All language subtitles for New Life Begins episode 21 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:30,610 --> 00:01:34,630 [New Life Begins] 3 00:01:35,090 --> 00:01:37,840 [Episode 21] 4 00:01:39,660 --> 00:01:41,680 Jika sungguh bisa membeli Restoran Tuanyuan, 5 00:01:41,840 --> 00:01:44,200 maka bisa mendekorasi ruangan sesuai ciri khas setiap wilayah. 6 00:01:45,280 --> 00:01:46,130 Jichuan kami 7 00:01:46,160 --> 00:01:47,720 menggunakan warna biru dan putih. 8 00:01:48,960 --> 00:01:49,710 Jinchuan 9 00:01:49,890 --> 00:01:51,960 menggunakan warna emas dan hitam. 10 00:01:52,759 --> 00:01:53,710 Danchuan, 11 00:01:54,050 --> 00:01:56,340 memakai warna merah dan abu-abu. 12 00:01:59,160 --> 00:02:01,170 Xinchuan agak sulit dipikirkan. 13 00:02:01,880 --> 00:02:03,260 Xinchuan... 14 00:02:04,620 --> 00:02:05,240 Li Wei. 15 00:02:06,310 --> 00:02:07,000 Li Wei. 16 00:02:08,919 --> 00:02:10,090 Katakan aku sudah tidur. 17 00:02:10,229 --> 00:02:11,180 Air belum disiapkan, 18 00:02:11,330 --> 00:02:12,530 lilin juga belum dipadamkan. 19 00:02:12,620 --> 00:02:14,080 Begitu melihat pasti tahu kalau masih belum tidur. 20 00:02:14,480 --> 00:02:15,970 Apakah aku tidak boleh tidur 21 00:02:16,110 --> 00:02:17,090 tanpa mandi dan memadamkan lilin? 22 00:02:17,620 --> 00:02:17,980 Cepat pergi. 23 00:02:25,550 --> 00:02:26,500 Tidak boleh ke sana. 24 00:02:26,960 --> 00:02:27,910 Sudah ditutup seharian. 25 00:02:27,940 --> 00:02:28,750 Waktunya menghirup udara segar. 26 00:02:31,829 --> 00:02:32,840 Tuan Muda? 27 00:02:32,860 --> 00:02:33,680 Saya pamit dulu. 28 00:02:36,579 --> 00:02:37,040 Li Wei. 29 00:02:37,100 --> 00:02:37,650 Sebenarnya aku... 30 00:02:37,680 --> 00:02:38,180 Kamu kembali saja. 31 00:02:40,770 --> 00:02:42,650 Yin Zheng. 32 00:02:43,030 --> 00:02:43,630 Maaf. 33 00:02:43,910 --> 00:02:44,730 Kamu baik-baik saja? 34 00:02:45,060 --> 00:02:45,780 Sebenarnya tidak apa-apa. 35 00:02:50,170 --> 00:02:50,870 Aku... 36 00:02:51,880 --> 00:02:52,340 Maaf. 37 00:02:53,110 --> 00:02:54,070 Aku yang bersalah padamu. 38 00:02:54,670 --> 00:02:56,130 Sudah kubilang tidak menyalahkanmu. 39 00:02:56,220 --> 00:02:57,090 Tapi, kamu masih saja marah. 40 00:02:57,120 --> 00:02:58,360 Aku hanya mau menenangkan diri. 41 00:02:58,890 --> 00:03:00,530 Kamu bisa memberiku batasan waktu? 42 00:03:01,350 --> 00:03:02,470 Aku sedikit kesulitan jika seperti ini. 43 00:03:04,320 --> 00:03:07,310 Tidak bicara dan bertemu selama tiga hari. 44 00:03:08,490 --> 00:03:09,020 Boleh tidak? 45 00:03:11,050 --> 00:03:12,090 Dua hari bagaimana? 46 00:03:12,410 --> 00:03:12,890 Tidak ada negosiasi. 47 00:03:14,590 --> 00:03:15,070 Baik. 48 00:03:15,300 --> 00:03:16,340 Tiga hari saja. 49 00:03:38,380 --> 00:03:39,010 Xi Yan. 50 00:03:39,700 --> 00:03:40,360 Bawakan arak. 51 00:03:41,880 --> 00:03:43,290 Shuang Jiang sudah pergi. 52 00:03:44,440 --> 00:03:45,720 Tapi, arak buatannya masih ada. 53 00:03:46,740 --> 00:03:47,540 Bawa semuanya kemari. 54 00:03:49,110 --> 00:03:50,290 Aku mau meminum semuanya. 55 00:03:51,570 --> 00:03:53,480 Nona Shuang Jiang tidak pandai meracik arak. 56 00:03:53,670 --> 00:03:55,270 Arak itu dibuat oleh Nona Bai Lu. 57 00:03:55,390 --> 00:03:56,280 Siapa pun yang membuatnya, 58 00:03:57,070 --> 00:03:57,630 bawalah kemari. 59 00:03:58,400 --> 00:03:59,730 Saat Nona Bai Lu pergi, 60 00:03:59,940 --> 00:04:01,050 dia mencari lima kereta keledai, 61 00:04:01,340 --> 00:04:02,690 membawa pergi semua araknya. 62 00:04:06,290 --> 00:04:08,220 Mengapa kamu tidak mencegahnya? 63 00:04:08,550 --> 00:04:10,530 Aku yang membeli bahan pembuat araknya. 64 00:04:10,660 --> 00:04:11,990 Atas dasar apa mereka membawanya pergi? 65 00:04:12,760 --> 00:04:13,720 Semua yang ada pada diri mereka, 66 00:04:14,040 --> 00:04:15,390 apa yang mereka beli sendiri? 67 00:04:15,700 --> 00:04:16,870 Bukankah semua makanan dan pakaian 68 00:04:17,170 --> 00:04:18,240 dibeli olehku? 69 00:04:18,510 --> 00:04:18,899 Bukan. 70 00:04:19,260 --> 00:04:20,010 Tidak disangka mereka... 71 00:04:20,260 --> 00:04:21,670 Bahkan membawa pergi arak. 72 00:04:22,470 --> 00:04:23,090 Keterlaluan! 73 00:04:24,020 --> 00:04:25,430 Tidak boleh dikatakan seperti itu. 74 00:04:28,550 --> 00:04:29,140 Lalu, bagaimana? 75 00:04:32,110 --> 00:04:35,020 Apakah kamu merasa tidak puas padaku juga? 76 00:04:35,840 --> 00:04:37,760 Mereka cukup mendukungmu biasanya. 77 00:04:38,180 --> 00:04:38,560 Tidak masalah. 78 00:04:39,860 --> 00:04:41,060 Xi Yan, jika kamu tidak puas, 79 00:04:41,270 --> 00:04:42,540 boleh mengatakannya padaku sekarang. 80 00:04:42,930 --> 00:04:43,870 Saya tidak berani. 81 00:04:45,830 --> 00:04:47,250 Katakan secara terus terang sekarang. 82 00:04:49,180 --> 00:04:50,420 Aku tidak akan menyalahkanmu. 83 00:04:50,770 --> 00:04:52,080 Aku akan mengatakannya kalau begitu. 84 00:04:52,400 --> 00:04:53,120 Jangan berbelit-belit. 85 00:04:53,150 --> 00:04:53,530 Katakan. 86 00:04:55,440 --> 00:04:56,310 Coba Anda pikirkan, 87 00:04:56,860 --> 00:04:59,140 para gadis ini tidak makan dan tinggal gratis di sini. 88 00:04:59,600 --> 00:05:00,780 Semua urusan di kediaman ini, 89 00:05:00,870 --> 00:05:02,210 diurus oleh mereka semua. 90 00:05:04,300 --> 00:05:06,890 Tidak masalah jika Tuan Muda Ketiga membawa pulang satu orang. 91 00:05:07,030 --> 00:05:08,530 Tapi, para gadis itu tinggal di mana? 92 00:05:08,770 --> 00:05:10,770 Berapa biaya makanan setiap harinya, 93 00:05:10,830 --> 00:05:12,250 berapa biaya untuk pakaian mereka? 94 00:05:12,490 --> 00:05:13,940 Ada 20 orang lebih di kediaman. 95 00:05:13,980 --> 00:05:15,960 Jika dihitung satu orang punya satu pelayan, 96 00:05:16,020 --> 00:05:16,330 baik, 97 00:05:16,430 --> 00:05:17,710 totalnya menjadi 40 orang lebih. 98 00:05:18,090 --> 00:05:19,550 Makanan, pakaian dan tempat tinggal, 99 00:05:19,710 --> 00:05:21,330 semuanya harus dihitung dengan detail. 100 00:05:21,440 --> 00:05:22,600 Apakah kamu pernah memikirkan ini? 101 00:05:22,770 --> 00:05:23,570 Tidak pernah. 102 00:05:23,710 --> 00:05:25,490 Kamu hanya bisa bersenang-senang setiap hari. 103 00:05:28,240 --> 00:05:28,680 Kemari kamu. 104 00:05:31,410 --> 00:05:33,170 Nyalimu sungguh cukup besar! 105 00:05:33,200 --> 00:05:34,409 - Tuan Muda... - Kamu berani mengatakan apa pun. 106 00:05:34,440 --> 00:05:35,890 - Apakah kamu masih menghargaiku? - Kamu menyuruhku mengatakannya. 107 00:05:36,070 --> 00:05:37,080 Semua yang mereka lakukan ini, 108 00:05:37,230 --> 00:05:38,480 bukankah menggunakan uangku? 109 00:05:38,500 --> 00:05:38,860 Benar. 110 00:05:38,890 --> 00:05:40,090 Aku hanya mencari beberapa orang. 111 00:05:40,180 --> 00:05:41,310 Siapa yang tidak seperti ini? 112 00:05:41,830 --> 00:05:43,130 Aku juga adalah manusia biasa. 113 00:05:43,850 --> 00:05:45,890 Mereka semua pergi saat merasa marah. 114 00:05:46,050 --> 00:05:46,780 Aku ingin melihat, 115 00:05:46,930 --> 00:05:47,830 akan sebaik apa 116 00:05:47,850 --> 00:05:49,090 hidup mereka setelah pergi dariku? 117 00:05:49,150 --> 00:05:49,770 Berdiri di sana! 118 00:05:49,860 --> 00:05:50,440 Sudah pusing! 119 00:05:51,909 --> 00:05:52,350 Tuan Muda. 120 00:05:52,650 --> 00:05:54,140 Hidup mereka sungguh cukup baik sekarang. 121 00:05:54,380 --> 00:05:56,630 Kabarnya, mereka hampir membeli Restoran Tuanyuan. 122 00:05:58,680 --> 00:05:59,670 Restoran Tuanyuan? 123 00:06:00,880 --> 00:06:01,880 Restoran Tuanyuan yang sebesar itu, 124 00:06:02,820 --> 00:06:04,190 bagaimana mereka melakukannya? 125 00:06:05,840 --> 00:06:06,750 Baik. 126 00:06:08,230 --> 00:06:09,070 Mereka mengira 127 00:06:09,420 --> 00:06:11,210 siapa pun bisa melakukan usaha, ya? 128 00:06:13,240 --> 00:06:14,450 Mereka sembarangan! 129 00:06:17,820 --> 00:06:18,580 Gelas ini 130 00:06:18,620 --> 00:06:19,390 terlihat rapuh, 131 00:06:19,650 --> 00:06:21,070 tapi faktanya cukup kokoh. 132 00:06:22,020 --> 00:06:23,780 Sungguh mirip dengan Nyonya dan para gadis istilah matahari. 133 00:06:27,580 --> 00:06:28,070 Para tamu. 134 00:06:28,310 --> 00:06:29,990 Ada makanan dan arak berkualitas di dalam. 135 00:06:28,400 --> 00:06:30,750 [Restoran Tuanyuan] 136 00:06:30,050 --> 00:06:31,070 Silakan masuk. 137 00:06:32,920 --> 00:06:34,110 Tidak disangka, saya diyakinkan 138 00:06:34,560 --> 00:06:36,060 oleh Penjaga Toko Zhou hari ini, 139 00:06:36,230 --> 00:06:38,580 benar-benar membahas bisnis dengan para Nyonya. 140 00:06:39,650 --> 00:06:40,680 Meski tindakan ini berisiko, 141 00:06:41,310 --> 00:06:42,240 tapi patut dicoba. 142 00:06:42,380 --> 00:06:43,800 Mungkin saja toko ini 143 00:06:43,940 --> 00:06:46,090 bisa menjadi yang satu-satunya di Xinchuan kelak. 144 00:06:46,220 --> 00:06:47,030 Toko pertama. 145 00:06:47,630 --> 00:06:48,909 Bukan toko satu-satunya. 