Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,226 --> 00:01:44,343
Would you be gentle?
2
00:01:44,688 --> 00:01:46,448
I won't no have that time to
get used to you.
3
00:01:46,523 --> 00:01:47,923
I've never been up
close with a man.
4
00:01:49,526 --> 00:01:51,608
I know you need someone.
5
00:02:17,220 --> 00:02:18,710
Lots of people do.
6
00:03:03,725 --> 00:03:04,725
Richard, you up?
7
00:03:25,163 --> 00:03:26,699
You are something, Richard.
8
00:03:28,375 --> 00:03:30,411
Napping right through
that awful whistle.
9
00:03:35,549 --> 00:03:36,549
My nerves are on edge.
10
00:03:40,345 --> 00:03:42,225
Get up, you won't be able to
sleep good tonight.
11
00:03:44,474 --> 00:03:46,214
Come on, my darling man.
12
00:03:48,520 --> 00:03:50,681
I'll make you a good
strong cup of tea.
13
00:03:51,732 --> 00:03:52,732
Thank you.
14
00:03:54,401 --> 00:03:56,232
But I don't drink no tea.
15
00:03:57,738 --> 00:04:00,400
Foolishness, you do mine,
because I brew it so good.
16
00:04:07,330 --> 00:04:09,696
It's strange around here today.
17
00:04:11,418 --> 00:04:13,249
Like something's hidden,
about to come out.
18
00:04:15,589 --> 00:04:19,047
Remember, I told you how
strange I felt that day.
19
00:04:19,384 --> 00:04:20,874
Even before I'd seen you.
20
00:04:24,055 --> 00:04:25,215
What was it like, Richard?
21
00:04:27,434 --> 00:04:28,844
I keep mulling it in my head, but
22
00:04:30,020 --> 00:04:31,100
it slips away.
23
00:04:32,397 --> 00:04:34,763
You wished for someone to come.
24
00:04:36,735 --> 00:04:38,271
And I did.
25
00:04:40,363 --> 00:04:42,820
Eased my loneliness,
I can say that.
26
00:04:43,158 --> 00:04:44,739
Being with me all these years.
27
00:04:50,916 --> 00:04:52,998
Something's coming over me.
28
00:04:55,712 --> 00:04:56,712
Has been.
29
00:05:00,592 --> 00:05:03,004
I guess a girl way out here
with no play friends
30
00:05:03,345 --> 00:05:06,337
starts imagining things.
31
00:05:10,310 --> 00:05:13,677
You were so strong and handsome.
32
00:05:14,022 --> 00:05:16,479
And you, you had sparkling eyes
33
00:05:19,778 --> 00:05:21,063
like a Princess,
34
00:05:22,614 --> 00:05:23,899
a real Princess.
35
00:05:29,621 --> 00:05:31,361
I was young then too.
36
00:05:33,458 --> 00:05:34,538
And beautiful.
37
00:05:37,671 --> 00:05:39,627
My hair was golden blond.
38
00:05:42,634 --> 00:05:45,250
Didn't know anything
about real men.
39
00:05:45,595 --> 00:05:50,055
I remember, ma told me it
wasn't time yet.
40
00:05:50,392 --> 00:05:53,384
And us staying out here
away from things.
41
00:05:53,728 --> 00:05:56,094
I hardly ever seen a man.
42
00:05:56,439 --> 00:05:58,020
Not my age, anyway.
43
00:06:00,360 --> 00:06:02,817
But I was feeling something.
44
00:06:03,154 --> 00:06:04,154
Inside.
45
00:06:05,198 --> 00:06:07,905
I didn't know what it was.
46
00:06:08,243 --> 00:06:09,608
I used to make things up.
47
00:06:11,329 --> 00:06:13,115
Yes.
48
00:06:13,456 --> 00:06:14,456
A bridge.
49
00:06:15,417 --> 00:06:17,533
It must have happened that way.
50
00:06:43,153 --> 00:06:44,268
Never seen you before.
51
00:06:46,489 --> 00:06:47,489
Never seen you.
52
00:06:49,659 --> 00:06:50,659
You from here?
53
00:06:56,374 --> 00:06:57,580
House is up there.
54
00:07:02,547 --> 00:07:03,587
You're aggie, ain't you?
55
00:07:05,425 --> 00:07:06,460
I'm from over that way.
56
00:07:11,723 --> 00:07:12,723
Never seen you before.
57
00:07:14,142 --> 00:07:15,222
Never seen you.
