All language subtitles for New.York.Undercover.S04E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:02,921 Previously... 2 00:00:02,959 --> 00:00:04,659 You're not the first to lose a partner. 3 00:00:04,700 --> 00:00:06,620 I'm not the first to lose a husband. 4 00:00:06,658 --> 00:00:08,008 Paul. 5 00:00:08,051 --> 00:00:09,101 [ Phone ringing] 6 00:00:09,139 --> 00:00:10,789 Just let it ring. 7 00:00:10,836 --> 00:00:12,006 What are you doing here? 8 00:00:12,055 --> 00:00:13,225 This is hishouse. 9 00:00:13,274 --> 00:00:15,714 No cop ever set foot inside or ever will. 10 00:00:15,754 --> 00:00:17,974 Frankie's got mozzarella for brains 11 00:00:18,018 --> 00:00:19,368 not like you. 12 00:00:19,410 --> 00:00:20,850 I got to finish things. 13 00:00:20,890 --> 00:00:23,680 Not just for Eddie, but for us. 14 00:00:23,719 --> 00:00:25,679 I'm not supposed to be here. 15 00:00:25,721 --> 00:00:27,201 You should have married Gina. 16 00:00:27,244 --> 00:00:29,384 She'd have kept you in Brooklyn. 17 00:00:29,420 --> 00:00:31,030 Gina was Frankie's girlfriend. 18 00:00:32,119 --> 00:00:36,689 [ Rhythmic pop playing] 19 00:00:39,604 --> 00:00:40,874 Hey, wait a minute. 20 00:00:40,910 --> 00:00:43,430 I'm just a stockbroker, that's all. I'm no hero. 21 00:00:43,478 --> 00:00:45,178 Don't get cold feet now, Perkins. 22 00:00:45,219 --> 00:00:46,999 The D.A.'s been trying to prove 23 00:00:47,047 --> 00:00:49,477 the mob's infiltrated wall street for months 24 00:00:49,527 --> 00:00:51,917 and you're going to help us do exactly that. 25 00:00:51,964 --> 00:00:54,884 I told you I would slip you evidence once in a while. 26 00:00:54,924 --> 00:00:58,064 I never agreed to testify in open court. No way. 27 00:00:58,101 --> 00:01:00,061 We'll put you up in a hotel 28 00:01:00,103 --> 00:01:02,413 give you round-the-clock protection... 29 00:01:02,453 --> 00:01:06,283 ♪ Never known a girl like you before ♪ 30 00:01:09,808 --> 00:01:12,158 ♪ just like in a song from dusseldorf... ♪ 31 00:01:12,202 --> 00:01:14,682 Michael sandrelli would kill me. 32 00:01:14,726 --> 00:01:16,336 Dead. You understand? 33 00:01:18,078 --> 00:01:20,118 Just because a guy's on the street 34 00:01:20,167 --> 00:01:21,907 doesn't mean he still doesn't 35 00:01:21,951 --> 00:01:23,211 blow people's brains out. 36 00:01:23,257 --> 00:01:24,347 You have no choice. 37 00:01:24,388 --> 00:01:26,258 You've already implicated yourself. 38 00:01:26,303 --> 00:01:27,613 I'd rather go to jail. 39 00:01:27,652 --> 00:01:28,782 I'd be alive. 40 00:01:28,827 --> 00:01:29,787 Check! 41 00:01:29,828 --> 00:01:31,608 Woman: She's got a gun! 42 00:01:31,656 --> 00:01:34,826 [ People screaming] 43 00:01:43,146 --> 00:01:46,186 Well, just pick me up at 8:00, then, okay? 44 00:01:46,236 --> 00:01:47,926 Is that a date? 45 00:01:47,977 --> 00:01:49,367 Yes, it's a date. 46 00:01:49,413 --> 00:01:50,553 Really? yes. 47 00:01:50,588 --> 00:01:51,888 Are you sure you're ready? 48 00:01:51,937 --> 00:01:53,587 Well, we'll see, won't we? 49 00:01:53,635 --> 00:01:55,545 All right, guys, let's light a fire. 50 00:01:55,593 --> 00:01:57,073 We got lots of work to do. 51 00:01:57,117 --> 00:01:58,767 Moreno, you look good. 52 00:01:58,814 --> 00:02:00,994 Lieutenant, what's with the new bodies? 53 00:02:01,033 --> 00:02:02,253 Support personnel... 54 00:02:02,296 --> 00:02:04,336 Finally got a piece of that budget pie. 55 00:02:04,385 --> 00:02:05,595 It's about time. 56 00:02:05,647 --> 00:02:08,127 All right, target du jour... Michael sandrelli. 57 00:02:08,171 --> 00:02:10,131 Anybody know him? Crime boss. 58 00:02:10,173 --> 00:02:11,963 Yep, only we're after junior. 59 00:02:12,001 --> 00:02:14,481 Whole new generation of bent noses. 60 00:02:14,525 --> 00:02:15,785 The new mob... young 61 00:02:15,831 --> 00:02:18,921 business-school educated, drinking lattes. 62 00:02:18,964 --> 00:02:20,624 Williams: But don't be fooled. 63 00:02:20,662 --> 00:02:22,142 They're still mooks. 64 00:02:22,185 --> 00:02:23,705 You think he had 65 00:02:23,752 --> 00:02:25,232 that stockbroker whacked? 66 00:02:25,275 --> 00:02:27,575 He was supposed to testify against sandrelli 67 00:02:27,625 --> 00:02:28,835 in a stock scam. 68 00:02:28,887 --> 00:02:31,797 It'd be one hell of a coincidence if he didn't. 69 00:02:31,847 --> 00:02:36,027 Problem is the D.A.'s case died along with the victim 70 00:02:36,068 --> 00:02:38,768 so it's up to us to build a new one. 71 00:02:38,810 --> 00:02:40,250 So where do we start? 72 00:02:40,290 --> 00:02:42,810 Well, we start where the dead broker left off. 73 00:02:42,858 --> 00:02:46,208 Stone is going to go under at the sandrelli brokerage house 74 00:02:46,253 --> 00:02:49,173 have a little gambling problem, draw some attention. 75 00:02:49,212 --> 00:02:51,392 The goal is for sandrelli to hook you up 76 00:02:51,432 --> 00:02:52,912 in manipulating stock 77 00:02:52,955 --> 00:02:57,175 and you hook sandrelli up with me and Williams. 78 00:02:57,220 --> 00:03:00,220 Hold up, now. Why do you and I always need to hook up? 79 00:03:00,267 --> 00:03:02,357 Because we work so well together. 80 00:03:02,399 --> 00:03:03,659 That's why. 81 00:03:03,705 --> 00:03:05,655 Uh... 82 00:03:05,707 --> 00:03:07,007 Got a problem? 83 00:03:07,056 --> 00:03:09,316 Aside from the fact that I don't know about stocks 84 00:03:09,363 --> 00:03:12,103 you sure this isn't going to cause a conflict for me 85 00:03:12,148 --> 00:03:13,368 you know, because 86 00:03:13,410 --> 00:03:14,500 of my background? 87 00:03:14,542 --> 00:03:16,982 Look, damico family's Brooklyn 88 00:03:17,022 --> 00:03:18,682 sandrelli's Jersey. 89 00:03:18,720 --> 00:03:20,500 Besides, man, you understand 90 00:03:20,548 --> 00:03:22,508 all that cosa nostra stuff. 91 00:03:22,550 --> 00:03:24,030 You'd fit right in. 92 00:03:24,073 --> 00:03:26,683 Nell, you are undercover as stone's missus. 93 00:03:26,728 --> 00:03:28,858 She can watch his butt, make sure 94 00:03:28,904 --> 00:03:30,604 he doesn't end up like Perkins. 95 00:03:30,645 --> 00:03:31,685 Moreno 96 00:03:31,733 --> 00:03:33,783 you know anything about wall street? 97 00:03:33,822 --> 00:03:35,352 Greed is good. 98 00:03:35,389 --> 00:03:38,519 I'm going to have to give a crash course to you and stone. 99 00:03:38,566 --> 00:03:40,696 So what do you know about the stock market? 100 00:03:40,742 --> 00:03:42,742 I got two words for you, Williams: 101 00:03:42,787 --> 00:03:43,957 Bull market. 102 00:03:44,006 --> 00:03:46,356 You think I can afford to dress like this 103 00:03:46,400 --> 00:03:47,920 on a lieutenant's salary? 104 00:03:48,967 --> 00:03:50,707 Damn, I'm fly. 105 00:03:50,752 --> 00:03:51,712 [ Chuckles] 106 00:03:51,753 --> 00:03:53,413 [ Clears throat] 107 00:03:53,450 --> 00:03:56,450 All right, seriously, the man is a snake, guys, okay? 108 00:03:56,497 --> 00:04:00,017 The bottom line is he kills for money. 109 00:04:00,065 --> 00:04:02,545 Whatever it takes. 110 00:04:10,337 --> 00:04:14,297 [Captioning sponsored by universal television 111 00:04:14,341 --> 00:04:18,081 [and fox broadcasting company] 112 00:04:53,423 --> 00:04:55,993 [ Cell phone ringing] 113 00:04:56,034 --> 00:04:57,214 Yeah. 114 00:04:57,253 --> 00:04:58,953 Lieutenant, I'm heading to sandrelli's. 115 00:04:58,994 --> 00:05:01,214 Just got to pick up a suit and tie. 116 00:05:01,257 --> 00:05:03,387 I'll be there in a half hour. 117 00:05:03,433 --> 00:05:05,003 Alec, hi. 118 00:05:05,043 --> 00:05:07,183 Gina, what are you doing here? 119 00:05:07,219 --> 00:05:09,439 I guess I should have called first. 120 00:05:09,483 --> 00:05:10,883 No! No, it's fine. 121 00:05:10,919 --> 00:05:13,839 I'm just, uh, a little surprised, you know? 122 00:05:13,878 --> 00:05:15,708 I got to go to work 123 00:05:15,750 --> 00:05:16,880 right now. 124 00:05:16,925 --> 00:05:18,405 Oh, yeah. 125 00:05:18,448 --> 00:05:19,968 Big case? 126 00:05:20,015 --> 00:05:22,705 Uh, I don't know. Maybe. 127 00:05:22,757 --> 00:05:26,017 You know, you didn't come to sal's funeral. 128 00:05:26,064 --> 00:05:28,154 Yeah, I know. 129 00:05:28,197 --> 00:05:31,197 Um, Gina, look, actually, I was there... 130 00:05:31,243 --> 00:05:33,903 But I just couldn't go in, you know what I mean? 131 00:05:33,942 --> 00:05:35,512 You promised, Alec. 132 00:05:35,552 --> 00:05:38,862 You could have at least talked to me outside. 