57,334
For I have sinned.
391
00:57:59,334 --> 00:58:01,376
For I have sinned.
392
00:58:04,918 --> 00:58:07,668
- For I have sinned!
- For I have sinned.
393
00:58:07,751 --> 00:58:10,543
- Cleanse me with Your blood.
- Cleanse me with Your blood.
394
00:58:11,959 --> 00:58:14,334
Bow your head and
receive God's salvation.
395
00:58:18,043 --> 00:58:20,168
I was led by the Devil.
396
00:58:21,418 --> 00:58:23,959
I was led by the Devil.
397
00:58:25,168 --> 00:58:27,626
I have set Your
holy house on fire.
398
00:58:29,668 --> 00:58:32,168
I have set Your
holy house on fire.
399
00:58:33,543 --> 00:58:36,293
I have set Your
holy house on fire!
400
00:58:38,751 --> 00:58:42,584
- I have set Your holy house on fire!
- I have set…
401
00:58:42,668 --> 00:58:45,168
- Louder!
- And set Your holy house on fire!
402
00:58:45,251 --> 00:58:48,001
- Louder!
- And set Your holy house on fire!
403
00:58:50,043 --> 00:58:51,543
God forgives you.
404
01:00:08,876 --> 01:00:12,668
You're the only friend I have.
405
01:00:14,709 --> 01:00:17,751
Have you heard anything
from Anton lately?
406
01:00:18,918 --> 01:00:20,126
No.
407
01:00:23,168 --> 01:00:24,876
Father doesn't like him.
408
01:00:26,751 --> 01:00:28,209
Do you like him?
409
01:00:29,709 --> 01:00:30,793
I don't know.
410
01:00:33,376 --> 01:00:34,793
He seems nice.
411
01:00:38,543 --> 01:00:42,293
And what if I say that he's the
ugliest person I've ever seen?
412
01:00:48,668 --> 01:00:49,834
I don't care.
413
01:00:53,251 --> 01:00:54,751
As long as he's nice.
414
01:01:03,668 --> 01:01:04,709
Agathe!
415
01:01:06,334 --> 01:01:07,376
Agathe.
416
01:01:07,918 --> 01:01:11,793
- I'm not allowed to see you.
- I can make you happy.
417
01:01:11,876 --> 01:01:13,084
I promise you.
418
01:01:13,168 --> 01:01:17,501
We don't even know each other.
We've met two or three times.
419
01:01:17,584 --> 01:01:20,584
We have to talk to each
other more often. Daily.
420
01:01:20,668 --> 01:01:22,709
- Should I speak to Reverend Smith?
- No!
421
01:01:24,793 --> 01:01:27,126
- No, you shouldn't.
- I won't.
422
01:01:29,168 --> 01:01:32,168
- Sorry if I got carried away.
- No, it's fine.
423
01:01:38,293 --> 01:01:41,084
I like you. Just so you know.
424
01:01:42,918 --> 01:01:44,209
We have to go.
425
01:01:46,418 --> 01:01:47,418
Come.
426
01:01:57,168 --> 01:02:00,209
It was good that you
said that last part.
427
01:02:01,459 --> 01:02:02,751
That I like him?
428
01:02:04,001 --> 01:02:05,001
Yes.
429
01:02:07,126 --> 01:02:11,001
I should… I should just be sad.
430
01:02:12,293 --> 01:02:14,626
Don't you think Mother
would've liked him?
431
01:02:15,084 --> 01:02:16,084
Yes.
432
01:02:24,293 --> 01:02:27,709
Did Mother know that
I've got Sami blood?
433
01:02:30,709 --> 01:02:33,793
Yes. But she didn't care.
434
01:02:36,334 --> 01:02:38,501
Is that why Father
doesn't like me?
435
01:02:46,376 --> 01:02:47,626
Listen, My.
436
01:02:49,793 --> 01:02:54,084
The most important thing
is that you like yourself.