58
00:07:27,656 --> 00:07:28,656
Hey, wait up.
59
00:07:37,374 --> 00:07:38,454
Walk you home?
60
00:07:40,335 --> 00:07:41,745
Ma says it's bad.
61
00:07:46,633 --> 00:07:48,089
To be alone with a man.
62
00:07:49,719 --> 00:07:50,719
Ain't bad.
63
00:07:51,596 --> 00:07:52,596
Just walking you home.
64
00:08:40,812 --> 00:08:41,812
Oh.
65
00:08:41,896 --> 00:08:42,896
Oh, oh.
66
00:09:09,841 --> 00:09:10,841
Oh, oh, oh.
67
00:09:20,560 --> 00:09:21,560
I feel funny.
68
00:09:24,481 --> 00:09:25,481
1 do too.
69
00:09:27,067 --> 00:09:29,149
Wonder what it could be.
70
00:09:31,404 --> 00:09:32,404
Being close maybe.
71
00:09:34,574 --> 00:09:35,574
I never been.
72
00:09:38,161 --> 00:09:39,161
Me neither.
73
00:09:42,415 --> 00:09:43,621
I feel funny.
74
00:10:00,683 --> 00:10:01,683
Wait.
75
00:10:02,435 --> 00:10:03,435
Don't go.
76
00:10:06,314 --> 00:10:07,645
I got something to show you.
77
00:10:08,775 --> 00:10:10,140
What?
78
00:10:10,485 --> 00:10:11,485
A surprise.
79
00:10:12,529 --> 00:10:14,736
It belonged to my
great-grandparents.
80
00:10:17,909 --> 00:10:19,945
You don't have to worry,
folks ain't home.
81
00:10:54,737 --> 00:10:57,194
You can come in if you're ready.
82
00:11:15,967 --> 00:11:17,298
It's all right now.
83
00:11:20,054 --> 00:11:21,760
What is?
84
00:11:24,058 --> 00:11:25,343
To touch me.
85
00:11:34,485 --> 00:11:36,441
Your eyes sparkle.
86
00:13:32,645 --> 00:13:33,760
Please, please.
87
00:13:35,982 --> 00:13:36,982
What is it?
88
00:13:39,277 --> 00:13:41,689
I don't know, I don't know.
89
00:22:19,463 --> 00:22:21,875
Do you believe in fairytales?
90
00:22:24,760 --> 00:22:27,843
You mean like a prince
coming to take you off?
91
00:22:32,142 --> 00:22:33,507
Yes, like that.
92
00:22:36,897 --> 00:22:38,933
I guess I never gave
it much thought.
93
00:22:44,780 --> 00:22:46,816
It'd be nice if it could
happen that way.
94
00:22:49,577 --> 00:22:50,577
Yes, it would be.
95
00:23:20,524 --> 00:23:22,606
Do you think I'm pretty?
96
00:23:24,528 --> 00:23:26,564
Yes, and your eyes sparkle so.
97
00:23:37,499 --> 00:23:38,499
No, no.
98
00:23:40,294 --> 00:23:42,660
I don't want it that way.
99
00:23:43,005 --> 00:23:44,495
Something bad happened.
100
00:23:52,556 --> 00:23:54,387
Why you let me go on that way,
Richard.
101
00:23:56,143 --> 00:24:00,682
You just like to remember
something happened that way.
102
00:24:34,974 --> 00:24:38,307
I just like to remember it
happened that way.
103
00:24:38,644 --> 00:24:42,307
You never had no golden hair.
104
00:24:44,984 --> 00:24:46,849
And you never were no
prince either.
105
00:24:53,450 --> 00:24:54,450
Sometimes,
106
00:24:56,120 --> 00:24:57,985
I don't know the difference
between wishing
107
00:24:58,330 --> 00:24:59,661
and happening anymore.
108
00:25:07,715 --> 00:25:08,875
Water's cooled off.
109
00:25:11,677 --> 00:25:13,588
Gotta wait til she boils up again.
110
00:25:15,764 --> 00:25:18,927
There weren't no fairytale,
I know.
111
00:25:20,060 --> 00:25:21,971
I wasn't bad, just because.
112
00:25:23,647 --> 00:25:24,647
I wasn't bad.
113
00:25:26,233 --> 00:25:29,771
When weren't you bad?
114
00:25:31,196 --> 00:25:32,436
The first time you come.
115
00:25:34,199 --> 00:25:35,314
I wasn't, I remember.