146 00:06:50,700 --> 00:06:51,890 Bos Jia punya wawasan yang luas. 147 00:06:52,140 --> 00:06:53,260 Tidak membedakan pria dan wanita. 148 00:06:53,640 --> 00:06:55,230 Pasti akan sukses kelak. 149 00:06:55,890 --> 00:06:57,110 Pujian Anda sudah berlebihan. 150 00:06:57,690 --> 00:06:58,450 Para Nyonya. 151 00:06:58,550 --> 00:07:00,360 Siapa yang akan membubuhkan stempel di sini? 152 00:07:02,690 --> 00:07:04,970 Menghasilkan uang bersama. 153 00:07:05,330 --> 00:07:07,290 Melakukan pekerjaan bersama. 154 00:07:07,970 --> 00:07:10,540 Tentu saja stempel ini harus dibubuhkan bersama. 155 00:07:11,410 --> 00:07:11,800 Benar. 156 00:07:12,390 --> 00:07:13,190 Ayo, kemari para saudari. 157 00:07:13,700 --> 00:07:14,210 Kelak, 158 00:07:14,240 --> 00:07:16,020 ini akan menjadi toko kita bersembilan. 159 00:07:17,670 --> 00:07:18,060 Mari. 160 00:07:27,840 --> 00:07:31,870 [Kuliner 9 Wilayah] 161 00:07:31,920 --> 00:07:32,650 Untuk apa diam saja? 162 00:07:32,680 --> 00:07:34,260 Cepat kemari dan membantu. 163 00:07:37,340 --> 00:07:38,430 Ke kanan sedikit. 164 00:07:39,930 --> 00:07:40,750 Pas sekali. 165 00:07:40,880 --> 00:07:42,050 Coba kulihat. 166 00:07:44,240 --> 00:07:45,500 Posisinya pas. 167 00:07:45,750 --> 00:07:46,540 Bereskan barangnya. 168 00:07:46,560 --> 00:07:47,690 Cepat bereskan barang. 169 00:07:47,790 --> 00:07:49,430 Ada banyak yang belum dirapikan. 170 00:07:49,870 --> 00:07:50,850 Kamu periksa ke dapur. 171 00:07:50,880 --> 00:07:51,600 Aku akan ke resepsionis. 172 00:07:51,680 --> 00:07:52,080 Baik. 173 00:07:51,740 --> 00:07:55,940 ♫ Apa itu cinta di dunia? ♫ 174 00:07:52,290 --> 00:07:53,180 Pemilik. 175 00:07:56,450 --> 00:08:00,020 ♫ Menyeduh teh hangat dan menikmati waktu ♫ 176 00:07:56,470 --> 00:07:57,020 Hati-hati. 177 00:08:00,530 --> 00:08:04,450 ♫ Bunga aprikot mengalir di sungai, melihat ikan berenang ♫ 178 00:08:00,920 --> 00:08:02,360 Harus hati-hati saat naik turun tangga. 179 00:08:02,730 --> 00:08:03,750 Jangan melukai diri sendiri. 180 00:08:03,850 --> 00:08:04,470 Baik, Pemilik. 181 00:08:04,750 --> 00:08:08,510 ♫ Saat ini meminum segelas anggur ♫ 182 00:08:05,250 --> 00:08:05,790 Hati-hati. 183 00:08:08,320 --> 00:08:08,830 Pemilik. 184 00:08:09,820 --> 00:08:13,360 ♫ Apa itu keinginan yang selalu tercapai? ♫ 185 00:08:13,610 --> 00:08:17,740 ♫ Memasak air untuk menemani malam berbintang ♫ 186 00:08:17,170 --> 00:08:19,360 Lukisanmu ini sungguh bagus. 187 00:08:18,360 --> 00:08:22,000 ♫ Salju turun lebat, pemandangan musim semi yang indah ♫ 188 00:08:19,800 --> 00:08:20,470 Pemilik. 189 00:08:21,570 --> 00:08:22,170 Penjaga Toko Zhou. 190 00:08:22,210 --> 00:08:26,050 ♫ Biarkan puisi dan lukiasan saling berbaur ♫ 191 00:08:22,550 --> 00:08:24,040 Bunga yang mewakili setiap wilayah 192 00:08:24,060 --> 00:08:25,370 harus dipastikan dengan jelas. 193 00:08:25,400 --> 00:08:26,200 Tidak boleh salah. 194 00:08:26,310 --> 00:08:26,930 Pemilik. 195 00:08:26,890 --> 00:08:30,560 ♫ Bunga di musim semi dan bulan di musim gugur sangat indah ♫ 196 00:08:26,960 --> 00:08:28,040 Aku mengawasi mereka 197 00:08:28,070 --> 00:08:30,450 saat melukisnya satu per satu di sini. 198 00:08:30,570 --> 00:08:32,020 Pasti tidak akan ada kesalahan. 199 00:08:31,810 --> 00:08:35,169 ♫ Bertemu denganmu adalah keberuntungan terbesar ♫ 200 00:08:32,049 --> 00:08:33,390 Anda tenang saja. 201 00:08:33,659 --> 00:08:34,919 Terima kasih kalau begitu. 202 00:08:35,710 --> 00:08:39,549 ♫ Lilin di banyak rumah tampak redup ♫ 203 00:08:38,950 --> 00:08:39,640 Hati-hati. 204 00:08:39,789 --> 00:08:40,200 Baik. 205 00:08:40,110 --> 00:08:43,320 ♫ Ada satu yang sedang menungguku pulang ♫ 206 00:08:44,030 --> 00:08:44,650 Pemilik. 207 00:08:44,340 --> 00:08:48,510 ♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫ 208 00:08:46,470 --> 00:08:46,970 Wei. 209 00:08:47,840 --> 00:08:48,530 Cepat. 210 00:08:48,580 --> 00:08:49,730 Cepat cicipi makanan ini. 211 00:08:48,860 --> 00:08:52,650 ♫ Hal paling berharga adalah karena ada kamu yang menemani ♫ 212 00:08:49,780 --> 00:08:50,470 Ini sangat enak. 213 00:08:50,830 --> 00:08:51,750 Lihat, disusun dengan cantik. 214 00:08:52,140 --> 00:08:53,660 Menurutku ini sangat cocok dijadikan menu pembuka. 215 00:08:53,080 --> 00:08:57,070 ♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫ 216 00:08:53,930 --> 00:08:55,030 Wangi sekali. 217 00:08:55,240 --> 00:08:55,930 Coba kamu cicipi. 218 00:08:56,740 --> 00:08:58,090 Buat ini menjadi menu andalan saja. 219 00:08:57,550 --> 00:09:00,100 ♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫ 220 00:08:58,830 --> 00:08:59,410 Enak, bukan? 221 00:08:59,470 --> 00:09:00,000 Enak. 222 00:09:00,420 --> 00:09:02,960 ♫ Perubahan pagi dan malam ♫ 223 00:09:00,990 --> 00:09:01,730 Sungguh enak. 224 00:09:02,360 --> 00:09:03,040 Cicipi yang ini. 225 00:09:06,030 --> 00:09:06,810 Semua bagian ini mau. 226 00:09:06,840 --> 00:09:07,240 Aku ingin... 227 00:09:07,360 --> 00:09:08,380 Menunya banyak sekali. 228 00:09:10,700 --> 00:09:11,650 Ada banyak jenisnya. 229 00:09:11,710 --> 00:09:12,950 Semuanya adalah kualitas andalan. 230 00:09:13,120 --> 00:09:13,980 Sulit dipilih. 231 00:09:14,320 --> 00:09:15,820 Guru Yuanying memberi banyak anggaran makanan. 232 00:09:16,040 --> 00:09:16,610 Silakan Anda terima. 233 00:09:17,810 --> 00:09:18,360 Berat sekali. 234 00:09:18,390 --> 00:09:19,230 Aku akan mengaturnya. 235 00:09:19,100 --> 00:09:23,140 ♫ Apa itu keinginan yang selalu tercapai? ♫ 236 00:09:20,390 --> 00:09:20,870 Benar. 237 00:09:21,070 --> 00:09:21,830 Tambahkan ini juga. 238 00:09:23,400 --> 00:09:24,530 Kurangi sedikit. 239 00:09:23,450 --> 00:09:27,490 ♫ Memasak air untuk menemani malam berbintang ♫ 240 00:09:24,560 --> 00:09:24,880 Sudah benar? 241 00:09:24,920 --> 00:09:25,210 Ya. 242 00:09:25,260 --> 00:09:25,880 Cepat ditumis. 243 00:09:25,900 --> 00:09:26,990 Wangi sekali. 244 00:09:27,150 --> 00:09:28,160 Koki Liu memang hebat. 245 00:09:28,100 --> 00:09:31,620 ♫ Salju turun lebat, pemandangan musim semi yang indah ♫ 246 00:09:28,350 --> 00:09:29,130 Selir sudah berlebihan. 247 00:09:29,160 --> 00:09:30,210 Belum sebaik itu. 248 00:09:30,240 --> 00:09:30,710 Cepat. 249 00:09:30,800 --> 00:09:31,820 Ditumis dari bawah. 250 00:09:32,000 --> 00:09:32,690 Benar. 251 00:09:32,050 --> 00:09:35,750 ♫ Biarkan puisi dan lukiasan saling berbaur ♫ 252 00:09:33,390 --> 00:09:34,110 Oh iya, Selir. 253 00:09:34,510 --> 00:09:36,080 Minta Tuan Putri Shangguan mencicipi ini. 254 00:09:36,230 --> 00:09:37,110 Lihat, apakah rasanya autentik? 255 00:09:36,720 --> 00:09:40,380 ♫ Bunga di musim semi dan bulan di musim gugur sangat indah ♫ 256 00:09:37,320 --> 00:09:38,130 Boleh aku cicipi, tidak? 257 00:09:41,260 --> 00:09:44,910 ♫ Bertemu denganmu adalah keberuntungan terbesar ♫ 258 00:09:42,570 --> 00:09:43,370 Ini sungguh enak. 259 00:09:43,400 --> 00:09:44,630 Menu ini pasti sangat disukai. 260 00:09:44,760 --> 00:09:45,320 Pemilik. 261 00:09:45,520 --> 00:09:49,410 ♫ Lilin di banyak rumah tampak redup ♫ 262 00:09:49,890 --> 00:09:53,180 ♫ Ada satu yang sedang menungguku pulang ♫ 263 00:09:50,700 --> 00:09:51,760 Dua orang tamu. 264 00:09:51,840 --> 00:09:53,330 Ayam goreng pedas yang Anda pesan. 265 00:09:54,040 --> 00:09:54,830 Duduk dan makan bersama. 266 00:09:54,220 --> 00:09:58,330 ♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫ 267 00:09:55,480 --> 00:09:55,960 Kalian makan saja. 268 00:09:55,980 --> 00:09:56,530 Aku ada pekerjaan. 269 00:09:56,560 --> 00:09:56,850 Tunggu. 270 00:09:56,880 --> 00:09:57,690 Aku tidak memesan ini. 271 00:09:57,720 --> 00:09:58,260 Aku yang pesan. 272 00:09:58,320 --> 00:09:58,930 Kamu keberatan? 273 00:09:58,660 --> 00:10:02,400 ♫ Hal paling berharga adalah karena ada kamu yang menemani ♫ 274 00:09:58,960 --> 00:09:59,610 Sangat baik. 275 00:10:00,170 --> 00:10:00,740 Kamu pergi saja. 276 00:10:02,950 --> 00:10:06,960 ♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫ 277 00:10:04,440 --> 00:10:05,170 Mari, lihat. 278 00:10:05,200 --> 00:10:05,810 Bagaimana? 279 00:10:06,080 --> 00:10:06,900 Astaga. 280 00:10:06,930 --> 00:10:07,900 Cantik sekali. 281 00:10:07,380 --> 00:10:10,010 ♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫ 282 00:10:08,540 --> 00:10:10,180 Ini bisa dijual cukup mahal, bukan? 283 00:10:10,360 --> 00:10:11,770 ♫ Perubahan pagi dan malam ♫ 284 00:10:11,000 --> 00:10:11,650 Sudah kukatakan, 285 00:10:11,800 --> 00:10:12,710 kamu pasti bisa. 286 00:10:11,800 --> 00:10:15,840 ♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫ 287 00:10:13,590 --> 00:10:14,540 Sudah terdengar. 288 00:10:14,570 --> 00:10:16,060 Kedua telingaku sudah mendengarnya. 289 00:10:15,860 --> 00:10:19,910 ♫ Hal paling berharga adalah karena ada kamu yang menemani ♫ 290 00:10:16,120 --> 00:10:16,880 Aku akan membawanya. 