Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:30,610 --> 00:01:34,630
[New Life Begins]
3
00:01:35,090 --> 00:01:37,840
[Episode 21]
4
00:01:39,660 --> 00:01:41,680
Jika sungguh bisa
membeli Restoran Tuanyuan,
5
00:01:41,840 --> 00:01:44,200
maka bisa mendekorasi ruangan
sesuai ciri khas setiap wilayah.
6
00:01:45,280 --> 00:01:46,130
Jichuan kami
7
00:01:46,160 --> 00:01:47,720
menggunakan warna biru dan putih.
8
00:01:48,960 --> 00:01:49,710
Jinchuan
9
00:01:49,890 --> 00:01:51,960
menggunakan warna emas dan hitam.
10
00:01:52,759 --> 00:01:53,710
Danchuan,
11
00:01:54,050 --> 00:01:56,340
memakai warna merah dan abu-abu.
12
00:01:59,160 --> 00:02:01,170
Xinchuan agak sulit dipikirkan.
13
00:02:01,880 --> 00:02:03,260
Xinchuan...
14
00:02:04,620 --> 00:02:05,240
Li Wei.
15
00:02:06,310 --> 00:02:07,000
Li Wei.
16
00:02:08,919 --> 00:02:10,090
Katakan aku sudah tidur.
17
00:02:10,229 --> 00:02:11,180
Air belum disiapkan,
18
00:02:11,330 --> 00:02:12,530
lilin juga belum dipadamkan.
19
00:02:12,620 --> 00:02:14,080
Begitu melihat pasti tahu
kalau masih belum tidur.
20
00:02:14,480 --> 00:02:15,970
Apakah aku tidak boleh tidur
21
00:02:16,110 --> 00:02:17,090
tanpa mandi dan memadamkan lilin?
22
00:02:17,620 --> 00:02:17,980
Cepat pergi.
23
00:02:25,550 --> 00:02:26,500
Tidak boleh ke sana.
24
00:02:26,960 --> 00:02:27,910
Sudah ditutup seharian.
25
00:02:27,940 --> 00:02:28,750
Waktunya menghirup udara segar.
26
00:02:31,829 --> 00:02:32,840
Tuan Muda?
27
00:02:32,860 --> 00:02:33,680
Saya pamit dulu.
28
00:02:36,579 --> 00:02:37,040
Li Wei.
29
00:02:37,100 --> 00:02:37,650
Sebenarnya aku...
30
00:02:37,680 --> 00:02:38,180
Kamu kembali saja.
31
00:02:40,770 --> 00:02:42,650
Yin Zheng.
32
00:02:43,030 --> 00:02:43,630
Maaf.
33
00:02:43,910 --> 00:02:44,730
Kamu baik-baik saja?
34
00:02:45,060 --> 00:02:45,780
Sebenarnya tidak apa-apa.
35
00:02:50,170 --> 00:02:50,870
Aku...
36
00:02:51,880 --> 00:02:52,340
Maaf.
37
00:02:53,110 --> 00:02:54,070
Aku yang bersalah padamu.
38
00:02:54,670 --> 00:02:56,130
Sudah kubilang tidak menyalahkanmu.
39
00:02:56,220 --> 00:02:57,090
Tapi, kamu masih saja marah.
40
00:02:57,120 --> 00:02:58,360
Aku hanya mau menenangkan diri.
41
00:02:58,890 --> 00:03:00,530
Kamu bisa memberiku batasan waktu?
42
00:03:01,350 --> 00:03:02,470
Aku sedikit kesulitan jika seperti ini.
43
00:03:04,320 --> 00:03:07,310
Tidak bicara dan bertemu selama tiga hari.
44
00:03:08,490 --> 00:03:09,020
Boleh tidak?
45
00:03:11,050 --> 00:03:12,090
Dua hari bagaimana?
46
00:03:12,410 --> 00:03:12,890
Tidak ada negosiasi.
47
00:03:14,590 --> 00:03:15,070
Baik.
48
00:03:15,300 --> 00:03:16,340
Tiga hari saja.
49
00:03:38,380 --> 00:03:39,010
Xi Yan.
50
00:03:39,700 --> 00:03:40,360
Bawakan arak.
51
00:03:41,880 --> 00:03:43,290
Shuang Jiang sudah pergi.
52
00:03:44,440 --> 00:03:45,720
Tapi, arak buatannya masih ada.
53
00:03:46,740 --> 00:03:47,540
Bawa semuanya kemari.
54
00:03:49,110 --> 00:03:50,290
Aku mau meminum semuanya.
55
00:03:51,570 --> 00:03:53,480
Nona Shuang Jiang tidak pandai
meracik arak.
56
00:03:53,670 --> 00:03:55,270
Arak itu dibuat oleh Nona Bai Lu.
57
00:03:55,390 --> 00:03:56,280
Siapa pun yang membuatnya,
58
00:03:57,070 --> 00:03:57,630
bawalah kemari.
59
00:03:58,400 --> 00:03:59,730
Saat Nona Bai Lu pergi,
60
00:03:59,940 --> 00:04:01,050
dia mencari lima kereta keledai,
61
00:04:01,340 --> 00:04:02,690
membawa pergi semua araknya.
62
00:04:06,290 --> 00:04:08,220
Mengapa kamu tidak mencegahnya?
63
00:04:08,550 --> 00:04:10,530
Aku yang membeli bahan pembuat araknya.
64
00:04:10,660 --> 00:04:11,990
Atas dasar apa mereka membawanya pergi?
65
00:04:12,760 --> 00:04:13,720
Semua yang ada pada diri mereka,
66
00:04:14,040 --> 00:04:15,390
apa yang mereka beli sendiri?
67
00:04:15,700 --> 00:04:16,870
Bukankah semua makanan dan pakaian
68
00:04:17,170 --> 00:04:18,240
dibeli olehku?
69
00:04:18,510 --> 00:04:18,899
Bukan.
70
00:04:19,260 --> 00:04:20,010
Tidak disangka mereka...
71
00:04:20,260 --> 00:04:21,670
Bahkan membawa pergi arak.
72
00:04:22,470 --> 00:04:23,090
Keterlaluan!
73
00:04:24,020 --> 00:04:25,430
Tidak boleh dikatakan seperti itu.
74
00:04:28,550 --> 00:04:29,140
Lalu, bagaimana?
75
00:04:32,110 --> 00:04:35,020
Apakah kamu merasa tidak puas padaku juga?
76
00:04:35,840 --> 00:04:37,760
Mereka cukup mendukungmu biasanya.
77
00:04:38,180 --> 00:04:38,560
Tidak masalah.
78
00:04:39,860 --> 00:04:41,060
Xi Yan, jika kamu tidak puas,
79
00:04:41,270 --> 00:04:42,540
boleh mengatakannya padaku sekarang.
80
00:04:42,930 --> 00:04:43,870
Saya tidak berani.
81
00:04:45,830 --> 00:04:47,250
Katakan secara terus terang sekarang.
82
00:04:49,180 --> 00:04:50,420
Aku tidak akan menyalahkanmu.
83
00:04:50,770 --> 00:04:52,080
Aku akan mengatakannya kalau begitu.
84
00:04:52,400 --> 00:04:53,120
Jangan berbelit-belit.
85
00:04:53,150 --> 00:04:53,530
Katakan.
86
00:04:55,440 --> 00:04:56,310
Coba Anda pikirkan,
87
00:04:56,860 --> 00:04:59,140
para gadis ini tidak makan dan tinggal gratis
di sini.
88
00:04:59,600 --> 00:05:00,780
Semua urusan di kediaman ini,
89
00:05:00,870 --> 00:05:02,210
diurus oleh mereka semua.
90
00:05:04,300 --> 00:05:06,890
Tidak masalah jika Tuan Muda Ketiga
membawa pulang satu orang.
91
00:05:07,030 --> 00:05:08,530
Tapi, para gadis itu tinggal di mana?
92
00:05:08,770 --> 00:05:10,770
Berapa biaya makanan setiap harinya,
93
00:05:10,830 --> 00:05:12,250
berapa biaya untuk pakaian mereka?
94
00:05:12,490 --> 00:05:13,940
Ada 20 orang lebih di kediaman.
95
00:05:13,980 --> 00:05:15,960
Jika dihitung satu orang
punya satu pelayan,
96
00:05:16,020 --> 00:05:16,330
baik,
97
00:05:16,430 --> 00:05:17,710
totalnya menjadi 40 orang lebih.
98
00:05:18,090 --> 00:05:19,550
Makanan, pakaian dan tempat tinggal,
99
00:05:19,710 --> 00:05:21,330
semuanya harus dihitung dengan detail.
100
00:05:21,440 --> 00:05:22,600
Apakah kamu pernah memikirkan ini?
101
00:05:22,770 --> 00:05:23,570
Tidak pernah.
102
00:05:23,710 --> 00:05:25,490
Kamu hanya bisa bersenang-senang
setiap hari.
103
00:05:28,240 --> 00:05:28,680
Kemari kamu.
104
00:05:31,410 --> 00:05:33,170
Nyalimu sungguh cukup besar!
105
00:05:33,200 --> 00:05:34,409
- Tuan Muda...
- Kamu berani mengatakan apa pun.
106
00:05:34,440 --> 00:05:35,890
- Apakah kamu masih menghargaiku?
- Kamu menyuruhku mengatakannya.
107
00:05:36,070 --> 00:05:37,080
Semua yang mereka lakukan ini,
108
00:05:37,230 --> 00:05:38,480
bukankah menggunakan uangku?
109
00:05:38,500 --> 00:05:38,860
Benar.
110
00:05:38,890 --> 00:05:40,090
Aku hanya mencari beberapa orang.
111
00:05:40,180 --> 00:05:41,310
Siapa yang tidak seperti ini?
112
00:05:41,830 --> 00:05:43,130
Aku juga adalah manusia biasa.
113
00:05:43,850 --> 00:05:45,890
Mereka semua pergi saat merasa marah.
114
00:05:46,050 --> 00:05:46,780
Aku ingin melihat,
115
00:05:46,930 --> 00:05:47,830
akan sebaik apa
116
00:05:47,850 --> 00:05:49,090
hidup mereka setelah pergi dariku?
117
00:05:49,150 --> 00:05:49,770
Berdiri di sana!
118
00:05:49,860 --> 00:05:50,440
Sudah pusing!
119
00:05:51,909 --> 00:05:52,350
Tuan Muda.
120
00:05:52,650 --> 00:05:54,140
Hidup mereka sungguh cukup baik sekarang.
121
00:05:54,380 --> 00:05:56,630
Kabarnya, mereka hampir membeli
Restoran Tuanyuan.
122
00:05:58,680 --> 00:05:59,670
Restoran Tuanyuan?
123
00:06:00,880 --> 00:06:01,880
Restoran Tuanyuan yang sebesar itu,
124
00:06:02,820 --> 00:06:04,190
bagaimana mereka melakukannya?
125
00:06:05,840 --> 00:06:06,750
Baik.
126
00:06:08,230 --> 00:06:09,070
Mereka mengira
127
00:06:09,420 --> 00:06:11,210
siapa pun bisa melakukan usaha, ya?
128
00:06:13,240 --> 00:06:14,450
Mereka sembarangan!
129
00:06:17,820 --> 00:06:18,580
Gelas ini
130
00:06:18,620 --> 00:06:19,390
terlihat rapuh,
131
00:06:19,650 --> 00:06:21,070
tapi faktanya cukup kokoh.
132
00:06:22,020 --> 00:06:23,780
Sungguh mirip dengan Nyonya
dan para gadis istilah matahari.
133
00:06:27,580 --> 00:06:28,070
Para tamu.
134
00:06:28,310 --> 00:06:29,990
Ada makanan dan arak berkualitas di dalam.
135
00:06:28,400 --> 00:06:30,750
[Restoran Tuanyuan]
136
00:06:30,050 --> 00:06:31,070
Silakan masuk.
137
00:06:32,920 --> 00:06:34,110
Tidak disangka, saya diyakinkan
138
00:06:34,560 --> 00:06:36,060
oleh Penjaga Toko Zhou hari ini,
139
00:06:36,230 --> 00:06:38,580
benar-benar membahas bisnis
dengan para Nyonya.
140
00:06:39,650 --> 00:06:40,680
Meski tindakan ini berisiko,
141
00:06:41,310 --> 00:06:42,240
tapi patut dicoba.
142
00:06:42,380 --> 00:06:43,800
Mungkin saja toko ini
143
00:06:43,940 --> 00:06:46,090
bisa menjadi yang satu-satunya
di Xinchuan kelak.
144
00:06:46,220 --> 00:06:47,030
Toko pertama.