437
01:03:12,168 --> 01:03:13,584
Where's the blouse?
438
01:04:02,543 --> 01:04:03,543
My!
439
01:04:13,126 --> 01:04:14,418
My, where are you?!
440
01:06:00,793 --> 01:06:02,001
Hello?
441
01:06:11,751 --> 01:06:12,959
Hello?
442
01:07:05,668 --> 01:07:07,668
You can't trust
anyone these days.
443
01:07:08,709 --> 01:07:12,043
They know that we eat
supper at eight o'clock.
444
01:07:14,418 --> 01:07:16,418
They have to go to bed
on an empty stomach.
445
01:07:22,793 --> 01:07:24,126
Why aren't you eating?
446
01:07:31,084 --> 01:07:32,584
Answer me when I talk to you!
447
01:07:44,834 --> 01:07:45,834
How's the food?
448
01:07:50,043 --> 01:07:51,584
What's happened
to the Sami girl?
449
01:07:55,001 --> 01:07:56,001
Is she suddenly mute?
450
01:08:00,334 --> 01:08:01,334
I don't think so.
451
01:08:03,709 --> 01:08:05,751
A little bit more.
452
01:08:09,709 --> 01:08:10,709
More.
453
01:08:12,709 --> 01:08:15,043
You've had enough, Reverend.
454
01:08:17,376 --> 01:08:18,376
What did you say?
455
01:08:19,626 --> 01:08:20,626
You heard me.
456
01:09:31,084 --> 01:09:34,418
No! No! What happened?
457
01:09:37,418 --> 01:09:40,084
She just has to rest now.
458
01:09:41,501 --> 01:09:44,834
- Good night, Reverend.
- Thank you, Doctor.
459
01:10:12,001 --> 01:10:13,668
I gave you a simple task.
460
01:10:14,543 --> 01:10:16,043
This is your fault.
461
01:10:21,126 --> 01:10:23,293
I fear she'll never recover.
462
01:10:29,668 --> 01:10:30,876
It's…
463
01:10:33,793 --> 01:10:35,251
…going to be all right.
464
01:11:43,751 --> 01:11:45,584
What if you wake up tonight?
465
01:11:50,168 --> 01:11:52,251
Drenched in sweat
and fever cramps?
466
01:11:54,251 --> 01:11:57,584
Your guts are about to tear
you apart from the inside out.
467
01:11:59,793 --> 01:12:02,418
If you're lucky, a
doctor might see you.
468
01:12:03,334 --> 01:12:04,668
But he can't do much.
469
01:12:08,043 --> 01:12:09,793
Your last hour has come.
470
01:12:14,751 --> 01:12:16,876
How can you sleep at night
471
01:12:16,959 --> 01:12:20,709
if you don't know whether you'll
wake up in your own bed or in Hell?
472
01:12:25,501 --> 01:12:28,584
You… who have not
been converted.
473
01:12:40,418 --> 01:12:41,418
You…
474
01:12:43,168 --> 01:12:44,834
…who have not been converted.
475
01:12:47,001 --> 01:12:49,793
Convert now before
it's too late.
476
01:12:51,251 --> 01:12:55,584
Before the torments of Hell grip
your flesh and never let go.
477
01:12:59,709 --> 01:13:01,876
The Lord became
human for your sake.
478
01:13:02,959 --> 01:13:07,126
He suffered for you and died
for you through Jesus Christ.
479
01:13:08,668 --> 01:13:13,876
But He cannot choose for you.
You have to do that yourself.
480
01:13:14,543 --> 01:13:16,334
And when you choose God…
481
01:13:17,668 --> 01:13:19,501
At the very moment
that you choose God,
482
01:13:20,418 --> 01:13:23,876
he spreads the remission
of sins over you
483
01:13:23,959 --> 01:13:25,293
and all of your past.
484
01:13:26,543 --> 01:13:27,751
He gives you peace.
485
01:13:30,001 --> 01:13:34,126
Peace in your conscience.
Peace in life.