291 00:10:17,000 --> 00:10:17,690 Kuberikan untukmu. 292 00:10:20,400 --> 00:10:21,090 Pemilik. 293 00:10:20,400 --> 00:10:24,280 ♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫ 294 00:10:21,210 --> 00:10:21,910 Sudah bekerja keras. 295 00:10:23,330 --> 00:10:23,860 Pemilik. 296 00:10:24,520 --> 00:10:27,370 ♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫ 297 00:10:25,070 --> 00:10:25,600 Pemilik. 298 00:10:25,970 --> 00:10:26,540 Hati-hati. 299 00:10:26,810 --> 00:10:27,320 Pemilik. 300 00:10:29,120 --> 00:10:33,160 ♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫ 301 00:10:29,380 --> 00:10:30,270 Guru Yuanying. 302 00:10:31,510 --> 00:10:32,980 Aku melakukannya dengan baik kali ini, 'kan? 303 00:10:33,180 --> 00:10:37,230 ♫ Hal paling berharga adalah karena ada kamu yang menemani ♫ 304 00:10:33,480 --> 00:10:35,140 Apakah bisa mendapat nilai sempurna? 305 00:10:35,980 --> 00:10:36,620 Memang cukup baik. 306 00:10:37,160 --> 00:10:38,810 Tapi, masih kurang sedikit dari nilai sepuluh. 307 00:10:37,860 --> 00:10:41,600 ♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫ 308 00:10:39,430 --> 00:10:40,950 Lagi pula, aku ada di sini. 309 00:10:41,300 --> 00:10:43,100 Pembukaan usaha tidak sulit, bukan? 310 00:10:42,210 --> 00:10:47,510 ♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah perubahan pagi dan malam ♫ 311 00:10:53,410 --> 00:10:54,720 [Jinchuan] 312 00:10:56,240 --> 00:10:57,290 [Xinchuan] 313 00:11:06,040 --> 00:11:06,610 Penjaga Toko Zhou. 314 00:11:07,160 --> 00:11:07,590 Pemilik. 315 00:11:08,410 --> 00:11:10,010 Ada beberapa hal yang ingin aku sampaikan pada Anda. 316 00:11:10,100 --> 00:11:10,610 Silakan dikatakan. 317 00:11:10,750 --> 00:11:12,750 Bunga-bunga ini harus diperhatikan. 318 00:11:12,910 --> 00:11:13,800 Harus segera diganti 319 00:11:14,160 --> 00:11:15,110 jika sudah layu. 320 00:11:15,690 --> 00:11:18,010 Kebersihan adalah yang terpenting. 321 00:11:18,440 --> 00:11:20,600 Dapur harus dibersihkan setiap hari. 322 00:11:21,540 --> 00:11:22,480 Lilin-lilin ini juga. 323 00:11:23,130 --> 00:11:24,000 Harus dipastikan 324 00:11:24,070 --> 00:11:26,140 ia padam saat tidak ada orang. 325 00:11:26,170 --> 00:11:26,780 Baik. 326 00:11:26,890 --> 00:11:27,590 Aku akan mencatatnya. 327 00:11:31,800 --> 00:11:32,460 Pengurus Su. 328 00:11:33,480 --> 00:11:34,180 Selir. 329 00:11:34,610 --> 00:11:36,110 Tuan Muda memerintahkan saya menjemput Anda pulang. 330 00:11:38,280 --> 00:11:39,020 Ini adalah... 331 00:11:39,660 --> 00:11:40,620 Ini adalah Penjaga Toko Zhou. 332 00:11:41,150 --> 00:11:41,770 Penjaga Toko Zhou. 333 00:11:42,090 --> 00:11:42,730 Selir. 334 00:11:43,090 --> 00:11:45,250 Tuan Muda juga menyuruh saya memberikan Anda sebuah catatan. 335 00:11:47,890 --> 00:11:48,800 Xinchuan menyukai porselin. 336 00:11:49,310 --> 00:11:50,220 Wilayah lain menyukai tembikar. 337 00:11:50,740 --> 00:11:51,960 Jinchuan banyak memakai bahan emas dan perak. 338 00:11:52,440 --> 00:11:53,310 Bisa dibedakan. 339 00:11:56,850 --> 00:11:58,300 Tuan Muda Keenam sangat perhatian. 340 00:11:59,160 --> 00:11:59,750 Penjaga Toko Zhou. 341 00:11:59,990 --> 00:12:02,270 Siapkan alat makan berdasarkan kesukaan setiap wilayah. 342 00:12:02,640 --> 00:12:03,230 Baik. 343 00:12:03,290 --> 00:12:04,540 Penjaga Toko Zhou, mari saya bantu. 344 00:12:05,320 --> 00:12:06,250 Sudahlah. 345 00:12:07,270 --> 00:12:08,230 Cepat pulang. 346 00:12:08,820 --> 00:12:10,690 Dia sudah mencemaskanmu. 347 00:12:17,600 --> 00:12:21,220 [Kuliner 9 Wilayah] 348 00:12:21,820 --> 00:12:23,030 Para pemilik. 349 00:12:22,000 --> 00:12:25,170 [Ruang Administrasi, Kuliner 9 Wilayah] 350 00:12:24,790 --> 00:12:26,010 Berdasarkan penanggalan kekaisaran, 351 00:12:26,660 --> 00:12:29,060 pembukaan usaha cocok dilakukan setelah bulan lima. 352 00:12:29,550 --> 00:12:32,140 Apakah para pemilik nantinya 353 00:12:32,700 --> 00:12:34,110 akan muncul di publik? 354 00:12:40,050 --> 00:12:42,400 Meskipun memang sedang beredar kabar 355 00:12:42,420 --> 00:12:45,730 bahwa pemilik "Kuliner 9 Wilayah" adalah wanita, 356 00:12:46,390 --> 00:12:48,830 tapi melihat para pemilik 357 00:12:49,070 --> 00:12:52,260 menyalakan petasan dan menyambut tamu di depan restoran, 358 00:12:52,800 --> 00:12:54,370 akan menjadi hal yang berbeda. 359 00:12:55,180 --> 00:12:57,480 Kemampuan dari para pemilik selama beberapa hari ini 360 00:12:57,680 --> 00:12:59,510 tidak menjadi masalah bagi saya. 361 00:13:00,340 --> 00:13:03,120 Tapi, orang luar punya pandangan yang sempit. 362 00:13:04,720 --> 00:13:05,990 Jika ada perdebatan nantinya, 363 00:13:06,280 --> 00:13:07,660 ditakutkan akan menjadi hal buruk. 364 00:13:09,130 --> 00:13:10,120 Ucapan Penjaga Toko masuk akal. 365 00:13:10,440 --> 00:13:11,750 Beredar kabar di luar sana 366 00:13:12,060 --> 00:13:14,100 bahwa Kuliner 9 Wilayah dibuka oleh wanita, 367 00:13:14,320 --> 00:13:15,630 ini membuat orang penasaran. 368 00:13:16,090 --> 00:13:17,730 Jika kita benar-benar menunjukkan diri, 369 00:13:18,150 --> 00:13:19,250 pasti akan ada rumor tidak baik. 370 00:13:22,300 --> 00:13:23,520 Semuanya sudah sibuk selama ini, 371 00:13:24,030 --> 00:13:26,180 malah tidak berkesempatan membuka pintu restoran sendiri. 372 00:13:26,770 --> 00:13:27,840 Ini terlalu tidak masuk akal. 373 00:13:28,110 --> 00:13:29,230 Tidak ada akal sehat dalam berbisnis. 374 00:13:29,690 --> 00:13:30,700 Jika kita menunjukkan diri, 375 00:13:31,040 --> 00:13:33,360 maka semuanya hanya akan peduli tentang 'wanita yang berbisnis'. 376 00:13:33,620 --> 00:13:36,170 Tidak memperhatikan menu yang ada di dalam restoran. 377 00:13:36,850 --> 00:13:37,920 Tidak baik untuk usaha restoran. 378 00:13:38,940 --> 00:13:41,890 Wanita yang melakukan bisnis adalah hal yang sangat wajar di Danchuan. 379 00:13:42,260 --> 00:13:43,420 Jinchuan juga seperti itu. 380 00:13:44,070 --> 00:13:46,160 Mengapa kita harus dibatasi oleh Xinchuan? 381 00:13:46,480 --> 00:13:48,550 Bagaimanapun, Xinchuan adalah Xinchuan. 382 00:13:49,470 --> 00:13:51,860 Wanita yang berbisnis memang sangat membanggakan. 383 00:13:52,550 --> 00:13:53,480 Tapi, hal yang kuinginkan 384 00:13:53,810 --> 00:13:55,520 adalah kelangsungan usaha restoran ini. 385 00:13:56,630 --> 00:13:58,300 Apakah aku ingin restoran ini bangkrut? 386 00:13:58,640 --> 00:13:59,820 Aku hanya sangat tidak mengerti. 387 00:14:00,080 --> 00:14:01,170 Apakah wanita yang berbisnis 388 00:14:01,550 --> 00:14:03,740 akan membuat usaha restoran tidak berlangsung lama? 389 00:14:08,700 --> 00:14:09,440 Shangguan. 390 00:14:09,840 --> 00:14:11,370 Yuanying tidak bermaksud mengatakan 391 00:14:11,550 --> 00:14:12,860 usaha ini tidak bisa dijalankan 392 00:14:13,060 --> 00:14:14,490 jika dikelola oleh wanita. 393 00:14:15,310 --> 00:14:16,860 Dia hanya ingin menghindari risiko. 394 00:14:17,730 --> 00:14:18,090 Tentu saja, 395 00:14:18,680 --> 00:14:19,970 kami juga tidak menganggap 396 00:14:20,190 --> 00:14:21,930 bahwa wanita yang berbisnis memiliki risiko. 397 00:14:22,480 --> 00:14:23,710 Aku sendiri juga tidak menganggap, 398 00:14:23,840 --> 00:14:25,780 memperdebatkan wanita membuka usaha adalah hal yang benar. 399 00:14:29,790 --> 00:14:30,530 Yuanying. 400 00:14:31,200 --> 00:14:33,040 Shangguan bukan mementingkan martabat. 401 00:14:33,330 --> 00:14:34,390 Dia hanya merasa ini tidak adil. 402 00:14:34,410 --> 00:14:35,420 Oleh sebab itu, dia emosi... 403 00:14:35,440 --> 00:14:36,030 Sudah. 404 00:14:36,720 --> 00:14:37,450 Aku sudah mengerti. 405 00:14:42,470 --> 00:14:43,310 Tentang mengelola restoran, 406 00:14:43,630 --> 00:14:45,290 takut akan menjadi lelucon jika wanita yang mengurusnya. 407 00:14:45,690 --> 00:14:47,810 Hal terpenting adalah apakah menu di restoran 408 00:14:47,990 --> 00:14:48,730 enak atau tidak, 409 00:14:48,900 --> 00:14:49,770 layak dikunjungi atau tidak? 410 00:14:50,210 --> 00:14:51,350 Jika orang lain menyadari 411 00:14:51,550 --> 00:14:52,860 bahwa pemilik restoran adalah wanita, 412 00:14:52,990 --> 00:14:54,230 kita juga tidak takut untuk menunjukkan diri. 413 00:14:54,750 --> 00:14:56,800 Hanya saja, jika berinisiatif menunjukkan diri, 414 00:14:57,570 --> 00:14:58,970 ditakutkan akan terkesan sengaja. 415 00:14:59,220 --> 00:14:59,950 Membuat orang lain merasa 416 00:15:00,220 --> 00:15:01,950 kita sungguh ingin menjadikan ini sebagai lelucon. 417 00:15:03,280 --> 00:15:03,880 Benar tidak? 418 00:15:06,230 --> 00:15:06,770 Benar tidak? 419 00:15:09,400 --> 00:15:09,710 Benar. 420 00:15:11,930 --> 00:15:13,470 Duduk dan minum teh. 421 00:15:14,020 --> 00:15:15,220 - Aku tuangkan untukmu. - Usaha sudah hampir dibuka. 422 00:15:17,510 --> 00:15:19,430 Silakan Guru Yuanying minum teh juga. 423 00:15:21,320 --> 00:15:23,810 Kamu sungguh bersikap adil. 424 00:15:33,910 --> 00:15:35,100 Pembukaan usaha tersisa beberapa hari. 425 00:15:35,510 --> 00:15:37,660 Rasanya masih ada banyak hal yang harus dilakukan. 