All language subtitles for Lykkeland - S02E03 (DE)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,720 --> 00:00:16,320 -Damit bin ich durch. -Die Bewerbungen? 2 00:00:17,760 --> 00:00:19,760 Arne Hellevik? 3 00:00:22,160 --> 00:00:24,680 -Hellevik? -Ja. 4 00:00:29,240 --> 00:00:31,400 Ja. 5 00:00:41,120 --> 00:00:42,990 Hab ich dich schon mal gesehen? 6 00:00:43,090 --> 00:00:45,960 Ich half Per-Gunnar Bråten bei einigen Berechnungen. 7 00:00:46,040 --> 00:00:49,040 Ja, genau. Ich erinnere mich. 8 00:00:52,320 --> 00:00:57,280 Du hast Volkswirtschaftslehre studiert. Wieso hast du dieses Fach gewählt? 9 00:00:57,360 --> 00:01:02,640 Die meisten setzen auf Geologie oder ein Ingenieurstudium, wenn sie ins Öl wollen. 10 00:01:02,720 --> 00:01:04,560 Wieso Wirtschaft? 11 00:01:04,640 --> 00:01:09,000 Wenn man von Wirtschaft redet, redet man oft über Wachstum. 12 00:01:09,080 --> 00:01:12,990 Ich komme von einem kleinen Hof im Dirdahl. 13 00:01:13,090 --> 00:01:15,800 Wir haben Schafe, ein paar Kühe. 14 00:01:15,880 --> 00:01:20,600 Wenn wir schlachten, verwenden wir alles. Sogar die Därme. 15 00:01:20,680 --> 00:01:25,040 In der Wirtschaft geht es auch darum, etwas zu bewahren, das man hat. 16 00:01:25,120 --> 00:01:27,600 Das zu respektieren, was die Erde uns gegeben hat. 17 00:01:27,680 --> 00:01:30,920 Öl und Gas sind eine Ressource, die verbraucht wird. 18 00:01:31,000 --> 00:01:35,480 Sie kehrt nicht zurück. Das ist eine große Verantwortung. 19 00:01:36,800 --> 00:01:39,190 Wir haben Phillips während des Blowouts- 20 00:01:39,270 --> 00:01:41,440 -strenge Auflagen gemacht. Wie denkst du darüber? 21 00:01:41,520 --> 00:01:44,280 Die Schließung des gesamten Ekofisk-Feldes war unnötig. 22 00:01:44,360 --> 00:01:46,390 Sie wirkte politisch motiviert. 23 00:01:46,470 --> 00:01:50,680 Sie hat Phillips und dem Staat große Verluste gebracht. 24 00:01:50,760 --> 00:01:53,790 Der Ölteppich trieb nicht einmal in die Nähe der Plattformen. 25 00:01:53,890 --> 00:01:56,120 Sie hätten die Produktion fortsetzen können. 26 00:01:56,200 --> 00:02:00,880 -Und das Chemikalien-Verbot? -Das hielt nur zwei Tage. 27 00:02:00,960 --> 00:02:04,040 -Es war also auch unnötig? -Nein, es war nötig. 28 00:02:04,120 --> 00:02:06,330 Um zu zeigen, dass uns das Meer nicht gehört. 29 00:02:06,410 --> 00:02:08,200 Ist das nicht politisch motiviert? 30 00:02:08,280 --> 00:02:13,280 -Schon. Aber viel billiger. -Was machen wir jetzt? 31 00:02:14,600 --> 00:02:17,480 -Was? -Wie begegnen wir der Zukunft? 32 00:02:17,560 --> 00:02:20,840 Wir müssen von den Ölfirmen eine bessere Sicherheitsausrüstung verlangen. 33 00:02:20,920 --> 00:02:26,720 Diesmal ging es gut. Die Makrele starb einen natürlichen Tod im Schleppnetz. 