145
00:06:47,630 --> 00:06:48,909
Bukan toko satu-satunya.
146
00:06:50,700 --> 00:06:51,890
Bos Jia punya wawasan yang luas.
147
00:06:52,140 --> 00:06:53,260
Tidak membedakan pria dan wanita.
148
00:06:53,640 --> 00:06:55,230
Pasti akan sukses kelak.
149
00:06:55,890 --> 00:06:57,110
Pujian Anda sudah berlebihan.
150
00:06:57,690 --> 00:06:58,450
Para Nyonya.
151
00:06:58,550 --> 00:07:00,360
Siapa yang akan membubuhkan stempel
di sini?
152
00:07:02,690 --> 00:07:04,970
Menghasilkan uang bersama.
153
00:07:05,330 --> 00:07:07,290
Melakukan pekerjaan bersama.
154
00:07:07,970 --> 00:07:10,540
Tentu saja stempel ini
harus dibubuhkan bersama.
155
00:07:11,410 --> 00:07:11,800
Benar.
156
00:07:12,390 --> 00:07:13,190
Ayo, kemari para saudari.
157
00:07:13,700 --> 00:07:14,210
Kelak,
158
00:07:14,240 --> 00:07:16,020
ini akan menjadi toko kita bersembilan.
159
00:07:17,670 --> 00:07:18,060
Mari.
160
00:07:27,840 --> 00:07:31,870
[Kuliner 9 Wilayah]
161
00:07:31,920 --> 00:07:32,650
Untuk apa diam saja?
162
00:07:32,680 --> 00:07:34,260
Cepat kemari dan membantu.
163
00:07:37,340 --> 00:07:38,430
Ke kanan sedikit.
164
00:07:39,930 --> 00:07:40,750
Pas sekali.
165
00:07:40,880 --> 00:07:42,050
Coba kulihat.
166
00:07:44,240 --> 00:07:45,500
Posisinya pas.
167
00:07:45,750 --> 00:07:46,540
Bereskan barangnya.
168
00:07:46,560 --> 00:07:47,690
Cepat bereskan barang.
169
00:07:47,790 --> 00:07:49,430
Ada banyak yang belum dirapikan.
170
00:07:49,870 --> 00:07:50,850
Kamu periksa ke dapur.
171
00:07:50,880 --> 00:07:51,600
Aku akan ke resepsionis.
172
00:07:51,680 --> 00:07:52,080
Baik.
173
00:07:51,740 --> 00:07:55,940
♫ Apa itu cinta di dunia? ♫
174
00:07:52,290 --> 00:07:53,180
Pemilik.
175
00:07:56,450 --> 00:08:00,020
♫ Menyeduh teh hangat dan menikmati waktu ♫
176
00:07:56,470 --> 00:07:57,020
Hati-hati.
177
00:08:00,530 --> 00:08:04,450
♫ Bunga aprikot mengalir di sungai,
melihat ikan berenang ♫
178
00:08:00,920 --> 00:08:02,360
Harus hati-hati saat naik turun tangga.
179
00:08:02,730 --> 00:08:03,750
Jangan melukai diri sendiri.
180
00:08:03,850 --> 00:08:04,470
Baik, Pemilik.
181
00:08:04,750 --> 00:08:08,510
♫ Saat ini meminum segelas anggur ♫
182
00:08:05,250 --> 00:08:05,790
Hati-hati.
183
00:08:08,320 --> 00:08:08,830
Pemilik.
184
00:08:09,820 --> 00:08:13,360
♫ Apa itu keinginan yang selalu tercapai? ♫
185
00:08:13,610 --> 00:08:17,740
♫ Memasak air untuk menemani
malam berbintang ♫
186
00:08:17,170 --> 00:08:19,360
Lukisanmu ini sungguh bagus.
187
00:08:18,360 --> 00:08:22,000
♫ Salju turun lebat,
pemandangan musim semi yang indah ♫
188
00:08:19,800 --> 00:08:20,470
Pemilik.
189
00:08:21,570 --> 00:08:22,170
Penjaga Toko Zhou.
190
00:08:22,210 --> 00:08:26,050
♫ Biarkan puisi dan lukiasan saling berbaur ♫
191
00:08:22,550 --> 00:08:24,040
Bunga yang mewakili setiap wilayah
192
00:08:24,060 --> 00:08:25,370
harus dipastikan dengan jelas.
193
00:08:25,400 --> 00:08:26,200
Tidak boleh salah.
194
00:08:26,310 --> 00:08:26,930
Pemilik.
195
00:08:26,890 --> 00:08:30,560
♫ Bunga di musim semi dan bulan di musim gugur
sangat indah ♫
196
00:08:26,960 --> 00:08:28,040
Aku mengawasi mereka
197
00:08:28,070 --> 00:08:30,450
saat melukisnya satu per satu di sini.
198
00:08:30,570 --> 00:08:32,020
Pasti tidak akan ada kesalahan.
199
00:08:31,810 --> 00:08:35,169
♫ Bertemu denganmu adalah
keberuntungan terbesar ♫
200
00:08:32,049 --> 00:08:33,390
Anda tenang saja.
201
00:08:33,659 --> 00:08:34,919
Terima kasih kalau begitu.
202
00:08:35,710 --> 00:08:39,549
♫ Lilin di banyak rumah tampak redup ♫
203
00:08:38,950 --> 00:08:39,640
Hati-hati.
204
00:08:39,789 --> 00:08:40,200
Baik.
205
00:08:40,110 --> 00:08:43,320
♫ Ada satu yang sedang menungguku pulang ♫
206
00:08:44,030 --> 00:08:44,650
Pemilik.
207
00:08:44,340 --> 00:08:48,510
♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫
208
00:08:46,470 --> 00:08:46,970
Wei.
209
00:08:47,840 --> 00:08:48,530
Cepat.
210
00:08:48,580 --> 00:08:49,730
Cepat cicipi makanan ini.
211
00:08:48,860 --> 00:08:52,650
♫ Hal paling berharga adalah
karena ada kamu yang menemani ♫
212
00:08:49,780 --> 00:08:50,470
Ini sangat enak.
213
00:08:50,830 --> 00:08:51,750
Lihat, disusun dengan cantik.
214
00:08:52,140 --> 00:08:53,660
Menurutku ini sangat cocok dijadikan
menu pembuka.
215
00:08:53,080 --> 00:08:57,070
♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫
216
00:08:53,930 --> 00:08:55,030
Wangi sekali.
217
00:08:55,240 --> 00:08:55,930
Coba kamu cicipi.
218
00:08:56,740 --> 00:08:58,090
Buat ini menjadi menu andalan saja.
219
00:08:57,550 --> 00:09:00,100
♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫
220
00:08:58,830 --> 00:08:59,410
Enak, bukan?
221
00:08:59,470 --> 00:09:00,000
Enak.
222
00:09:00,420 --> 00:09:02,960
♫ Perubahan pagi dan malam ♫
223
00:09:00,990 --> 00:09:01,730
Sungguh enak.
224
00:09:02,360 --> 00:09:03,040
Cicipi yang ini.
225
00:09:06,030 --> 00:09:06,810
Semua bagian ini mau.
226
00:09:06,840 --> 00:09:07,240
Aku ingin...
227
00:09:07,360 --> 00:09:08,380
Menunya banyak sekali.
228
00:09:10,700 --> 00:09:11,650
Ada banyak jenisnya.
229
00:09:11,710 --> 00:09:12,950
Semuanya adalah kualitas andalan.
230
00:09:13,120 --> 00:09:13,980
Sulit dipilih.
231
00:09:14,320 --> 00:09:15,820
Guru Yuanying memberi
banyak anggaran makanan.
232
00:09:16,040 --> 00:09:16,610
Silakan Anda terima.
233
00:09:17,810 --> 00:09:18,360
Berat sekali.
234
00:09:18,390 --> 00:09:19,230
Aku akan mengaturnya.
235
00:09:19,100 --> 00:09:23,140
♫ Apa itu keinginan yang selalu tercapai? ♫
236
00:09:20,390 --> 00:09:20,870
Benar.
237
00:09:21,070 --> 00:09:21,830
Tambahkan ini juga.
238
00:09:23,400 --> 00:09:24,530
Kurangi sedikit.
239
00:09:23,450 --> 00:09:27,490
♫ Memasak air untuk menemani
malam berbintang ♫
240
00:09:24,560 --> 00:09:24,880
Sudah benar?
241
00:09:24,920 --> 00:09:25,210
Ya.
242
00:09:25,260 --> 00:09:25,880
Cepat ditumis.
243
00:09:25,900 --> 00:09:26,990
Wangi sekali.
244
00:09:27,150 --> 00:09:28,160
Koki Liu memang hebat.
245
00:09:28,100 --> 00:09:31,620
♫ Salju turun lebat,
pemandangan musim semi yang indah ♫
246
00:09:28,350 --> 00:09:29,130
Selir sudah berlebihan.
247
00:09:29,160 --> 00:09:30,210
Belum sebaik itu.
248
00:09:30,240 --> 00:09:30,710
Cepat.
249
00:09:30,800 --> 00:09:31,820
Ditumis dari bawah.
250
00:09:32,000 --> 00:09:32,690
Benar.
251
00:09:32,050 --> 00:09:35,750
♫ Biarkan puisi dan lukiasan saling berbaur ♫
252
00:09:33,390 --> 00:09:34,110
Oh iya, Selir.
253
00:09:34,510 --> 00:09:36,080
Minta Tuan Putri Shangguan mencicipi ini.
254
00:09:36,230 --> 00:09:37,110
Lihat, apakah rasanya autentik?
255
00:09:36,720 --> 00:09:40,380
♫ Bunga di musim semi dan bulan di musim gugur
sangat indah ♫
256
00:09:37,320 --> 00:09:38,130
Boleh aku cicipi, tidak?
257
00:09:41,260 --> 00:09:44,910
♫ Bertemu denganmu adalah
keberuntungan terbesar ♫
258
00:09:42,570 --> 00:09:43,370
Ini sungguh enak.
259
00:09:43,400 --> 00:09:44,630
Menu ini pasti sangat disukai.
260
00:09:44,760 --> 00:09:45,320
Pemilik.
261
00:09:45,520 --> 00:09:49,410
♫ Lilin di banyak rumah tampak redup ♫
262
00:09:49,890 --> 00:09:53,180
♫ Ada satu yang sedang menungguku pulang ♫
263
00:09:50,700 --> 00:09:51,760
Dua orang tamu.
264
00:09:51,840 --> 00:09:53,330
Ayam goreng pedas yang Anda pesan.
265
00:09:54,040 --> 00:09:54,830
Duduk dan makan bersama.
266
00:09:54,220 --> 00:09:58,330
♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫
267
00:09:55,480 --> 00:09:55,960
Kalian makan saja.
268
00:09:55,980 --> 00:09:56,530
Aku ada pekerjaan.
269
00:09:56,560 --> 00:09:56,850
Tunggu.
270
00:09:56,880 --> 00:09:57,690
Aku tidak memesan ini.
271
00:09:57,720 --> 00:09:58,260
Aku yang pesan.
272
00:09:58,320 --> 00:09:58,930
Kamu keberatan?
273
00:09:58,660 --> 00:10:02,400
♫ Hal paling berharga adalah
karena ada kamu yang menemani ♫
274
00:09:58,960 --> 00:09:59,610
Sangat baik.
275
00:10:00,170 --> 00:10:00,740
Kamu pergi saja.
276
00:10:02,950 --> 00:10:06,960
♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫
277
00:10:04,440 --> 00:10:05,170
Mari, lihat.
278
00:10:05,200 --> 00:10:05,810
Bagaimana?
279
00:10:06,080 --> 00:10:06,900
Astaga.
280
00:10:06,930 --> 00:10:07,900
Cantik sekali.
281
00:10:07,380 --> 00:10:10,010
♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫
282
00:10:08,540 --> 00:10:10,180
Ini bisa dijual cukup mahal, bukan?
283
00:10:10,360 --> 00:10:11,770
♫ Perubahan pagi dan malam ♫
284
00:10:11,000 --> 00:10:11,650
Sudah kukatakan,
285
00:10:11,800 --> 00:10:12,710
kamu pasti bisa.
286
00:10:11,800 --> 00:10:15,840
♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫
287
00:10:13,590 --> 00:10:14,540
Sudah terdengar.
288
00:10:14,570 --> 00:10:16,060
Kedua telingaku sudah mendengarnya.
289
00:10:15,860 --> 00:10:19,910
♫ Hal paling berharga adalah
karena ada kamu yang menemani ♫
290
00:10:16,120 --> 00:10:16,880
Aku akan membawanya.
291
00:10:17,000 --> 00:10:17,690
Kuberikan untukmu.