426 00:15:38,910 --> 00:15:40,750 Ada beberapa hal di sini 427 00:15:40,990 --> 00:15:42,290 yang tidak mendesak. 428 00:15:44,570 --> 00:15:45,400 Lihat punyaku. 429 00:15:47,380 --> 00:15:48,250 Kamu juga menulisnya? 430 00:15:51,810 --> 00:15:53,670 Cara berpikir kita dalam merencanakan hal berbeda. 431 00:15:54,170 --> 00:15:55,300 Bagian 'dekorasi alas meja' ini, 432 00:15:56,090 --> 00:15:57,920 termasuk belum selesai dalam catatanku. 433 00:15:58,860 --> 00:16:01,950 Tapi, 'bisa dilakukan di akhir' dalam catatanmu. 434 00:16:02,620 --> 00:16:04,890 Meja kosong juga bisa melayani tamu. 435 00:16:05,390 --> 00:16:06,630 Dekorasi meja 436 00:16:06,790 --> 00:16:08,720 bisa ditambahkan setelah mendapatkan laba. 437 00:16:09,400 --> 00:16:10,480 Aku berpikir, 438 00:16:11,100 --> 00:16:13,170 menyempurnakan tidak bisa dilakukan dalam satu langkah. 439 00:16:13,440 --> 00:16:14,500 Menggantinya terus-menerus 440 00:16:14,590 --> 00:16:15,370 akan menjadi lebih menarik. 441 00:16:19,440 --> 00:16:20,810 Menurutmu, hal terpenting adalah 442 00:16:21,460 --> 00:16:22,520 memastikan menu sekali lagi? 443 00:16:23,460 --> 00:16:24,290 Bagi sebuah tempat makan, 444 00:16:24,540 --> 00:16:26,340 hal terpenting tentu adalah apakah makanannya enak. 445 00:16:27,380 --> 00:16:29,540 Selir sungguh semakin mirip dengan Nyonya kami. 446 00:16:29,950 --> 00:16:30,940 Guru Yuanying mengajariku dengan baik. 447 00:16:36,130 --> 00:16:37,900 Aku sudah memberi undangan pada Hao Jia lagi. 448 00:16:38,390 --> 00:16:39,830 Namun, Nyonya Muda Kedua yang membalasnya. 449 00:16:40,740 --> 00:16:41,970 Mengatakan dia sedang sakit, 450 00:16:42,600 --> 00:16:43,310 tidak leluasa keluar. 451 00:16:43,840 --> 00:16:44,840 Ini jelas adalah alasan. 452 00:16:46,160 --> 00:16:47,130 Sumber penyakit kediaman mereka 453 00:16:47,390 --> 00:16:48,420 ada pada diri Tuan Muda Kedua. 454 00:16:49,600 --> 00:16:50,170 Tidak masalah. 455 00:16:51,050 --> 00:16:52,090 Kita pikirkan caranya lagi. 456 00:16:53,950 --> 00:16:54,740 Mengenai masalah restoran, 457 00:16:55,280 --> 00:16:57,580 aku selalu ingin memberikan satu bagian untuk Kakak Hao Jia. 458 00:16:57,970 --> 00:16:58,920 Supaya dia tidak hanya 459 00:16:59,150 --> 00:17:01,150 bisa hidup mengandalkan uang bulanan dari Tuan Muda Kedua. 460 00:17:02,170 --> 00:17:03,360 Hati manusia sangat rapuh. 461 00:17:04,819 --> 00:17:06,040 Sungguh tidak bisa diandalkan. 462 00:17:07,640 --> 00:17:11,880 [Halaman Timur] 463 00:17:19,880 --> 00:17:21,560 Setelah Tuan Muda pulang dari istana, 464 00:17:22,270 --> 00:17:24,500 menyadari bahwa Selir dan Tuan Putri masih belum pulang. 465 00:17:24,680 --> 00:17:25,329 Mencemaskan keamanan, 466 00:17:25,430 --> 00:17:26,410 sungguh panik. 467 00:17:26,440 --> 00:17:26,790 Benar. 468 00:17:26,960 --> 00:17:29,420 Jadi, menyambut kalian berdua di sini. 469 00:17:34,230 --> 00:17:34,820 Pengurus Su. 470 00:17:35,500 --> 00:17:36,510 Matamu berkedut? 471 00:17:37,130 --> 00:17:37,950 Tidak. 472 00:17:41,700 --> 00:17:42,160 Tuan Putri. 473 00:17:42,280 --> 00:17:43,120 Hati-hati, ada tangga. 474 00:17:47,970 --> 00:17:48,700 Lihat, waktunya... 475 00:17:49,640 --> 00:17:50,770 Waktunya belum tiba. 476 00:17:51,290 --> 00:17:53,290 Sudah sepakat tidak bicara selama tiga hari. 477 00:17:55,680 --> 00:17:57,010 Oleh sebab itu, aku ingin kamu mengizinkanku 478 00:17:58,100 --> 00:17:58,720 berbuat curang. 479 00:18:03,850 --> 00:18:06,270 Aku sungguh tidak bernafsu makan dan tidak tenang. 480 00:18:06,630 --> 00:18:08,610 Tidak bisa menunggu meski 30 menit. 481 00:18:09,010 --> 00:18:10,830 Mohon Nyonya Li bermurah hati. 482 00:18:13,620 --> 00:18:14,080 Tidak boleh. 483 00:18:14,660 --> 00:18:15,310 Berlaku curang, 484 00:18:15,340 --> 00:18:15,890 tidak akan diizinkan. 485 00:18:16,720 --> 00:18:17,770 Sudah sepakat tiga hari. 486 00:18:18,180 --> 00:18:19,150 Selisih 15 menit juga tidak boleh. 487 00:18:28,480 --> 00:18:29,770 Malah pergi dengan cepat saat ini. 488 00:18:30,520 --> 00:18:31,510 Tidak bisa bertahan sedikit lagi? 489 00:18:38,220 --> 00:18:38,890 Yuping, Yuzhan. 490 00:18:39,350 --> 00:18:41,460 Kalian tahu tidak, seberapa mengesalkannya Yin Zheng? 491 00:18:41,660 --> 00:18:43,290 Kusuruh dia pergi, dia malah benar-benar pergi. 492 00:19:01,900 --> 00:19:04,130 Aku pergi menyiapkan makan malam. 493 00:19:04,940 --> 00:19:06,390 Agar ketika waktunya sudah tiba, 494 00:19:06,790 --> 00:19:07,670 aku bisa menyuapmu. 495 00:19:08,790 --> 00:19:09,600 Memangnya aku ini babi? 496 00:19:09,920 --> 00:19:10,730 Selalu butuh makanan. 497 00:19:11,360 --> 00:19:11,920 Memangnya bukan? 498 00:19:12,080 --> 00:19:12,400 Kamu... 499 00:19:12,540 --> 00:19:13,030 Kamu bukan babi. 500 00:19:13,690 --> 00:19:14,600 Bagaimana mungkin kamu adalah babi? 501 00:19:16,000 --> 00:19:17,900 Waktunya sudah tiba. 502 00:19:18,200 --> 00:19:20,170 Bolehkah mengajakmu untuk makan malam bersama? 503 00:19:38,950 --> 00:19:40,190 Aku ingin makan kuaci nanti. 504 00:19:40,430 --> 00:19:40,700 Baik. 505 00:19:41,460 --> 00:19:42,440 Kamu harus mengupas 100 biji. 506 00:19:42,470 --> 00:19:43,370 Aku akan memakan semuanya. 507 00:19:43,490 --> 00:19:43,910 Baik. 508 00:19:44,690 --> 00:19:46,090 Aku ingin makan buah persik juga. 509 00:19:46,180 --> 00:19:47,130 Tidak ingin megupas kulitnya sendiri. 510 00:19:47,220 --> 00:19:47,830 Tidak masalah. 511 00:19:48,500 --> 00:19:49,230 Kamu ingin makan apa lagi? 512 00:19:51,690 --> 00:19:52,310 Sikapmu cukup baik. 513 00:19:52,490 --> 00:19:52,880 Terima kasih. 514 00:20:06,470 --> 00:20:08,380 Jika aku tidak menyuruhmu tinggal secara pribadi, 515 00:20:09,410 --> 00:20:10,680 kamu sudah akan kembali ke Jichuan. 516 00:20:11,440 --> 00:20:12,450 Melewati hari-hari 517 00:20:12,730 --> 00:20:13,980 bersama satu-satunya pasanganmu. 518 00:20:15,560 --> 00:20:19,070 Tapi, masalah seperti memperistri dan mengadakan pesta, 519 00:20:19,490 --> 00:20:20,420 tidak bisa aku kendalikan. 520 00:20:21,850 --> 00:20:23,030 Tapi, aku jamin. 521 00:20:23,970 --> 00:20:25,100 Aku akan berusaha, 522 00:20:25,330 --> 00:20:27,020 hingga bisa membuat keputusan sendiri kelak. 523 00:20:36,040 --> 00:20:38,130 Kamu adalah keluarga yang aku temui secara beruntung. 524 00:20:39,660 --> 00:20:40,700 Jadi, jangan... 525 00:20:41,840 --> 00:20:42,340 Menelantarkanku. 526 00:20:53,090 --> 00:20:54,990 Aku tahu, ada banyak masalah di Xinchuan. 527 00:20:55,430 --> 00:20:56,630 Aku berharap bisa mengubah ini. 528 00:20:57,890 --> 00:20:59,060 Tapi, perjalanan ini sangat sulit. 529 00:20:59,910 --> 00:21:01,480 Ada banyak perubahan di pemerintahan. 530 00:21:02,610 --> 00:21:04,770 Jika terjadi sesuatu padaku suatu hari nanti, 531 00:21:05,610 --> 00:21:07,840 - aku berharap bisa mengantarmu pulang ke Jichuan.... - Aku ingin tinggal. 532 00:21:10,650 --> 00:21:11,510 Menemani di sisimu. 533 00:21:16,260 --> 00:21:19,370 Aku tahu jalan yang akan kamu lalui sangat sulit. 534 00:21:21,770 --> 00:21:23,590 Tapi, jika ini adalah hal yang ingin kamu lakukan, 535 00:21:24,210 --> 00:21:25,020 maka harus dilakukan. 536 00:21:26,060 --> 00:21:28,080 Selain itu, kamu bisa melakukannya. 537 00:21:31,760 --> 00:21:32,480 Aku juga sama. 538 00:21:33,430 --> 00:21:34,690 Aku juga punya hal yang ingin kulakukan. 539 00:21:35,710 --> 00:21:36,890 Ingin membuka restoran. 540 00:21:37,300 --> 00:21:38,310 Ingin punya usaha sendiri. 541 00:21:38,770 --> 00:21:39,680 Bahkan ingin 542 00:21:40,320 --> 00:21:41,420 membiarkan wanita di Xinchuan 543 00:21:41,940 --> 00:21:43,570 punya lebih banyak hak untuk melakukan sesuatu. 544 00:21:47,300 --> 00:21:48,030 Coba saja. 545 00:21:48,480 --> 00:21:50,440 Tidak akan tahu bisa atau tidak jika tidak dicoba, bukan? 546 00:21:58,680 --> 00:21:59,360 Satu lagi. 547 00:22:00,380 --> 00:22:01,500 Hal yang kamu katakan padaku, 548 00:22:02,110 --> 00:22:03,620 aku tahu dan bisa memahaminya. 549 00:22:04,900 --> 00:22:06,070 Aku tahu kamu tidak berdaya. 550 00:22:08,010 --> 00:22:10,130 Hanya saja hatiku merasa sedikit tidak nyaman. 551 00:22:11,100 --> 00:22:13,030 Tidak ingin suasana hatiku yang buruk mempengaruhimu. 552 00:22:15,170 --> 00:22:15,750 Oleh karena itu... 553 00:22:16,550 --> 00:22:19,730 Oleh karena itu, kita berdua perlu menenangkan diri. 554 00:22:22,970 --> 00:22:23,800 Tapi, tidak masalah lagi sekarang. 555 00:22:24,770 --> 00:22:25,800 Kamu jangan banyak berpikir. 556 00:22:31,120 --> 00:22:31,650 Ayo, makan. 557 00:22:36,660 --> 00:22:37,280 Aku tidak suka makan udang. 558 00:22:37,760 --> 00:22:38,820 Tidak boleh pilih-pilih makanan. 