133 00:05:38,903 --> 00:05:40,213 Yeah, I know. 134 00:05:40,252 --> 00:05:41,822 Um, I'm sorry. 135 00:05:41,863 --> 00:05:44,213 So, what, it took you a whole month 136 00:05:44,256 --> 00:05:45,906 to come bust my chops? 137 00:05:47,695 --> 00:05:49,695 What's going on? What's wrong? 138 00:05:49,740 --> 00:05:51,530 Nothing, I... 139 00:05:51,568 --> 00:05:53,658 I mean, it's-it's Frankie. 140 00:05:53,701 --> 00:05:57,271 I mean, ever since your dad died 141 00:05:57,313 --> 00:05:59,233 he's been kind of out of control. 142 00:05:59,271 --> 00:06:01,451 Out of control how? What do you mean? 143 00:06:01,491 --> 00:06:04,541 I mean, he's just... 144 00:06:04,581 --> 00:06:06,321 Thinks everybody is his enemy 145 00:06:06,366 --> 00:06:09,406 telling people what to do, what not to do. 146 00:06:09,456 --> 00:06:10,626 Do me a favor, Gina. 147 00:06:10,674 --> 00:06:12,634 Take your glasses off, please.No. 148 00:06:12,676 --> 00:06:14,196 Gina, take them off.No. 149 00:06:14,243 --> 00:06:15,593 Gina... 150 00:06:18,378 --> 00:06:19,678 He did that to you? 151 00:06:19,727 --> 00:06:21,157 Frankie hit you? 152 00:06:21,206 --> 00:06:22,376 I'll kill that... 153 00:06:22,425 --> 00:06:24,335 No, no, Alec. Get off me, Gina. 154 00:06:24,384 --> 00:06:25,564 He's got no right...! 155 00:06:25,602 --> 00:06:26,732 Alec, listen to me! 156 00:06:26,777 --> 00:06:28,257 You don't understand, okay? 157 00:06:28,300 --> 00:06:29,260 What's to understand? 158 00:06:29,301 --> 00:06:30,691 It's not all his fault. 159 00:06:30,738 --> 00:06:32,868 What are you saying, you deserved that? 160 00:06:32,914 --> 00:06:34,004 Because you don't. 161 00:06:34,045 --> 00:06:35,475 No, I don't deserve it! 162 00:06:35,525 --> 00:06:37,085 I'm just... I don't know. 163 00:06:37,135 --> 00:06:40,095 I'm just saying... 164 00:06:40,138 --> 00:06:43,228 I told him... 165 00:06:46,623 --> 00:06:49,233 That I'd rather be with you. 166 00:07:06,469 --> 00:07:08,339 Now, this is a healthy meal... 167 00:07:08,384 --> 00:07:10,304 Poached salmon, vegetables, legumes. 168 00:07:10,342 --> 00:07:13,392 You got your five basic food groups. 169 00:07:18,176 --> 00:07:20,136 Can you pass the salt, Mr. Sandrelli? 170 00:07:20,178 --> 00:07:21,788 Sodium intake... 171 00:07:21,832 --> 00:07:23,882 Duvall... you're late. 172 00:07:25,793 --> 00:07:27,493 Gentlemen. 173 00:07:27,534 --> 00:07:29,234 Okay, business. 174 00:07:29,274 --> 00:07:31,194 I want our brokers on hotels. 175 00:07:31,233 --> 00:07:33,153 Industry's showing record profits 176 00:07:33,191 --> 00:07:34,801 but forget the big boys. 177 00:07:34,845 --> 00:07:37,495 There's a couple of smaller cap chains 178 00:07:37,544 --> 00:07:39,634 that are very ripe for a takeover. 179 00:07:39,676 --> 00:07:40,896 There's eastern resorts... 180 00:07:40,938 --> 00:07:42,158 What about huntington? 181 00:07:42,200 --> 00:07:43,330 It's too expensive. 182 00:07:43,375 --> 00:07:45,375 What about riverfront? 183 00:07:46,988 --> 00:07:49,468 Riverfront's a dog, lady. 184 00:07:49,512 --> 00:07:51,472 Market share's been flat for two years 185 00:07:51,514 --> 00:07:52,784 since it went public. 186 00:07:52,820 --> 00:07:55,170 Because of a smear campaign designed by holiday 187 00:07:55,213 --> 00:07:57,743 which is about to lose a very big lawsuit to them. 188 00:07:57,781 --> 00:07:59,171 Holiday's the defendant? 189 00:07:59,217 --> 00:08:00,697 I thought it was j&J. 190 00:08:00,741 --> 00:08:03,001 Well, that's what they want you to think. 191 00:08:03,047 --> 00:08:05,697 Hey, check it out, but if you like it... 192 00:08:05,746 --> 00:08:08,656 You owe me an interview, Mr. Sandrelli. 193 00:08:08,705 --> 00:08:10,445 Rico financial newsletter? 194 00:08:10,490 --> 00:08:12,270 Hottest new tip sheet on the Internet. 195 00:08:12,317 --> 00:08:14,537 Profile of you would make it even hotter. 196 00:08:14,581 --> 00:08:16,581 Something tells me I just been set up. 197 00:08:16,626 --> 00:08:19,586 What tells you that? 198 00:08:19,629 --> 00:08:21,069 Enjoy your lunch. 199 00:08:26,897 --> 00:08:28,677 [ Chuckles] 200 00:08:28,725 --> 00:08:30,675 [ Bell ringing] 201 00:08:30,727 --> 00:08:34,207 [ Voices echoing] 202 00:08:38,082 --> 00:08:39,562 [ Phones ringing] 203 00:08:39,606 --> 00:08:41,556 Call for a runner when you make a sale. 204 00:08:41,608 --> 00:08:43,038 You get him the slip. 205 00:08:43,087 --> 00:08:45,867 I announce which stocks to push and dump every morning. 206 00:08:45,916 --> 00:08:48,526 Cold call at least 20 red accounts a day, minimum. 207 00:08:48,571 --> 00:08:49,531 We keep track. 208 00:08:49,572 --> 00:08:51,052 Where you from again, dino? 209 00:08:51,095 --> 00:08:52,395 L.A... Jackson steinmen. 210 00:08:52,444 --> 00:08:53,584 Your quotas are down. 211 00:08:53,620 --> 00:08:54,710 Junk funds? 212 00:08:54,751 --> 00:08:56,881 Uh, penny stocks mostly. Some I.P.O.S. 213 00:08:56,927 --> 00:08:58,757 I only became a broker a year ago. 214 00:08:58,799 --> 00:09:02,369 Kick ass in I.P.O.S, you'll make fast friends here. 215 00:09:02,411 --> 00:09:05,021 You won't be disappointed, Mr. Petrello. 216 00:09:05,066 --> 00:09:07,366 I hope not. Good morning, Mr. Sandrelli. 217 00:09:07,416 --> 00:09:08,806 Good morning, sir. 218 00:09:08,852 --> 00:09:10,202 Who's that? 219 00:09:10,245 --> 00:09:13,065 That's the man you really don't want to disappoint. 220 00:09:16,991 --> 00:09:18,431 Man: Some bankers came in 221 00:09:18,470 --> 00:09:20,730 took their company public before it was ready 222 00:09:20,777 --> 00:09:21,907 left them for dead. 223 00:09:21,952 --> 00:09:24,262 By the time we caught on, it was too late. 224 00:09:24,302 --> 00:09:25,652 Financials look solid 225 00:09:25,695 --> 00:09:27,435 according to the quarterlies. 226 00:09:27,479 --> 00:09:29,439 There's nothing wrong with the company. 227 00:09:29,481 --> 00:09:32,091 It's got a lot of potential, but once your stock drops 228 00:09:32,136 --> 00:09:33,786 investors can't run away fast enough. 229 00:09:33,834 --> 00:09:36,624 As soon as you're done, s.E.C. Will break it up. 230 00:09:36,663 --> 00:09:37,753 Does the owner know? 231 00:09:37,794 --> 00:09:39,754 No. As a matter of fact, she thinks 232 00:09:39,796 --> 00:09:41,886 you're a couple of venture capitalists 233 00:09:41,929 --> 00:09:43,279 here to save the day. 234 00:09:43,321 --> 00:09:44,281 There she is. 235 00:09:44,322 --> 00:09:45,632 Hello, agent krane. 236 00:09:45,672 --> 00:09:47,762 Miss Stanfield, here are the new underwriters 237 00:09:47,804 --> 00:09:49,414 Rick Williams and Darnell Lacy. 238 00:09:49,458 --> 00:09:51,328 And which one is which? 239 00:09:51,373 --> 00:09:52,593 How do you do? 240 00:09:52,635 --> 00:09:54,195 My name is Darnell. 241 00:09:55,464 --> 00:09:57,554 And this is my assistant, Rick. 242 00:09:57,597 --> 00:09:59,027 Please, call me Julie 243 00:09:59,076 --> 00:10:02,076 since we're going to be working so closely together. 244 00:10:02,123 --> 00:10:03,993 Certainly, Julie. 245 00:10:04,038 --> 00:10:05,128 I'll give you a tour. 246 00:10:05,169 --> 00:10:06,909 Good luck. 247 00:10:06,954 --> 00:10:08,484 Uh, Rick... 248 00:10:08,520 --> 00:10:10,780 You coming? 249 00:10:21,838 --> 00:10:24,098 I want one of these. 250 00:10:24,145 --> 00:10:26,145 Alec, what are we doing here? 251 00:10:26,190 --> 00:10:27,980 I just got to grab something. 252 00:10:28,018 --> 00:10:29,108 I'll be right back. 253 00:10:29,150 --> 00:10:30,330 We're on assignment... 254 00:10:30,368 --> 00:10:32,238 Nell, relax, okay? 255 00:10:32,283 --> 00:10:34,073 I'll just be a minute. 256 00:10:36,200 --> 00:10:38,250 One minute. 257 00:10:42,772 --> 00:10:43,862 Hey. 258 00:10:45,340 --> 00:10:46,690 Hi. 259 00:10:47,908 --> 00:10:49,818 I hope you don't mind. I was just... 260 00:10:49,866 --> 00:10:50,946 No, of course not. 261 00:10:50,998 --> 00:10:52,908 It's not, it's not a problem. 262 00:10:52,956 --> 00:10:54,646 Did you find everything okay... 263 00:10:54,697 --> 00:10:55,917 Shampoo and...? 264 00:10:55,959 --> 00:10:58,569 Yeah. 265 00:11:00,398 --> 00:11:04,398 You look really nice in a suit, Alec. 266 00:11:04,446 --> 00:11:06,186 Yeah? Think so? 267 00:11:06,230 --> 00:11:07,360 I don't know. 268 00:11:07,405 --> 00:11:09,185 I'm not real big on collars 269 00:11:09,233 --> 00:11:10,803 and everything, you know. 270 00:11:10,844 --> 00:11:14,154 Um, listen, Gina, you can stay here as long as you want, okay? 271 00:11:14,195 --> 00:11:16,405 It's fine with me. It's not a problem. 