292
00:10:20,400 --> 00:10:21,090
Pemilik.
293
00:10:20,400 --> 00:10:24,280
♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫
294
00:10:21,210 --> 00:10:21,910
Sudah bekerja keras.
295
00:10:23,330 --> 00:10:23,860
Pemilik.
296
00:10:24,520 --> 00:10:27,370
♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah ♫
297
00:10:25,070 --> 00:10:25,600
Pemilik.
298
00:10:25,970 --> 00:10:26,540
Hati-hati.
299
00:10:26,810 --> 00:10:27,320
Pemilik.
300
00:10:29,120 --> 00:10:33,160
♫ Berbagai makanan rumahan yang biasa ♫
301
00:10:29,380 --> 00:10:30,270
Guru Yuanying.
302
00:10:31,510 --> 00:10:32,980
Aku melakukannya dengan baik kali ini, 'kan?
303
00:10:33,180 --> 00:10:37,230
♫ Hal paling berharga adalah
karena ada kamu yang menemani ♫
304
00:10:33,480 --> 00:10:35,140
Apakah bisa mendapat nilai sempurna?
305
00:10:35,980 --> 00:10:36,620
Memang cukup baik.
306
00:10:37,160 --> 00:10:38,810
Tapi, masih kurang sedikit
dari nilai sepuluh.
307
00:10:37,860 --> 00:10:41,600
♫ Musim yang tepat, ada ikan dan buah ♫
308
00:10:39,430 --> 00:10:40,950
Lagi pula, aku ada di sini.
309
00:10:41,300 --> 00:10:43,100
Pembukaan usaha tidak sulit, bukan?
310
00:10:42,210 --> 00:10:47,510
♫ Rasa yang ada di dunia tidak lain adalah
perubahan pagi dan malam ♫
311
00:10:53,410 --> 00:10:54,720
[Jinchuan]
312
00:10:56,240 --> 00:10:57,290
[Xinchuan]
313
00:11:06,040 --> 00:11:06,610
Penjaga Toko Zhou.
314
00:11:07,160 --> 00:11:07,590
Pemilik.
315
00:11:08,410 --> 00:11:10,010
Ada beberapa hal yang ingin
aku sampaikan pada Anda.
316
00:11:10,100 --> 00:11:10,610
Silakan dikatakan.
317
00:11:10,750 --> 00:11:12,750
Bunga-bunga ini harus diperhatikan.
318
00:11:12,910 --> 00:11:13,800
Harus segera diganti
319
00:11:14,160 --> 00:11:15,110
jika sudah layu.
320
00:11:15,690 --> 00:11:18,010
Kebersihan adalah yang terpenting.
321
00:11:18,440 --> 00:11:20,600
Dapur harus dibersihkan setiap hari.
322
00:11:21,540 --> 00:11:22,480
Lilin-lilin ini juga.
323
00:11:23,130 --> 00:11:24,000
Harus dipastikan
324
00:11:24,070 --> 00:11:26,140
ia padam saat tidak ada orang.
325
00:11:26,170 --> 00:11:26,780
Baik.
326
00:11:26,890 --> 00:11:27,590
Aku akan mencatatnya.
327
00:11:31,800 --> 00:11:32,460
Pengurus Su.
328
00:11:33,480 --> 00:11:34,180
Selir.
329
00:11:34,610 --> 00:11:36,110
Tuan Muda memerintahkan saya
menjemput Anda pulang.
330
00:11:38,280 --> 00:11:39,020
Ini adalah...
331
00:11:39,660 --> 00:11:40,620
Ini adalah Penjaga Toko Zhou.
332
00:11:41,150 --> 00:11:41,770
Penjaga Toko Zhou.
333
00:11:42,090 --> 00:11:42,730
Selir.
334
00:11:43,090 --> 00:11:45,250
Tuan Muda juga menyuruh saya
memberikan Anda sebuah catatan.
335
00:11:47,890 --> 00:11:48,800
Xinchuan menyukai porselin.
336
00:11:49,310 --> 00:11:50,220
Wilayah lain menyukai tembikar.
337
00:11:50,740 --> 00:11:51,960
Jinchuan banyak memakai
bahan emas dan perak.
338
00:11:52,440 --> 00:11:53,310
Bisa dibedakan.
339
00:11:56,850 --> 00:11:58,300
Tuan Muda Keenam sangat perhatian.
340
00:11:59,160 --> 00:11:59,750
Penjaga Toko Zhou.
341
00:11:59,990 --> 00:12:02,270
Siapkan alat makan berdasarkan
kesukaan setiap wilayah.
342
00:12:02,640 --> 00:12:03,230
Baik.
343
00:12:03,290 --> 00:12:04,540
Penjaga Toko Zhou, mari saya bantu.
344
00:12:05,320 --> 00:12:06,250
Sudahlah.
345
00:12:07,270 --> 00:12:08,230
Cepat pulang.
346
00:12:08,820 --> 00:12:10,690
Dia sudah mencemaskanmu.
347
00:12:17,600 --> 00:12:21,220
[Kuliner 9 Wilayah]
348
00:12:21,820 --> 00:12:23,030
Para pemilik.
349
00:12:22,000 --> 00:12:25,170
[Ruang Administrasi, Kuliner 9 Wilayah]
350
00:12:24,790 --> 00:12:26,010
Berdasarkan penanggalan kekaisaran,
351
00:12:26,660 --> 00:12:29,060
pembukaan usaha cocok dilakukan
setelah bulan lima.
352
00:12:29,550 --> 00:12:32,140
Apakah para pemilik nantinya
353
00:12:32,700 --> 00:12:34,110
akan muncul di publik?
354
00:12:40,050 --> 00:12:42,400
Meskipun memang sedang beredar kabar
355
00:12:42,420 --> 00:12:45,730
bahwa pemilik "Kuliner 9 Wilayah"
adalah wanita,
356
00:12:46,390 --> 00:12:48,830
tapi melihat para pemilik
357
00:12:49,070 --> 00:12:52,260
menyalakan petasan dan menyambut tamu
di depan restoran,
358
00:12:52,800 --> 00:12:54,370
akan menjadi hal yang berbeda.
359
00:12:55,180 --> 00:12:57,480
Kemampuan dari para pemilik
selama beberapa hari ini
360
00:12:57,680 --> 00:12:59,510
tidak menjadi masalah bagi saya.
361
00:13:00,340 --> 00:13:03,120
Tapi, orang luar punya
pandangan yang sempit.
362
00:13:04,720 --> 00:13:05,990
Jika ada perdebatan nantinya,
363
00:13:06,280 --> 00:13:07,660
ditakutkan akan menjadi hal buruk.
364
00:13:09,130 --> 00:13:10,120
Ucapan Penjaga Toko masuk akal.
365
00:13:10,440 --> 00:13:11,750
Beredar kabar di luar sana
366
00:13:12,060 --> 00:13:14,100
bahwa Kuliner 9 Wilayah
dibuka oleh wanita,
367
00:13:14,320 --> 00:13:15,630
ini membuat orang penasaran.
368
00:13:16,090 --> 00:13:17,730
Jika kita benar-benar menunjukkan diri,
369
00:13:18,150 --> 00:13:19,250
pasti akan ada rumor tidak baik.
370
00:13:22,300 --> 00:13:23,520
Semuanya sudah sibuk selama ini,
371
00:13:24,030 --> 00:13:26,180
malah tidak berkesempatan
membuka pintu restoran sendiri.
372
00:13:26,770 --> 00:13:27,840
Ini terlalu tidak masuk akal.
373
00:13:28,110 --> 00:13:29,230
Tidak ada akal sehat dalam berbisnis.
374
00:13:29,690 --> 00:13:30,700
Jika kita menunjukkan diri,
375
00:13:31,040 --> 00:13:33,360
maka semuanya hanya akan peduli
tentang 'wanita yang berbisnis'.
376
00:13:33,620 --> 00:13:36,170
Tidak memperhatikan menu
yang ada di dalam restoran.
377
00:13:36,850 --> 00:13:37,920
Tidak baik untuk usaha restoran.
378
00:13:38,940 --> 00:13:41,890
Wanita yang melakukan bisnis
adalah hal yang sangat wajar di Danchuan.
379
00:13:42,260 --> 00:13:43,420
Jinchuan juga seperti itu.
380
00:13:44,070 --> 00:13:46,160
Mengapa kita harus dibatasi
oleh Xinchuan?
381
00:13:46,480 --> 00:13:48,550
Bagaimanapun, Xinchuan adalah Xinchuan.
382
00:13:49,470 --> 00:13:51,860
Wanita yang berbisnis
memang sangat membanggakan.
383
00:13:52,550 --> 00:13:53,480
Tapi, hal yang kuinginkan
384
00:13:53,810 --> 00:13:55,520
adalah kelangsungan usaha restoran ini.
385
00:13:56,630 --> 00:13:58,300
Apakah aku ingin restoran ini bangkrut?
386
00:13:58,640 --> 00:13:59,820
Aku hanya sangat tidak mengerti.
387
00:14:00,080 --> 00:14:01,170
Apakah wanita yang berbisnis
388
00:14:01,550 --> 00:14:03,740
akan membuat usaha restoran
tidak berlangsung lama?
389
00:14:08,700 --> 00:14:09,440
Shangguan.
390
00:14:09,840 --> 00:14:11,370
Yuanying tidak bermaksud mengatakan
391
00:14:11,550 --> 00:14:12,860
usaha ini tidak bisa dijalankan
392
00:14:13,060 --> 00:14:14,490
jika dikelola oleh wanita.
393
00:14:15,310 --> 00:14:16,860
Dia hanya ingin menghindari risiko.
394
00:14:17,730 --> 00:14:18,090
Tentu saja,
395
00:14:18,680 --> 00:14:19,970
kami juga tidak menganggap
396
00:14:20,190 --> 00:14:21,930
bahwa wanita yang berbisnis
memiliki risiko.
397
00:14:22,480 --> 00:14:23,710
Aku sendiri juga tidak menganggap,
398
00:14:23,840 --> 00:14:25,780
memperdebatkan wanita membuka usaha
adalah hal yang benar.
399
00:14:29,790 --> 00:14:30,530
Yuanying.
400
00:14:31,200 --> 00:14:33,040
Shangguan bukan mementingkan martabat.
401
00:14:33,330 --> 00:14:34,390
Dia hanya merasa ini tidak adil.
402
00:14:34,410 --> 00:14:35,420
Oleh sebab itu, dia emosi...
403
00:14:35,440 --> 00:14:36,030
Sudah.
404
00:14:36,720 --> 00:14:37,450
Aku sudah mengerti.
405
00:14:42,470 --> 00:14:43,310
Tentang mengelola restoran,
406
00:14:43,630 --> 00:14:45,290
takut akan menjadi lelucon
jika wanita yang mengurusnya.
407
00:14:45,690 --> 00:14:47,810
Hal terpenting adalah apakah menu
di restoran
408
00:14:47,990 --> 00:14:48,730
enak atau tidak,
409
00:14:48,900 --> 00:14:49,770
layak dikunjungi atau tidak?
410
00:14:50,210 --> 00:14:51,350
Jika orang lain menyadari
411
00:14:51,550 --> 00:14:52,860
bahwa pemilik restoran adalah wanita,
412
00:14:52,990 --> 00:14:54,230
kita juga tidak takut
untuk menunjukkan diri.
413
00:14:54,750 --> 00:14:56,800
Hanya saja, jika berinisiatif
menunjukkan diri,
414
00:14:57,570 --> 00:14:58,970
ditakutkan akan terkesan sengaja.
415
00:14:59,220 --> 00:14:59,950
Membuat orang lain merasa
416
00:15:00,220 --> 00:15:01,950
kita sungguh ingin menjadikan ini
sebagai lelucon.
417
00:15:03,280 --> 00:15:03,880
Benar tidak?
418
00:15:06,230 --> 00:15:06,770
Benar tidak?
419
00:15:09,400 --> 00:15:09,710
Benar.
420
00:15:11,930 --> 00:15:13,470
Duduk dan minum teh.
421
00:15:14,020 --> 00:15:15,220
- Aku tuangkan untukmu.
- Usaha sudah hampir dibuka.
422
00:15:17,510 --> 00:15:19,430
Silakan Guru Yuanying minum teh juga.
423
00:15:21,320 --> 00:15:23,810
Kamu sungguh bersikap adil.
424
00:15:33,910 --> 00:15:35,100
Pembukaan usaha tersisa beberapa hari.
425
00:15:35,510 --> 00:15:37,660
Rasanya masih ada banyak hal
yang harus dilakukan.
426
00:15:38,910 --> 00:15:40,750
Ada beberapa hal di sini
427
00:15:40,990 --> 00:15:42,290
yang tidak mendesak.