559 00:22:51,150 --> 00:22:51,570 Kamu makan saja. 560 00:23:07,070 --> 00:23:08,060 Anak baik. 561 00:23:09,270 --> 00:23:09,800 Enak. 562 00:23:24,480 --> 00:23:28,160 Hari ini adalah pembukaan usaha Kuliner 9 Wilayah. 563 00:23:28,390 --> 00:23:29,010 Semuanya, 564 00:23:29,030 --> 00:23:30,350 yang punya uang boleh memesan, 565 00:23:30,370 --> 00:23:31,610 yang tidak punya uang boleh meramaikan. 566 00:23:31,750 --> 00:23:34,990 Selamat mengunjungi Kuliner 9 Wilayah. 567 00:23:36,300 --> 00:23:37,860 Silakan masuk. 568 00:23:39,080 --> 00:23:40,120 Anda sudah datang. 569 00:23:40,920 --> 00:23:44,370 [Xinchuan, Danchuan, Yingchuan] 570 00:23:49,910 --> 00:23:51,730 Ini lebih bagus dari Restoran Tuanyuan sebelumnya. 571 00:23:51,780 --> 00:23:52,220 Bagus. 572 00:23:52,250 --> 00:23:54,080 Sepertinya wanita yang melakukannya. 573 00:23:55,170 --> 00:23:56,570 Coba minta pemilik kalian keluar. 574 00:23:56,790 --> 00:23:57,770 Jika benar seorang wanita, 575 00:23:57,890 --> 00:23:59,220 ini sungguh merusak nilai sosial. 576 00:24:00,700 --> 00:24:02,470 Bagaimana bisa wanita membuka restoran? 577 00:24:04,480 --> 00:24:06,700 Semuanya. 578 00:24:06,890 --> 00:24:08,640 Aku tahu kalian penasaran 579 00:24:08,870 --> 00:24:11,710 akan detail Kuliner 9 Wilayah kami. 580 00:24:12,320 --> 00:24:15,470 Pemilik kami akan menunjukkan dirinya cepat atau lambat. 581 00:24:15,850 --> 00:24:18,620 Karena kalian sudah datang ke sini hari ini, 582 00:24:18,880 --> 00:24:20,670 mari kita lihat 583 00:24:20,830 --> 00:24:25,290 menu makanan di Kuliner 9 Wilayah ini. 584 00:24:29,810 --> 00:24:30,640 Aku dari Danchuan. 585 00:24:31,200 --> 00:24:32,230 Tidak disangka bisa melihat 586 00:24:32,430 --> 00:24:34,160 menu makanan Danchuan yang lengkap seperti ini di Xinchuan. 587 00:24:35,300 --> 00:24:36,920 Ada koki yang berasal dari Cangchuan, ya? 588 00:24:37,470 --> 00:24:38,930 Roti apit daging sapi. 589 00:24:39,170 --> 00:24:40,330 Menu autentik seperti ini juga ada. 590 00:24:40,360 --> 00:24:41,820 Orang yang mengerti. 591 00:24:43,470 --> 00:24:44,080 Semuanya. 592 00:24:44,700 --> 00:24:47,690 Pot Jamur Jichuan ini terlihat sangat istimewa. 593 00:24:49,260 --> 00:24:50,830 Semuanya. 594 00:24:51,420 --> 00:24:55,200 Kami menyediakan banyak ruangan di lantai dasar dan lantai dua. 595 00:24:55,550 --> 00:24:58,670 Didekorasi berdasarkan ciri khas berbagai wilayah. 596 00:24:58,840 --> 00:25:01,790 Jika kalian ingin menikmati makanan kampung halaman, 597 00:25:01,990 --> 00:25:04,000 merasakan budaya wilayah lain, 598 00:25:04,110 --> 00:25:06,630 boleh mengambil antrean dan memesan di sini. 599 00:25:09,040 --> 00:25:11,470 Antre dan ambil nomornya. 600 00:25:11,550 --> 00:25:12,890 Semuanya ada. 601 00:25:13,050 --> 00:25:13,810 Mengantre. 602 00:25:13,860 --> 00:25:14,950 Antre yang baik. 603 00:25:15,090 --> 00:25:15,850 Orangnya sebanyak ini, 604 00:25:15,980 --> 00:25:17,250 bagaimana jika tidak dapat nomor antre? 605 00:25:17,490 --> 00:25:18,430 Benar. 606 00:25:20,710 --> 00:25:23,510 Kami menyediakan alat makan buatan setiap wilayah 607 00:25:23,890 --> 00:25:28,660 bagi tamu yang duduk di meja lepas. 608 00:25:29,130 --> 00:25:30,950 Jika tidak mendapatkan nomor antre ruangan, 609 00:25:31,150 --> 00:25:33,410 kami akan memberikan seteko 610 00:25:33,620 --> 00:25:36,290 arak Danchuan secara gratis. 611 00:25:38,570 --> 00:25:39,410 Baik. 612 00:25:39,510 --> 00:25:41,290 Semuanya, silakan antre. 613 00:25:41,480 --> 00:25:42,510 Semuanya ada. 614 00:25:44,020 --> 00:25:45,000 Banyak sekali yang datang. 615 00:25:45,690 --> 00:25:46,410 Semuanya mengatakan 616 00:25:46,640 --> 00:25:47,910 ini adalah restoran milik para wanita. 617 00:25:48,230 --> 00:25:50,060 Jika dipikirkan, banyak yang mencari tahu. 618 00:25:50,370 --> 00:25:52,410 Harus menaklukkan lambung mereka beberapa hari ini. 619 00:25:52,990 --> 00:25:55,020 Lalu, restoran ini akan bisa beroperasi. 620 00:25:56,420 --> 00:25:57,370 Departemen Administrasi Rumah Tangga sedang bertugas. 621 00:26:13,090 --> 00:26:13,990 Tuan Muda Ketiga? 622 00:26:25,770 --> 00:26:28,440 Ada yang melaporkan Kuliner 9 Wilayah 623 00:26:28,780 --> 00:26:30,000 tampak seperti restoran, 624 00:26:30,320 --> 00:26:31,030 namun nyatanya 625 00:26:31,810 --> 00:26:34,870 adalah tindakan merusak nilai sosial oleh para pemilik. 626 00:26:35,420 --> 00:26:38,140 Departemen Administrasi Rumah Tangga ingin membersihkan situasi hari ini. 627 00:26:38,900 --> 00:26:39,870 Harus diperiksa secara menyeluruh! 628 00:26:41,410 --> 00:26:43,010 Pejabat. 629 00:26:43,130 --> 00:26:45,950 Toko ini benar-benar adalah restoran. 630 00:26:46,360 --> 00:26:47,710 Baru beroperasi hari ini. 631 00:26:47,870 --> 00:26:50,020 Mohon Anda memakluminya. 632 00:26:50,040 --> 00:26:52,040 Anda orang baik yang bermurah hati. 633 00:26:54,270 --> 00:26:54,700 Tunggu. 634 00:26:55,300 --> 00:26:55,860 Tunggu apa? 635 00:26:56,100 --> 00:26:57,370 Apakah ingin membiarkannya berulah? 636 00:26:57,440 --> 00:26:58,130 Jika turun sekarang, 637 00:26:58,300 --> 00:26:59,910 berarti mengaku bahwa restoran ini adalah milik kita. 638 00:27:00,150 --> 00:27:01,270 Apakah sungguh ingin begini? 639 00:27:01,510 --> 00:27:02,390 Ada yang melapor, 640 00:27:02,570 --> 00:27:03,710 maka Departemen Administrasi Rumah Tangga harus memeriksa. 641 00:27:03,910 --> 00:27:04,430 Geledah! 642 00:27:04,460 --> 00:27:05,570 Tidak boleh seperti ini. 643 00:27:05,600 --> 00:27:07,090 Pejabat. 644 00:27:07,120 --> 00:27:08,940 Bagi yang makan di Kuliner 9 Wilayah, 645 00:27:09,210 --> 00:27:11,750 berarti berniat untuk melakukan hal yang merusak nilai sosial. 646 00:27:14,410 --> 00:27:16,200 Restoran ini adalah milik kita semua. 647 00:27:16,530 --> 00:27:17,260 Jika terjadi masalah, 648 00:27:17,890 --> 00:27:18,790 kita akan menanggungnya bersama. 649 00:27:21,070 --> 00:27:21,360 Ayo. 650 00:27:22,590 --> 00:27:23,360 Apakah kalian tahu? 651 00:27:23,810 --> 00:27:25,420 Pemilik restoran ini adalah... 652 00:27:25,450 --> 00:27:26,290 Adalah apa? 653 00:27:29,950 --> 00:27:30,960 Pejabat, lepaskan. 654 00:27:32,390 --> 00:27:32,980 Hentikan! 655 00:27:33,990 --> 00:27:35,190 Dalam hukum Xinchuan, 656 00:27:35,470 --> 00:27:37,840 tidak ada ketentuan yang mengizinkanmu melukai tamu yang tidak bersalah! 657 00:27:39,560 --> 00:27:40,610 Pejabat ini 658 00:27:40,800 --> 00:27:43,020 pasti tidak memiliki dokumen resmi dari Departemen Administrasi Rumah Tangga, bukan? 659 00:27:43,570 --> 00:27:45,750 Tapi, Anda berani membawa banyak anggota kemari. 660 00:27:46,080 --> 00:27:47,120 Mengganggu usaha kami. 661 00:27:47,850 --> 00:27:50,030 Apakah aturan Xinchuan 662 00:27:50,460 --> 00:27:51,700 berbeda dengan Jinchuan kami? 663 00:27:55,630 --> 00:27:58,100 Dikabarkan pemilik Kuliner 9 Wilayah adalah wanita. 664 00:27:58,620 --> 00:28:00,380 Kelihatannya ini bukan rumor. 665 00:28:00,700 --> 00:28:01,610 Kalian para wanita 666 00:28:01,640 --> 00:28:02,980 membuka usaha secara terang-terangan. 667 00:28:03,210 --> 00:28:04,480 Ini merusak nilai sosial! 668 00:28:04,840 --> 00:28:05,130 Aku... 669 00:28:05,510 --> 00:28:06,130 Hari ini, aku harus... 670 00:28:06,160 --> 00:28:07,010 Harus bagaimana? 671 00:28:07,390 --> 00:28:09,590 Apakah hukum mengatakan wanita tidak boleh membuka usaha? 672 00:28:09,920 --> 00:28:12,160 Tindakanmu lebih besar dari hukum sekarang. 673 00:28:12,190 --> 00:28:12,500 Kamu... 674 00:28:14,520 --> 00:28:15,880 Kamu malah bersikap seperti ini padaku. 675 00:28:16,020 --> 00:28:17,290 Kamu tahu tidak, kamu adalah.... 676 00:28:17,320 --> 00:28:19,760 Wanita yang mengelola usaha di sini adalah orang baik-baik. 677 00:28:20,200 --> 00:28:21,820 Melakukan bisnis dengan jujur. 678 00:28:22,130 --> 00:28:24,530 Tamu yang datang kemari tidak tahu identitas kami. 679 00:28:24,790 --> 00:28:26,430 Jika ada yang merasa kami memalukan, 680 00:28:26,620 --> 00:28:28,310 yang malu seharusnya adalah kami. 681 00:28:28,740 --> 00:28:30,000 Tidak berkaitan dengan orang lain. 682 00:28:48,620 --> 00:28:51,040 Berinisiatif membawa orang untuk menggeledah tanpa dokumen resmi. 683 00:28:51,950 --> 00:28:53,110 Kami tidak akan melaporkan Anda. 684 00:28:53,790 --> 00:28:54,730 Masing-masing mengalah. 685 00:28:55,190 --> 00:28:56,090 Anda orang baik yang berbesar hati. 686 00:28:56,910 --> 00:28:58,430 Biarkan kami para wanita ini 687 00:28:59,040 --> 00:29:00,570 melakukan usaha kecil di sini, 688 00:29:01,310 --> 00:29:01,960 bagaimana? 689 00:29:07,620 --> 00:29:09,430 Terima kasih para pejabat yang sudah mengawasi. 690 00:29:10,490 --> 00:29:12,550 Masalah yang terjadi hari ini, 691 00:29:13,370 --> 00:29:15,550 mohon dimaklumi oleh para tamu. 692 00:29:16,790 --> 00:29:18,190 Seperti yang dilihat semua orang, 693 00:29:19,060 --> 00:29:20,710 pemilik dari Kuliner 9 Wilayah ini, 694 00:29:21,520 --> 00:29:22,950 memang adalah beberapa orang wanita. 