272 00:11:16,458 --> 00:11:19,678 I'm not going to be around much, 'cause, you know, the job. 273 00:11:19,722 --> 00:11:21,862 Don't worry. I'm not moving in or anything. 274 00:11:21,898 --> 00:11:23,858 That's not what I mean. 275 00:11:23,900 --> 00:11:25,250 No, it's my problem. 276 00:11:25,293 --> 00:11:27,213 I don't want you in the middle of... 277 00:11:27,251 --> 00:11:28,431 Gina, come on. 278 00:11:28,470 --> 00:11:30,430 I been in the middle since high school. 279 00:11:30,472 --> 00:11:32,042 Frank's not just your husband 280 00:11:32,082 --> 00:11:33,262 he's my brother 281 00:11:33,301 --> 00:11:35,611 and that makes him both our problems, right? 282 00:11:37,000 --> 00:11:38,220 Right. 283 00:11:40,917 --> 00:11:42,697 Nell. who's she? 284 00:11:42,745 --> 00:11:44,045 I'm his wife. 285 00:11:44,094 --> 00:11:45,274 Who are you? 286 00:11:45,313 --> 00:11:46,583 You're his wife? 287 00:11:46,618 --> 00:11:47,838 No, no, no, no. 288 00:11:47,881 --> 00:11:50,411 Look, this is all part of an undercover gig. 289 00:11:50,448 --> 00:11:51,708 That's brilliant, Alec. 290 00:11:51,754 --> 00:11:52,624 Want a megaphone? 291 00:11:52,668 --> 00:11:54,058 He can trust me. 292 00:11:54,104 --> 00:11:55,374 No, he can't. 293 00:11:55,410 --> 00:11:57,240 If barker finds out, he'll kill us. 294 00:11:57,281 --> 00:11:59,021 I know, I know. You're right. 295 00:11:59,066 --> 00:12:00,416 Look, I'm sorry, Gina. 296 00:12:00,458 --> 00:12:01,548 I got to go. 297 00:12:01,590 --> 00:12:03,160 If you need me, page me. 298 00:12:03,200 --> 00:12:05,460 There's food in the refrigerator. 299 00:12:05,507 --> 00:12:06,807 If you want any, it's fine 300 00:12:06,856 --> 00:12:08,466 but check the expiration dates. 301 00:12:08,510 --> 00:12:09,600 Here's the number. 302 00:12:09,641 --> 00:12:11,251 I'm sorry, okay? I got to go. 303 00:12:11,295 --> 00:12:12,595 I'm not covering for you. 304 00:12:12,644 --> 00:12:14,264 I'm not going to ask you to. 305 00:12:14,298 --> 00:12:15,778 You popping your women now? 306 00:12:15,822 --> 00:12:16,822 That-that's funny. 307 00:12:22,829 --> 00:12:24,659 Stone: 1,200 philmor at 44 and a quarter. 308 00:12:24,700 --> 00:12:26,090 250 intel at 97. 309 00:12:26,136 --> 00:12:28,226 All right, got it. Runner! 310 00:12:28,269 --> 00:12:30,269 Woman: Dino, call on three-four. 311 00:12:30,314 --> 00:12:31,624 This is dino. 312 00:12:31,663 --> 00:12:33,273 Barker: Hey, dino, remember me? 313 00:12:33,317 --> 00:12:34,667 Why are you calling me here? 314 00:12:34,710 --> 00:12:35,930 I said I'd contact you. 315 00:12:35,972 --> 00:12:37,802 Yeah? Well, I got tired of waiting. 316 00:12:37,844 --> 00:12:39,934 Thought you were skipping out on me. 317 00:12:39,976 --> 00:12:41,796 I'm going to pay you. 318 00:12:41,848 --> 00:12:43,628 I'm just a little short right now. 319 00:12:43,675 --> 00:12:45,415 Uh-uh. Time's up, dino. You owe. 320 00:12:45,460 --> 00:12:47,290 All right, all right, look. 321 00:12:47,331 --> 00:12:49,121 Uh, why don't you just put five k 322 00:12:49,159 --> 00:12:50,809 on the jets minus the spread? 323 00:12:50,857 --> 00:12:53,857 You insult me. You think I'm going to give you a marker? 324 00:12:53,903 --> 00:12:55,603 No way. Twenty tomorrow. 325 00:12:55,644 --> 00:12:58,044 I won't ask twice. 326 00:12:58,081 --> 00:13:00,301 How are his receipts? 327 00:13:00,344 --> 00:13:03,264 [ Man typing at keyboard] 328 00:13:03,304 --> 00:13:04,704 Pretty good. 329 00:13:25,021 --> 00:13:27,591 Honey, I'm home. 330 00:13:29,286 --> 00:13:30,456 Nell. 331 00:13:30,505 --> 00:13:31,895 I'm over here, dino. 332 00:13:36,119 --> 00:13:37,949 Easy. 333 00:13:37,991 --> 00:13:40,691 Okay, okay. 334 00:13:42,386 --> 00:13:43,686 You all right? 335 00:14:02,885 --> 00:14:04,575 Mr. Sandrelli's just paid my debt 336 00:14:04,626 --> 00:14:05,926 whether I like it or not. 337 00:14:05,975 --> 00:14:08,325 You like it, 'cause that means he owns you. 338 00:14:08,369 --> 00:14:11,419 It also means that things are going according to plan. 339 00:14:11,459 --> 00:14:14,069 I don't remember a gun being pointed at my head 340 00:14:14,114 --> 00:14:15,294 as part of the plan. 341 00:14:15,332 --> 00:14:17,992 Mob always likes their volunteers 342 00:14:18,031 --> 00:14:20,291 to have something to lose. 343 00:14:20,337 --> 00:14:23,117 Stick around afterwards. I need to talk to you. 344 00:14:23,166 --> 00:14:24,906 Sure. 345 00:14:24,951 --> 00:14:26,171 So what's our next step? 346 00:14:26,213 --> 00:14:29,133 We got to push sandrelli in our direction. 347 00:14:29,172 --> 00:14:31,522 Make him target our company next. 348 00:14:31,566 --> 00:14:33,476 Stone, that's your job, but look out 349 00:14:33,524 --> 00:14:35,744 for his hitman... She'll be watching you. 350 00:14:35,787 --> 00:14:36,697 Not a problem. 351 00:14:36,745 --> 00:14:37,825 Good. Oh, moreno? 352 00:14:37,877 --> 00:14:39,917 When's your interview with sandrelli? 353 00:14:39,966 --> 00:14:41,136 This afternoon. 354 00:14:41,184 --> 00:14:43,584 Study up. Slip him the inside skinny 355 00:14:43,621 --> 00:14:45,191 on our profit potential. 356 00:14:45,232 --> 00:14:46,492 Remember, people... 357 00:14:46,537 --> 00:14:49,667 Information is king on wall street. 358 00:14:49,714 --> 00:14:51,984 We control it, we control sandrelli. 359 00:14:52,021 --> 00:14:52,981 You think he'll 360 00:14:53,022 --> 00:14:54,942 try to take the company by force? 361 00:14:54,981 --> 00:14:56,201 I'm counting on it. 362 00:14:56,243 --> 00:14:57,463 All right. 363 00:14:57,505 --> 00:14:58,675 That's it. 364 00:14:58,723 --> 00:15:01,683 You, little missy... In my office. 365 00:15:09,038 --> 00:15:10,998 Delaney. 366 00:15:11,040 --> 00:15:12,350 How old are you? 367 00:15:12,389 --> 00:15:13,519 Twenty-six. 368 00:15:13,564 --> 00:15:14,744 How many? 369 00:15:14,783 --> 00:15:16,053 Twenty-six. 370 00:15:17,917 --> 00:15:19,137 Try again. 371 00:15:19,179 --> 00:15:21,439 Chief just found out. 372 00:15:21,485 --> 00:15:23,225 Thought I should know. 373 00:15:23,270 --> 00:15:25,660 Delaney, you're only 22 374 00:15:25,707 --> 00:15:28,747 which means you weren't old enough to join the force. 375 00:15:28,797 --> 00:15:30,187 So I fibbed about my age. 376 00:15:30,233 --> 00:15:31,453 What's the big deal? 377 00:15:31,495 --> 00:15:33,625 No. A fib is one year, maybe two 378 00:15:33,671 --> 00:15:34,851 but four? 379 00:15:34,890 --> 00:15:36,540 That's a flat-out lie. 380 00:15:36,587 --> 00:15:38,977 I lie for a living. What's the difference? 381 00:15:39,025 --> 00:15:42,325 The difference is, Delaney, that one is about a job. 382 00:15:42,376 --> 00:15:44,116 The other's about morality. 383 00:15:44,160 --> 00:15:46,380 You're preaching to me about morality 384 00:15:46,423 --> 00:15:47,903 Mr. "whatever it takes"? 385 00:15:47,947 --> 00:15:50,597 This is not about me, detective. 386 00:15:50,645 --> 00:15:52,685 This is about you and the choices you make 387 00:15:52,734 --> 00:15:55,044 both on the job and off. 388 00:15:55,084 --> 00:15:58,134 Look, Delaney... You can't keep running 389 00:15:58,174 --> 00:16:00,964 from whatever it is you're running from 390 00:16:01,003 --> 00:16:02,923 and getting lost undercover. 391 00:16:02,962 --> 00:16:05,402 It's-it's not healthy 392 00:16:05,442 --> 00:16:07,402 and it's dangerous, not only for you 393 00:16:07,444 --> 00:16:08,974 but for the entire team. 394 00:16:09,011 --> 00:16:10,231 What are you saying? 395 00:16:10,273 --> 00:16:12,193 You're letting me go? 396 00:16:13,624 --> 00:16:16,934 Well, I can't jeopardize the cover of your partner. 397 00:16:16,976 --> 00:16:18,626 Beyond that, I'm not sure. 398 00:16:20,109 --> 00:16:22,109 You're dismissed. 399 00:16:28,291 --> 00:16:29,991 If we can stay afloat long enough 400 00:16:30,032 --> 00:16:32,692 to get lupogen in the market, we're home free. 401 00:16:32,730 --> 00:16:33,950 What is lupogen? 402 00:16:33,993 --> 00:16:35,953 The first genetically engineered drug 403 00:16:35,995 --> 00:16:38,255 that actually bolsters leukocyte production 404 00:16:38,301 --> 00:16:39,481 in cancer patients. 405 00:16:39,520 --> 00:16:42,090 We're just waiting for the fda approval. 406 00:16:42,131 --> 00:16:44,221 And here's the man who created 407 00:16:44,264 --> 00:16:46,054 our little miracle drug. 408 00:16:46,092 --> 00:16:47,222 Larry seigler... 