428
00:15:44,570 --> 00:15:45,400
Lihat punyaku.
429
00:15:47,380 --> 00:15:48,250
Kamu juga menulisnya?
430
00:15:51,810 --> 00:15:53,670
Cara berpikir kita
dalam merencanakan hal berbeda.
431
00:15:54,170 --> 00:15:55,300
Bagian 'dekorasi alas meja' ini,
432
00:15:56,090 --> 00:15:57,920
termasuk belum selesai dalam catatanku.
433
00:15:58,860 --> 00:16:01,950
Tapi, 'bisa dilakukan di akhir'
dalam catatanmu.
434
00:16:02,620 --> 00:16:04,890
Meja kosong juga bisa melayani tamu.
435
00:16:05,390 --> 00:16:06,630
Dekorasi meja
436
00:16:06,790 --> 00:16:08,720
bisa ditambahkan
setelah mendapatkan laba.
437
00:16:09,400 --> 00:16:10,480
Aku berpikir,
438
00:16:11,100 --> 00:16:13,170
menyempurnakan tidak bisa
dilakukan dalam satu langkah.
439
00:16:13,440 --> 00:16:14,500
Menggantinya terus-menerus
440
00:16:14,590 --> 00:16:15,370
akan menjadi lebih menarik.
441
00:16:19,440 --> 00:16:20,810
Menurutmu, hal terpenting adalah
442
00:16:21,460 --> 00:16:22,520
memastikan menu sekali lagi?
443
00:16:23,460 --> 00:16:24,290
Bagi sebuah tempat makan,
444
00:16:24,540 --> 00:16:26,340
hal terpenting tentu adalah
apakah makanannya enak.
445
00:16:27,380 --> 00:16:29,540
Selir sungguh semakin mirip
dengan Nyonya kami.
446
00:16:29,950 --> 00:16:30,940
Guru Yuanying mengajariku dengan baik.
447
00:16:36,130 --> 00:16:37,900
Aku sudah memberi undangan
pada Hao Jia lagi.
448
00:16:38,390 --> 00:16:39,830
Namun, Nyonya Muda Kedua yang membalasnya.
449
00:16:40,740 --> 00:16:41,970
Mengatakan dia sedang sakit,
450
00:16:42,600 --> 00:16:43,310
tidak leluasa keluar.
451
00:16:43,840 --> 00:16:44,840
Ini jelas adalah alasan.
452
00:16:46,160 --> 00:16:47,130
Sumber penyakit kediaman mereka
453
00:16:47,390 --> 00:16:48,420
ada pada diri Tuan Muda Kedua.
454
00:16:49,600 --> 00:16:50,170
Tidak masalah.
455
00:16:51,050 --> 00:16:52,090
Kita pikirkan caranya lagi.
456
00:16:53,950 --> 00:16:54,740
Mengenai masalah restoran,
457
00:16:55,280 --> 00:16:57,580
aku selalu ingin memberikan
satu bagian untuk Kakak Hao Jia.
458
00:16:57,970 --> 00:16:58,920
Supaya dia tidak hanya
459
00:16:59,150 --> 00:17:01,150
bisa hidup mengandalkan uang bulanan
dari Tuan Muda Kedua.
460
00:17:02,170 --> 00:17:03,360
Hati manusia sangat rapuh.
461
00:17:04,819 --> 00:17:06,040
Sungguh tidak bisa diandalkan.
462
00:17:07,640 --> 00:17:11,880
[Halaman Timur]
463
00:17:19,880 --> 00:17:21,560
Setelah Tuan Muda pulang dari istana,
464
00:17:22,270 --> 00:17:24,500
menyadari bahwa Selir dan Tuan Putri
masih belum pulang.
465
00:17:24,680 --> 00:17:25,329
Mencemaskan keamanan,
466
00:17:25,430 --> 00:17:26,410
sungguh panik.
467
00:17:26,440 --> 00:17:26,790
Benar.
468
00:17:26,960 --> 00:17:29,420
Jadi, menyambut kalian berdua di sini.
469
00:17:34,230 --> 00:17:34,820
Pengurus Su.
470
00:17:35,500 --> 00:17:36,510
Matamu berkedut?
471
00:17:37,130 --> 00:17:37,950
Tidak.
472
00:17:41,700 --> 00:17:42,160
Tuan Putri.
473
00:17:42,280 --> 00:17:43,120
Hati-hati, ada tangga.
474
00:17:47,970 --> 00:17:48,700
Lihat, waktunya...
475
00:17:49,640 --> 00:17:50,770
Waktunya belum tiba.
476
00:17:51,290 --> 00:17:53,290
Sudah sepakat tidak bicara
selama tiga hari.
477
00:17:55,680 --> 00:17:57,010
Oleh sebab itu,
aku ingin kamu mengizinkanku
478
00:17:58,100 --> 00:17:58,720
berbuat curang.
479
00:18:03,850 --> 00:18:06,270
Aku sungguh tidak bernafsu makan
dan tidak tenang.
480
00:18:06,630 --> 00:18:08,610
Tidak bisa menunggu meski 30 menit.
481
00:18:09,010 --> 00:18:10,830
Mohon Nyonya Li bermurah hati.
482
00:18:13,620 --> 00:18:14,080
Tidak boleh.
483
00:18:14,660 --> 00:18:15,310
Berlaku curang,
484
00:18:15,340 --> 00:18:15,890
tidak akan diizinkan.
485
00:18:16,720 --> 00:18:17,770
Sudah sepakat tiga hari.
486
00:18:18,180 --> 00:18:19,150
Selisih 15 menit juga tidak boleh.
487
00:18:28,480 --> 00:18:29,770
Malah pergi dengan cepat saat ini.
488
00:18:30,520 --> 00:18:31,510
Tidak bisa bertahan sedikit lagi?
489
00:18:38,220 --> 00:18:38,890
Yuping, Yuzhan.
490
00:18:39,350 --> 00:18:41,460
Kalian tahu tidak,
seberapa mengesalkannya Yin Zheng?
491
00:18:41,660 --> 00:18:43,290
Kusuruh dia pergi,
dia malah benar-benar pergi.
492
00:19:01,900 --> 00:19:04,130
Aku pergi menyiapkan makan malam.
493
00:19:04,940 --> 00:19:06,390
Agar ketika waktunya sudah tiba,
494
00:19:06,790 --> 00:19:07,670
aku bisa menyuapmu.
495
00:19:08,790 --> 00:19:09,600
Memangnya aku ini babi?
496
00:19:09,920 --> 00:19:10,730
Selalu butuh makanan.
497
00:19:11,360 --> 00:19:11,920
Memangnya bukan?
498
00:19:12,080 --> 00:19:12,400
Kamu...
499
00:19:12,540 --> 00:19:13,030
Kamu bukan babi.
500
00:19:13,690 --> 00:19:14,600
Bagaimana mungkin kamu adalah babi?
501
00:19:16,000 --> 00:19:17,900
Waktunya sudah tiba.
502
00:19:18,200 --> 00:19:20,170
Bolehkah mengajakmu
untuk makan malam bersama?
503
00:19:38,950 --> 00:19:40,190
Aku ingin makan kuaci nanti.
504
00:19:40,430 --> 00:19:40,700
Baik.
505
00:19:41,460 --> 00:19:42,440
Kamu harus mengupas 100 biji.
506
00:19:42,470 --> 00:19:43,370
Aku akan memakan semuanya.
507
00:19:43,490 --> 00:19:43,910
Baik.
508
00:19:44,690 --> 00:19:46,090
Aku ingin makan buah persik juga.
509
00:19:46,180 --> 00:19:47,130
Tidak ingin megupas kulitnya sendiri.
510
00:19:47,220 --> 00:19:47,830
Tidak masalah.
511
00:19:48,500 --> 00:19:49,230
Kamu ingin makan apa lagi?
512
00:19:51,690 --> 00:19:52,310
Sikapmu cukup baik.
513
00:19:52,490 --> 00:19:52,880
Terima kasih.
514
00:20:06,470 --> 00:20:08,380
Jika aku tidak menyuruhmu tinggal
secara pribadi,
515
00:20:09,410 --> 00:20:10,680
kamu sudah akan kembali ke Jichuan.
516
00:20:11,440 --> 00:20:12,450
Melewati hari-hari
517
00:20:12,730 --> 00:20:13,980
bersama satu-satunya pasanganmu.
518
00:20:15,560 --> 00:20:19,070
Tapi, masalah seperti memperistri
dan mengadakan pesta,
519
00:20:19,490 --> 00:20:20,420
tidak bisa aku kendalikan.
520
00:20:21,850 --> 00:20:23,030
Tapi, aku jamin.
521
00:20:23,970 --> 00:20:25,100
Aku akan berusaha,
522
00:20:25,330 --> 00:20:27,020
hingga bisa membuat keputusan sendiri kelak.
523
00:20:36,040 --> 00:20:38,130
Kamu adalah keluarga
yang aku temui secara beruntung.
524
00:20:39,660 --> 00:20:40,700
Jadi, jangan...
525
00:20:41,840 --> 00:20:42,340
Menelantarkanku.
526
00:20:53,090 --> 00:20:54,990
Aku tahu, ada banyak masalah di Xinchuan.
527
00:20:55,430 --> 00:20:56,630
Aku berharap bisa mengubah ini.
528
00:20:57,890 --> 00:20:59,060
Tapi, perjalanan ini sangat sulit.
529
00:20:59,910 --> 00:21:01,480
Ada banyak perubahan di pemerintahan.
530
00:21:02,610 --> 00:21:04,770
Jika terjadi sesuatu padaku
suatu hari nanti,
531
00:21:05,610 --> 00:21:07,840
- aku berharap bisa mengantarmu pulang ke Jichuan....
- Aku ingin tinggal.
532
00:21:10,650 --> 00:21:11,510
Menemani di sisimu.
533
00:21:16,260 --> 00:21:19,370
Aku tahu jalan yang akan kamu lalui
sangat sulit.
534
00:21:21,770 --> 00:21:23,590
Tapi, jika ini adalah hal
yang ingin kamu lakukan,
535
00:21:24,210 --> 00:21:25,020
maka harus dilakukan.
536
00:21:26,060 --> 00:21:28,080
Selain itu, kamu bisa melakukannya.
537
00:21:31,760 --> 00:21:32,480
Aku juga sama.
538
00:21:33,430 --> 00:21:34,690
Aku juga punya hal yang ingin kulakukan.
539
00:21:35,710 --> 00:21:36,890
Ingin membuka restoran.
540
00:21:37,300 --> 00:21:38,310
Ingin punya usaha sendiri.
541
00:21:38,770 --> 00:21:39,680
Bahkan ingin
542
00:21:40,320 --> 00:21:41,420
membiarkan wanita di Xinchuan
543
00:21:41,940 --> 00:21:43,570
punya lebih banyak hak
untuk melakukan sesuatu.
544
00:21:47,300 --> 00:21:48,030
Coba saja.
545
00:21:48,480 --> 00:21:50,440
Tidak akan tahu bisa atau tidak
jika tidak dicoba, bukan?
546
00:21:58,680 --> 00:21:59,360
Satu lagi.
547
00:22:00,380 --> 00:22:01,500
Hal yang kamu katakan padaku,
548
00:22:02,110 --> 00:22:03,620
aku tahu dan bisa memahaminya.
549
00:22:04,900 --> 00:22:06,070
Aku tahu kamu tidak berdaya.
550
00:22:08,010 --> 00:22:10,130
Hanya saja hatiku merasa
sedikit tidak nyaman.
551
00:22:11,100 --> 00:22:13,030
Tidak ingin suasana hatiku yang buruk
mempengaruhimu.
552
00:22:15,170 --> 00:22:15,750
Oleh karena itu...
553
00:22:16,550 --> 00:22:19,730
Oleh karena itu,
kita berdua perlu menenangkan diri.
554
00:22:22,970 --> 00:22:23,800
Tapi, tidak masalah lagi sekarang.
555
00:22:24,770 --> 00:22:25,800
Kamu jangan banyak berpikir.
556
00:22:31,120 --> 00:22:31,650
Ayo, makan.
557
00:22:36,660 --> 00:22:37,280
Aku tidak suka makan udang.
558
00:22:37,760 --> 00:22:38,820
Tidak boleh pilih-pilih makanan.
559
00:22:51,150 --> 00:22:51,570
Kamu makan saja.
560
00:23:07,070 --> 00:23:08,060
Anak baik.
561
00:23:09,270 --> 00:23:09,800
Enak.
562
00:23:24,480 --> 00:23:28,160
Hari ini adalah pembukaan usaha
Kuliner 9 Wilayah.