116
00:25:40,414 --> 00:25:42,279
Only reason you got to me
that first time
117
00:25:42,624 --> 00:25:46,833
was because I was locked
up in this place.
118
00:25:49,882 --> 00:25:51,247
And I was ripening.
119
00:26:11,528 --> 00:26:13,689
Been that way for some time,
I think.
120
00:26:16,992 --> 00:26:18,528
Ever since my pa run off.
121
00:26:20,162 --> 00:26:22,699
I swear my mom become crazy then.
122
00:26:25,167 --> 00:26:26,623
Treating me so cruel.
123
00:26:30,547 --> 00:26:32,128
Like it was my fault he run off.
124
00:26:33,383 --> 00:26:34,543
Never allowing me out.
125
00:26:46,730 --> 00:26:48,937
Wonder,
126
00:26:49,274 --> 00:26:51,310
wonder how I found about
loving with myself.
127
00:26:54,154 --> 00:26:55,394
Guess it was natural.
128
00:26:59,827 --> 00:27:01,567
Only thing I'd do of course.
129
00:27:03,705 --> 00:27:04,865
I was so alone.
130
00:27:12,673 --> 00:27:13,913
I had only myself.
131
00:30:06,346 --> 00:30:07,552
Hey.
132
00:30:09,850 --> 00:30:10,850
Hey.
133
00:30:14,479 --> 00:30:15,479
Anybody home?
134
00:30:18,608 --> 00:30:19,608
Hello?
135
00:30:44,009 --> 00:30:45,374
Hey, you?
136
00:30:46,720 --> 00:30:47,835
What you want?
137
00:30:54,394 --> 00:30:55,759
Up here, up here.
138
00:30:58,482 --> 00:30:59,482
What you want?
139
00:31:03,862 --> 00:31:04,862
You aggie, ain't you?
140
00:31:06,615 --> 00:31:07,615
Where's your ma?
141
00:31:10,577 --> 00:31:11,942
What you want her for?
142
00:31:13,038 --> 00:31:15,029
Oh, I'm delivering the
hay she asked for.
143
00:31:16,124 --> 00:31:18,581
Why didn't you let me in
when I called?
144
00:31:18,919 --> 00:31:19,919
I can't.
145
00:31:21,671 --> 00:31:22,956
Ma's got me locked up.
146
00:31:25,217 --> 00:31:26,361
You musta done something bad,
147
00:31:26,385 --> 00:31:27,841
her locking you up like that.
148
00:31:32,391 --> 00:31:33,391
Hey, aggie.
149
00:31:35,060 --> 00:31:36,060
Aggie?
150
00:31:39,773 --> 00:31:40,773
Aggie.
151
00:31:57,707 --> 00:31:58,707
Aggie?
152
00:32:09,219 --> 00:32:10,219
Didn't mean nothing.
153
00:32:13,598 --> 00:32:14,713
You're gonna catch cold.
154
00:32:28,738 --> 00:32:30,649
Hey.
155
00:32:30,991 --> 00:32:31,991
Aggie.
156
00:32:36,788 --> 00:32:37,788
Aggie?
157
00:32:50,302 --> 00:32:51,302
Ain't been bad.
158
00:32:53,054 --> 00:32:54,054
Ever.
159
00:33:01,146 --> 00:33:02,977
Why ain't I ever seen you
in town, aggie?
160
00:33:07,068 --> 00:33:08,068
Ma won't let me.
161
00:33:09,070 --> 00:33:10,981
Says it's a bad place.
162
00:33:13,283 --> 00:33:14,989
But you're all grown up.
163
00:33:15,327 --> 00:33:16,327
Pretty too.
164
00:33:18,288 --> 00:33:20,028
She shouldn't be locking
you up like this.
165
00:33:29,132 --> 00:33:30,132
I was thinking.
166
00:33:37,140 --> 00:33:38,260
Ain't never been up so close
167
00:33:39,768 --> 00:33:40,768
with a man before.
168
00:33:43,146 --> 00:33:45,102
Except my pa before he run off.
169
00:33:46,274 --> 00:33:47,480
What else you thinking?
170
00:33:51,238 --> 00:33:52,569
Maybe I am bad.
171
00:33:53,490 --> 00:33:54,490
You're not bad.
172
00:33:55,367 --> 00:33:56,367
Just growing up.
173
00:34:02,123 --> 00:34:03,283
It's so lonely.
174
00:34:07,963 --> 00:34:11,922
So crazy.