409 00:16:47,267 --> 00:16:48,357 Darnell Lacy. 410 00:16:48,398 --> 00:16:49,488 Pleasure. 411 00:16:49,530 --> 00:16:50,710 How do you do? 412 00:16:50,748 --> 00:16:52,918 You're going to put us back on our feet? 413 00:16:52,968 --> 00:16:54,618 Well... oh, he's being modest. 414 00:16:54,665 --> 00:16:56,315 Agent krane says he's the best 415 00:16:56,363 --> 00:16:58,503 turnaround specialist in the business. 416 00:16:58,539 --> 00:16:59,629 Great to meet you. 417 00:16:59,670 --> 00:17:00,720 You, too. 418 00:17:00,758 --> 00:17:02,198 Thank you, Larry. 419 00:17:02,238 --> 00:17:05,288 Several oncology centers have already expressed interest 420 00:17:05,328 --> 00:17:06,938 but no one's willing to commit 421 00:17:06,982 --> 00:17:09,122 until we get out of our fiscal squeeze. 422 00:17:09,158 --> 00:17:10,858 I mean, we are so close, yet... 423 00:17:10,899 --> 00:17:12,469 Oh! So frustrating. 424 00:17:12,509 --> 00:17:13,639 I can tell. 425 00:17:13,684 --> 00:17:15,644 You're obviously very passionate 426 00:17:15,686 --> 00:17:17,116 about this, miss, um... 427 00:17:17,166 --> 00:17:18,296 Julie. julie, right. 428 00:17:18,341 --> 00:17:19,471 Yes, I am. You see 429 00:17:19,516 --> 00:17:21,776 I inherited this company from my father. 430 00:17:21,823 --> 00:17:23,653 This was all his dream, his vision. 431 00:17:23,694 --> 00:17:25,004 I'm merely 432 00:17:25,044 --> 00:17:26,744 trying to carry it forward. 433 00:17:26,784 --> 00:17:28,874 I think it's great. 434 00:17:28,917 --> 00:17:30,827 Yeah, it is. 435 00:17:30,875 --> 00:17:33,395 How about... If I take you out to dinner 436 00:17:33,443 --> 00:17:35,883 and I tell you all about it? 437 00:17:35,924 --> 00:17:37,844 Deal. 438 00:17:37,882 --> 00:17:39,062 Good. 439 00:17:46,152 --> 00:17:48,242 Scan him. 440 00:17:53,942 --> 00:17:55,122 He's clean. 441 00:17:55,161 --> 00:17:57,291 Any idea who I am, dino? 442 00:17:57,337 --> 00:17:58,857 Yeah, you're someone I owe 443 00:17:58,903 --> 00:18:01,303 a whole lot of money to all of a sudden. 444 00:18:01,341 --> 00:18:03,601 Now we'll find out how you'll pay me back. 445 00:18:03,647 --> 00:18:04,777 Mxu, a computer 446 00:18:04,822 --> 00:18:06,562 networking firm, just went public. 447 00:18:06,607 --> 00:18:07,647 Stock went up to 20. 448 00:18:07,695 --> 00:18:09,125 We want to push it to five. 449 00:18:09,175 --> 00:18:10,955 You're going to spread the rumor 450 00:18:11,002 --> 00:18:12,352 that it's mob-owned. 451 00:18:12,395 --> 00:18:14,695 Nothing beats up a stock quicker than that. 452 00:18:14,745 --> 00:18:17,175 Spread it around your friends in California, too. 453 00:18:17,226 --> 00:18:19,706 When it gets down to five, we start buying. 454 00:18:19,750 --> 00:18:21,360 Then we pump it up again. 455 00:18:21,404 --> 00:18:22,364 Any questions? 456 00:18:22,405 --> 00:18:23,535 Just one. 457 00:18:23,580 --> 00:18:25,190 Isn't that against the law? 458 00:18:25,234 --> 00:18:26,374 Yes. 459 00:18:26,409 --> 00:18:28,189 I, uh, believe it is. 460 00:18:28,237 --> 00:18:29,367 Why? Um... 461 00:18:29,412 --> 00:18:31,852 You have a problem with that? 462 00:18:32,894 --> 00:18:34,074 No, I guess not. 463 00:18:34,113 --> 00:18:36,033 Although, if you want my opinion... 464 00:18:36,071 --> 00:18:37,861 Mr. Sandrelli doesn't want 465 00:18:37,899 --> 00:18:39,289 your opinion, sport. 466 00:18:39,335 --> 00:18:40,545 Easy, duvall. 467 00:18:40,597 --> 00:18:43,167 She's very, uh, protective of me. 468 00:18:43,209 --> 00:18:45,819 You might want to remember that. 469 00:18:49,128 --> 00:18:50,388 Yeah, well, uh... 470 00:18:50,433 --> 00:18:53,223 It's just that its price-to-earnings ratio here 471 00:18:53,262 --> 00:18:54,482 is like... what? 28? 472 00:18:54,524 --> 00:18:56,444 It's not exactly going to take off 473 00:18:56,483 --> 00:18:57,753 when you want it to. 474 00:18:57,788 --> 00:18:59,358 Now... on the other hand 475 00:18:59,399 --> 00:19:02,659 there's Stanfield biotech, dfd, a company I've been watching. 476 00:19:02,706 --> 00:19:04,666 The stock's only trading at 15 477 00:19:04,708 --> 00:19:07,578 but it's about to release a huge cancer drug. 478 00:19:07,624 --> 00:19:11,674 Scavengers I.P.O.'D it too soon, left it for dead 479 00:19:11,715 --> 00:19:14,105 but its risk-reward is as solid as any 500 stock. 480 00:19:14,153 --> 00:19:16,203 Potential's into the 30s, maybe higher. 481 00:19:16,242 --> 00:19:17,852 Hmm. That's very interesting. 482 00:19:17,895 --> 00:19:21,285 So what, did you just pull that out of your hat, dino? 483 00:19:25,642 --> 00:19:27,602 Hey, I'm just trying to get myself 484 00:19:27,644 --> 00:19:30,134 out of this jam as fast as I can. 485 00:19:30,169 --> 00:19:32,039 You don't want to go after Stanfield 486 00:19:32,083 --> 00:19:33,483 it's fine by me. 487 00:19:33,520 --> 00:19:34,740 Well... 488 00:19:34,782 --> 00:19:36,352 We'll check it out. 489 00:19:38,002 --> 00:19:39,962 Now you can go. 490 00:19:48,665 --> 00:19:50,485 It's not bad. 491 00:19:50,537 --> 00:19:52,667 Better than mxu. 492 00:19:52,713 --> 00:19:54,323 What's the matter? 493 00:19:55,672 --> 00:19:56,892 I don't know. 494 00:19:56,934 --> 00:19:59,634 There's something not right about that guy. 495 00:19:59,676 --> 00:20:02,156 I just haven't put my finger on it yet. 496 00:20:02,201 --> 00:20:04,291 Well... stay on it 497 00:20:04,333 --> 00:20:06,513 but first 498 00:20:06,553 --> 00:20:09,643 I want you to go over to that biotech lab and... 499 00:20:09,686 --> 00:20:12,516 Have a chat with the, uh, r&D guy, you know? 500 00:20:12,559 --> 00:20:14,299 All right. 501 00:20:14,343 --> 00:20:15,653 Yeah, good. 502 00:20:15,692 --> 00:20:19,222 Maybe he doesn't want to work there so much. 503 00:20:20,219 --> 00:20:21,829 Hey. Something happening? 504 00:20:21,872 --> 00:20:23,002 Should there be? 505 00:20:23,047 --> 00:20:25,217 Well, stone says sandrelli took the bait 506 00:20:25,267 --> 00:20:27,047 so it's just a matter of time now. 507 00:20:27,095 --> 00:20:28,435 Just don't know when. 508 00:20:28,488 --> 00:20:31,318 Yeah, speaking about that, let me ask you something. 509 00:20:31,360 --> 00:20:33,490 Does it bother you that us doing our job 510 00:20:33,536 --> 00:20:35,186 might help ruin this place 511 00:20:35,234 --> 00:20:37,024 and put all these people out of work? 512 00:20:37,061 --> 00:20:38,371 What are you talking about? 513 00:20:38,411 --> 00:20:40,671 They were in trouble before we got here. 514 00:20:40,717 --> 00:20:42,197 The fda is saying they need 515 00:20:42,241 --> 00:20:44,071 a little more time for approval. 516 00:20:44,112 --> 00:20:45,852 Besides, they have valuable assets. 517 00:20:45,896 --> 00:20:47,026 Really, now? 518 00:20:47,071 --> 00:20:48,861 Which assets in particular 519 00:20:48,899 --> 00:20:51,899 did you have your eyes on, there, Williams? 520 00:20:51,946 --> 00:20:53,336 It's not even about that. 521 00:20:53,382 --> 00:20:54,122 No? 522 00:20:54,165 --> 00:20:55,335 No. It's about 523 00:20:55,384 --> 00:20:57,344 how far are we willing to go? 524 00:20:57,386 --> 00:20:59,866 Now, these people are innocent pawns, okay? 525 00:20:59,910 --> 00:21:01,090 They believe in this. 526 00:21:01,129 --> 00:21:02,739 They think we're here to help. 527 00:21:02,783 --> 00:21:04,133 Don't get native on me. 528 00:21:04,175 --> 00:21:07,175 We have a job to do and that's what we're here to do. 529 00:21:07,222 --> 00:21:09,402 We do our job and help them lose theirs. 530 00:21:09,442 --> 00:21:10,972 What sense does that make? 531 00:21:11,008 --> 00:21:12,398 That's not our problem. 532 00:21:12,445 --> 00:21:14,185 Yeah, well, maybe it should be. 533 00:21:20,366 --> 00:21:21,496 Hi. 534 00:21:21,541 --> 00:21:23,151 Excuse me, are you Dr. Seigler? 535 00:21:23,194 --> 00:21:24,334 Yes, I am. 536 00:21:24,370 --> 00:21:26,070 I'm afraid I have some bad news. 537 00:21:26,110 --> 00:21:27,980 I may have just run over your dog. 538 00:21:28,025 --> 00:21:29,635 What? 539 00:21:29,679 --> 00:21:31,939 He just jumped out in front of my car. 540 00:21:31,986 --> 00:21:33,116 That's impossible. 541 00:21:33,161 --> 00:21:34,821 My dog stays in all day. 542 00:21:34,858 --> 00:21:36,158 He got out. 543 00:21:41,996 --> 00:21:43,426 [ Horn honking] 544 00:21:43,476 --> 00:21:45,386 Gentlemen, ready for lunch? 545 00:21:45,434 --> 00:21:47,004 Hey.hey. 546 00:21:47,044 --> 00:21:48,264 Oh, my god. Larry. 