486
01:13:36,084 --> 01:13:37,168
Peace in death.
487
01:13:41,751 --> 01:13:44,876
- It's been a long time.
- Thank you for the service.
488
01:13:45,959 --> 01:13:48,126
- Reverend!
- You can keep it.
489
01:13:48,709 --> 01:13:50,626
It was an interesting
performance.
490
01:13:50,709 --> 01:13:52,668
- Performance?
- What do you call it?
491
01:13:52,751 --> 01:13:54,001
Revelation.
492
01:13:56,918 --> 01:13:59,834
The collection goes towards
the rebuilding of the church.
493
01:14:00,793 --> 01:14:02,793
We hope to recommence
after Christmas.
494
01:14:04,084 --> 01:14:08,584
Where are your workers?
It was only half full.
495
01:14:08,668 --> 01:14:12,834
We are in mourning. We
lost Gustav the other day.
496
01:14:13,793 --> 01:14:15,209
The best go first.
497
01:14:16,251 --> 01:14:18,918
That explains why you're
still alive, Reverend.
498
01:14:21,793 --> 01:14:23,876
Reverend Smith… Save me!
499
01:14:24,251 --> 01:14:28,459
Don't let me fumble in the darkness.
I need your guidance and firm hand.
500
01:14:28,959 --> 01:14:32,709
I beg you! Free me from the
evil urges that are inside me
501
01:14:32,793 --> 01:14:36,918
and have lured me into sin.
Please, don't let me burn in Hell!
502
01:14:37,001 --> 01:14:41,251
Eli, Eli, lama sabachthani?
Eli, Eli, lama sabachthani?
503
01:14:41,334 --> 01:14:44,001
Eli, Eli, lama sabachthani?
504
01:14:44,084 --> 01:14:47,626
Eli, Eli, lama sabachthani?
505
01:14:47,709 --> 01:14:50,251
Eli, Eli, lama sabachthani?
506
01:15:23,584 --> 01:15:26,376
Have we met each other before?
507
01:15:32,876 --> 01:15:35,334
Don't you speak Sami?
508
01:15:42,918 --> 01:15:44,168
I have to go.
509
01:16:37,251 --> 01:16:38,251
Agathe!
510
01:16:43,459 --> 01:16:44,709
Agathe!
511
01:16:48,793 --> 01:16:49,793
Agathe!
512
01:16:59,543 --> 01:17:00,543
Agathe!
513
01:17:11,584 --> 01:17:13,001
Let me talk to her.
514
01:17:14,834 --> 01:17:15,959
I beg you.
515
01:17:25,376 --> 01:17:27,918
Reverend Smith! Take it easy!
516
01:19:01,126 --> 01:19:04,043
High fever and severe cough.
517
01:19:04,668 --> 01:19:08,918
Aches in the ears,
eyes and back.
518
01:19:09,793 --> 01:19:13,584
Bleeding. Problems breathing.
519
01:19:14,668 --> 01:19:17,293
We had one death yesterday.
520
01:19:19,376 --> 01:19:21,876
It looks like there
will be two more today.
521
01:19:23,209 --> 01:19:26,751
I've told the company to shut
down the mining operation,
522
01:19:26,834 --> 01:19:29,834
but they are determined
keep the production going.
523
01:19:29,918 --> 01:19:33,126
- I can't do much.
- I know about these challenges.
524
01:19:33,209 --> 01:19:37,876
I'll get to the point. A patient
has an infection in his lungs.
525
01:19:40,126 --> 01:19:43,418
The time has come
for the last rites.
526
01:19:43,501 --> 01:19:45,626
I'll leave you to it.
527
01:21:05,501 --> 01:21:06,751
Come, My.
528
01:21:32,709 --> 01:21:36,751
35 kroner and 46 øre.
529
01:21:44,751 --> 01:21:45,918
Father?
530
01:21:48,459 --> 01:21:51,334
We've collected 35
kroner and 46 øre.