563
00:23:28,390 --> 00:23:29,010
Semuanya,
564
00:23:29,030 --> 00:23:30,350
yang punya uang boleh memesan,
565
00:23:30,370 --> 00:23:31,610
yang tidak punya uang boleh meramaikan.
566
00:23:31,750 --> 00:23:34,990
Selamat mengunjungi Kuliner 9 Wilayah.
567
00:23:36,300 --> 00:23:37,860
Silakan masuk.
568
00:23:39,080 --> 00:23:40,120
Anda sudah datang.
569
00:23:40,920 --> 00:23:44,370
[Xinchuan, Danchuan, Yingchuan]
570
00:23:49,910 --> 00:23:51,730
Ini lebih bagus dari Restoran Tuanyuan
sebelumnya.
571
00:23:51,780 --> 00:23:52,220
Bagus.
572
00:23:52,250 --> 00:23:54,080
Sepertinya wanita yang melakukannya.
573
00:23:55,170 --> 00:23:56,570
Coba minta pemilik kalian keluar.
574
00:23:56,790 --> 00:23:57,770
Jika benar seorang wanita,
575
00:23:57,890 --> 00:23:59,220
ini sungguh merusak nilai sosial.
576
00:24:00,700 --> 00:24:02,470
Bagaimana bisa wanita membuka restoran?
577
00:24:04,480 --> 00:24:06,700
Semuanya.
578
00:24:06,890 --> 00:24:08,640
Aku tahu kalian penasaran
579
00:24:08,870 --> 00:24:11,710
akan detail Kuliner 9 Wilayah kami.
580
00:24:12,320 --> 00:24:15,470
Pemilik kami akan menunjukkan dirinya
cepat atau lambat.
581
00:24:15,850 --> 00:24:18,620
Karena kalian sudah datang
ke sini hari ini,
582
00:24:18,880 --> 00:24:20,670
mari kita lihat
583
00:24:20,830 --> 00:24:25,290
menu makanan di Kuliner 9 Wilayah ini.
584
00:24:29,810 --> 00:24:30,640
Aku dari Danchuan.
585
00:24:31,200 --> 00:24:32,230
Tidak disangka bisa melihat
586
00:24:32,430 --> 00:24:34,160
menu makanan Danchuan
yang lengkap seperti ini di Xinchuan.
587
00:24:35,300 --> 00:24:36,920
Ada koki yang berasal dari Cangchuan, ya?
588
00:24:37,470 --> 00:24:38,930
Roti apit daging sapi.
589
00:24:39,170 --> 00:24:40,330
Menu autentik seperti ini juga ada.
590
00:24:40,360 --> 00:24:41,820
Orang yang mengerti.
591
00:24:43,470 --> 00:24:44,080
Semuanya.
592
00:24:44,700 --> 00:24:47,690
Pot Jamur Jichuan ini
terlihat sangat istimewa.
593
00:24:49,260 --> 00:24:50,830
Semuanya.
594
00:24:51,420 --> 00:24:55,200
Kami menyediakan banyak ruangan
di lantai dasar dan lantai dua.
595
00:24:55,550 --> 00:24:58,670
Didekorasi berdasarkan ciri khas
berbagai wilayah.
596
00:24:58,840 --> 00:25:01,790
Jika kalian ingin menikmati
makanan kampung halaman,
597
00:25:01,990 --> 00:25:04,000
merasakan budaya wilayah lain,
598
00:25:04,110 --> 00:25:06,630
boleh mengambil antrean
dan memesan di sini.
599
00:25:09,040 --> 00:25:11,470
Antre dan ambil nomornya.
600
00:25:11,550 --> 00:25:12,890
Semuanya ada.
601
00:25:13,050 --> 00:25:13,810
Mengantre.
602
00:25:13,860 --> 00:25:14,950
Antre yang baik.
603
00:25:15,090 --> 00:25:15,850
Orangnya sebanyak ini,
604
00:25:15,980 --> 00:25:17,250
bagaimana jika tidak dapat nomor antre?
605
00:25:17,490 --> 00:25:18,430
Benar.
606
00:25:20,710 --> 00:25:23,510
Kami menyediakan alat makan
buatan setiap wilayah
607
00:25:23,890 --> 00:25:28,660
bagi tamu yang duduk di meja lepas.
608
00:25:29,130 --> 00:25:30,950
Jika tidak mendapatkan
nomor antre ruangan,
609
00:25:31,150 --> 00:25:33,410
kami akan memberikan seteko
610
00:25:33,620 --> 00:25:36,290
arak Danchuan secara gratis.
611
00:25:38,570 --> 00:25:39,410
Baik.
612
00:25:39,510 --> 00:25:41,290
Semuanya, silakan antre.
613
00:25:41,480 --> 00:25:42,510
Semuanya ada.
614
00:25:44,020 --> 00:25:45,000
Banyak sekali yang datang.
615
00:25:45,690 --> 00:25:46,410
Semuanya mengatakan
616
00:25:46,640 --> 00:25:47,910
ini adalah restoran milik para wanita.
617
00:25:48,230 --> 00:25:50,060
Jika dipikirkan,
banyak yang mencari tahu.
618
00:25:50,370 --> 00:25:52,410
Harus menaklukkan lambung mereka
beberapa hari ini.
619
00:25:52,990 --> 00:25:55,020
Lalu, restoran ini akan bisa beroperasi.
620
00:25:56,420 --> 00:25:57,370
Departemen Administrasi Rumah Tangga
sedang bertugas.
621
00:26:13,090 --> 00:26:13,990
Tuan Muda Ketiga?
622
00:26:25,770 --> 00:26:28,440
Ada yang melaporkan Kuliner 9 Wilayah
623
00:26:28,780 --> 00:26:30,000
tampak seperti restoran,
624
00:26:30,320 --> 00:26:31,030
namun nyatanya
625
00:26:31,810 --> 00:26:34,870
adalah tindakan merusak nilai sosial
oleh para pemilik.
626
00:26:35,420 --> 00:26:38,140
Departemen Administrasi Rumah Tangga
ingin membersihkan situasi hari ini.
627
00:26:38,900 --> 00:26:39,870
Harus diperiksa secara menyeluruh!
628
00:26:41,410 --> 00:26:43,010
Pejabat.
629
00:26:43,130 --> 00:26:45,950
Toko ini benar-benar adalah restoran.
630
00:26:46,360 --> 00:26:47,710
Baru beroperasi hari ini.
631
00:26:47,870 --> 00:26:50,020
Mohon Anda memakluminya.
632
00:26:50,040 --> 00:26:52,040
Anda orang baik yang bermurah hati.
633
00:26:54,270 --> 00:26:54,700
Tunggu.
634
00:26:55,300 --> 00:26:55,860
Tunggu apa?
635
00:26:56,100 --> 00:26:57,370
Apakah ingin membiarkannya berulah?
636
00:26:57,440 --> 00:26:58,130
Jika turun sekarang,
637
00:26:58,300 --> 00:26:59,910
berarti mengaku bahwa restoran ini
adalah milik kita.
638
00:27:00,150 --> 00:27:01,270
Apakah sungguh ingin begini?
639
00:27:01,510 --> 00:27:02,390
Ada yang melapor,
640
00:27:02,570 --> 00:27:03,710
maka Departemen Administrasi Rumah Tangga
harus memeriksa.
641
00:27:03,910 --> 00:27:04,430
Geledah!
642
00:27:04,460 --> 00:27:05,570
Tidak boleh seperti ini.
643
00:27:05,600 --> 00:27:07,090
Pejabat.
644
00:27:07,120 --> 00:27:08,940
Bagi yang makan di Kuliner 9 Wilayah,
645
00:27:09,210 --> 00:27:11,750
berarti berniat untuk melakukan
hal yang merusak nilai sosial.
646
00:27:14,410 --> 00:27:16,200
Restoran ini adalah milik kita semua.
647
00:27:16,530 --> 00:27:17,260
Jika terjadi masalah,
648
00:27:17,890 --> 00:27:18,790
kita akan menanggungnya bersama.
649
00:27:21,070 --> 00:27:21,360
Ayo.
650
00:27:22,590 --> 00:27:23,360
Apakah kalian tahu?
651
00:27:23,810 --> 00:27:25,420
Pemilik restoran ini adalah...
652
00:27:25,450 --> 00:27:26,290
Adalah apa?
653
00:27:29,950 --> 00:27:30,960
Pejabat, lepaskan.
654
00:27:32,390 --> 00:27:32,980
Hentikan!
655
00:27:33,990 --> 00:27:35,190
Dalam hukum Xinchuan,
656
00:27:35,470 --> 00:27:37,840
tidak ada ketentuan yang mengizinkanmu
melukai tamu yang tidak bersalah!
657
00:27:39,560 --> 00:27:40,610
Pejabat ini
658
00:27:40,800 --> 00:27:43,020
pasti tidak memiliki dokumen resmi
dari Departemen Administrasi Rumah Tangga, bukan?
659
00:27:43,570 --> 00:27:45,750
Tapi, Anda berani membawa
banyak anggota kemari.
660
00:27:46,080 --> 00:27:47,120
Mengganggu usaha kami.
661
00:27:47,850 --> 00:27:50,030
Apakah aturan Xinchuan
662
00:27:50,460 --> 00:27:51,700
berbeda dengan Jinchuan kami?
663
00:27:55,630 --> 00:27:58,100
Dikabarkan pemilik Kuliner 9 Wilayah
adalah wanita.
664
00:27:58,620 --> 00:28:00,380
Kelihatannya ini bukan rumor.
665
00:28:00,700 --> 00:28:01,610
Kalian para wanita
666
00:28:01,640 --> 00:28:02,980
membuka usaha secara terang-terangan.
667
00:28:03,210 --> 00:28:04,480
Ini merusak nilai sosial!
668
00:28:04,840 --> 00:28:05,130
Aku...
669
00:28:05,510 --> 00:28:06,130
Hari ini, aku harus...
670
00:28:06,160 --> 00:28:07,010
Harus bagaimana?
671
00:28:07,390 --> 00:28:09,590
Apakah hukum mengatakan
wanita tidak boleh membuka usaha?
672
00:28:09,920 --> 00:28:12,160
Tindakanmu lebih besar
dari hukum sekarang.
673
00:28:12,190 --> 00:28:12,500
Kamu...
674
00:28:14,520 --> 00:28:15,880
Kamu malah bersikap seperti ini padaku.
675
00:28:16,020 --> 00:28:17,290
Kamu tahu tidak, kamu adalah....
676
00:28:17,320 --> 00:28:19,760
Wanita yang mengelola usaha di sini
adalah orang baik-baik.
677
00:28:20,200 --> 00:28:21,820
Melakukan bisnis dengan jujur.
678
00:28:22,130 --> 00:28:24,530
Tamu yang datang kemari
tidak tahu identitas kami.
679
00:28:24,790 --> 00:28:26,430
Jika ada yang merasa kami memalukan,
680
00:28:26,620 --> 00:28:28,310
yang malu seharusnya adalah kami.
681
00:28:28,740 --> 00:28:30,000
Tidak berkaitan dengan orang lain.
682
00:28:48,620 --> 00:28:51,040
Berinisiatif membawa orang untuk menggeledah
tanpa dokumen resmi.
683
00:28:51,950 --> 00:28:53,110
Kami tidak akan melaporkan Anda.
684
00:28:53,790 --> 00:28:54,730
Masing-masing mengalah.
685
00:28:55,190 --> 00:28:56,090
Anda orang baik yang berbesar hati.
686
00:28:56,910 --> 00:28:58,430
Biarkan kami para wanita ini
687
00:28:59,040 --> 00:29:00,570
melakukan usaha kecil di sini,
688
00:29:01,310 --> 00:29:01,960
bagaimana?
689
00:29:07,620 --> 00:29:09,430
Terima kasih para pejabat
yang sudah mengawasi.
690
00:29:10,490 --> 00:29:12,550
Masalah yang terjadi hari ini,
691
00:29:13,370 --> 00:29:15,550
mohon dimaklumi oleh para tamu.
692
00:29:16,790 --> 00:29:18,190
Seperti yang dilihat semua orang,
693
00:29:19,060 --> 00:29:20,710
pemilik dari Kuliner 9 Wilayah ini,
694
00:29:21,520 --> 00:29:22,950
memang adalah beberapa orang wanita.
695
00:29:31,560 --> 00:29:32,390
Semuanya silakan melihat,
696
00:29:32,910 --> 00:29:35,340
apakah ada yang istimewa dari kami?
697
00:29:37,790 --> 00:29:39,400
Kami tidak memiliki tanduk di kepala,
698
00:29:40,140 --> 00:29:41,410
juga tidak bertampang seperti setan.