695 00:29:31,560 --> 00:29:32,390 Semuanya silakan melihat, 696 00:29:32,910 --> 00:29:35,340 apakah ada yang istimewa dari kami? 697 00:29:37,790 --> 00:29:39,400 Kami tidak memiliki tanduk di kepala, 698 00:29:40,140 --> 00:29:41,410 juga tidak bertampang seperti setan. 699 00:29:41,910 --> 00:29:44,510 Kami hanya sama seperti para pengusaha pria lainnya, 700 00:29:45,010 --> 00:29:45,850 memiliki sepasang tangan, 701 00:29:46,430 --> 00:29:47,400 melakukan hal yang harus dilakukan. 702 00:29:47,980 --> 00:29:48,710 Sepasang kaki, 703 00:29:49,430 --> 00:29:50,340 berjalan di jalan yang seharusnya. 704 00:29:50,600 --> 00:29:51,100 Benar. 705 00:29:51,960 --> 00:29:52,850 Makanan yang kita masak, 706 00:29:53,240 --> 00:29:53,910 tidak beracun. 707 00:29:54,460 --> 00:29:56,430 Juga tidak memalukan bagi kami jika melakukan usaha. 708 00:29:57,200 --> 00:29:58,380 Kalian juga tidak akan membayar lebih 709 00:29:58,970 --> 00:30:00,480 jika masuk ke toko kami. 710 00:30:03,750 --> 00:30:05,640 Memang sulit bagi wanita untuk berbisnis. 711 00:30:06,550 --> 00:30:08,330 Buktinya, ada orang yang suka mencari masalah, 712 00:30:08,580 --> 00:30:10,010 memfitnah usaha kami tidak benar. 713 00:30:10,740 --> 00:30:12,450 Untung saja para pejabat datang menggeledah, 714 00:30:12,600 --> 00:30:13,570 mengembalikan nama baik kami. 715 00:30:15,380 --> 00:30:16,690 Terima kasih Departemen Administrasi Rumah Tangga 716 00:30:16,810 --> 00:30:18,470 yang sudah membersihkan nama Kuliner 9 Wilayah kami. 717 00:30:18,860 --> 00:30:21,740 Silakan kalian masuk ke Ruangan Xinchuan untuk beristirahat. 718 00:30:25,030 --> 00:30:27,250 Anda juga dipersilakan untuk naik ke atas. 719 00:30:27,750 --> 00:30:30,580 Pemilik di atas sana ingin berbicara dengan Anda. 720 00:30:33,710 --> 00:30:34,720 Kalian tunggu di sini! 721 00:30:37,120 --> 00:30:38,640 Para pejabat, silakan kemari. 722 00:30:42,480 --> 00:30:43,790 Sudah mengganggu kesenangan semuanya. 723 00:30:44,070 --> 00:30:46,070 Semua makanan dan minuman hari ini akan diberi setengah harga. 724 00:30:46,420 --> 00:30:50,540 Baik! 725 00:30:58,040 --> 00:30:58,670 Silakan semuanya. 726 00:30:58,790 --> 00:30:59,420 Silakan masuk. 727 00:31:08,010 --> 00:31:08,520 Dong Haitang! 728 00:31:08,580 --> 00:31:09,420 Tuan Muda Ketiga! 729 00:31:10,330 --> 00:31:12,010 Kami tidak membocorkan identitas 730 00:31:12,040 --> 00:31:13,030 karena tidak ingin menarik perhatian. 731 00:31:13,680 --> 00:31:14,140 Tentu saja, 732 00:31:14,540 --> 00:31:15,350 jika ini dianggap memalukan, 733 00:31:15,610 --> 00:31:16,870 juga tidak akan mempermalukan Anda.. 734 00:31:17,930 --> 00:31:19,880 Para pengunjung di sini adalah warga biasa. 735 00:31:20,020 --> 00:31:21,150 Meskipun kamu adalah pejabat, 736 00:31:21,340 --> 00:31:23,070 identitas Tuan Muda-mu juga tidak dikenali, 737 00:31:23,500 --> 00:31:24,850 kami juga tidak membongkarnya. 738 00:31:24,910 --> 00:31:26,120 Ini sudah termasuk membantumu. 739 00:31:26,140 --> 00:31:27,140 - Kamu... - Kamu apa? 740 00:31:27,440 --> 00:31:28,960 Kami bertindak secara jujur. 741 00:31:29,220 --> 00:31:30,850 Mohon Tuan Muda Ketiga jangan berulah 742 00:31:30,880 --> 00:31:31,710 dan memfitnah kami lagi. 743 00:31:32,350 --> 00:31:33,130 Dong Haitang. 744 00:31:33,630 --> 00:31:35,070 Kamu malah berbicara seperti ini padaku? 745 00:31:35,460 --> 00:31:37,170 Apakah kamu tahu, kamu masih adalah istriku. 746 00:31:38,280 --> 00:31:40,640 Aku yang membiayai kalian dulu. 747 00:31:41,850 --> 00:31:42,910 Untuk apa menatapku? 748 00:31:43,830 --> 00:31:44,780 Kamu tidak pernah memakai uangku? 749 00:31:56,480 --> 00:31:57,600 Isi jumlahnya sendiri. 750 00:31:57,830 --> 00:31:58,860 Akan kami kembalikan sesuai jumlah. 751 00:32:01,900 --> 00:32:02,390 Kamu... 752 00:32:02,790 --> 00:32:04,720 Kamu malah bersikap seperti ini padaku! 753 00:32:17,520 --> 00:32:18,170 Harus terus ditumis. 754 00:32:18,200 --> 00:32:18,900 Jika tidak, bisa gosong. 755 00:32:19,480 --> 00:32:19,950 Cepat. 756 00:32:20,070 --> 00:32:20,970 Sudah boleh memasukkan garam. 757 00:32:21,290 --> 00:32:22,400 Kurangi sedikit. 758 00:32:26,010 --> 00:32:27,270 Kabarnya Tuan Muda Ketiga berulah. 759 00:32:27,290 --> 00:32:28,360 Apakah saya perlu kembali ke kediaman? 760 00:32:28,600 --> 00:32:29,030 Tidak masalah. 761 00:32:29,430 --> 00:32:30,490 Aku akan kembali ke kediaman nanti. 762 00:32:30,620 --> 00:32:31,830 Menjelaskan langsung pada Tuan Muda. 763 00:32:32,040 --> 00:32:32,970 Apakah sudah diselesaikan? 764 00:32:33,000 --> 00:32:34,090 Apa yang dikatakan Si Anak Ketiga itu? 765 00:32:34,210 --> 00:32:34,990 Sudah diselesaikan. 766 00:32:36,040 --> 00:32:36,530 Yuanying. 767 00:32:36,790 --> 00:32:38,260 Kamu kembali ke kediaman dulu jika kamu ada urusan. 768 00:32:38,630 --> 00:32:40,360 Ada yang ingin kubicarakan dengan Koki Liu. 769 00:32:45,590 --> 00:32:46,110 Jing. 770 00:32:46,410 --> 00:32:47,570 Bantu aku menghidangkan ini. 771 00:32:47,670 --> 00:32:48,650 Kelak masalah kecil seperti ini, 772 00:32:48,770 --> 00:32:50,510 kita selesaikan sendiri saja jika bisa. 773 00:32:50,950 --> 00:32:52,150 Jangan merepotkan Tuan Muda. 774 00:32:52,420 --> 00:32:52,790 Baik. 775 00:32:52,990 --> 00:32:53,680 Saya sudah mengerti. 776 00:32:54,430 --> 00:32:54,880 Selir. 777 00:32:55,750 --> 00:32:56,810 Para gadis istilah matahari 778 00:32:56,920 --> 00:32:57,820 belajar dengan cepat. 779 00:32:58,140 --> 00:32:59,490 Jika merekrut koki beberapa hari ini, 780 00:32:59,610 --> 00:33:00,850 saya tidak perlu membantu di sini lagi. 781 00:33:00,980 --> 00:33:03,290 Bisa fokus memasak untuk Anda dan Tuan Muda. 782 00:33:04,300 --> 00:33:05,850 Aku ingin merekrut koki wanita. 783 00:33:06,880 --> 00:33:08,970 Pasti ada wanita yang membutuhkan uang di Xinchuan. 784 00:33:09,570 --> 00:33:10,810 Asalkan mereka mau bekerja, 785 00:33:10,840 --> 00:33:11,640 punya moral yang baik, 786 00:33:12,020 --> 00:33:13,110 maka rekrut mereka masuk ke restoran. 787 00:33:13,740 --> 00:33:14,540 Lagi pula, 788 00:33:14,970 --> 00:33:17,450 para pekerja dapur harus sering menginap di restoran. 789 00:33:17,830 --> 00:33:18,790 Aku takut akan tidak efisien. 790 00:33:19,280 --> 00:33:20,370 Tidak ada yang tidak efisien. 791 00:33:20,510 --> 00:33:21,310 Rekrut saja. 792 00:33:21,720 --> 00:33:23,340 Keamanan restoran ini 793 00:33:23,410 --> 00:33:24,340 adalah tanggung jawabku kelak. 794 00:33:24,600 --> 00:33:25,730 Jika ada yang berani menindas kalian, 795 00:33:26,750 --> 00:33:27,180 akan kuberi pelajaran. 796 00:33:30,390 --> 00:33:31,010 Bekerja saja. 797 00:33:31,040 --> 00:33:31,390 Baik. 798 00:33:34,110 --> 00:33:34,730 Sudah gosong. 799 00:33:34,760 --> 00:33:35,560 Cepat diangkat. 800 00:33:35,580 --> 00:33:36,530 Lihat sarang burung walet ini, 801 00:33:36,810 --> 00:33:37,770 dikukus dengan baik. 802 00:33:38,230 --> 00:33:39,770 Keterampilanmu ini sangat berharga. 803 00:33:40,680 --> 00:33:42,050 Menurutku, kita sudah menjualnya terlalu murah. 804 00:33:54,540 --> 00:33:55,270 Guru Yuanying. 805 00:33:55,920 --> 00:33:58,140 Kerugian hari ini lebih banyak dari prediksi. 806 00:33:59,400 --> 00:33:59,960 Tenang. 807 00:34:00,820 --> 00:34:02,230 Tuan Muda Ketiga membuat onar hari ini, 808 00:34:02,450 --> 00:34:03,600 kita terpaksa mengorbankan keuntungan. 809 00:34:04,030 --> 00:34:04,520 Tenang saja, 810 00:34:05,070 --> 00:34:05,960 akan didapatkan kembali. 811 00:34:06,270 --> 00:34:06,790 Sungguh? 812 00:34:07,910 --> 00:34:08,350 Tentu saja. 813 00:34:09,659 --> 00:34:12,449 Tidak pernah ada bisnis yang merugi di tanganku. 814 00:34:14,230 --> 00:34:16,300 Kecuali, saat terpaksa menikah dengan Tuan Muda Keenam. 815 00:34:22,510 --> 00:34:23,380 Memang sudah salah pasangan. 816 00:34:23,650 --> 00:34:25,179 Tapi, bisa mengenal kami 817 00:34:25,510 --> 00:34:26,070 juga tidak merugi. 818 00:34:26,710 --> 00:34:27,280 Benar juga. 819 00:34:28,190 --> 00:34:29,310 Ada hal baik dalam kesalahan. 820 00:34:33,230 --> 00:34:33,820 Masuk. 821 00:34:36,460 --> 00:34:36,880 Shangguan. 822 00:34:37,489 --> 00:34:38,010 Ada apa? 823 00:34:38,139 --> 00:34:38,429 Shang... 824 00:34:39,820 --> 00:34:40,530 Mengapa kamu masih... 825 00:34:42,699 --> 00:34:43,219 Semuanya ada di sini? 826 00:34:44,670 --> 00:34:45,600 Mengapa kamu masih di sini? 827 00:34:45,630 --> 00:34:46,929 Aku menunggumu pulang dan makan. 828 00:34:46,960 --> 00:34:48,139 Untuk apa menungguku pulang makan? 829 00:34:50,040 --> 00:34:51,159 Ucapanmu ini... 830 00:34:51,310 --> 00:34:51,929 Kemari. 831 00:34:51,960 --> 00:34:52,429 Aku beri tahu. 832 00:34:52,480 --> 00:34:52,989 Kemari. 833 00:34:53,040 --> 00:34:53,440 Sedang apa? 834 00:34:53,460 --> 00:34:54,409 Kemari, aku beri tahu. 835 00:34:54,440 --> 00:34:55,120 Kamu kemari dulu. 836 00:34:55,150 --> 00:34:56,290 Untuk apa menarikku? 