175
00:34:12,259 --> 00:34:13,374
It's growing up.
176
00:34:17,973 --> 00:34:20,089
Something bad in me.
177
00:34:23,186 --> 00:34:25,393
Don't know what's wrong with me.
178
00:34:25,730 --> 00:34:27,140
It's all right, girl.
179
00:34:27,482 --> 00:34:28,482
That's your nature.
180
00:34:29,234 --> 00:34:30,394
It's everybody's.
181
00:34:35,574 --> 00:34:36,939
I care about you.
182
00:43:48,793 --> 00:43:50,579
He said I wasn't
doing anything bad.
183
00:43:52,880 --> 00:43:54,086
So why can't I get past it?
184
00:43:56,801 --> 00:43:58,632
Every time I think I
remember something,
185
00:44:01,389 --> 00:44:02,754
my head fills up with blood.
186
00:44:07,812 --> 00:44:08,847
I can't see no more.
187
00:44:12,191 --> 00:44:13,191
What happened?
188
00:44:15,736 --> 00:44:17,647
You just like to remember
189
00:44:17,989 --> 00:44:19,695
something happened that way.
190
00:44:23,035 --> 00:44:24,275
Weren't that way at all.
191
00:44:27,915 --> 00:44:28,915
Maybe I did make it up.
192
00:44:31,752 --> 00:44:33,117
Maybe I was bad.
193
00:44:36,424 --> 00:44:38,415
Maybe that's why I can't remember.
194
00:44:40,803 --> 00:44:42,543
Why do I even have to?
195
00:44:45,057 --> 00:44:46,763
How'd she get in here?
196
00:44:54,859 --> 00:44:55,859
Damn you.
197
00:44:56,110 --> 00:44:57,725
I told you to stay outta here.
198
00:45:11,292 --> 00:45:12,292
Damn thing.
199
00:45:17,215 --> 00:45:18,796
I didn't,
200
00:45:19,133 --> 00:45:20,794
I didn't notice, did 1?
201
00:45:21,928 --> 00:45:22,928
Yeah.
202
00:45:23,679 --> 00:45:25,761
Seems to me I had one once.
203
00:45:26,098 --> 00:45:27,884
Pretty thing, yes.
204
00:45:29,268 --> 00:45:31,054
I used to put perfume on it.
205
00:45:32,438 --> 00:45:35,054
It had a red velvet bow
around her neck.
206
00:45:39,237 --> 00:45:40,568
That's the other way, ain't it?
207
00:45:42,865 --> 00:45:45,902
It came to that house where I was.
208
00:45:46,244 --> 00:45:49,987
Over in the mill town
across the river.
209
00:45:50,331 --> 00:45:53,664
Not that I needed any money then,
I didn't have bills.
210
00:45:54,001 --> 00:45:55,832
I was crazy to be with someone.
211
00:45:57,755 --> 00:45:59,211
Couldn't get that ache outta me.
212
00:46:02,343 --> 00:46:04,174
Men paid to be with me.
213
00:46:07,348 --> 00:46:08,348
He came.
214
00:46:09,850 --> 00:46:11,841
He wanted to take me outta there.
215
00:47:12,121 --> 00:47:13,121
Touch me.
216
00:47:18,919 --> 00:47:21,626
Feel me.
217
00:47:32,475 --> 00:47:33,760
Wet your finger.
218
00:47:41,692 --> 00:47:42,772
You excite me.
219
00:47:48,407 --> 00:47:49,487
It feels good.
220
00:47:51,911 --> 00:47:52,911
Oh yes.
221
00:48:03,089 --> 00:48:04,089
Feel my thighs.
222
00:48:06,175 --> 00:48:07,175
Caress me.
223
00:48:11,972 --> 00:48:12,972
It's nice.
224
00:48:14,350 --> 00:48:15,760
You do that nice.
225
00:48:18,854 --> 00:48:20,219
Oh.
226
00:48:20,564 --> 00:48:21,564
Oh, yes.
227
00:48:25,111 --> 00:48:26,111
Higher.
228
00:48:29,115 --> 00:48:30,696
That's it, that's it.
229
00:48:31,909 --> 00:48:32,944
Oh, that's nice.
230
00:48:35,996 --> 00:48:38,908
Oh please, put your, oh,
put it in me.
231
00:48:44,588 --> 00:48:45,588
Oh yes.
232
00:48:45,798 --> 00:48:46,798
Ohh.
233
00:48:48,050 --> 00:48:49,415
Oh, you do that well.