34 00:02:26,800 --> 00:02:29,080 Aber das Produktionstempo ist zu hoch. 35 00:02:29,160 --> 00:02:32,320 Der einzige wirkliche Steuermechanismus wären weniger Konzessionen. 36 00:02:32,400 --> 00:02:35,560 Hast du weitere gute Vorschläge, um Wachstum zu verhindern? 37 00:02:35,640 --> 00:02:39,560 Der Arbeitsschutz untersteht dem Ministerium. 38 00:02:39,640 --> 00:02:42,090 Aber das Ministerium scheint engere Verbindungen- 39 00:02:42,170 --> 00:02:45,640 -zu Statoil und dem Großkapital zu besitzen als zur Ölbehörde. 40 00:02:45,720 --> 00:02:49,610 Wenn sich die Ölbehörde mit dem Arbeitsschutz zusammentut,- 41 00:02:49,690 --> 00:02:51,560 -könnte das ein besserer Zugang sein. 42 00:02:51,640 --> 00:02:54,680 Guck dir die ständigen Verstöße gegen das Arbeitsschutzgesetz an. 43 00:02:54,760 --> 00:02:59,560 Der Bravo-Unfall wäre nie geschehen, hätte man sich ans Gesetz gehalten. 44 00:02:59,640 --> 00:03:01,840 Arne Hellevik? 45 00:03:07,480 --> 00:03:13,120 Eigentlich sollte es in einem Monat losgehen, aber da so viel zu tun ist … 46 00:03:13,200 --> 00:03:19,000 … möchte ich den Posten bereits jetzt besetzen. Was sagst du? 47 00:03:20,520 --> 00:03:24,800 -Willst du nicht noch andere befragen? -Ich glaube, das wird nicht nötig sein. 48 00:03:25,840 --> 00:03:28,400 -Darf ich mir ein Glas Wasser nehmen? -Bitte. 49 00:03:49,680 --> 00:03:51,360 Ja. 50 00:03:52,480 --> 00:03:57,160 Hallo. Verzeihung. Ich habe hier ein Telex. 51 00:03:57,240 --> 00:04:03,800 Merete, begrüß bitte Anna Hellevik. Sie fängt als Sachbearbeiterin bei uns an. 52 00:04:03,880 --> 00:04:07,040 -Glückwunsch! -Kannst du bei Bråten Platz schaffen? 53 00:04:07,120 --> 00:04:11,520 Ihr müsst euch zunächst ein Büro teilen, aber ihr seid ja alte Kommilitonen. 54 00:04:13,480 --> 00:04:16,240 Jetzt kannst du dich freuen: Eine neue Sachbearbeiterin. 55 00:04:16,320 --> 00:04:18,930 Sie könnte als Erstes überprüfen,- 56 00:04:19,010 --> 00:04:22,400 -ob die von den Unternehmen gemeldeten Verluste realistisch sind. 57 00:04:22,480 --> 00:04:25,320 Du arbeitest weiter mit der Untersuchungskommission zusammen. 58 00:04:25,400 --> 00:04:29,260 Stig kommt um 16 Uhr. Öl-Journalist beim Stavanger Aftenblad. 59 00:04:29,360 --> 00:04:31,240 Ich kenne ihn ein bisschen. 60 00:04:31,320 --> 00:04:34,010 Er interessiert sich hauptsächlich für die Kommission. 61 00:04:34,110 --> 00:04:36,800 Aber steck ihm ruhig auch was über unsere Maßnahmen. 62 00:04:36,880 --> 00:04:41,480 Ein zweites Sicherheitsventil, Beschränkungen der Bohrungen usw. 63 00:04:41,560 --> 00:04:44,920 Willkommen an Bord! Du kannst gleich loslegen. 