699
00:29:41,910 --> 00:29:44,510
Kami hanya sama seperti
para pengusaha pria lainnya,
700
00:29:45,010 --> 00:29:45,850
memiliki sepasang tangan,
701
00:29:46,430 --> 00:29:47,400
melakukan hal yang harus dilakukan.
702
00:29:47,980 --> 00:29:48,710
Sepasang kaki,
703
00:29:49,430 --> 00:29:50,340
berjalan di jalan yang seharusnya.
704
00:29:50,600 --> 00:29:51,100
Benar.
705
00:29:51,960 --> 00:29:52,850
Makanan yang kita masak,
706
00:29:53,240 --> 00:29:53,910
tidak beracun.
707
00:29:54,460 --> 00:29:56,430
Juga tidak memalukan bagi kami
jika melakukan usaha.
708
00:29:57,200 --> 00:29:58,380
Kalian juga tidak akan membayar lebih
709
00:29:58,970 --> 00:30:00,480
jika masuk ke toko kami.
710
00:30:03,750 --> 00:30:05,640
Memang sulit bagi wanita untuk berbisnis.
711
00:30:06,550 --> 00:30:08,330
Buktinya, ada orang yang suka
mencari masalah,
712
00:30:08,580 --> 00:30:10,010
memfitnah usaha kami tidak benar.
713
00:30:10,740 --> 00:30:12,450
Untung saja para pejabat
datang menggeledah,
714
00:30:12,600 --> 00:30:13,570
mengembalikan nama baik kami.
715
00:30:15,380 --> 00:30:16,690
Terima kasih
Departemen Administrasi Rumah Tangga
716
00:30:16,810 --> 00:30:18,470
yang sudah membersihkan
nama Kuliner 9 Wilayah kami.
717
00:30:18,860 --> 00:30:21,740
Silakan kalian masuk ke Ruangan Xinchuan
untuk beristirahat.
718
00:30:25,030 --> 00:30:27,250
Anda juga dipersilakan untuk naik ke atas.
719
00:30:27,750 --> 00:30:30,580
Pemilik di atas sana
ingin berbicara dengan Anda.
720
00:30:33,710 --> 00:30:34,720
Kalian tunggu di sini!
721
00:30:37,120 --> 00:30:38,640
Para pejabat, silakan kemari.
722
00:30:42,480 --> 00:30:43,790
Sudah mengganggu kesenangan semuanya.
723
00:30:44,070 --> 00:30:46,070
Semua makanan dan minuman hari ini
akan diberi setengah harga.
724
00:30:46,420 --> 00:30:50,540
Baik!
725
00:30:58,040 --> 00:30:58,670
Silakan semuanya.
726
00:30:58,790 --> 00:30:59,420
Silakan masuk.
727
00:31:08,010 --> 00:31:08,520
Dong Haitang!
728
00:31:08,580 --> 00:31:09,420
Tuan Muda Ketiga!
729
00:31:10,330 --> 00:31:12,010
Kami tidak membocorkan identitas
730
00:31:12,040 --> 00:31:13,030
karena tidak ingin menarik perhatian.
731
00:31:13,680 --> 00:31:14,140
Tentu saja,
732
00:31:14,540 --> 00:31:15,350
jika ini dianggap memalukan,
733
00:31:15,610 --> 00:31:16,870
juga tidak akan mempermalukan Anda..
734
00:31:17,930 --> 00:31:19,880
Para pengunjung di sini
adalah warga biasa.
735
00:31:20,020 --> 00:31:21,150
Meskipun kamu adalah pejabat,
736
00:31:21,340 --> 00:31:23,070
identitas Tuan Muda-mu juga tidak dikenali,
737
00:31:23,500 --> 00:31:24,850
kami juga tidak membongkarnya.
738
00:31:24,910 --> 00:31:26,120
Ini sudah termasuk membantumu.
739
00:31:26,140 --> 00:31:27,140
- Kamu...
- Kamu apa?
740
00:31:27,440 --> 00:31:28,960
Kami bertindak secara jujur.
741
00:31:29,220 --> 00:31:30,850
Mohon Tuan Muda Ketiga jangan berulah
742
00:31:30,880 --> 00:31:31,710
dan memfitnah kami lagi.
743
00:31:32,350 --> 00:31:33,130
Dong Haitang.
744
00:31:33,630 --> 00:31:35,070
Kamu malah berbicara seperti ini padaku?
745
00:31:35,460 --> 00:31:37,170
Apakah kamu tahu,
kamu masih adalah istriku.
746
00:31:38,280 --> 00:31:40,640
Aku yang membiayai kalian dulu.
747
00:31:41,850 --> 00:31:42,910
Untuk apa menatapku?
748
00:31:43,830 --> 00:31:44,780
Kamu tidak pernah memakai uangku?
749
00:31:56,480 --> 00:31:57,600
Isi jumlahnya sendiri.
750
00:31:57,830 --> 00:31:58,860
Akan kami kembalikan sesuai jumlah.
751
00:32:01,900 --> 00:32:02,390
Kamu...
752
00:32:02,790 --> 00:32:04,720
Kamu malah bersikap seperti ini padaku!
753
00:32:17,520 --> 00:32:18,170
Harus terus ditumis.
754
00:32:18,200 --> 00:32:18,900
Jika tidak, bisa gosong.
755
00:32:19,480 --> 00:32:19,950
Cepat.
756
00:32:20,070 --> 00:32:20,970
Sudah boleh memasukkan garam.
757
00:32:21,290 --> 00:32:22,400
Kurangi sedikit.
758
00:32:26,010 --> 00:32:27,270
Kabarnya Tuan Muda Ketiga berulah.
759
00:32:27,290 --> 00:32:28,360
Apakah saya perlu kembali ke kediaman?
760
00:32:28,600 --> 00:32:29,030
Tidak masalah.
761
00:32:29,430 --> 00:32:30,490
Aku akan kembali ke kediaman nanti.
762
00:32:30,620 --> 00:32:31,830
Menjelaskan langsung pada Tuan Muda.
763
00:32:32,040 --> 00:32:32,970
Apakah sudah diselesaikan?
764
00:32:33,000 --> 00:32:34,090
Apa yang dikatakan Si Anak Ketiga itu?
765
00:32:34,210 --> 00:32:34,990
Sudah diselesaikan.
766
00:32:36,040 --> 00:32:36,530
Yuanying.
767
00:32:36,790 --> 00:32:38,260
Kamu kembali ke kediaman dulu
jika kamu ada urusan.
768
00:32:38,630 --> 00:32:40,360
Ada yang ingin kubicarakan dengan Koki Liu.
769
00:32:45,590 --> 00:32:46,110
Jing.
770
00:32:46,410 --> 00:32:47,570
Bantu aku menghidangkan ini.
771
00:32:47,670 --> 00:32:48,650
Kelak masalah kecil seperti ini,
772
00:32:48,770 --> 00:32:50,510
kita selesaikan sendiri saja jika bisa.
773
00:32:50,950 --> 00:32:52,150
Jangan merepotkan Tuan Muda.
774
00:32:52,420 --> 00:32:52,790
Baik.
775
00:32:52,990 --> 00:32:53,680
Saya sudah mengerti.
776
00:32:54,430 --> 00:32:54,880
Selir.
777
00:32:55,750 --> 00:32:56,810
Para gadis istilah matahari
778
00:32:56,920 --> 00:32:57,820
belajar dengan cepat.
779
00:32:58,140 --> 00:32:59,490
Jika merekrut koki beberapa hari ini,
780
00:32:59,610 --> 00:33:00,850
saya tidak perlu membantu di sini lagi.
781
00:33:00,980 --> 00:33:03,290
Bisa fokus memasak
untuk Anda dan Tuan Muda.
782
00:33:04,300 --> 00:33:05,850
Aku ingin merekrut koki wanita.
783
00:33:06,880 --> 00:33:08,970
Pasti ada wanita yang membutuhkan uang
di Xinchuan.
784
00:33:09,570 --> 00:33:10,810
Asalkan mereka mau bekerja,
785
00:33:10,840 --> 00:33:11,640
punya moral yang baik,
786
00:33:12,020 --> 00:33:13,110
maka rekrut mereka masuk ke restoran.
787
00:33:13,740 --> 00:33:14,540
Lagi pula,
788
00:33:14,970 --> 00:33:17,450
para pekerja dapur harus sering
menginap di restoran.
789
00:33:17,830 --> 00:33:18,790
Aku takut akan tidak efisien.
790
00:33:19,280 --> 00:33:20,370
Tidak ada yang tidak efisien.
791
00:33:20,510 --> 00:33:21,310
Rekrut saja.
792
00:33:21,720 --> 00:33:23,340
Keamanan restoran ini
793
00:33:23,410 --> 00:33:24,340
adalah tanggung jawabku kelak.
794
00:33:24,600 --> 00:33:25,730
Jika ada yang berani menindas kalian,
795
00:33:26,750 --> 00:33:27,180
akan kuberi pelajaran.
796
00:33:30,390 --> 00:33:31,010
Bekerja saja.
797
00:33:31,040 --> 00:33:31,390
Baik.
798
00:33:34,110 --> 00:33:34,730
Sudah gosong.
799
00:33:34,760 --> 00:33:35,560
Cepat diangkat.
800
00:33:35,580 --> 00:33:36,530
Lihat sarang burung walet ini,
801
00:33:36,810 --> 00:33:37,770
dikukus dengan baik.
802
00:33:38,230 --> 00:33:39,770
Keterampilanmu ini sangat berharga.
803
00:33:40,680 --> 00:33:42,050
Menurutku,
kita sudah menjualnya terlalu murah.
804
00:33:54,540 --> 00:33:55,270
Guru Yuanying.
805
00:33:55,920 --> 00:33:58,140
Kerugian hari ini
lebih banyak dari prediksi.
806
00:33:59,400 --> 00:33:59,960
Tenang.
807
00:34:00,820 --> 00:34:02,230
Tuan Muda Ketiga membuat onar hari ini,
808
00:34:02,450 --> 00:34:03,600
kita terpaksa mengorbankan keuntungan.
809
00:34:04,030 --> 00:34:04,520
Tenang saja,
810
00:34:05,070 --> 00:34:05,960
akan didapatkan kembali.
811
00:34:06,270 --> 00:34:06,790
Sungguh?
812
00:34:07,910 --> 00:34:08,350
Tentu saja.
813
00:34:09,659 --> 00:34:12,449
Tidak pernah ada bisnis yang merugi
di tanganku.
814
00:34:14,230 --> 00:34:16,300
Kecuali, saat terpaksa menikah
dengan Tuan Muda Keenam.
815
00:34:22,510 --> 00:34:23,380
Memang sudah salah pasangan.
816
00:34:23,650 --> 00:34:25,179
Tapi, bisa mengenal kami
817
00:34:25,510 --> 00:34:26,070
juga tidak merugi.
818
00:34:26,710 --> 00:34:27,280
Benar juga.
819
00:34:28,190 --> 00:34:29,310
Ada hal baik dalam kesalahan.
820
00:34:33,230 --> 00:34:33,820
Masuk.
821
00:34:36,460 --> 00:34:36,880
Shangguan.
822
00:34:37,489 --> 00:34:38,010
Ada apa?
823
00:34:38,139 --> 00:34:38,429
Shang...
824
00:34:39,820 --> 00:34:40,530
Mengapa kamu masih...
825
00:34:42,699 --> 00:34:43,219
Semuanya ada di sini?
826
00:34:44,670 --> 00:34:45,600
Mengapa kamu masih di sini?
827
00:34:45,630 --> 00:34:46,929
Aku menunggumu pulang dan makan.
828
00:34:46,960 --> 00:34:48,139
Untuk apa menungguku pulang makan?
829
00:34:50,040 --> 00:34:51,159
Ucapanmu ini...
830
00:34:51,310 --> 00:34:51,929
Kemari.
831
00:34:51,960 --> 00:34:52,429
Aku beri tahu.
832
00:34:52,480 --> 00:34:52,989
Kemari.
833
00:34:53,040 --> 00:34:53,440
Sedang apa?
834
00:34:53,460 --> 00:34:54,409
Kemari, aku beri tahu.
835
00:34:54,440 --> 00:34:55,120
Kamu kemari dulu.
836
00:34:55,150 --> 00:34:56,290
Untuk apa menarikku?
837
00:35:02,130 --> 00:35:02,630
Kamu sedang apa?
838
00:35:02,650 --> 00:35:03,530
Lepaskan aku.
839
00:35:09,040 --> 00:35:09,760
Kamu ada urusan?
840
00:35:09,880 --> 00:35:10,240
Bukan.
841
00:35:10,320 --> 00:35:11,110
Aku ingin tanya padamu.