547 00:21:49,830 --> 00:21:51,530 Be careful. Watch out. 548 00:21:54,182 --> 00:21:55,182 Hey! Come on. 549 00:21:55,488 --> 00:21:57,658 What are you doing? 550 00:21:59,448 --> 00:22:00,578 Hey! Hey! 551 00:22:00,623 --> 00:22:02,153 Hey, come on. 552 00:22:06,629 --> 00:22:07,759 Is he all right? 553 00:22:07,804 --> 00:22:08,894 I'm fine. 554 00:22:08,936 --> 00:22:09,936 Yeah, I'm fine. Okay? 555 00:22:09,980 --> 00:22:11,420 You're sure? 556 00:22:11,460 --> 00:22:12,590 I'm fine. 557 00:22:12,635 --> 00:22:14,115 What did they want? 558 00:22:14,158 --> 00:22:15,328 Nothing. 559 00:22:19,512 --> 00:22:22,042 Looks like our friend decided to retire early. 560 00:22:22,079 --> 00:22:23,729 Tremendous. 561 00:22:23,777 --> 00:22:24,777 Ms. Morales... 562 00:22:24,821 --> 00:22:26,431 Are you ready for that interview? 563 00:22:26,475 --> 00:22:28,255 Listen, after that tip you gave me 564 00:22:28,303 --> 00:22:29,573 I owe you more than that. 565 00:22:29,609 --> 00:22:30,779 Really? 566 00:22:30,827 --> 00:22:33,177 Care to share how you get your information? 567 00:22:33,221 --> 00:22:34,351 Trade secrets. 568 00:22:34,396 --> 00:22:36,396 Let me give your friends a little favor. 569 00:22:36,442 --> 00:22:38,142 I got a tip for your subscribers. 570 00:22:38,182 --> 00:22:39,752 What do you know about a company 571 00:22:39,793 --> 00:22:41,103 called Stanfield biotech? 572 00:22:41,142 --> 00:22:42,402 Promising company... 573 00:22:42,448 --> 00:22:44,888 Supposed to have a hot new product in the works. 574 00:22:44,928 --> 00:22:46,148 Yeah? Well, not anymore. 575 00:22:46,190 --> 00:22:47,630 I just found out that the head 576 00:22:47,670 --> 00:22:49,370 of their research and development 577 00:22:49,411 --> 00:22:51,151 is retiring, effective immediately. 578 00:22:51,195 --> 00:22:52,455 Really? Why? 579 00:22:52,501 --> 00:22:54,421 Who knows? Health reasons... 580 00:22:54,460 --> 00:22:55,900 I don't know 581 00:22:55,939 --> 00:22:59,729 but I'm having all my people dump their stock, all of it. 582 00:22:59,769 --> 00:23:02,339 I'd like to ask you some questions. 583 00:23:02,381 --> 00:23:03,511 [ Typing] 584 00:23:05,514 --> 00:23:07,264 Stone: I can see myself doing this 585 00:23:07,298 --> 00:23:08,948 for a living someday, definitely. 586 00:23:08,996 --> 00:23:11,086 I mean, it's like the rush of being a cop 587 00:23:11,128 --> 00:23:12,428 only you don't get shot at 588 00:23:12,478 --> 00:23:14,178 plus, you make seriousmoney. 589 00:23:14,218 --> 00:23:16,698 That's that. 590 00:23:16,743 --> 00:23:19,793 By the time the market opens in the morning 591 00:23:19,833 --> 00:23:23,453 biotech stock ought to start dropping like a rock. 592 00:23:25,882 --> 00:23:27,542 What's the matter with you? 593 00:23:28,711 --> 00:23:30,021 Nothing. 594 00:23:30,060 --> 00:23:31,800 I'm just bored, I guess. 595 00:23:31,845 --> 00:23:34,795 Yeah, well, marriage will do that to you. 596 00:23:34,848 --> 00:23:36,418 [ Beeping] 597 00:23:38,068 --> 00:23:39,368 Lieutenant? 598 00:23:39,418 --> 00:23:40,508 No. 599 00:23:40,549 --> 00:23:42,029 [ Phone dialing] 600 00:23:42,072 --> 00:23:43,032 Yeah, it's me. 601 00:23:43,073 --> 00:23:44,953 Gina: Alec, um, Frankie's here. 602 00:23:44,988 --> 00:23:46,378 He's trying to get up. 603 00:23:46,425 --> 00:23:47,895 Can you please come home? 604 00:23:47,948 --> 00:23:49,208 I'll be right there. 605 00:23:49,253 --> 00:23:51,343 Alec... 606 00:23:51,386 --> 00:23:52,686 No way you're going home. 607 00:23:52,735 --> 00:23:53,865 My work's done here. 608 00:23:53,910 --> 00:23:54,960 You're kidding me. 609 00:23:54,998 --> 00:23:56,128 You can't break cover. 610 00:23:56,173 --> 00:23:57,353 I don't have a choice. 611 00:23:57,392 --> 00:23:58,572 Look, I'll be fine. 612 00:23:58,611 --> 00:24:00,961 Stay here. 613 00:24:02,092 --> 00:24:03,272 [ Door closing] 614 00:24:18,457 --> 00:24:20,107 What the hell are you doing here? 615 00:24:20,154 --> 00:24:21,424 I'm not getting beat up! 616 00:24:21,460 --> 00:24:22,900 Frankie, leave me alone! 617 00:24:22,939 --> 00:24:25,589 Oh, yeah? You disrespect me by even being in this hole. 618 00:24:25,638 --> 00:24:27,068 I am your husband, damn it! 619 00:24:27,117 --> 00:24:27,987 You don't own me! 620 00:24:28,031 --> 00:24:29,901 Oh, yeah?! Come here! 621 00:24:29,946 --> 00:24:31,506 You going to hit me again? 622 00:24:31,557 --> 00:24:33,517 Hey, hey, what the hell's the matter 623 00:24:33,559 --> 00:24:34,519 with you? 624 00:24:34,560 --> 00:24:35,560 Stay out of this! 625 00:24:35,604 --> 00:24:37,744 No, Frankie, this is my home! My wife. 626 00:24:37,780 --> 00:24:39,390 Well, treat her like that. 627 00:24:39,434 --> 00:24:41,444 Look at you, all dressed up like you're 628 00:24:41,480 --> 00:24:42,570 some kind of hot shot. 629 00:24:42,611 --> 00:24:43,571 What are you 630 00:24:43,612 --> 00:24:44,572 a broker now? 631 00:24:44,613 --> 00:24:45,883 Get the hell out of here. 632 00:24:45,919 --> 00:24:47,219 Oh, no, not without Gina. 633 00:24:47,268 --> 00:24:48,228 Gina can make up 634 00:24:48,269 --> 00:24:49,879 her own mind. 635 00:24:49,923 --> 00:24:51,363 You don't want to cross me. 636 00:24:51,402 --> 00:24:53,192 You think you're the big boss now 637 00:24:53,230 --> 00:24:54,280 don't you, Frankie? 638 00:24:54,318 --> 00:24:55,278 That's right. 639 00:24:55,319 --> 00:24:56,319 Gina: Stop! 640 00:24:58,584 --> 00:25:00,114 I'll... 641 00:25:00,150 --> 00:25:01,670 I'll go home. 642 00:25:01,717 --> 00:25:03,457 No, Gina. No, no, no, no, no, no. 643 00:25:03,502 --> 00:25:04,462 Alec, listen to me. 644 00:25:04,503 --> 00:25:05,683 I can take care of it. 645 00:25:05,721 --> 00:25:07,681 No, come on. 646 00:25:09,725 --> 00:25:11,285 Come on. 647 00:25:11,335 --> 00:25:12,945 Go. 648 00:25:14,164 --> 00:25:15,304 Come on, let's go. 649 00:25:15,339 --> 00:25:17,039 I'm... 650 00:25:21,520 --> 00:25:22,650 See you later. 651 00:25:23,609 --> 00:25:25,309 Hey, hey, hey, you hit her again 652 00:25:25,349 --> 00:25:26,349 and I swear to god 653 00:25:26,394 --> 00:25:27,534 I'm going to kill you. 654 00:25:27,569 --> 00:25:28,569 I swear to god. 655 00:25:31,051 --> 00:25:32,311 [ Door opening] 656 00:25:34,358 --> 00:25:35,528 Come on. 657 00:25:40,669 --> 00:25:42,369 [ Car engine starting] 658 00:25:48,851 --> 00:25:50,551 [ Tires squealing] 659 00:25:52,376 --> 00:25:53,506 [ Gun cocking] 660 00:25:53,552 --> 00:25:54,512 Hey, hey... 661 00:25:54,553 --> 00:25:56,033 Shut up and move it. 662 00:25:58,382 --> 00:25:59,342 Get on your knees! 663 00:25:59,383 --> 00:26:00,523 What's this all about? 664 00:26:00,559 --> 00:26:01,689 Shut up! 665 00:26:01,734 --> 00:26:03,874 I knew something wasn't right with you. 666 00:26:03,910 --> 00:26:06,000 Thought maybe you were a cop at first. 667 00:26:06,042 --> 00:26:08,652 Never imagined you'd turn out to be a damico mole. 668 00:26:08,697 --> 00:26:10,307 No, no, you got this all wrong. 669 00:26:11,526 --> 00:26:12,786 [ Body falling] 670 00:26:36,159 --> 00:26:37,939 Lucky for you Delaney saved your butt 671 00:26:37,987 --> 00:26:39,767 or you'd be in a freezer right now 672 00:26:39,815 --> 00:26:40,765 wearing a toe tag! 673 00:26:40,816 --> 00:26:42,596 What is the matter with you, huh?! 674 00:26:42,644 --> 00:26:44,954 I mean, never mind your life 675 00:26:44,994 --> 00:26:46,434 but by going home 676 00:26:46,474 --> 00:26:49,174 you risked the entire operation and everybody in it! 677 00:26:49,216 --> 00:26:50,646 Sorry. 678 00:26:50,696 --> 00:26:53,476 That's notgood enough, detective. 679 00:26:53,524 --> 00:26:55,314 Not nearly good enough. 680 00:26:55,352 --> 00:26:57,272 Now, what I want to know 681 00:26:57,311 --> 00:27:01,751 is why you did it, and I want to know now. 682 00:27:01,794 --> 00:27:03,674 Lieutenant, his computer crashed. 683 00:27:03,709 --> 00:27:05,359 He needed a part or something. 684 00:27:05,406 --> 00:27:06,666 You're covering for him. 685 00:27:06,712 --> 00:27:07,802 No, I'm not. Not after 686 00:27:07,843 --> 00:27:09,283 our last conversation. 687 00:27:09,323 --> 00:27:10,453 I'm not that stupid. 688 00:27:10,498 --> 00:27:12,978 I want to see that computer. 689 00:27:13,022 --> 00:27:15,502 The question remains, people, are we exposed or not? 690 00:27:15,546 --> 00:27:18,026 If duvall followed him, it's because she thought 691 00:27:18,071 --> 00:27:19,421 he was a cop. 692 00:27:19,463 --> 00:27:21,813 And sandrelli's thinking the same damn thing. 