234
00:48:52,138 --> 00:48:53,594
Oh, I love it.
235
00:48:57,059 --> 00:48:58,059
Oh yes.
236
00:48:58,519 --> 00:48:59,519
Ohh.
237
00:49:11,490 --> 00:49:12,490
Soft.
238
00:49:14,034 --> 00:49:15,034
Ohhh.
239
00:49:15,744 --> 00:49:18,030
Feel me.
240
00:49:18,372 --> 00:49:19,782
Love me, oh, love me.
241
00:49:21,208 --> 00:49:22,208
Oh, nice.
242
00:49:23,919 --> 00:49:24,919
Oh.
243
00:49:32,094 --> 00:49:33,094
Hold my ass.
244
00:49:34,722 --> 00:49:35,722
Oh, grab me.
245
00:49:36,765 --> 00:49:37,765
Oh, yes.
246
00:49:40,144 --> 00:49:43,386
Oh fuck me good, fuck
me in my ass.
247
00:49:43,731 --> 00:49:44,731
Oh yes.
248
00:49:59,079 --> 00:50:00,364
Oh that's right.
249
00:50:02,374 --> 00:50:03,580
Oh yes, oh yes.
250
00:50:05,169 --> 00:50:06,284
Oh you've got me.
251
00:50:09,215 --> 00:50:10,215
Do it.
252
00:50:11,509 --> 00:50:12,509
Please.
253
00:50:21,310 --> 00:50:22,310
Oh, love me.
254
00:50:23,145 --> 00:50:24,145
Oh, please.
255
00:50:28,400 --> 00:50:29,400
Oh, good.
256
00:50:31,362 --> 00:50:32,693
Oh.
257
00:50:36,617 --> 00:50:37,617
Oh yes.
258
00:52:56,465 --> 00:52:57,465
So sweet.
259
00:53:32,668 --> 00:53:33,668
No.
260
00:53:35,379 --> 00:53:36,379
No.
261
00:53:38,507 --> 00:53:39,507
It weren't that way.
262
00:53:41,385 --> 00:53:42,545
I never had no cat around me.
263
00:53:43,429 --> 00:53:45,215
I hate the damn things.
264
00:53:47,266 --> 00:53:48,597
Why'd I even made up I done that?
265
00:53:50,060 --> 00:53:51,345
Working at some whorehouse.
266
00:53:55,399 --> 00:53:56,519
I still got that loneliness.
267
00:53:59,069 --> 00:54:01,401
It's past my time of
dreaming about a man.
268
00:54:02,656 --> 00:54:05,489
Now, it's dead in me.
269
00:54:11,832 --> 00:54:14,949
What's happening that stops me
from remembering?
270
00:54:15,294 --> 00:54:16,294
Was it so terrible?
271
00:54:40,527 --> 00:54:42,017
You're a good man, Richard.
272
00:54:43,405 --> 00:54:46,147
Maybe you're protecting me
from my memories.
273
00:54:46,492 --> 00:54:47,492
Not telling.
274
00:54:50,162 --> 00:54:51,652
I remember when you once asked me
275
00:54:51,997 --> 00:54:53,988
not to try to remember.
276
00:54:54,333 --> 00:54:56,164
I'm here now.
277
00:54:57,169 --> 00:54:58,784
You wished for me to come.
278
00:55:00,756 --> 00:55:01,756
I did.
279
00:55:03,592 --> 00:55:08,382
Yes.
280
00:55:10,432 --> 00:55:11,432
Only on certain days,
281
00:55:12,935 --> 00:55:14,266
I can't seem to recall.
282
00:55:17,105 --> 00:55:18,105
My lord.
283
00:55:19,399 --> 00:55:20,809
You haven't had your tea yet.
284
00:55:33,747 --> 00:55:35,988
You've been a comfort to me.
285
00:55:37,543 --> 00:55:39,079
You didn't wanna stay at first.
286
00:55:41,463 --> 00:55:42,463
That's it.
287
00:55:43,549 --> 00:55:44,549
You was lost.
288
00:55:45,884 --> 00:55:47,499
So lost you was.
289
00:55:48,595 --> 00:55:49,595
Not lost.
290
00:55:52,599 --> 00:55:53,599
Searching.
291
00:55:54,935 --> 00:55:58,553
Searching the face of the
earth for something.
292
00:55:58,897 --> 00:56:01,934
While all the while it was
right here with me.
293
00:56:03,986 --> 00:56:05,476
I showed that to you.