842
00:35:11,130 --> 00:35:12,770
Apakah kamu akan pulang
untuk makan besok?
843
00:35:12,860 --> 00:35:14,200
Tergantung pada situasi di restoran.
844
00:35:14,520 --> 00:35:15,250
Kamu ada urusan?
845
00:35:15,390 --> 00:35:16,340
Bagaimana dengan lusa?
846
00:35:16,410 --> 00:35:17,940
Tergantung pada situasi di restoran.
847
00:35:18,420 --> 00:35:19,010
Kamu ada urusan?
848
00:35:19,440 --> 00:35:20,480
Jika tiga hari lagi?
849
00:35:23,500 --> 00:35:25,770
Tergantung pada situasi di restoran.
850
00:35:25,790 --> 00:35:27,200
Sebenarnya apa urusanmu?
851
00:35:27,620 --> 00:35:28,400
Baik, terserah kamu saja.
852
00:35:28,430 --> 00:35:29,480
Aku tidak harus makan denganmu.
853
00:35:29,600 --> 00:35:30,360
Aku tahu.
854
00:35:30,390 --> 00:35:30,970
Ada apa?
855
00:35:31,040 --> 00:35:31,730
Ada apa bagaimana?
856
00:35:31,780 --> 00:35:32,290
Ada apa denganmu?
857
00:35:32,320 --> 00:35:34,010
Kamu tidak memahami makna sebaliknya?
858
00:35:34,040 --> 00:35:35,200
Kamu begitu tidak peduli padaku?
859
00:35:36,880 --> 00:35:37,350
Tunggu.
860
00:35:39,150 --> 00:35:40,180
Kenapa aku harus peduli padamu?
861
00:35:41,520 --> 00:35:41,990
Kamu...
862
00:35:43,910 --> 00:35:44,860
Ucapannya bukan tidak masuk akal.
863
00:35:45,470 --> 00:35:46,220
Bukan, aku...
864
00:35:46,840 --> 00:35:47,860
Baik, kamu...
865
00:35:48,070 --> 00:35:48,470
Baik.
866
00:35:52,390 --> 00:35:53,210
Peduli padanya?
867
00:35:57,700 --> 00:35:59,510
Tuan Muda Kelima selalu mengganggumu
belakangan ini.
868
00:36:00,210 --> 00:36:01,140
Dia sangat aneh.
869
00:36:01,580 --> 00:36:02,340
Kamu juga aneh.
870
00:36:02,990 --> 00:36:04,660
Malah menarikku untuk menguping
di pojok.
871
00:36:04,940 --> 00:36:06,490
Kamu jelas-jelas senang melihatnya.
872
00:36:09,130 --> 00:36:10,940
Dia bilang ingin aku memedulikannya.
873
00:36:11,830 --> 00:36:12,720
Aneh sekali.
874
00:36:13,260 --> 00:36:14,350
Ini tidak aneh.
875
00:36:14,750 --> 00:36:16,780
Tuan Putri Shangguan
adalah istri Tuan Muda Kelima.
876
00:36:17,150 --> 00:36:18,920
Tuan Muda Kelima ingin istrinya
877
00:36:18,940 --> 00:36:20,090
lebih memedulikannya.
878
00:36:20,200 --> 00:36:21,060
Apakah ini aneh?
879
00:36:21,490 --> 00:36:22,630
- Sangat aneh!
- Sangat aneh!
880
00:36:29,220 --> 00:36:30,950
Kenapa kita merasa aneh?
881
00:36:32,380 --> 00:36:34,130
Jing kami sangat cantik,
882
00:36:34,250 --> 00:36:35,210
berada di sisi Tuan Muda Kelima,
883
00:36:35,550 --> 00:36:37,030
Tuan Muda tergerak dan ingin mengejarnya,
884
00:36:37,260 --> 00:36:38,170
ini sangat wajar.
885
00:36:38,290 --> 00:36:39,050
Mengejarku?
886
00:36:39,520 --> 00:36:40,100
Benar juga.
887
00:36:40,470 --> 00:36:41,560
Kudengar sebelumnya,
888
00:36:41,580 --> 00:36:43,950
hubungan Tuan Putri Shangguan
dan Tuan Muda Kelima tidak baik.
889
00:36:44,620 --> 00:36:47,100
Tapi kelihatannya,
kalian hanya bertengkar saja.
890
00:36:47,440 --> 00:36:49,150
Hubungannya sebenarnya masih cukup baik.
891
00:36:49,370 --> 00:36:50,170
Hubungan?
892
00:36:50,270 --> 00:36:51,250
Saat di Mochuan,
893
00:36:51,440 --> 00:36:52,590
kamu sangat aktif
saat mencegahnya minum arak.
894
00:36:52,820 --> 00:36:54,200
Kamu tidak tahu masalahnya.
895
00:36:54,620 --> 00:36:55,430
Setelah mabuk hari itu,
896
00:36:55,450 --> 00:36:57,500
dia menyusun semua senjataku,
897
00:36:57,530 --> 00:36:58,560
katanya ingin mereka tidur.
898
00:36:58,860 --> 00:36:59,790
Lalu, dia sendiri malah tidur di lantai.
899
00:37:00,980 --> 00:37:01,700
Lihat ini.
900
00:37:01,780 --> 00:37:03,390
Dia rela tidur di lantai,
901
00:37:03,530 --> 00:37:04,850
demi melindungi senjatamu.
902
00:37:05,260 --> 00:37:07,320
Tuan Muda Kelima kemungkinan besar
sudah menyukaimu.
903
00:37:09,110 --> 00:37:12,120
Tapi, cukup sulit jika dia berniat
untuk berbalik mengejarmu.
904
00:37:12,590 --> 00:37:14,200
Jing kami seharusnya akan menyukai
905
00:37:14,380 --> 00:37:15,440
pria yang bisa mengalahkannya.
906
00:37:19,590 --> 00:37:22,090
Kenapa aku selalu memakai kata
berbalik mengejar?
907
00:37:31,920 --> 00:37:32,890
Tuan, Anda menghalangi jalan.
908
00:37:32,910 --> 00:37:33,920
Mohon beri jalan.
909
00:37:34,050 --> 00:37:34,550
Maaf.
910
00:37:42,360 --> 00:37:43,340
Tirai ini kotor.
911
00:37:44,920 --> 00:37:45,650
Ada apa ini?
912
00:37:59,530 --> 00:38:00,190
Usahanya sungguh baik.
913
00:38:08,110 --> 00:38:09,240
Kamu tidak perlu masuk istana setiap hari?
914
00:38:09,300 --> 00:38:10,130
Untuk apa selalu mengikutiku?
915
00:38:10,750 --> 00:38:11,440
Kamu tidak tahu.
916
00:38:12,020 --> 00:38:14,170
Tugas yang diberikan Ayah padaku
sangat mudah.
917
00:38:14,510 --> 00:38:15,830
Aku tidak punya jabatan resmi.
918
00:38:15,930 --> 00:38:17,680
Hanya ikut dengan Adik Keenam
untuk bertugas.
919
00:38:18,050 --> 00:38:19,210
Lagi pula, aku tidak ke istana,
920
00:38:19,370 --> 00:38:20,970
Ayah merasa suasana di istana
921
00:38:21,000 --> 00:38:21,780
menjadi lebih baik.
922
00:38:23,500 --> 00:38:24,010
Kamu bekerja saja.
923
00:38:24,090 --> 00:38:24,590
Jangan memedulikanku.
924
00:38:26,040 --> 00:38:28,490
Gadis yang dijodohkan Ibuku untukku itu,
925
00:38:28,590 --> 00:38:29,630
ingin bertemu di sini.
926
00:38:29,940 --> 00:38:32,410
Katanya pemilik restoran ini adalah wanita.
927
00:38:32,530 --> 00:38:33,220
Sedang apa?
928
00:38:33,820 --> 00:38:34,240
Adik Kesepuluh.
929
00:38:34,260 --> 00:38:35,140
Menurutku,
930
00:38:35,350 --> 00:38:36,520
untuk apa mengatur pertemuan?
931
00:38:36,580 --> 00:38:38,130
Jadi tidak bisa berdiam diri di rumah.
932
00:38:39,460 --> 00:38:40,890
Usianya masih muda,
933
00:38:40,910 --> 00:38:42,570
belum saatnya memilih wanita.
934
00:38:42,840 --> 00:38:43,770
Tapi sudah mengatur pertemuan.
935
00:38:44,020 --> 00:38:44,490
Kamu tidak tahu.
936
00:38:44,520 --> 00:38:45,500
Dia sangat buru-buru.
937
00:38:45,860 --> 00:38:46,810
Menurutku, semakin begini
938
00:38:46,880 --> 00:38:47,760
semakin tidak akan bertemu jodoh.
939
00:38:48,590 --> 00:38:49,980
Belajar hal buruk dari kakaknya.
940
00:38:50,760 --> 00:38:51,200
Tunggu.
941
00:38:51,920 --> 00:38:52,930
Untuk apa menarikku bersembunyi?
942
00:38:53,250 --> 00:38:54,140
Aku tidak boleh bertemu dengannya?
943
00:38:54,440 --> 00:38:54,850
Ada apa?
944
00:38:55,210 --> 00:38:57,220
Seorang Nyonya Muda Kelima
membuka restoran,
945
00:38:57,250 --> 00:38:58,210
sangat mempermalukanmu, ya?
946
00:38:58,240 --> 00:38:59,250
Bukan ini maksudku.
947
00:38:59,920 --> 00:39:00,710
Jangan mengikutiku.
948
00:39:01,440 --> 00:39:02,120
Lihat kamu ini.
949
00:39:02,710 --> 00:39:03,530
Aku tidak seperti itu.
950
00:39:03,790 --> 00:39:04,060
Kamu...
951
00:39:09,720 --> 00:39:10,420
Hidangan kalian ini
952
00:39:10,440 --> 00:39:11,640
harus mengelilingiku, ya?
953
00:39:16,550 --> 00:39:17,710
Kamu
954
00:39:18,940 --> 00:39:20,280
berasal dari Yingchuan, ya?
955
00:39:23,570 --> 00:39:24,180
Yingchuan bagus.
956
00:39:25,340 --> 00:39:26,640
Makan dan minum sepuasnya.
957
00:39:26,870 --> 00:39:27,580
Tidak perlu membatasi diri.
958
00:39:27,970 --> 00:39:28,500
Kamu
959
00:39:28,840 --> 00:39:30,250
anggap aku sebagai orang biasa saja.
960
00:39:32,040 --> 00:39:32,960
Ibuku mengatakan,
961
00:39:33,230 --> 00:39:35,220
aku seharusnya mencari wanita
yang lebih tua dariku.
962
00:39:35,900 --> 00:39:37,640
Dewasa, stabil dan pandai menjaga orang.
963
00:39:38,230 --> 00:39:39,510
Tapi, usiamu sudah tua,
964
00:39:40,070 --> 00:39:42,650
malah suka mengunjungi restoran
yang dikelola oleh wanita.
965
00:39:42,940 --> 00:39:45,790
Apakah berniat untuk bersikap sembarangan?
966
00:39:47,500 --> 00:39:48,590
Aku hanya merasa
967
00:39:49,110 --> 00:39:50,710
tempat ini membuat wanita
merasa lebih aman.
968
00:39:51,130 --> 00:39:51,960
Mengapa kamu tahu jelas?
969
00:39:52,480 --> 00:39:53,410
Apakah kamu sering keluar?
970
00:39:53,620 --> 00:39:54,090
Astaga.
971
00:39:54,120 --> 00:39:54,840
Ini tidak boleh.
972
00:39:55,160 --> 00:39:55,780
Aku beri tahu padamu.
973
00:39:56,210 --> 00:39:58,350
Terutama seperti Kakak Ipar Kelimaku
dari Danchuan itu,
974
00:39:58,520 --> 00:40:00,050
selalu berkeliaran di luar setiap hari.
975
00:40:00,150 --> 00:40:01,170
Bukan wanita baik.
976
00:40:03,770 --> 00:40:04,410
Kakak Ipar Kelima?
977
00:40:07,040 --> 00:40:07,550
Minggir.
978
00:40:10,340 --> 00:40:11,000
Kakak Ipar Kelima!
979
00:40:13,470 --> 00:40:14,530
Ternyata memang kamu.
980
00:40:14,590 --> 00:40:15,990
Aku kira salah mengenali orang.
981
00:40:17,620 --> 00:40:18,490
Kakak Ipar Kelima.
982
00:40:18,740 --> 00:40:20,050
Mengapa kamu keluar sendirian
983
00:40:20,080 --> 00:40:20,950
tanpa membawa anak buah?