531
01:21:57,543 --> 01:21:58,793
I…
532
01:22:02,126 --> 01:22:04,209
I want to move to Kristiania.
533
01:22:06,793 --> 01:22:09,834
To enroll in the School
of Arts and Crafts.
534
01:22:11,918 --> 01:22:13,043
But you're an architect.
535
01:22:14,251 --> 01:22:18,001
Yes. But it's not
what I want to do.
536
01:22:21,168 --> 01:22:22,543
When did you get this notion?
537
01:22:25,084 --> 01:22:26,126
It's…
538
01:22:29,293 --> 01:22:30,959
It's a dream I've
had for a long time.
539
01:22:32,001 --> 01:22:33,084
A dream?
540
01:22:38,251 --> 01:22:39,501
You're staying here.
541
01:23:17,084 --> 01:23:19,626
I have to talk to you.
542
01:23:19,709 --> 01:23:23,084
So now you want to talk?
543
01:23:26,126 --> 01:23:29,709
I'll give you a
discount on the lease.
544
01:23:31,126 --> 01:23:34,584
Unlike you, I don't
care about money.
545
01:23:36,293 --> 01:23:40,293
We both know that is not true.
546
01:23:49,084 --> 01:23:51,043
What happened to the child?
547
01:23:53,501 --> 01:23:56,126
There were two.
548
01:23:56,209 --> 01:23:59,709
One of them was
placed with someone.
549
01:23:59,793 --> 01:24:02,334
That's all I know.
550
01:24:37,501 --> 01:24:39,501
She needs our help.
551
01:24:41,918 --> 01:24:43,876
What can we do?
552
01:24:48,043 --> 01:24:49,334
I don't know.
553
01:24:51,001 --> 01:24:54,626
- Wake the others.
- How?
554
01:24:56,043 --> 01:24:57,876
Let me think.
555
01:25:00,168 --> 01:25:02,959
I just want to go back to sleep.
556
01:25:54,709 --> 01:25:58,126
You'll stay here until Jesus
Christ has driven Satan from you!
557
01:26:08,668 --> 01:26:09,793
Lord.
558
01:26:12,084 --> 01:26:13,084
My savior.
559
01:26:15,043 --> 01:26:17,834
You who I have served and
loved with all my heart.
560
01:26:19,293 --> 01:26:20,293
My redeemer.
561
01:26:24,918 --> 01:26:25,959
Where are You?
562
01:26:27,126 --> 01:26:28,834
Why don't I see You anymore?
563
01:26:31,376 --> 01:26:33,126
Why don't I hear You?
564
01:26:36,251 --> 01:26:38,376
I have neglected my
role as educator.
565
01:26:41,626 --> 01:26:44,793
I have neglected my duty
to educate my children.
566
01:26:45,959 --> 01:26:50,126
I have lost myself
in grieving Suzanne.
567
01:26:53,751 --> 01:26:55,459
I have killed another man.
568
01:27:00,376 --> 01:27:02,668
I have slept with
another man's wife.
569
01:27:05,168 --> 01:27:07,334
I deserve to be punished!
570
01:27:09,168 --> 01:27:10,376
Cleanse us.
571
01:27:11,626 --> 01:27:13,084
Cleanse us!
572
01:28:22,334 --> 01:28:25,626
- Have you seen Oscar?
- No.
573
01:28:33,501 --> 01:28:36,668
- Where are you going?
- I have to go home.
574
01:28:40,168 --> 01:28:41,459
Home? Why?
575
01:28:43,584 --> 01:28:47,834
My child is sick. I
have to go to Trondheim.
576
01:28:47,918 --> 01:28:49,293
Your child?
577
01:28:51,209 --> 01:28:52,251
Nikolai.
578
01:28:53,668 --> 01:28:55,376
Why haven't you told me?
579
01:28:57,584 --> 01:28:58,876
You never asked.
580
01:29:06,709 --> 01:29:08,543
There's food in the kitchen.