294
00:56:06,655 --> 00:56:07,655
I saved you.
295
00:56:55,078 --> 00:56:56,193
I remember,
296
00:56:56,538 --> 00:56:57,994
going over to the church a lot.
297
00:57:00,375 --> 00:57:01,911
I was closest to him
in the evening.
298
00:57:04,087 --> 00:57:07,079
I recall I'd made
peace with myself,
299
00:57:08,467 --> 00:57:10,082
for the loneliness of
all them years.
300
00:57:11,887 --> 00:57:15,050
It was way past my time about
dreaming of any man.
301
00:57:16,183 --> 00:57:17,468
Not in this world, anyway.
302
00:57:19,895 --> 00:57:24,480
The strange burning feeling
inside me weren't gone,
303
00:57:25,734 --> 00:57:27,270
but it didn't trouble me no more.
304
00:57:28,445 --> 00:57:29,855
I knew it was meant for him.
305
00:57:32,741 --> 00:57:33,741
For the adoration of him.
306
00:57:34,701 --> 00:57:35,701
I was saved.
307
00:57:41,375 --> 00:57:42,375
Why you here?
308
00:57:44,670 --> 00:57:45,670
What you want?
309
00:57:49,174 --> 00:57:50,539
Just passing through.
310
00:57:52,678 --> 00:57:54,088
I ain't gonna hurt you.
311
00:57:55,931 --> 00:57:56,931
Wait there a minute.
312
00:57:58,558 --> 00:57:59,558
Don't I know you?
313
00:58:00,978 --> 00:58:02,218
Seen you before.
314
00:58:04,982 --> 00:58:05,982
Sorry.
315
00:58:06,775 --> 00:58:08,231
No way to treat a stranger.
316
00:58:10,195 --> 00:58:12,481
You're welcome here, especially
if you're in need.
317
00:58:14,116 --> 00:58:17,574
Well, been traveling
a long while.
318
00:58:19,746 --> 00:58:20,746
You frighten me.
319
00:58:23,500 --> 00:58:24,080
I'll be going.
320
00:58:24,418 --> 00:58:25,418
Wait up.
321
00:58:28,672 --> 00:58:29,672
I felt I knew you.
322
00:58:31,091 --> 00:58:32,331
But I don't, do 1?
323
00:58:35,637 --> 00:58:36,637
Strange like.
324
00:58:38,682 --> 00:58:40,593
Need some wood chopped
back at the house.
325
00:58:42,519 --> 00:58:44,475
If you oblige, I'll fix you
something to eat.
326
00:58:51,111 --> 00:58:53,193
Must be hungry, traveling
about like this.
327
00:59:40,577 --> 00:59:43,569
Where you want these?
328
00:59:43,914 --> 00:59:45,825
Oh, you can lay them over
there by the stove.
329
01:00:03,517 --> 01:00:05,132
Making you a good
strong cup of tea.
330
01:00:06,645 --> 01:00:07,645
Thank you.
331
01:00:08,897 --> 01:00:10,307
But I don't drink no tea.
332
01:00:10,649 --> 01:00:13,311
Foolishness, you will mine,
I brew it good.
333
01:00:18,740 --> 01:00:21,152
You can wash yourself up
in the bathroom.
334
01:00:21,493 --> 01:00:23,324
I'll bring you something
fresh to put on.
335
01:00:30,919 --> 01:00:32,455
Nothing much to say.
336
01:01:25,849 --> 01:01:28,591
It's old, it was my
great-grandfather's.
337
01:01:30,896 --> 01:01:31,896
Thanks.
338
01:01:33,773 --> 01:01:36,515
I got lots of things,
pretty things.
339
01:01:36,860 --> 01:01:39,567
I own a deal good land
around the house.
340
01:01:39,905 --> 01:01:41,236
My folks left it to me.
341
01:01:41,573 --> 01:01:44,815
I got an orchard out back, and a
vegetable garden and.
342
01:02:35,043 --> 01:02:37,705
What have you got that on for?
343
01:02:38,046 --> 01:02:40,378
I think I better be getting on.
344
01:02:40,715 --> 01:02:43,297
What for? I made you
something to eat.
345
01:02:46,513 --> 01:02:49,971
I'm afraid I've upset
you too much.
346
01:02:50,308 --> 01:02:51,514
Wait some, please?
347
01:02:53,937 --> 01:02:55,802
Just that there ain't been
nobody around here
348
01:02:56,147 --> 01:02:59,105
for a long while.