984
00:40:21,740 --> 00:40:23,420
Jika kamu berselingkuh di luar,
985
00:40:23,980 --> 00:40:24,890
siapa yang akan menahanmu?
986
00:40:26,190 --> 00:40:26,810
Tuan Muda Kesepuluh.
987
00:40:27,720 --> 00:40:28,900
Tidak masalah jika sudah melihatku.
988
00:40:29,240 --> 00:40:30,280
Lain kali tidak perlu menyapa,
989
00:40:30,480 --> 00:40:31,170
apalagi banyak bicara.
990
00:40:31,240 --> 00:40:31,660
Tunggu.
991
00:40:32,060 --> 00:40:33,810
Aku melakukannya demi kebaikanmu,
Kakak Ipar Kelima.
992
00:40:33,880 --> 00:40:34,210
Aku katakan.
993
00:40:34,620 --> 00:40:35,390
Kakak Ipar Kelima.
994
00:40:36,580 --> 00:40:38,070
Meskipun kamu berasal dari Danchuan,
995
00:40:38,350 --> 00:40:39,800
tapi kamu sudah menikah ke Xinchuan.
996
00:40:39,820 --> 00:40:40,330
Benar, 'kan?
997
00:40:40,460 --> 00:40:41,960
Kamu seharusnya sedikit menuruti aturan.
998
00:40:42,260 --> 00:40:44,130
Kamu tidak boleh selalu
membawa senjata ini
999
00:40:44,160 --> 00:40:44,880
dan berkeliaran sepanjang hari.
1000
00:40:45,050 --> 00:40:46,060
Apakah ini pantas?
1001
00:40:46,570 --> 00:40:47,410
Kamu tidak merasa malu,
1002
00:40:47,970 --> 00:40:49,170
tapi aku mewakili Kakak Kelimaku
merasa malu.
1003
00:40:49,270 --> 00:40:49,920
Adik Kesepuluh!
1004
00:40:53,520 --> 00:40:54,050
Apa katamu?
1005
00:40:54,950 --> 00:40:55,720
Apa yang memalukan darinya?
1006
00:40:56,000 --> 00:40:57,130
Menurutku, kamu cukup memalukan!
1007
00:40:59,710 --> 00:41:00,480
Aku beri tahu padamu.
1008
00:41:01,030 --> 00:41:02,650
Shangguan adalah pemilik restoran ini.
1009
00:41:02,980 --> 00:41:04,180
Juga adalah Tuan Putri Danchuan.
1010
00:41:04,240 --> 00:41:05,760
Apakah kamu berhak mengatainya di sini?
1011
00:41:06,010 --> 00:41:06,750
Pemilik?
1012
00:41:09,470 --> 00:41:12,150
Ternyata dia adalah pemilik wanita
dari restoran ini?
1013
00:41:13,110 --> 00:41:14,380
Kakak Kelima, kamu sudah gila, ya?
1014
00:41:14,470 --> 00:41:15,350
Kemari, aku beri tahu padamu.
1015
00:41:15,400 --> 00:41:16,010
Minggir kamu.
1016
00:41:17,820 --> 00:41:18,730
Pantas saja orang lain mengatakan
1017
00:41:18,760 --> 00:41:20,170
kamu tidak bisa mengatur gadis liar ini.
1018
00:41:20,200 --> 00:41:21,330
Istrimu tidak mematuhimu.
1019
00:41:21,480 --> 00:41:23,290
Kamu membiarkan seorang wanita
membuka usaha.
1020
00:41:23,400 --> 00:41:25,250
Martabat Xinchuan
sudah dipermalukan olehmu,
1021
00:41:25,280 --> 00:41:26,040
tahu tidak?
1022
00:41:26,280 --> 00:41:26,980
Mengapa kamu berteriak?
1023
00:41:27,480 --> 00:41:28,290
Apa yang kamu teriakkan?
1024
00:41:28,790 --> 00:41:29,620
Aku beri tahu padamu hari ini.
1025
00:41:30,140 --> 00:41:31,080
Mulai hari ini,
1026
00:41:31,320 --> 00:41:32,520
kamu harus lebih menghormati istriku.
1027
00:41:32,580 --> 00:41:33,090
Dengar tidak?
1028
00:41:33,120 --> 00:41:33,660
Menghormati?
1029
00:41:33,840 --> 00:41:35,300
Untuk apa aku menghormatinya?
1030
00:41:35,690 --> 00:41:37,840
Kamu tahu apa kata orang-orang
tentang restoran ini?
1031
00:41:38,060 --> 00:41:39,410
Wanita melewati batas kewenangan.
1032
00:41:39,440 --> 00:41:40,750
Menyenangkan dengan cara menggoda.
1033
00:41:40,880 --> 00:41:42,330
Gadis liarmu ini
1034
00:41:42,360 --> 00:41:43,990
benar-benar tidak tahu malu dan rendahan.
1035
00:41:53,290 --> 00:41:54,600
Aku sungguh tidak menyangka,
1036
00:41:55,560 --> 00:41:57,030
kamu bahkan tidak bisa
mengalahkan Adik Kesepuluh.
1037
00:41:58,020 --> 00:41:58,640
Apa? Aku...
1038
00:41:59,310 --> 00:42:00,290
Kakiku terpeleset.
1039
00:42:00,320 --> 00:42:01,470
Sepatuku terlepas.
1040
00:42:01,490 --> 00:42:02,330
Jika diulang lagi,
1041
00:42:02,410 --> 00:42:04,080
aku akan memukulnya hingga babak belur.
1042
00:42:05,060 --> 00:42:05,990
Banyak sekali omong kosongmu.
1043
00:42:07,290 --> 00:42:08,030
Sakit.
1044
00:42:13,000 --> 00:42:15,200
Bukankah kamu merasa malu
karena aku membuka restoran?
1045
00:42:15,680 --> 00:42:17,080
Untuk apa masih memaksakan diri membelaku?
1046
00:42:19,030 --> 00:42:21,500
Aku bersumpah, aku tidak pernah
berpikir seperti itu.
1047
00:42:21,800 --> 00:42:22,850
Aku hanya merasa,
1048
00:42:23,480 --> 00:42:25,660
akan lebih baik
jika tidak banyak mendengar
1049
00:42:25,690 --> 00:42:27,240
orang lain yang menjelek-jelekkan.
1050
00:42:27,990 --> 00:42:28,570
Lagi pula,
1051
00:42:28,600 --> 00:42:30,570
aku selalu mendukung
apa pun yang kamu lakukan.
1052
00:42:34,980 --> 00:42:35,570
Kenapa?
1053
00:42:36,460 --> 00:42:37,770
Apa yang perlu dipertanyakan?
1054
00:42:37,850 --> 00:42:38,890
Karena aku...
1055
00:42:43,800 --> 00:42:45,400
Aku ingin menyenangkanmu.
1056
00:42:46,750 --> 00:42:47,330
Apa?
1057
00:42:50,110 --> 00:42:50,900
Itu...
1058
00:42:56,400 --> 00:42:57,470
Aku ingin menyenangkanmu.
1059
00:43:00,480 --> 00:43:01,800
Aku ingin baik padamu.
1060
00:43:02,270 --> 00:43:03,160
Ingin membuatmu senang.
1061
00:43:04,090 --> 00:43:06,490
Kamu hanya sendirian di Xinchuan,
1062
00:43:06,520 --> 00:43:07,840
bahkan tidak ada yang melindungimu.
1063
00:43:08,960 --> 00:43:09,780
Tentu saja, aku tahu...
1064
00:43:10,170 --> 00:43:11,380
Aku tahu kamu sangat kuat.
1065
00:43:12,600 --> 00:43:13,590
Tapi aku berpikir,
1066
00:43:14,450 --> 00:43:15,290
mungkin kadang kala
1067
00:43:15,310 --> 00:43:17,150
aku bisa melindungimu juga.
1068
00:43:17,660 --> 00:43:18,760
Membiarkanmu merasa senang satu kali.
1069
00:43:32,030 --> 00:43:32,410
Ini sakit.
1070
00:43:38,150 --> 00:43:38,880
Lebih sakit daripada telur.
1071
00:43:44,690 --> 00:43:45,690
Cepat pulang dan istirahatlah.
1072
00:43:54,160 --> 00:43:55,180
Kalau begitu, aku pergi dulu.
1073
00:43:59,580 --> 00:44:01,060
Setelah lukamu pulih,
baru datang melindungiku.
1074
00:44:08,330 --> 00:44:08,690
Ada apa?
1075
00:44:09,740 --> 00:44:10,270
Tidak bersedia?
1076
00:44:11,080 --> 00:44:11,730
Aku bersedia.
1077
00:44:11,760 --> 00:44:13,320
Aku sangat bersedia.
1078
00:44:13,510 --> 00:44:14,290
Sudah sepakat.
1079
00:44:14,320 --> 00:44:16,240
Aku tidak akan menolak
meski bertaruh nyawa.
1080
00:44:19,010 --> 00:44:19,740
Kamu bereskan saja.
1081
00:44:19,900 --> 00:44:21,050
Aku kembali dulu.
1082
00:44:21,600 --> 00:44:22,020
Aku pergi.
1083
00:44:27,270 --> 00:44:28,870
Jing seharusnya akan menyukai
1084
00:44:29,050 --> 00:44:30,070
pria yang bisa mengalahkannya.
1085
00:44:32,470 --> 00:44:35,500
Itu belum tentu.
1086
00:45:10,230 --> 00:45:13,660
♫ Sejuknya langit, ringannya kabut ♫
1087
00:45:15,920 --> 00:45:19,880
♫ Air yang mengalir bertemu satu sama lain ♫
1088
00:45:21,800 --> 00:45:23,920
♫ Di tengah angin sepoi-sepoi ♫
1089
00:45:24,660 --> 00:45:26,710
♫ Senyuman tipismu ♫
1090
00:45:27,340 --> 00:45:31,090
♫ Terukir jelas di relung hatiku ♫
1091
00:45:32,630 --> 00:45:36,870
♫ Tiupan angin menggoyangkan rumbai merah ♫
1092
00:45:38,010 --> 00:45:43,230
♫ Tombak yang kandas, waktu terus berjalan ♫
1093
00:45:44,100 --> 00:45:46,500
♫ Segala hal mengikuti kabar angin ♫
1094
00:45:46,930 --> 00:45:49,150
♫ Hanya dengan memikirkanmu ♫
1095
00:45:50,090 --> 00:45:54,830
♫ Memberikanku sukacita yang berkepanjangan ♫
1096
00:45:54,850 --> 00:46:00,010
♫ Di setiap detikku
selalu berdampingan bersama denganmu ♫
1097
00:46:00,430 --> 00:46:05,600
♫ Tak bermaksud bertemu,
namun tetap diam-diam menaruh perasaan ♫
1098
00:46:06,440 --> 00:46:08,750
♫ Berapa banyak angin dan hujan ♫
1099
00:46:09,250 --> 00:46:11,250
♫ Bisa menutupi jejak ♫
1100
00:46:12,010 --> 00:46:16,990
♫ Kamu merupakan alasan di balik tindakanku ini ♫
1101
00:46:17,140 --> 00:46:22,440
♫ Ribuan gunung dan lautan takkan berubah
karena dirimu ♫
1102
00:46:22,820 --> 00:46:28,100
♫ Melihat hamparan rumput hijau
dari paviliun Changting ♫
1103
00:46:28,770 --> 00:46:30,770
♫ Tulus dan membekas di hati ♫
1104
00:46:31,580 --> 00:46:33,940
♫ Seperti gunung yang takkan berpindah ♫
1105
00:46:34,640 --> 00:46:42,190
♫ Di mana pun akan tetap selalu menunggumu ♫
1106
00:47:01,890 --> 00:47:06,390
♫ Tiupan angin menggoyangkan rumbai merah ♫
1107
00:47:07,330 --> 00:47:12,090
♫ Tombak yang kandas, waktu terus berjalan ♫
1108
00:47:13,470 --> 00:47:15,650
♫ Segala hal mengikuti kabar angin ♫
1109
00:47:16,210 --> 00:47:18,490
♫ Hanya dengan memikirkanmu ♫
1110
00:47:19,390 --> 00:47:24,170
♫ Memberikanku sukacita yang berkepanjangan ♫
1111
00:47:24,190 --> 00:47:29,050
♫ Seiring waktu berjalan,
kuserahkan wujud penampilan ini padamu ♫
1112
00:47:29,790 --> 00:47:34,930
♫ Tiba-tiba empat musim,
dari awal sudah diam-diam menaruh perasaan ♫
1113
00:47:35,850 --> 00:47:38,050
♫ Berapa banyak angin dan hujan ♫
71496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.