693 00:27:21,857 --> 00:27:23,207 No, I don't think so. 694 00:27:23,250 --> 00:27:25,730 He just gave me another tip to spread on Stanfield. 695 00:27:25,774 --> 00:27:27,824 He wouldn't do that if he was suspicious. 696 00:27:27,863 --> 00:27:29,043 She's got a point. 697 00:27:29,082 --> 00:27:30,042 Shut up, stone. 698 00:27:30,083 --> 00:27:32,353 You not out the doghouse yet. 699 00:27:32,389 --> 00:27:34,609 Even if he's not suspicious now 700 00:27:34,653 --> 00:27:37,353 he will be when duvall ends up M.I.A. 701 00:27:37,394 --> 00:27:39,884 We're going to have to accelerate things, okay? 702 00:27:39,919 --> 00:27:42,699 We'll nail sandrelli when he runs up the stock. 703 00:27:42,748 --> 00:27:44,748 Securities fraud sends him to prison 704 00:27:44,793 --> 00:27:46,363 just as fast as extortion. 705 00:27:46,403 --> 00:27:48,193 You two, your post. J.C., moreno 706 00:27:48,231 --> 00:27:49,841 I need to talk to you. 707 00:27:49,885 --> 00:27:51,315 Stone, move your butt. 708 00:27:55,238 --> 00:27:56,538 Nell, Nell, Nell. 709 00:27:56,587 --> 00:27:57,547 Thanks. 710 00:27:57,588 --> 00:27:59,288 You got some nerve putting me 711 00:27:59,329 --> 00:28:00,289 in that position. 712 00:28:00,330 --> 00:28:01,940 I didn't save you for the job 713 00:28:01,984 --> 00:28:04,384 I saved it for your screwed up personal life 714 00:28:04,421 --> 00:28:05,601 and I'm so sick of it. 715 00:28:05,640 --> 00:28:07,600 I'm really tired of it, you hear me? 716 00:28:07,642 --> 00:28:08,602 Hey, I'm sorry. 717 00:28:08,643 --> 00:28:10,173 You put my ass on the line! 718 00:28:10,210 --> 00:28:12,780 Maybe next time I ought 719 00:28:12,821 --> 00:28:14,131 to let you get killed. 720 00:28:14,170 --> 00:28:15,170 How about that, stone?! 721 00:28:15,215 --> 00:28:16,215 You going to walk away? 722 00:28:16,259 --> 00:28:18,739 Delaney. 723 00:28:18,784 --> 00:28:20,224 Yeah? 724 00:28:20,263 --> 00:28:21,873 [ Clears throat] 725 00:28:21,917 --> 00:28:23,267 You all right? 726 00:28:23,310 --> 00:28:24,790 Yeah, I'm fine. 727 00:28:24,833 --> 00:28:26,663 You sure? 728 00:28:26,705 --> 00:28:28,445 I'm fine. 729 00:28:28,489 --> 00:28:30,139 Look at me. 730 00:28:30,186 --> 00:28:31,746 What? 731 00:28:31,797 --> 00:28:35,017 I'm taking you off the case. 732 00:28:35,061 --> 00:28:36,061 Why? 733 00:28:36,105 --> 00:28:38,535 You ever kill anybody before? 734 00:28:38,586 --> 00:28:39,976 No. 735 00:28:40,022 --> 00:28:42,292 Have you ever ended someone's life? 736 00:28:43,286 --> 00:28:45,246 That's why. 737 00:28:45,288 --> 00:28:47,898 You need time to deal with that 738 00:28:47,943 --> 00:28:50,213 and I want to give you that time. 739 00:28:50,250 --> 00:28:51,290 What about Alec's cover? 740 00:28:51,338 --> 00:28:52,638 Aren't we jeopardizing that? 741 00:28:52,687 --> 00:28:54,377 That's what I was assigned to do. 742 00:28:54,428 --> 00:28:55,778 His wife went on vacation. 743 00:28:55,821 --> 00:28:57,341 He'll take care of himself. 744 00:28:57,387 --> 00:28:58,427 Of course he can. 745 00:28:58,475 --> 00:29:00,385 I'm sorry, I'm young and immature. 746 00:29:00,434 --> 00:29:01,614 I forgot about that. 747 00:29:01,652 --> 00:29:03,182 That's not what this is about. 748 00:29:03,219 --> 00:29:04,789 I'm not sure what this is about 749 00:29:04,830 --> 00:29:06,350 because I do my job 750 00:29:06,396 --> 00:29:08,006 and I'm confused a little bit. 751 00:29:08,050 --> 00:29:09,010 I know. 752 00:29:09,051 --> 00:29:10,231 You're confused. 753 00:29:10,270 --> 00:29:12,660 And that's why I'm taking you off the case. 754 00:29:12,707 --> 00:29:13,707 And that's also... 755 00:29:15,492 --> 00:29:18,372 Why I want you to see the shrink. 756 00:29:18,408 --> 00:29:20,758 The-the shrink? 757 00:29:20,802 --> 00:29:22,412 I don't believe this. 758 00:29:22,456 --> 00:29:23,406 Nell... 759 00:29:23,457 --> 00:29:25,717 Thank you. 760 00:29:25,764 --> 00:29:27,904 Nell... 761 00:29:27,940 --> 00:29:28,900 Delaney! 762 00:29:28,941 --> 00:29:30,591 [ Door shuts] 763 00:29:32,161 --> 00:29:33,381 Damn! 764 00:29:34,424 --> 00:29:36,124 Dino 765 00:29:36,165 --> 00:29:37,425 how's our stock doing? 766 00:29:37,471 --> 00:29:38,821 Good, Mr. Sandrelli. 767 00:29:38,864 --> 00:29:40,744 It's dropped 81/2 points since opening. 768 00:29:40,779 --> 00:29:41,779 That's good news. 769 00:29:41,823 --> 00:29:43,483 As soon as this drops down to five 770 00:29:43,520 --> 00:29:46,390 I want you to start buying thousand-share blocks, okay? 771 00:29:46,436 --> 00:29:47,826 Buy as much as you can get. 772 00:29:47,873 --> 00:29:48,963 Use offshore accounts. 773 00:29:49,004 --> 00:29:51,274 Mr. Petrello will show you how to do that. 774 00:29:51,311 --> 00:29:53,231 But then we're square on the 20? 775 00:29:53,269 --> 00:29:54,359 Sure.good. 776 00:29:54,401 --> 00:29:58,231 Hey, listen, just out of curiosity 777 00:29:58,274 --> 00:30:00,624 where were you last night? 778 00:30:00,668 --> 00:30:02,668 I was at home. Why? 779 00:30:02,713 --> 00:30:04,503 Are you sure about that? 780 00:30:04,541 --> 00:30:05,891 Think hard. 781 00:30:05,934 --> 00:30:07,374 Yeah, I'm positive. 782 00:30:07,414 --> 00:30:09,074 [ Sighing] 783 00:30:10,678 --> 00:30:12,288 You can go. 784 00:30:15,074 --> 00:30:16,554 Duvall was trailing him. 785 00:30:16,597 --> 00:30:18,557 That's the last we heard of her. 786 00:30:18,599 --> 00:30:20,169 I know. 787 00:30:20,209 --> 00:30:22,779 [ Phones ringing] 788 00:30:22,821 --> 00:30:24,301 Woman: Dino, line 3-2. 789 00:30:24,344 --> 00:30:25,304 Got it. 790 00:30:25,345 --> 00:30:26,345 This is dino. 791 00:30:26,389 --> 00:30:27,519 Yeah, hi. 792 00:30:27,564 --> 00:30:28,964 A friend said to call you. 793 00:30:29,001 --> 00:30:30,311 You're pitching a hot stock. 794 00:30:30,350 --> 00:30:32,920 Actually, I'm dumping a cold one... 795 00:30:32,961 --> 00:30:34,401 Stanfield biotech. 796 00:30:34,441 --> 00:30:36,311 It's already down nine points. 797 00:30:36,356 --> 00:30:38,876 If you're holding any paper, I'd burn it. 798 00:30:38,924 --> 00:30:39,884 Thanks for the tip. 799 00:30:39,925 --> 00:30:40,795 No problem. 800 00:30:40,839 --> 00:30:43,019 I can handle that for you. 801 00:30:43,058 --> 00:30:44,968 No, no. I'll handle it. 802 00:30:46,670 --> 00:30:48,060 Stanfield biotech. 803 00:30:48,107 --> 00:30:49,887 Stanfield biotech, all right. 804 00:30:49,935 --> 00:30:51,805 Let's check that out, shall we? 805 00:30:51,850 --> 00:30:52,810 [ Beeps] 806 00:30:52,851 --> 00:30:54,031 Let's see. 807 00:30:54,069 --> 00:30:56,329 It opened at 15 and a quarter. 808 00:30:56,376 --> 00:30:58,466 It's down to six and seven. 809 00:30:58,508 --> 00:31:00,078 Wait a minute. 810 00:31:00,119 --> 00:31:01,689 He's going after sandrelli. 811 00:31:01,729 --> 00:31:02,899 He's setting him up. 812 00:31:02,948 --> 00:31:03,908 Who? Dino? 813 00:31:03,949 --> 00:31:06,259 Yeah, dino. 814 00:31:06,299 --> 00:31:08,519 Only, now, i'm going after him. 815 00:31:08,562 --> 00:31:09,872 Come on. 816 00:31:14,263 --> 00:31:15,573 Barker: Six and an eighth. 817 00:31:15,612 --> 00:31:16,882 It shouldn't be long now 818 00:31:16,918 --> 00:31:18,958 before sandrelli starts his buying spree. 819 00:31:19,007 --> 00:31:21,267 So, how long do you think it will take him 820 00:31:21,314 --> 00:31:22,884 to run the prices back up? 821 00:31:22,924 --> 00:31:23,884 I don't know. 822 00:31:23,925 --> 00:31:25,225 A couple weeks, maybe more. 823 00:31:25,274 --> 00:31:26,894 Soon as he starts selling high 824 00:31:26,928 --> 00:31:28,058 we bust him. 825 00:31:28,103 --> 00:31:30,413 At that point is when Julie loses all this. 826 00:31:30,453 --> 00:31:32,333 Nothing we can do about that, man. 827 00:31:32,368 --> 00:31:33,458 You can always suggest 828 00:31:33,500 --> 00:31:35,240 that she buys some shares herself. 829 00:31:35,284 --> 00:31:36,944 You know, ride on our coattail. 830 00:31:36,982 --> 00:31:38,812 As long as we tell her to sell them 831 00:31:38,853 --> 00:31:40,253 before this place goes bust. 832 00:31:40,289 --> 00:31:41,599 Don't be ridiculous. 833 00:31:41,638 --> 00:31:42,638 That's illegal. 834 00:31:42,683 --> 00:31:43,993 Well, you're the one 835 00:31:44,032 --> 00:31:45,512 that says, "whatever it takes." 