349
01:02:59,442 --> 01:03:00,807
Please?
350
01:03:43,528 --> 01:03:45,088
Men like yourself
shouldn't be traveling
351
01:03:45,322 --> 01:03:46,903
around all by yourself.
352
01:03:48,116 --> 01:03:49,697
It's what I want.
353
01:03:58,918 --> 01:04:00,038
You should be with people.
354
01:04:02,088 --> 01:04:03,088
Someone.
355
01:04:04,090 --> 01:04:05,090
Wouldn't work out.
356
01:04:06,092 --> 01:04:07,092
Why not?
357
01:04:09,971 --> 01:04:12,929
Most people make you into
something else.
358
01:04:15,185 --> 01:04:16,425
What they want you to be.
359
01:04:19,981 --> 01:04:20,981
I'd rather be alone.
360
01:04:24,569 --> 01:04:25,569
Sound lost.
361
01:04:27,739 --> 01:04:28,739
Not lost.
362
01:04:30,867 --> 01:04:31,867
Searching.
363
01:04:45,548 --> 01:04:46,583
I was searching too.
364
01:04:50,178 --> 01:04:51,178
Til he come to me.
365
01:04:53,223 --> 01:04:54,223
Now you come to me.
366
01:04:55,266 --> 01:04:56,266
I knew you would.
367
01:04:59,562 --> 01:05:00,927
You wished for someone to come.
368
01:05:02,190 --> 01:05:03,190
I did.
369
01:05:04,317 --> 01:05:05,397
It could be any other.
370
01:05:05,735 --> 01:05:08,727
No, I knew it was you as
soon as I seen you.
371
01:05:11,491 --> 01:05:12,947
I knew you'd come in the evening.
372
01:05:14,369 --> 01:05:15,779
First time you come,
373
01:05:18,456 --> 01:05:20,742
I had beautiful golden hair.
374
01:05:24,504 --> 01:05:26,870
You never had no golden hair.
375
01:05:29,467 --> 01:05:31,753
And you were so strong and
376
01:05:33,638 --> 01:05:34,923
handsome then.
377
01:05:38,226 --> 01:05:40,763
And you, you had sparkling eyes,
378
01:05:43,565 --> 01:05:44,850
like a Princess,
379
01:05:46,151 --> 01:05:47,186
a real Princess.
380
01:05:48,778 --> 01:05:50,359
Why'd you say that?
381
01:05:53,116 --> 01:05:55,482
Just like to remember
something happened that way.
382
01:05:57,203 --> 01:05:58,203
Nothing happened.
383
01:05:59,289 --> 01:06:01,245
I'm making things up,
I'm helping you.
384
01:06:04,335 --> 01:06:05,495
I wasn't bad.
385
01:06:06,463 --> 01:06:07,463
I wasn't bad.
386
01:06:09,591 --> 01:06:11,377
When weren't you bad?
387
01:06:13,136 --> 01:06:15,047
Ma had me locked up.
388
01:06:16,139 --> 01:06:18,346
The first time you come,
389
01:06:18,683 --> 01:06:20,219
you said I wasn't bad.
390
01:06:22,520 --> 01:06:24,602
You're making things up.
391
01:06:29,235 --> 01:06:32,318
That time, you found
me in my house.
392
01:06:35,325 --> 01:06:37,316
You don't hate me for it?
393
01:06:40,371 --> 01:06:41,952
I don't hate you.
394
01:06:45,793 --> 01:06:47,329
Would you,
395
01:06:47,670 --> 01:06:48,705
would you stay?
396
01:06:55,136 --> 01:06:56,136
For the night.
397
01:06:59,182 --> 01:07:00,217
Only for the night.
398
01:07:03,144 --> 01:07:04,634
You'll be comfortable.
399
01:07:04,979 --> 01:07:06,844
You can sleep in the memory room.
400
01:07:07,190 --> 01:07:10,523
I call it that because all the old
things are kept there.
401
01:07:10,860 --> 01:07:13,522
It's my favorite place in
the whole house.
402
01:07:13,863 --> 01:07:15,728
The bed's over 100 years old.
403
01:07:16,074 --> 01:07:17,189
You'll like it there.
404
01:08:01,327 --> 01:08:03,238
I've come to see if
you're all right.
405
01:08:04,372 --> 01:08:05,372
Fine.
406
01:08:07,917 --> 01:08:09,578
I'm sorry I behaved that way.
407
01:08:10,795 --> 01:08:12,535
I guess being alone gets to you.