64 00:04:45,000 --> 00:04:49,040 Ich übernehme Phillips, weil dein Mann dort arbeitet. 65 00:04:49,120 --> 00:04:51,810 Du übernimmst die Subunternehmer. 66 00:04:51,910 --> 00:04:55,600 Und hier ist noch was von den Fischern und vom Staat. 67 00:04:55,680 --> 00:05:00,160 -Kennst du ihre Zahlenbasis? -Nein. Nur das, was sie angeben. 68 00:05:00,240 --> 00:05:03,050 Ich weiß nicht, ob es Maxima oder Durchschnittswerte sind. 69 00:05:03,130 --> 00:05:05,320 Ruf sie an und frag nach. 70 00:05:05,400 --> 00:05:09,680 Anna? Setz dich einfach, ich besorge den Rest später. 71 00:05:09,760 --> 00:05:13,600 -Kaffee? -Kann ich ein Telex verschicken? 72 00:05:13,680 --> 00:05:16,490 Schreib es mir auf einen Zettel. 73 00:05:16,570 --> 00:05:20,160 Sag mir einfach, wo es steht, dann schicke ich es selbst. 74 00:05:21,960 --> 00:05:27,960 Auch wenn sie uns die Schuld geben, müssen wir nicht ihre Verluste zahlen. 75 00:05:28,040 --> 00:05:33,560 -Die Kommission sollte unabhängig sein. -Unabhängig, sicher! Der war gut! 76 00:05:33,640 --> 00:05:36,240 -Fax für Sie. -Gibt es das Wort im Norwegischen? 77 00:05:36,320 --> 00:05:39,320 VIEL GLÜCK HEUTE BEI DER KOMMISSION GRUẞ ARNE HELLEVIK, SACHBEARBEITERIN 78 00:05:39,500 --> 00:05:41,520 Was? Zahlen sie unsere Verluste? 79 00:05:43,280 --> 00:05:48,400 -Ich hatte die Hoffnung schon aufgegeben. -Ich sollte ihr etwas kaufen. 80 00:05:48,480 --> 00:05:53,560 -Blumen? Schokolade? Badeöl? -Nein. Ich hätte dich nicht fragen sollen. 81 00:05:53,640 --> 00:05:57,040 -Wir beginnen mit dem Sicherheitsventil. -Wer ist dafür verantwortlich? 82 00:05:57,120 --> 00:06:01,400 Das ist der Plattform-Leiter. Kolbjørnsen. 83 00:06:01,480 --> 00:06:05,400 -Kolbjørnsen … -Vielleicht ein Kostüm? 84 00:06:05,480 --> 00:06:08,600 John! Konzentrier dich. 85 00:06:08,680 --> 00:06:12,040 Blau. Das würde ihr gefallen. 86 00:06:12,120 --> 00:06:17,160 Verdammt nochmal! Ich sollte vor einer Stunde dran kommen. 87 00:06:20,720 --> 00:06:25,200 Anker Høybråten, du warst auf Bravo, als der Blowout begann? 88 00:06:25,280 --> 00:06:29,120 Wann merktest du, dass etwas nicht stimmt? 89 00:06:29,200 --> 00:06:31,520 Bei Beginn meiner Schicht. Kurz vor fünf. 90 00:06:31,600 --> 00:06:36,360 Wir haben heute eine Taufe. Meine Mutter wird mich umbringen. 91 00:06:36,440 --> 00:06:41,040 Der Brunnen war nicht im Gleichgewicht. Es kam Schlamm aus dem Bohrkopf. 92 00:06:41,120 --> 00:06:46,840 Ich fragte Rein. Er ist Bohr-Chef. Ich sollte ihn ablösen. 93 00:06:46,920 --> 00:06:49,950 -Er sagte, das sei normal. -Ist es das? 94 00:06:50,030 --> 00:06:52,840 Ja, es ist normal, dass viel Schlamm kommt, aber … 95 00:06:52,920 --> 00:06:54,760 Also … 96 00:06:56,240 --> 00:07:00,280 Kolbjørnsen von Phillips hatte ein neues Sicherheitsventil eingesetzt. 