837 00:35:02,130 --> 00:35:02,630 Kamu sedang apa? 838 00:35:02,650 --> 00:35:03,530 Lepaskan aku. 839 00:35:09,040 --> 00:35:09,760 Kamu ada urusan? 840 00:35:09,880 --> 00:35:10,240 Bukan. 841 00:35:10,320 --> 00:35:11,110 Aku ingin tanya padamu. 842 00:35:11,130 --> 00:35:12,770 Apakah kamu akan pulang untuk makan besok? 843 00:35:12,860 --> 00:35:14,200 Tergantung pada situasi di restoran. 844 00:35:14,520 --> 00:35:15,250 Kamu ada urusan? 845 00:35:15,390 --> 00:35:16,340 Bagaimana dengan lusa? 846 00:35:16,410 --> 00:35:17,940 Tergantung pada situasi di restoran. 847 00:35:18,420 --> 00:35:19,010 Kamu ada urusan? 848 00:35:19,440 --> 00:35:20,480 Jika tiga hari lagi? 849 00:35:23,500 --> 00:35:25,770 Tergantung pada situasi di restoran. 850 00:35:25,790 --> 00:35:27,200 Sebenarnya apa urusanmu? 851 00:35:27,620 --> 00:35:28,400 Baik, terserah kamu saja. 852 00:35:28,430 --> 00:35:29,480 Aku tidak harus makan denganmu. 853 00:35:29,600 --> 00:35:30,360 Aku tahu. 854 00:35:30,390 --> 00:35:30,970 Ada apa? 855 00:35:31,040 --> 00:35:31,730 Ada apa bagaimana? 856 00:35:31,780 --> 00:35:32,290 Ada apa denganmu? 857 00:35:32,320 --> 00:35:34,010 Kamu tidak memahami makna sebaliknya? 858 00:35:34,040 --> 00:35:35,200 Kamu begitu tidak peduli padaku? 859 00:35:36,880 --> 00:35:37,350 Tunggu. 860 00:35:39,150 --> 00:35:40,180 Kenapa aku harus peduli padamu? 861 00:35:41,520 --> 00:35:41,990 Kamu... 862 00:35:43,910 --> 00:35:44,860 Ucapannya bukan tidak masuk akal. 863 00:35:45,470 --> 00:35:46,220 Bukan, aku... 864 00:35:46,840 --> 00:35:47,860 Baik, kamu... 865 00:35:48,070 --> 00:35:48,470 Baik. 866 00:35:52,390 --> 00:35:53,210 Peduli padanya? 867 00:35:57,700 --> 00:35:59,510 Tuan Muda Kelima selalu mengganggumu belakangan ini. 868 00:36:00,210 --> 00:36:01,140 Dia sangat aneh. 869 00:36:01,580 --> 00:36:02,340 Kamu juga aneh. 870 00:36:02,990 --> 00:36:04,660 Malah menarikku untuk menguping di pojok. 871 00:36:04,940 --> 00:36:06,490 Kamu jelas-jelas senang melihatnya. 872 00:36:09,130 --> 00:36:10,940 Dia bilang ingin aku memedulikannya. 873 00:36:11,830 --> 00:36:12,720 Aneh sekali. 874 00:36:13,260 --> 00:36:14,350 Ini tidak aneh. 875 00:36:14,750 --> 00:36:16,780 Tuan Putri Shangguan adalah istri Tuan Muda Kelima. 876 00:36:17,150 --> 00:36:18,920 Tuan Muda Kelima ingin istrinya 877 00:36:18,940 --> 00:36:20,090 lebih memedulikannya. 878 00:36:20,200 --> 00:36:21,060 Apakah ini aneh? 879 00:36:21,490 --> 00:36:22,630 - Sangat aneh! - Sangat aneh! 880 00:36:29,220 --> 00:36:30,950 Kenapa kita merasa aneh? 881 00:36:32,380 --> 00:36:34,130 Jing kami sangat cantik, 882 00:36:34,250 --> 00:36:35,210 berada di sisi Tuan Muda Kelima, 883 00:36:35,550 --> 00:36:37,030 Tuan Muda tergerak dan ingin mengejarnya, 884 00:36:37,260 --> 00:36:38,170 ini sangat wajar. 885 00:36:38,290 --> 00:36:39,050 Mengejarku? 886 00:36:39,520 --> 00:36:40,100 Benar juga. 887 00:36:40,470 --> 00:36:41,560 Kudengar sebelumnya, 888 00:36:41,580 --> 00:36:43,950 hubungan Tuan Putri Shangguan dan Tuan Muda Kelima tidak baik. 889 00:36:44,620 --> 00:36:47,100 Tapi kelihatannya, kalian hanya bertengkar saja. 890 00:36:47,440 --> 00:36:49,150 Hubungannya sebenarnya masih cukup baik. 891 00:36:49,370 --> 00:36:50,170 Hubungan? 892 00:36:50,270 --> 00:36:51,250 Saat di Mochuan, 893 00:36:51,440 --> 00:36:52,590 kamu sangat aktif saat mencegahnya minum arak. 894 00:36:52,820 --> 00:36:54,200 Kamu tidak tahu masalahnya. 895 00:36:54,620 --> 00:36:55,430 Setelah mabuk hari itu, 896 00:36:55,450 --> 00:36:57,500 dia menyusun semua senjataku, 897 00:36:57,530 --> 00:36:58,560 katanya ingin mereka tidur. 898 00:36:58,860 --> 00:36:59,790 Lalu, dia sendiri malah tidur di lantai. 899 00:37:00,980 --> 00:37:01,700 Lihat ini. 900 00:37:01,780 --> 00:37:03,390 Dia rela tidur di lantai, 901 00:37:03,530 --> 00:37:04,850 demi melindungi senjatamu. 902 00:37:05,260 --> 00:37:07,320 Tuan Muda Kelima kemungkinan besar sudah menyukaimu. 903 00:37:09,110 --> 00:37:12,120 Tapi, cukup sulit jika dia berniat untuk berbalik mengejarmu. 904 00:37:12,590 --> 00:37:14,200 Jing kami seharusnya akan menyukai 905 00:37:14,380 --> 00:37:15,440 pria yang bisa mengalahkannya. 906 00:37:19,590 --> 00:37:22,090 Kenapa aku selalu memakai kata berbalik mengejar? 907 00:37:31,920 --> 00:37:32,890 Tuan, Anda menghalangi jalan. 908 00:37:32,910 --> 00:37:33,920 Mohon beri jalan. 909 00:37:34,050 --> 00:37:34,550 Maaf. 910 00:37:42,360 --> 00:37:43,340 Tirai ini kotor. 911 00:37:44,920 --> 00:37:45,650 Ada apa ini? 912 00:37:59,530 --> 00:38:00,190 Usahanya sungguh baik. 913 00:38:08,110 --> 00:38:09,240 Kamu tidak perlu masuk istana setiap hari? 914 00:38:09,300 --> 00:38:10,130 Untuk apa selalu mengikutiku? 915 00:38:10,750 --> 00:38:11,440 Kamu tidak tahu. 916 00:38:12,020 --> 00:38:14,170 Tugas yang diberikan Ayah padaku sangat mudah. 917 00:38:14,510 --> 00:38:15,830 Aku tidak punya jabatan resmi. 918 00:38:15,930 --> 00:38:17,680 Hanya ikut dengan Adik Keenam untuk bertugas. 919 00:38:18,050 --> 00:38:19,210 Lagi pula, aku tidak ke istana, 920 00:38:19,370 --> 00:38:20,970 Ayah merasa suasana di istana 921 00:38:21,000 --> 00:38:21,780 menjadi lebih baik. 922 00:38:23,500 --> 00:38:24,010 Kamu bekerja saja. 923 00:38:24,090 --> 00:38:24,590 Jangan memedulikanku. 924 00:38:26,040 --> 00:38:28,490 Gadis yang dijodohkan Ibuku untukku itu, 925 00:38:28,590 --> 00:38:29,630 ingin bertemu di sini. 926 00:38:29,940 --> 00:38:32,410 Katanya pemilik restoran ini adalah wanita. 927 00:38:32,530 --> 00:38:33,220 Sedang apa? 928 00:38:33,820 --> 00:38:34,240 Adik Kesepuluh. 929 00:38:34,260 --> 00:38:35,140 Menurutku, 930 00:38:35,350 --> 00:38:36,520 untuk apa mengatur pertemuan? 931 00:38:36,580 --> 00:38:38,130 Jadi tidak bisa berdiam diri di rumah. 932 00:38:39,460 --> 00:38:40,890 Usianya masih muda, 933 00:38:40,910 --> 00:38:42,570 belum saatnya memilih wanita. 934 00:38:42,840 --> 00:38:43,770 Tapi sudah mengatur pertemuan. 935 00:38:44,020 --> 00:38:44,490 Kamu tidak tahu. 936 00:38:44,520 --> 00:38:45,500 Dia sangat buru-buru. 937 00:38:45,860 --> 00:38:46,810 Menurutku, semakin begini 938 00:38:46,880 --> 00:38:47,760 semakin tidak akan bertemu jodoh. 939 00:38:48,590 --> 00:38:49,980 Belajar hal buruk dari kakaknya. 940 00:38:50,760 --> 00:38:51,200 Tunggu. 941 00:38:51,920 --> 00:38:52,930 Untuk apa menarikku bersembunyi? 942 00:38:53,250 --> 00:38:54,140 Aku tidak boleh bertemu dengannya? 943 00:38:54,440 --> 00:38:54,850 Ada apa? 944 00:38:55,210 --> 00:38:57,220 Seorang Nyonya Muda Kelima membuka restoran, 945 00:38:57,250 --> 00:38:58,210 sangat mempermalukanmu, ya? 946 00:38:58,240 --> 00:38:59,250 Bukan ini maksudku. 947 00:38:59,920 --> 00:39:00,710 Jangan mengikutiku. 948 00:39:01,440 --> 00:39:02,120 Lihat kamu ini. 949 00:39:02,710 --> 00:39:03,530 Aku tidak seperti itu. 950 00:39:03,790 --> 00:39:04,060 Kamu... 951 00:39:09,720 --> 00:39:10,420 Hidangan kalian ini 952 00:39:10,440 --> 00:39:11,640 harus mengelilingiku, ya? 953 00:39:16,550 --> 00:39:17,710 Kamu 954 00:39:18,940 --> 00:39:20,280 berasal dari Yingchuan, ya? 955 00:39:23,570 --> 00:39:24,180 Yingchuan bagus. 956 00:39:25,340 --> 00:39:26,640 Makan dan minum sepuasnya. 957 00:39:26,870 --> 00:39:27,580 Tidak perlu membatasi diri. 958 00:39:27,970 --> 00:39:28,500 Kamu 959 00:39:28,840 --> 00:39:30,250 anggap aku sebagai orang biasa saja. 960 00:39:32,040 --> 00:39:32,960 Ibuku mengatakan, 961 00:39:33,230 --> 00:39:35,220 aku seharusnya mencari wanita yang lebih tua dariku. 962 00:39:35,900 --> 00:39:37,640 Dewasa, stabil dan pandai menjaga orang. 963 00:39:38,230 --> 00:39:39,510 Tapi, usiamu sudah tua, 964 00:39:40,070 --> 00:39:42,650 malah suka mengunjungi restoran yang dikelola oleh wanita. 965 00:39:42,940 --> 00:39:45,790 Apakah berniat untuk bersikap sembarangan? 966 00:39:47,500 --> 00:39:48,590 Aku hanya merasa 967 00:39:49,110 --> 00:39:50,710 tempat ini membuat wanita merasa lebih aman. 968 00:39:51,130 --> 00:39:51,960 Mengapa kamu tahu jelas? 969 00:39:52,480 --> 00:39:53,410 Apakah kamu sering keluar? 970 00:39:53,620 --> 00:39:54,090 Astaga. 971 00:39:54,120 --> 00:39:54,840 Ini tidak boleh. 972 00:39:55,160 --> 00:39:55,780 Aku beri tahu padamu. 973 00:39:56,210 --> 00:39:58,350 Terutama seperti Kakak Ipar Kelimaku dari Danchuan itu, 974 00:39:58,520 --> 00:40:00,050 selalu berkeliaran di luar setiap hari. 975 00:40:00,150 --> 00:40:01,170 Bukan wanita baik. 976 00:40:03,770 --> 00:40:04,410 Kakak Ipar Kelima? 977 00:40:07,040 --> 00:40:07,550 Minggir. 978 00:40:10,340 --> 00:40:11,000 Kakak Ipar Kelima! 979 00:40:13,470 --> 00:40:14,530 Ternyata memang kamu. 980 00:40:14,590 --> 00:40:15,990 Aku kira salah mengenali orang. 