408
01:08:14,007 --> 01:08:15,042
1 guess it does.
409
01:08:16,843 --> 01:08:17,923
If you want,
410
01:08:19,345 --> 01:08:20,710
only if you want,
411
01:08:23,057 --> 01:08:24,672
you can stay on as
long as you want.
412
01:08:25,852 --> 01:08:27,092
I won't be no trouble to you.
413
01:08:35,403 --> 01:08:37,234
I'll let you rest now, you
must be exhausted.
414
01:08:37,572 --> 01:08:38,812
Thank you.
415
01:08:39,157 --> 01:08:41,523
But I gotta be getting on
in the morning.
416
01:08:47,707 --> 01:08:48,867
I understand.
417
01:09:00,720 --> 01:09:02,085
Night to you now.
418
01:09:03,264 --> 01:09:04,264
Night now.
419
01:09:47,642 --> 01:09:49,348
I changed my mind.
420
01:09:50,520 --> 01:09:52,226
If that's all right.
421
01:09:55,817 --> 01:09:58,559
I thought I'd wear
this here dress.
422
01:09:59,696 --> 01:10:02,153
It was my great-grandmother's.
423
01:10:04,659 --> 01:10:06,274
It's very pretty.
424
01:10:08,996 --> 01:10:10,657
Would you be gentle?
425
01:10:12,291 --> 01:10:15,454
If you're going, I won't have no
time to get used to.
426
01:10:18,131 --> 01:10:20,167
I ain't never been up
close with a man.
427
01:10:20,508 --> 01:10:21,508
I know.
428
01:10:22,510 --> 01:10:24,341
You need someone.
429
01:10:26,973 --> 01:10:28,554
Lotsa people do.
430
01:11:29,035 --> 01:11:30,115
I'll save you.
431
01:11:48,095 --> 01:11:49,095
No.
432
01:11:51,599 --> 01:11:53,555
I don't know why I keep
coming back to it.
433
01:11:56,813 --> 01:11:59,270
I couldn't have done that.
434
01:11:59,607 --> 01:12:00,892
I didn't need no one.
435
01:12:07,448 --> 01:12:10,155
I was past my time of
feeling about a man.
436
01:12:15,540 --> 01:12:17,496
I'd made peace with myself.
437
01:12:20,169 --> 01:12:21,169
And you're here now.
438
01:12:23,089 --> 01:12:24,089
Course you are.
439
01:12:35,017 --> 01:12:36,017
Here I am.
440
01:12:38,980 --> 01:12:40,686
Trying to remember again.
441
01:12:42,024 --> 01:12:43,639
But forgetting about your tea.
442
01:12:48,030 --> 01:12:50,271
I don't know how you put up with
me all these years.
443
01:12:51,701 --> 01:12:56,536
Thank you, but I
don't drink no tea.
444
01:12:58,040 --> 01:13:00,326
Foolishness, you do mine
because I brew it so good.
445
01:13:10,386 --> 01:13:13,298
I just don't know why I
can't remember
446
01:13:13,639 --> 01:13:14,754
how you come here.
447
01:13:17,768 --> 01:13:18,848
On certain days I,
448
01:13:20,646 --> 01:13:21,766
I just can't seem to recall.
449
01:13:36,203 --> 01:13:37,203
I remember.
450
01:13:38,664 --> 01:13:39,664
I felt strange like.
451
01:13:43,628 --> 01:13:44,788
Something's coming over me.
452
01:13:45,713 --> 01:13:46,713
Had been.
453
01:13:47,965 --> 01:13:49,796
Guess a girl way out here
with no play friends
454
01:13:50,134 --> 01:13:51,419
starts imagining a lot.
455
01:13:52,887 --> 01:13:55,424
You were so strong and
handsome then.
456
01:13:58,017 --> 01:14:00,759
Didn't know anything about real
women, I remember.
457
01:14:01,103 --> 01:14:02,764
Ma told me it wasn't time yet.
458
01:14:04,065 --> 01:14:07,228
And us being way out here,
away from things,
459
01:14:07,568 --> 01:14:09,524
I hardly ever seen a man.
460
01:14:09,862 --> 01:14:10,862
Not my age anyway.
461
01:14:12,490 --> 01:14:15,357
But I was feeling something,
inside.
462
01:14:17,495 --> 01:14:18,860
Didn't know what it was even.
463
01:14:20,539 --> 01:14:22,905
Used to make things up.
27214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.