97 00:07:00,360 --> 00:07:03,880 Ich fragte mich, ob es fehlerhaft war. 98 00:07:03,960 --> 00:07:09,640 Aber es war noch Reins Schicht, und er wollte, dass wir den BOP aufsetzen. 99 00:07:09,720 --> 00:07:13,880 Der Brunnen war offen, und wir wollten loslegen, bevor er geht. 100 00:07:13,960 --> 00:07:16,120 Wieso? 101 00:07:16,200 --> 00:07:19,720 Weil Rein mehr Erfahrung hat als ich. 102 00:07:19,800 --> 00:07:21,220 Wäre es nicht besser gewesen,- 103 00:07:21,300 --> 00:07:25,000 -wenn der Bohr-Chef mit der meisten Erfahrung dort geblieben wäre? 104 00:07:25,080 --> 00:07:29,200 Statt dir die Verantwortung zu übergeben? Hatte er es eilig? 105 00:07:29,280 --> 00:07:32,480 Ich muss los. Sagst du Bescheid? 106 00:07:32,560 --> 00:07:35,720 Wieso hatte Rein Hellevik es eilig? 107 00:07:38,960 --> 00:07:42,200 So, meine Kleine. Du bist so schön. 108 00:07:42,280 --> 00:07:46,800 Sorgt dafür, dass der Läufer im gesamten Hufeisen in der Flucht liegt. 109 00:07:46,880 --> 00:07:52,120 Nehmt die weißen Servietten weg. Alles andere hat Nuancen von Rosa. 110 00:07:52,200 --> 00:07:54,280 Danke. Vielen Dank. 111 00:07:55,760 --> 00:07:58,920 Jetzt kommst du?! Christian! 112 00:07:59,960 --> 00:08:04,040 Erinnere mich daran, beim nächsten Mal nicht bis fünf Uhr früh zu trinken. 113 00:08:04,120 --> 00:08:06,960 Ja, du kommst ganz nach deinem Papa. 114 00:08:07,040 --> 00:08:11,000 Findest du nicht, Fredrik? Sie kommt nach ihrem Papa. 115 00:08:11,080 --> 00:08:14,480 -Ja. Also … -Tut sie doch! 116 00:08:14,560 --> 00:08:18,240 Toril! Ich hab ein Kleid für die Feier danach gekauft. 117 00:08:18,320 --> 00:08:22,440 Guck, ob es geglättet werden muss. -Komm, meine Kleine. 118 00:08:22,520 --> 00:08:25,440 Repariert ihr gerade was? 119 00:08:25,520 --> 00:08:30,160 -Kann ich dir helfen? -Nein, nein! Du musst dich gedulden. 120 00:08:30,240 --> 00:08:32,600 Fredrik? Komm. 121 00:08:32,680 --> 00:08:36,600 -Sie heißt Nyman. -Ja, Marie … Marie Nyman. 122 00:08:36,680 --> 00:08:39,120 Frag Ingrid, ob sie Hilfe braucht. 123 00:08:39,200 --> 00:08:43,040 -Darf ich mit aufs Bild? -Ja, Moment. 124 00:08:47,960 --> 00:08:51,120 Rein Hellevik, du hast deine Schicht um 17 Uhr beendet? 125 00:08:51,200 --> 00:08:55,800 -Wie sah es da aus? -Es sah gut aus. 126 00:08:55,880 --> 00:08:59,640 Kurz zuvor war ein Ungleichgewicht im Brunnen entdeckt worden. 127 00:08:59,720 --> 00:09:04,360 -Du sprachst selbst von Bohrschlamm. -Da ist überall Schlamm. 128 00:09:04,440 --> 00:09:06,430 Du hättest auch darauf hinweisen sollen,- 129 00:09:06,510 --> 00:09:10,880 -dass die Montage des Sicherheitsventils fehlerhaft sein könnte. 