836 00:31:45,555 --> 00:31:46,505 I'm not hearing you. 837 00:31:46,556 --> 00:31:49,036 Okay. I've got something to do. 838 00:31:49,081 --> 00:31:51,431 If anything changes, call me. 839 00:31:51,474 --> 00:31:52,564 All right. 840 00:32:01,006 --> 00:32:02,086 Julie. 841 00:32:05,140 --> 00:32:06,620 Julie. 842 00:32:06,663 --> 00:32:08,103 You bastard. 843 00:32:08,143 --> 00:32:09,323 What...? 844 00:32:09,362 --> 00:32:10,972 What the hell was that for? 845 00:32:11,016 --> 00:32:12,146 Figure it out. 846 00:32:15,324 --> 00:32:17,634 I thought you said the researcher was resigning. 847 00:32:17,674 --> 00:32:18,814 What can I tell you? 848 00:32:18,849 --> 00:32:20,289 He had a miracle recovery. 849 00:32:20,329 --> 00:32:22,109 Listen, Ms. Morales, if I were you 850 00:32:22,157 --> 00:32:24,457 I'd print a retraction before you get sued. 851 00:32:24,507 --> 00:32:26,547 Right. 852 00:32:35,954 --> 00:32:39,044 Hey, Delaney, you okay? 853 00:32:39,087 --> 00:32:41,177 Yeah, sure. 854 00:32:41,220 --> 00:32:42,260 Look, I know 855 00:32:42,308 --> 00:32:43,868 what you're going through. 856 00:32:43,918 --> 00:32:45,618 No, you don't. 857 00:32:45,659 --> 00:32:47,529 Okay, but just the same 858 00:32:47,574 --> 00:32:49,884 if you ever want to talk... 859 00:32:49,924 --> 00:32:51,274 Actually, I'd rather 860 00:32:51,317 --> 00:32:53,837 if you left me the hell alone, okay? 861 00:32:56,235 --> 00:32:58,185 Okay. 862 00:32:59,847 --> 00:33:02,067 [ Phone ringing] 863 00:33:02,110 --> 00:33:03,110 Now, buy. 864 00:33:03,155 --> 00:33:04,935 Got it. Runner! 865 00:33:08,073 --> 00:33:09,683 Okay, stock's starting to rise. 866 00:33:09,726 --> 00:33:11,336 That means sandrelli's buying. 867 00:33:11,380 --> 00:33:13,510 Now, as soon as that starts to stabilize 868 00:33:13,556 --> 00:33:15,296 call the journal, extension 8-9-3. 869 00:33:15,341 --> 00:33:17,521 Tell them there's an undercover operation 870 00:33:17,560 --> 00:33:19,210 going down at sandrelli's house. 871 00:33:19,258 --> 00:33:20,558 Undercover? Why? 872 00:33:20,607 --> 00:33:22,867 Sandrelli's not the only one 873 00:33:22,913 --> 00:33:24,443 I want to destroy. 874 00:33:24,480 --> 00:33:25,440 It's dropping. 875 00:33:25,481 --> 00:33:26,531 This is not possible. 876 00:33:26,569 --> 00:33:27,529 What?! 877 00:33:27,570 --> 00:33:29,050 Where did you hear that? 878 00:33:29,094 --> 00:33:31,574 All right, I'll get back to you, all right? 879 00:33:31,618 --> 00:33:32,918 Word on the street is 880 00:33:32,967 --> 00:33:35,057 we're being investigated, an undercover operation. 881 00:33:35,100 --> 00:33:36,930 It's just got to be a rumor, right? 882 00:33:36,971 --> 00:33:39,061 Rumor or not, I'm losing my shirt. 883 00:33:39,104 --> 00:33:40,764 Someone's setting me up. 884 00:33:49,114 --> 00:33:50,254 [ Phone rings] 885 00:33:51,812 --> 00:33:54,162 What?! 886 00:33:55,207 --> 00:33:56,857 Where? 887 00:33:59,298 --> 00:34:01,078 Okay, I'll be there. 888 00:34:04,303 --> 00:34:06,353 We're going for a ride. 889 00:34:08,307 --> 00:34:09,697 Mr. Sandrelli, I... 890 00:34:09,743 --> 00:34:10,833 Not now, honey. 891 00:34:10,874 --> 00:34:12,834 You, you're coming with us. 892 00:34:32,983 --> 00:34:36,293 So, what are we doing here? 893 00:34:36,335 --> 00:34:39,115 You don't know who that is, dino? 894 00:34:43,951 --> 00:34:44,951 No. 895 00:34:44,995 --> 00:34:46,345 That's very interesting. 896 00:34:46,388 --> 00:34:48,998 He sure seems to know who you are. 897 00:34:49,043 --> 00:34:50,313 He asked me to bring you. 898 00:34:50,349 --> 00:34:51,389 Let's go say hello. 899 00:35:14,938 --> 00:35:16,198 Michael, how's your wife? 900 00:35:16,244 --> 00:35:18,424 You're encroaching on my territory, damico. 901 00:35:18,464 --> 00:35:19,734 I want you off. 902 00:35:19,769 --> 00:35:21,549 Since when is wall street your territory? 903 00:35:21,597 --> 00:35:23,897 You break the truce, you're going to go to war. 904 00:35:23,947 --> 00:35:24,907 You want that? 905 00:35:24,948 --> 00:35:26,168 No. I got what I want. 906 00:35:26,211 --> 00:35:28,561 See, I got you real scared big time. 907 00:35:28,604 --> 00:35:30,744 That's why you're here, right? 908 00:35:30,780 --> 00:35:32,740 How you doing? 909 00:35:34,132 --> 00:35:36,482 You know, you... You look familiar. 910 00:35:37,526 --> 00:35:39,216 I got that kind of face. 911 00:35:39,267 --> 00:35:41,747 I thought you knew dino, Frankie. 912 00:35:41,791 --> 00:35:42,841 Oh, I know dino. 913 00:35:42,879 --> 00:35:45,059 He's the one who told me about the run 914 00:35:45,099 --> 00:35:46,579 on your Stanfield stock. 915 00:35:46,622 --> 00:35:48,322 You son of a...! 916 00:35:48,363 --> 00:35:49,763 What's the matter with you? 917 00:35:49,799 --> 00:35:51,409 You gonna whack him right here? 918 00:35:51,453 --> 00:35:53,243 He just gave me some information. 919 00:35:53,281 --> 00:35:55,201 He's my broker. 920 00:35:55,240 --> 00:35:56,890 All right. 921 00:35:56,937 --> 00:35:58,677 So, bottom line, what is it? 922 00:35:58,721 --> 00:36:01,291 You want a piece of the action, is that it? 923 00:36:01,333 --> 00:36:04,253 No. I want to humiliate you, hmm? 924 00:36:04,292 --> 00:36:06,212 See, I know you're holding on 925 00:36:06,251 --> 00:36:08,511 to all this biotech crap. 926 00:36:08,557 --> 00:36:09,947 So I'm going to drive 927 00:36:09,993 --> 00:36:11,133 that price way down. 928 00:36:11,169 --> 00:36:12,689 Make sure you lose it all. 929 00:36:12,735 --> 00:36:15,125 Then I'm going to make sure everyone knows 930 00:36:15,173 --> 00:36:16,613 who did it to you. 931 00:36:16,652 --> 00:36:19,002 And then maybe I'll come in and I'll buy it 932 00:36:19,046 --> 00:36:20,306 all up from you. 933 00:36:20,352 --> 00:36:23,182 I can buy and sell you ten times over, damico. 934 00:36:23,224 --> 00:36:24,754 Right now you could. 935 00:36:24,791 --> 00:36:27,051 But not after this, you won't. 936 00:36:36,846 --> 00:36:38,496 Stone, where you going? 937 00:36:45,507 --> 00:36:46,727 You think I owe you now? 938 00:36:46,769 --> 00:36:48,419 Is that what you think, Frankie? 939 00:36:48,467 --> 00:36:49,947 'Cause you didn't rat on me? 940 00:36:49,990 --> 00:36:51,560 No, no. You know what I think? 941 00:36:51,600 --> 00:36:53,250 I think you got some undercovers 942 00:36:53,298 --> 00:36:54,648 at that biotech place. 943 00:36:54,690 --> 00:36:55,950 Am I right? 944 00:36:55,996 --> 00:36:57,516 I thought so. 945 00:36:57,563 --> 00:36:59,003 And if I know sandrelli 946 00:36:59,042 --> 00:37:00,482 he'll see to it personally 947 00:37:00,522 --> 00:37:02,442 that I don't score on this deal. 948 00:37:02,481 --> 00:37:04,221 He's probably there right now 949 00:37:04,265 --> 00:37:05,655 taking care of business. 950 00:37:05,701 --> 00:37:07,091 Don't do this, Frankie. 951 00:37:07,137 --> 00:37:08,307 People could get killed. 952 00:37:08,356 --> 00:37:10,006 That's what I intend. 953 00:37:10,053 --> 00:37:13,013 Whether it's sandrelli taking out your boys or vice versa 954 00:37:13,056 --> 00:37:16,186 it doesn't matter as long as sandrelli is out of the picture. 955 00:37:16,234 --> 00:37:17,584 It's ironic. 956 00:37:17,626 --> 00:37:19,666 Come on, we both want the same thing. 957 00:37:19,715 --> 00:37:21,845 If you let me go, nobody gets hurt. 958 00:37:21,891 --> 00:37:23,551 Yeah, but if I keep you here 959 00:37:23,589 --> 00:37:27,029 I make sure you never come up against me again. 960 00:37:27,070 --> 00:37:29,330 And don't you ever go near Gina. 961 00:37:29,377 --> 00:37:31,417 Is that clear? 962 00:37:31,466 --> 00:37:33,506 Or I will rat you out. 963 00:37:33,555 --> 00:37:34,815 Okay? 964 00:37:34,861 --> 00:37:36,251 I got to go. I got to go. 965 00:37:36,297 --> 00:37:38,037 No, no, no, no. 966 00:37:38,081 --> 00:37:39,391 Come on. 967 00:37:44,349 --> 00:37:47,739 Man: Lieutenant, I can't very well diagnose her through you. 968 00:37:47,787 --> 00:37:49,787 I kind of need to see her. 969 00:37:49,832 --> 00:37:51,182 I know. I know. 970 00:37:51,225 --> 00:37:53,705 I'm just trying to get some direction, doc. 971 00:37:53,749 --> 00:37:54,969 That's all. 972 00:37:55,011 --> 00:37:57,321 It's not just the shootings. 973 00:37:57,362 --> 00:37:59,672 I'm worried about her. 974 00:37:59,712 --> 00:38:01,542 Sounds more like guilt than concern. 975 00:38:01,583 --> 00:38:03,543 It sounds like you're diagnosing me. 976 00:38:03,585 --> 00:38:05,195 We're talking about the kid. 977 00:38:05,239 --> 00:38:06,499 Now you sound defensive. 