581
01:29:08,626 --> 01:29:14,209
The Devil's power has
no place on this Earth
582
01:29:15,001 --> 01:29:16,001
Merry Christmas.
583
01:30:00,001 --> 01:30:01,584
Breathe.
584
01:31:36,084 --> 01:31:37,543
We've had a small accident.
585
01:32:01,709 --> 01:32:06,293
- What can I do for you?
- I think you've done enough.
586
01:32:10,376 --> 01:32:14,501
- I'm not sure how to interpret that.
- Interpret it as you will.
587
01:32:16,751 --> 01:32:20,751
The plague has forced us
to shut down the operation.
588
01:32:22,334 --> 01:32:24,459
I've only come here to…
589
01:32:26,209 --> 01:32:27,834
…get my daughter.
590
01:32:33,543 --> 01:32:35,584
She's in the basement.
591
01:32:42,501 --> 01:32:44,334
You are aware that
my wife is dead?
592
01:32:49,959 --> 01:32:53,209
It's a huge loss. Really.
593
01:32:55,293 --> 01:32:56,626
We got to know each other well.
594
01:32:59,543 --> 01:33:02,084
Then you probably know
that she was pregnant?
595
01:33:08,959 --> 01:33:12,251
It's difficult to say
who the father is.
596
01:33:24,084 --> 01:33:26,001
All I know, is that I…
597
01:33:27,876 --> 01:33:31,334
…haven't been inside of
her in five or six years.
598
01:33:32,209 --> 01:33:33,501
Something like that.
599
01:33:35,834 --> 01:33:39,251
I have to admit that
I've asked myself lately:
600
01:33:40,751 --> 01:33:45,334
Why did everything go
wrong after you came back?
601
01:33:46,584 --> 01:33:51,543
Is it some kind of twisted
prophecy that you've cast upon us?
602
01:33:52,543 --> 01:33:56,709
A punishment from God that
has ruined my life work?
603
01:34:00,459 --> 01:34:04,543
I have to say that
just thinking about it
604
01:34:04,626 --> 01:34:06,459
makes me a little bit religious.
605
01:34:08,209 --> 01:34:10,876
But then I come to my senses.
606
01:34:10,959 --> 01:34:14,793
He's no better or worse
than the rest of us.
607
01:34:16,501 --> 01:34:21,043
You're just a small, small man.
608
01:34:22,751 --> 01:34:24,959
With very lofty thoughts about…
609
01:35:21,459 --> 01:35:26,293
Certain things you have to
believe in in order to see them.
610
01:35:29,876 --> 01:35:34,209
Do you remember what you said
when we stood at the altar
611
01:35:34,293 --> 01:35:37,043
and took the vow of fidelity?
612
01:35:38,626 --> 01:35:42,584
You promised to take care
of our children forever.
613
01:35:43,751 --> 01:35:46,043
To protect them against evil.
614
01:35:46,876 --> 01:35:49,126
To love and honor them.
615
01:35:51,584 --> 01:35:53,876
You have betrayed me.
616
01:35:53,959 --> 01:35:57,001
You have betrayed our children.
617
01:35:57,084 --> 01:35:59,918
You have betrayed our God.
618
01:36:14,001 --> 01:36:15,001
Father?
619
01:36:20,459 --> 01:36:22,793
Father! Let me go!
620
01:36:26,251 --> 01:36:27,501
Let me go!
621
01:36:57,709 --> 01:36:58,876
Agathe?
622
01:37:00,001 --> 01:37:01,334
Agathe, it's me!
623
01:37:05,293 --> 01:37:06,501
Agathe?
624
01:38:16,293 --> 01:38:19,626
Place her
625
01:38:19,709 --> 01:38:24,626
with the Reverend's family.
626
01:38:31,293 --> 01:38:34,043
And make sure
627
01:38:35,251 --> 01:38:40,668
that the two don't meet
again until spring.
628
01:40:36,084 --> 01:40:40,293
POSSESSION
41934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.