130 00:09:10,960 --> 00:09:15,880 Für das Sicherheitsventil ist Kolbjørnsen verantwortlich, nicht wir. 131 00:09:15,960 --> 00:09:18,880 -Er ist Phillips, wir nicht. -Gabst du ihm Bescheid? 132 00:09:21,080 --> 00:09:22,880 Ja. 133 00:09:26,400 --> 00:09:30,760 -Justierte Kolbjørnsen das Ventil nach? -Das weiß ich nicht. 134 00:09:30,840 --> 00:09:34,040 -Ich weckte ihn und sagte Bescheid. -Er schlief? 135 00:09:38,520 --> 00:09:44,280 Kurz bevor ihr die Kontrolle verlort, wurdest du aus dem Kino geholt. 136 00:09:44,360 --> 00:09:46,920 Machtest du früher Feierabend, um ins Kino zu gehen? 137 00:09:47,000 --> 00:09:50,800 Natürlich nicht! Was redest du denn da? 138 00:09:50,880 --> 00:09:55,840 Danke, das wäre alles. Bitte bleib erst einmal in Stavanger … 139 00:09:55,920 --> 00:09:59,640 -Rede mit Christian Nyman. Er … -Er kommt nachher. 140 00:09:59,720 --> 00:10:02,560 -Gut. -Danke. 141 00:10:08,560 --> 00:10:11,520 Frau Nyman. Herzlich willkommen. 142 00:10:13,760 --> 00:10:15,640 Komm schon. 143 00:10:32,680 --> 00:10:34,640 Hurra, hurra. 144 00:10:34,720 --> 00:10:39,320 Wir gehen mit Marie vor … -Hallo, meine Süße! 145 00:10:39,400 --> 00:10:43,880 Habt ihr was für sie? Sie soll nicht schreien und heulen. 146 00:10:43,960 --> 00:10:47,000 Nein, ein Taufkind mit Schnuller, das geht nicht! 147 00:10:47,080 --> 00:10:51,600 -Nein. -Sie kann mit meinen Perlen spielen. 148 00:10:51,680 --> 00:10:56,240 Vielleicht sollte ich sie tragen. Das Kleid knittert sehr und … 149 00:10:56,320 --> 00:10:59,720 -Toril kann ihr Kind selbst tragen. -Natürlich. 150 00:10:59,800 --> 00:11:02,320 Dies ist ein Tag der Freude. 151 00:11:02,400 --> 00:11:05,400 Wo ist Marius eigentlich? 152 00:11:07,000 --> 00:11:11,200 -Ist er nicht mit euch gefahren? -Hatten wir das so besprochen? 153 00:11:11,280 --> 00:11:16,040 -Hast du etwas vergessen? -Nein. Im Gegensatz zu manch anderem. 154 00:11:16,120 --> 00:11:20,400 Er ist bestimmt mit dem Rad gefahren. Er liebt das Fahrrad so sehr. 155 00:11:23,240 --> 00:11:24,840 Ja? 156 00:11:25,920 --> 00:11:28,520 Ich gehe die Straße runter. 157 00:11:28,600 --> 00:11:32,720 Na gut. Dann warten wir hier. Christian! 158 00:11:32,800 --> 00:11:37,280 Willkommen, willkommen. Keine Eile. Geh ruhig rein. 159 00:12:03,240 --> 00:12:06,680 -Es muss etwas passiert sein. -Ich fahre den Weg zurück. 160 00:12:06,760 --> 00:12:09,840 Vielleicht können du und Toril zuhause suchen? 161 00:12:09,920 --> 00:12:15,560 -Ich kann eine Runde mit dem Rad drehen. -Ja, gute Idee. So machen wir es. 162 00:12:15,640 --> 00:12:19,160 -Wo wollt ihr hin? -Marius suchen. 163 00:12:19,240 --> 00:12:22,280 -Wie lange soll das dauern? -Bis wir ihn finden. 