978 00:38:06,545 --> 00:38:07,495 Come on, doc. 979 00:38:07,546 --> 00:38:08,546 It's just... 980 00:38:08,590 --> 00:38:10,770 It's not easy for her, all right? 981 00:38:12,290 --> 00:38:14,290 It's not easy for any of them. 982 00:38:14,335 --> 00:38:15,895 I can't keep using her age 983 00:38:15,945 --> 00:38:19,115 as an excuse for her going too far sometimes, huh? 984 00:38:22,778 --> 00:38:25,688 The truth is, I encourage it. 985 00:38:25,738 --> 00:38:29,388 Doc, I... I just feel that she needs to find 986 00:38:29,437 --> 00:38:30,957 her own balance. 987 00:38:31,004 --> 00:38:32,964 You know what I mean? 988 00:38:35,138 --> 00:38:37,788 I just don't think she can. 989 00:38:37,837 --> 00:38:39,447 She ever go too far before? 990 00:38:41,406 --> 00:38:45,106 Does sleeping with a suspect in the middle of an op count? 991 00:38:45,148 --> 00:38:46,408 [ Phone ringing] 992 00:38:46,454 --> 00:38:48,464 Excuse me. 993 00:38:49,501 --> 00:38:50,551 Yes. Barker. 994 00:38:50,589 --> 00:38:52,589 Lieutenant, yeah, something's wrong. 995 00:38:52,634 --> 00:38:54,684 Alec left this morning with sandrelli 996 00:38:54,723 --> 00:38:56,383 but only sandrelli came back. 997 00:38:56,421 --> 00:38:58,341 Damn it. You know where he went? 998 00:38:58,379 --> 00:39:00,209 No, he said something about damico. 999 00:39:00,250 --> 00:39:01,210 Damico? 1000 00:39:01,251 --> 00:39:02,821 Where the hell's sandrelli? 1001 00:39:02,862 --> 00:39:04,302 He just left for Stanfield. 1002 00:39:04,342 --> 00:39:06,472 Okay, get your butt over there right now. 1003 00:39:06,518 --> 00:39:07,608 I'll meet you there. 1004 00:39:07,649 --> 00:39:08,999 Doc, I got to go. 1005 00:39:09,042 --> 00:39:11,352 If she cancels that appointment, let me know. 1006 00:39:15,744 --> 00:39:17,664 [ Phone ringing] 1007 00:39:20,009 --> 00:39:21,449 Yeah. 1008 00:39:21,489 --> 00:39:23,009 Moreno. 1009 00:39:23,056 --> 00:39:24,356 What? 1010 00:39:24,405 --> 00:39:26,185 When? 1011 00:39:27,190 --> 00:39:28,580 Julie... 1012 00:39:28,627 --> 00:39:30,497 Julie! 1013 00:39:33,240 --> 00:39:35,200 [ Elevator dings] 1014 00:39:50,170 --> 00:39:52,090 Police! Freeze! 1015 00:40:03,226 --> 00:40:04,746 Out of the car! 1016 00:40:04,793 --> 00:40:05,623 Now! 1017 00:40:05,664 --> 00:40:06,624 Out! Hands up. 1018 00:40:06,665 --> 00:40:07,615 Turn around! 1019 00:40:07,666 --> 00:40:08,876 Behind your back. 1020 00:40:08,928 --> 00:40:11,018 Out of the car. Get out. 1021 00:40:11,060 --> 00:40:12,240 Come on, out! 1022 00:40:12,279 --> 00:40:14,239 Barker: Turn around. Hands down. 1023 00:40:14,281 --> 00:40:15,241 You okay? 1024 00:40:15,282 --> 00:40:16,242 Yeah. 1025 00:40:16,283 --> 00:40:17,633 Hey, hey, hey. 1026 00:40:17,676 --> 00:40:18,936 Get down there. 1027 00:40:18,981 --> 00:40:22,201 You trying to kill us, huh, sandrelli? 1028 00:40:22,245 --> 00:40:23,505 Is that what you're doing? 1029 00:40:23,551 --> 00:40:25,511 Why don't you go after damico? 1030 00:40:25,553 --> 00:40:26,513 He set me up. 1031 00:40:26,554 --> 00:40:27,644 Oh, really? 1032 00:40:27,686 --> 00:40:28,986 He did a damn good job. 1033 00:40:29,035 --> 00:40:30,465 Your ass is under arrest. 1034 00:40:30,515 --> 00:40:31,515 So get up. 1035 00:40:31,559 --> 00:40:33,909 Moreno, please get him out of here. 1036 00:40:36,085 --> 00:40:37,695 So what's your name? 1037 00:40:37,739 --> 00:40:39,699 My name is j.C. Williams. 1038 00:40:39,741 --> 00:40:41,051 So, j.C. Williams 1039 00:40:41,090 --> 00:40:42,960 I guess I owe you an apology. 1040 00:40:43,005 --> 00:40:44,915 I didn't know you were a cop. 1041 00:40:44,964 --> 00:40:46,884 There's no way you could have known. 1042 00:40:46,922 --> 00:40:50,622 But cop or no cop, we used you. 1043 00:40:50,665 --> 00:40:53,225 So if you're a little upset about that, I understand. 1044 00:40:53,276 --> 00:40:56,446 I know. I am, but at least I understand it. 1045 00:40:59,282 --> 00:41:02,112 Listen, um, I was able to talk to the s.E.C. 1046 00:41:02,155 --> 00:41:03,365 And agent krane. 1047 00:41:03,417 --> 00:41:06,417 They think they may be able to cut you a break. 1048 00:41:06,464 --> 00:41:07,684 Thanks. 1049 00:41:07,726 --> 00:41:09,246 It must be very lonely 1050 00:41:09,292 --> 00:41:11,382 what you do for a living. 1051 00:41:11,425 --> 00:41:13,335 I don't understand it. 1052 00:41:13,383 --> 00:41:16,173 I don't either. 1053 00:41:16,212 --> 00:41:17,952 So, uh... 1054 00:41:23,306 --> 00:41:24,786 I still have to eat. 1055 00:41:31,967 --> 00:41:32,927 Pretty lady. 1056 00:41:32,968 --> 00:41:34,098 Yeah, she is. 1057 00:41:34,143 --> 00:41:36,583 So, where are you guys going to dinner? 1058 00:41:36,624 --> 00:41:38,764 Um... Actually, we're not. 1059 00:41:38,800 --> 00:41:40,930 What happened? 1060 00:41:40,976 --> 00:41:42,456 Life. 1061 00:41:42,500 --> 00:41:43,460 Mmm... 1062 00:41:43,501 --> 00:41:45,291 What about you? 1063 00:41:45,328 --> 00:41:48,808 Naw... I decided I, um, wasn't ready. 1064 00:41:48,854 --> 00:41:50,124 Mm-hmm. 1065 00:41:50,159 --> 00:41:53,119 Listen, uh, thanks for getting my back like that. 1066 00:41:53,162 --> 00:41:55,122 Yeah. Yeah, you kind of owe me now. 1067 00:41:55,164 --> 00:41:56,344 All right, I will. What? 1068 00:41:56,383 --> 00:41:57,383 How about dinner? 1069 00:41:57,427 --> 00:41:59,167 All right, I... Well, you take me. 1070 00:41:59,212 --> 00:42:00,342 All right. 1071 00:42:00,387 --> 00:42:02,477 I'll take you, you take me, but I'll pay. 1072 00:42:02,520 --> 00:42:03,480 You'll pay? 1073 00:42:03,521 --> 00:42:04,481 I'll pay. 1074 00:42:04,522 --> 00:42:05,612 You're on, you'll pay. 1075 00:42:05,653 --> 00:42:07,133 Por quiere tu quiere, mija. 1076 00:42:07,176 --> 00:42:08,346 Something, um, nice. 1077 00:42:08,395 --> 00:42:10,395 I know this great place. 1078 00:42:14,357 --> 00:42:16,007 Stone: Lieutenant, I'm sorry. 1079 00:42:16,055 --> 00:42:17,265 Is everybody all right? 1080 00:42:17,317 --> 00:42:18,797 Where the hell have you been? 1081 00:42:18,840 --> 00:42:19,970 I couldn't get away. 1082 00:42:20,015 --> 00:42:21,015 Frankie showed up. 1083 00:42:21,060 --> 00:42:22,060 Frankie! 1084 00:42:22,104 --> 00:42:23,984 I know Frankie's mixed up in this. 1085 00:42:24,019 --> 00:42:25,539 What I want to know is how. 1086 00:42:25,586 --> 00:42:27,496 Small world, I guess.No. 1087 00:42:27,545 --> 00:42:29,585 No, it's not that damn small, detective. 1088 00:42:29,634 --> 00:42:31,514 Because of your brother's involvement 1089 00:42:31,549 --> 00:42:32,939 Williams almost got killed. 1090 00:42:32,985 --> 00:42:35,155 Why you busting my chops, lieutenant, huh? 1091 00:42:35,204 --> 00:42:38,164 I told you from the get it was a bad idea 1092 00:42:38,207 --> 00:42:40,557 to put me under on this one, didn't I? 1093 00:42:42,560 --> 00:42:47,170 I want a report on my desk by 8:00 A.M. sharp. 1094 00:42:47,216 --> 00:42:48,826 Got that? 1095 00:42:48,870 --> 00:42:50,050 That's fine. 1096 00:42:51,656 --> 00:42:52,736 Stone... 1097 00:42:56,878 --> 00:43:01,098 If the name "Gina" pops up anywhere in this report... 1098 00:43:01,143 --> 00:43:03,283 You in a world of trouble. 1099 00:43:15,723 --> 00:43:17,253 [ Engine stopping] 1100 00:43:35,090 --> 00:43:37,480 Well, we seem to be going in a circle here 1101 00:43:37,527 --> 00:43:38,697 don't we, detective? 1102 00:43:38,746 --> 00:43:40,046 No, you keep asking me 1103 00:43:40,095 --> 00:43:41,175 the same questions 1104 00:43:41,227 --> 00:43:43,267 and I keep giving you the same answers. 1105 00:43:43,316 --> 00:43:45,666 Seems like a perfectly straight line to me. 1106 00:43:45,710 --> 00:43:49,320 Do you ever feel like you cross the line, professionally? 1107 00:43:49,365 --> 00:43:51,315 Sure. 1108 00:43:51,367 --> 00:43:53,277 Really? 1109 00:43:53,326 --> 00:43:54,586 Well... yeah 1110 00:43:54,632 --> 00:43:58,202 sometimes you have to bend the law to uphold it. 1111 00:43:58,244 --> 00:44:00,734 And that doesn't bother you? 1112 00:44:00,768 --> 00:44:02,938 It's the job. 1113 00:44:05,120 --> 00:44:07,300 Does it bother you that you killed someone 1114 00:44:10,430 --> 00:44:12,690 I'm no... not saying it wasn't. 1115 00:44:12,737 --> 00:44:16,437 I'm just... I'm asking how it made you feel. 1116 00:44:18,743 --> 00:44:22,403 Like stepping on a cockroach. 68972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.