981 00:40:17,620 --> 00:40:18,490 Kakak Ipar Kelima. 982 00:40:18,740 --> 00:40:20,050 Mengapa kamu keluar sendirian 983 00:40:20,080 --> 00:40:20,950 tanpa membawa anak buah? 984 00:40:21,740 --> 00:40:23,420 Jika kamu berselingkuh di luar, 985 00:40:23,980 --> 00:40:24,890 siapa yang akan menahanmu? 986 00:40:26,190 --> 00:40:26,810 Tuan Muda Kesepuluh. 987 00:40:27,720 --> 00:40:28,900 Tidak masalah jika sudah melihatku. 988 00:40:29,240 --> 00:40:30,280 Lain kali tidak perlu menyapa, 989 00:40:30,480 --> 00:40:31,170 apalagi banyak bicara. 990 00:40:31,240 --> 00:40:31,660 Tunggu. 991 00:40:32,060 --> 00:40:33,810 Aku melakukannya demi kebaikanmu, Kakak Ipar Kelima. 992 00:40:33,880 --> 00:40:34,210 Aku katakan. 993 00:40:34,620 --> 00:40:35,390 Kakak Ipar Kelima. 994 00:40:36,580 --> 00:40:38,070 Meskipun kamu berasal dari Danchuan, 995 00:40:38,350 --> 00:40:39,800 tapi kamu sudah menikah ke Xinchuan. 996 00:40:39,820 --> 00:40:40,330 Benar, 'kan? 997 00:40:40,460 --> 00:40:41,960 Kamu seharusnya sedikit menuruti aturan. 998 00:40:42,260 --> 00:40:44,130 Kamu tidak boleh selalu membawa senjata ini 999 00:40:44,160 --> 00:40:44,880 dan berkeliaran sepanjang hari. 1000 00:40:45,050 --> 00:40:46,060 Apakah ini pantas? 1001 00:40:46,570 --> 00:40:47,410 Kamu tidak merasa malu, 1002 00:40:47,970 --> 00:40:49,170 tapi aku mewakili Kakak Kelimaku merasa malu. 1003 00:40:49,270 --> 00:40:49,920 Adik Kesepuluh! 1004 00:40:53,520 --> 00:40:54,050 Apa katamu? 1005 00:40:54,950 --> 00:40:55,720 Apa yang memalukan darinya? 1006 00:40:56,000 --> 00:40:57,130 Menurutku, kamu cukup memalukan! 1007 00:40:59,710 --> 00:41:00,480 Aku beri tahu padamu. 1008 00:41:01,030 --> 00:41:02,650 Shangguan adalah pemilik restoran ini. 1009 00:41:02,980 --> 00:41:04,180 Juga adalah Tuan Putri Danchuan. 1010 00:41:04,240 --> 00:41:05,760 Apakah kamu berhak mengatainya di sini? 1011 00:41:06,010 --> 00:41:06,750 Pemilik? 1012 00:41:09,470 --> 00:41:12,150 Ternyata dia adalah pemilik wanita dari restoran ini? 1013 00:41:13,110 --> 00:41:14,380 Kakak Kelima, kamu sudah gila, ya? 1014 00:41:14,470 --> 00:41:15,350 Kemari, aku beri tahu padamu. 1015 00:41:15,400 --> 00:41:16,010 Minggir kamu. 1016 00:41:17,820 --> 00:41:18,730 Pantas saja orang lain mengatakan 1017 00:41:18,760 --> 00:41:20,170 kamu tidak bisa mengatur gadis liar ini. 1018 00:41:20,200 --> 00:41:21,330 Istrimu tidak mematuhimu. 1019 00:41:21,480 --> 00:41:23,290 Kamu membiarkan seorang wanita membuka usaha. 1020 00:41:23,400 --> 00:41:25,250 Martabat Xinchuan sudah dipermalukan olehmu, 1021 00:41:25,280 --> 00:41:26,040 tahu tidak? 1022 00:41:26,280 --> 00:41:26,980 Mengapa kamu berteriak? 1023 00:41:27,480 --> 00:41:28,290 Apa yang kamu teriakkan? 1024 00:41:28,790 --> 00:41:29,620 Aku beri tahu padamu hari ini. 1025 00:41:30,140 --> 00:41:31,080 Mulai hari ini, 1026 00:41:31,320 --> 00:41:32,520 kamu harus lebih menghormati istriku. 1027 00:41:32,580 --> 00:41:33,090 Dengar tidak? 1028 00:41:33,120 --> 00:41:33,660 Menghormati? 1029 00:41:33,840 --> 00:41:35,300 Untuk apa aku menghormatinya? 1030 00:41:35,690 --> 00:41:37,840 Kamu tahu apa kata orang-orang tentang restoran ini? 1031 00:41:38,060 --> 00:41:39,410 Wanita melewati batas kewenangan. 1032 00:41:39,440 --> 00:41:40,750 Menyenangkan dengan cara menggoda. 1033 00:41:40,880 --> 00:41:42,330 Gadis liarmu ini 1034 00:41:42,360 --> 00:41:43,990 benar-benar tidak tahu malu dan rendahan. 1035 00:41:53,290 --> 00:41:54,600 Aku sungguh tidak menyangka, 1036 00:41:55,560 --> 00:41:57,030 kamu bahkan tidak bisa mengalahkan Adik Kesepuluh. 1037 00:41:58,020 --> 00:41:58,640 Apa? Aku... 1038 00:41:59,310 --> 00:42:00,290 Kakiku terpeleset. 1039 00:42:00,320 --> 00:42:01,470 Sepatuku terlepas. 1040 00:42:01,490 --> 00:42:02,330 Jika diulang lagi, 1041 00:42:02,410 --> 00:42:04,080 aku akan memukulnya hingga babak belur. 1042 00:42:05,060 --> 00:42:05,990 Banyak sekali omong kosongmu. 1043 00:42:07,290 --> 00:42:08,030 Sakit. 1044 00:42:13,000 --> 00:42:15,200 Bukankah kamu merasa malu karena aku membuka restoran? 1045 00:42:15,680 --> 00:42:17,080 Untuk apa masih memaksakan diri membelaku? 1046 00:42:19,030 --> 00:42:21,500 Aku bersumpah, aku tidak pernah berpikir seperti itu. 1047 00:42:21,800 --> 00:42:22,850 Aku hanya merasa, 1048 00:42:23,480 --> 00:42:25,660 akan lebih baik jika tidak banyak mendengar 1049 00:42:25,690 --> 00:42:27,240 orang lain yang menjelek-jelekkan. 1050 00:42:27,990 --> 00:42:28,570 Lagi pula, 1051 00:42:28,600 --> 00:42:30,570 aku selalu mendukung apa pun yang kamu lakukan. 1052 00:42:34,980 --> 00:42:35,570 Kenapa? 1053 00:42:36,460 --> 00:42:37,770 Apa yang perlu dipertanyakan? 1054 00:42:37,850 --> 00:42:38,890 Karena aku... 1055 00:42:43,800 --> 00:42:45,400 Aku ingin menyenangkanmu. 1056 00:42:46,750 --> 00:42:47,330 Apa? 1057 00:42:50,110 --> 00:42:50,900 Itu... 1058 00:42:56,400 --> 00:42:57,470 Aku ingin menyenangkanmu. 1059 00:43:00,480 --> 00:43:01,800 Aku ingin baik padamu. 1060 00:43:02,270 --> 00:43:03,160 Ingin membuatmu senang. 1061 00:43:04,090 --> 00:43:06,490 Kamu hanya sendirian di Xinchuan, 1062 00:43:06,520 --> 00:43:07,840 bahkan tidak ada yang melindungimu. 1063 00:43:08,960 --> 00:43:09,780 Tentu saja, aku tahu... 1064 00:43:10,170 --> 00:43:11,380 Aku tahu kamu sangat kuat. 1065 00:43:12,600 --> 00:43:13,590 Tapi aku berpikir, 1066 00:43:14,450 --> 00:43:15,290 mungkin kadang kala 1067 00:43:15,310 --> 00:43:17,150 aku bisa melindungimu juga. 1068 00:43:17,660 --> 00:43:18,760 Membiarkanmu merasa senang satu kali. 1069 00:43:32,030 --> 00:43:32,410 Ini sakit. 1070 00:43:38,150 --> 00:43:38,880 Lebih sakit daripada telur. 1071 00:43:44,690 --> 00:43:45,690 Cepat pulang dan istirahatlah. 1072 00:43:54,160 --> 00:43:55,180 Kalau begitu, aku pergi dulu. 1073 00:43:59,580 --> 00:44:01,060 Setelah lukamu pulih, baru datang melindungiku. 1074 00:44:08,330 --> 00:44:08,690 Ada apa? 1075 00:44:09,740 --> 00:44:10,270 Tidak bersedia? 1076 00:44:11,080 --> 00:44:11,730 Aku bersedia. 1077 00:44:11,760 --> 00:44:13,320 Aku sangat bersedia. 1078 00:44:13,510 --> 00:44:14,290 Sudah sepakat. 1079 00:44:14,320 --> 00:44:16,240 Aku tidak akan menolak meski bertaruh nyawa. 1080 00:44:19,010 --> 00:44:19,740 Kamu bereskan saja. 1081 00:44:19,900 --> 00:44:21,050 Aku kembali dulu. 1082 00:44:21,600 --> 00:44:22,020 Aku pergi. 1083 00:44:27,270 --> 00:44:28,870 Jing seharusnya akan menyukai 1084 00:44:29,050 --> 00:44:30,070 pria yang bisa mengalahkannya. 1085 00:44:32,470 --> 00:44:35,500 Itu belum tentu. 1086 00:45:10,230 --> 00:45:13,660 ♫ Sejuknya langit, ringannya kabut ♫ 1087 00:45:15,920 --> 00:45:19,880 ♫ Air yang mengalir bertemu satu sama lain ♫ 1088 00:45:21,800 --> 00:45:23,920 ♫ Di tengah angin sepoi-sepoi ♫ 1089 00:45:24,660 --> 00:45:26,710 ♫ Senyuman tipismu ♫ 1090 00:45:27,340 --> 00:45:31,090 ♫ Terukir jelas di relung hatiku ♫ 1091 00:45:32,630 --> 00:45:36,870 ♫ Tiupan angin menggoyangkan rumbai merah ♫ 1092 00:45:38,010 --> 00:45:43,230 ♫ Tombak yang kandas, waktu terus berjalan ♫ 1093 00:45:44,100 --> 00:45:46,500 ♫ Segala hal mengikuti kabar angin ♫ 1094 00:45:46,930 --> 00:45:49,150 ♫ Hanya dengan memikirkanmu ♫ 1095 00:45:50,090 --> 00:45:54,830 ♫ Memberikanku sukacita yang berkepanjangan ♫ 1096 00:45:54,850 --> 00:46:00,010 ♫ Di setiap detikku selalu berdampingan bersama denganmu ♫ 1097 00:46:00,430 --> 00:46:05,600 ♫ Tak bermaksud bertemu, namun tetap diam-diam menaruh perasaan ♫ 1098 00:46:06,440 --> 00:46:08,750 ♫ Berapa banyak angin dan hujan ♫ 1099 00:46:09,250 --> 00:46:11,250 ♫ Bisa menutupi jejak ♫ 1100 00:46:12,010 --> 00:46:16,990 ♫ Kamu merupakan alasan di balik tindakanku ini ♫ 1101 00:46:17,140 --> 00:46:22,440 ♫ Ribuan gunung dan lautan takkan berubah karena dirimu ♫ 1102 00:46:22,820 --> 00:46:28,100 ♫ Melihat hamparan rumput hijau dari paviliun Changting ♫ 1103 00:46:28,770 --> 00:46:30,770 ♫ Tulus dan membekas di hati ♫ 1104 00:46:31,580 --> 00:46:33,940 ♫ Seperti gunung yang takkan berpindah ♫ 1105 00:46:34,640 --> 00:46:42,190 ♫ Di mana pun akan tetap selalu menunggumu ♫ 1106 00:47:01,890 --> 00:47:06,390 ♫ Tiupan angin menggoyangkan rumbai merah ♫ 1107 00:47:07,330 --> 00:47:12,090 ♫ Tombak yang kandas, waktu terus berjalan ♫ 1108 00:47:13,470 --> 00:47:15,650 ♫ Segala hal mengikuti kabar angin ♫ 1109 00:47:16,210 --> 00:47:18,490 ♫ Hanya dengan memikirkanmu ♫ 1110 00:47:19,390 --> 00:47:24,170 ♫ Memberikanku sukacita yang berkepanjangan ♫ 1111 00:47:24,190 --> 00:47:29,050 ♫ Seiring waktu berjalan, kuserahkan wujud penampilan ini padamu ♫ 1112 00:47:29,790 --> 00:47:34,930 ♫ Tiba-tiba empat musim, dari awal sudah diam-diam menaruh perasaan ♫ 1113 00:47:35,850 --> 00:47:38,050 ♫ Berapa banyak angin dan hujan ♫ 71496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.