164 00:12:22,360 --> 00:12:25,120 Wir haben die Kirche für eine Stunde. 165 00:12:25,200 --> 00:12:29,440 Die Taufe muss in einer halben Stunde beginnen. Spätestens! 166 00:12:29,520 --> 00:12:31,720 Fredrik. 167 00:12:31,800 --> 00:12:35,600 -Du findest den Jungen, oder? -Ja. 168 00:12:50,160 --> 00:12:53,080 -Marius! -Marius! 169 00:12:58,840 --> 00:13:00,960 Marius! 170 00:13:06,280 --> 00:13:08,880 -Er ist nicht hier. -Wo könnte er sonst sein? 171 00:13:08,960 --> 00:13:12,600 Keine Ahnung. Ganz woanders. 172 00:13:41,400 --> 00:13:44,040 -Frau Nyman? -Da sind sie ja. 173 00:13:44,120 --> 00:13:47,800 Dann legen wir sofort los. Alles in Ordnung. 174 00:13:49,560 --> 00:13:53,240 -Wo ist Marius? -Wir können ihn nicht finden. 175 00:13:53,320 --> 00:13:58,080 -Ich glaube, ich weiß, wo er ist. -Aha? 176 00:13:58,160 --> 00:14:00,880 -Wo denn? -An einem Gewässer. 177 00:14:00,960 --> 00:14:05,440 Wieso? Bei der Kälte badet doch niemand. 178 00:14:05,520 --> 00:14:07,920 Wenn man getauft wird … 179 00:14:09,520 --> 00:14:13,280 -Wieso sollte er …? -Vielleicht war er neidisch wegen allem … 180 00:14:13,360 --> 00:14:16,840 -Und wegen der Aktien. -Was hast du getan? 181 00:14:18,320 --> 00:14:21,400 Hast du ihm von den Aktien erzählt? 182 00:14:23,360 --> 00:14:26,990 Wir verteilen uns an alle Seen und Strände. 183 00:14:27,070 --> 00:14:29,880 Und du sagst diese verdammte Taufe ab. 184 00:14:33,600 --> 00:14:35,800 Ingrid … 185 00:16:16,880 --> 00:16:18,560 Marius! 186 00:16:20,720 --> 00:16:22,480 Marius! 187 00:16:24,840 --> 00:16:26,720 Marius! 188 00:16:29,480 --> 00:16:31,160 Marius! 189 00:16:41,560 --> 00:16:43,440 Marius! 190 00:16:48,280 --> 00:16:50,360 Marius! 191 00:16:50,440 --> 00:16:52,280 Marius! 192 00:18:21,480 --> 00:18:24,760 Verzeihung, ist das die Untersuchungskommission? 193 00:18:24,840 --> 00:18:26,480 Danke. 194 00:18:39,000 --> 00:18:41,040 -Herr Kay? -Ja. 195 00:18:50,640 --> 00:18:54,080 Rein! Rein! 196 00:18:54,160 --> 00:18:59,280 -Was geht hier vor sich? -Ich dachte, es ist in Ordnung … 197 00:18:59,360 --> 00:19:04,840 Sag mir, was passiert ist. Wer lügt hier? 198 00:19:06,920 --> 00:19:09,200 Du oder Kolbjørnsen? 199 00:19:12,040 --> 00:19:15,480 Hast du ihn geweckt oder hast du ihn schlafen lassen? 200 00:19:23,240 --> 00:19:26,480 Du hast EINE Chance, Rein. 201 00:19:26,560 --> 00:19:29,210 Eine. Und die ist jetzt. 202 00:19:29,290 --> 00:19:32,520 Wenn du einen Fehler gemacht hast, musst du dazu stehen. 203 00:19:32,600 --> 00:19:36,800 Es ist menschlich, Fehler zu machen. Aber zu lügen … 204 00:19:36,880 --> 00:19:43,240 Weißt du, wie uns Lügen wirken lassen? Wie fahrlässige, gierige Trottel. 205 00:19:43,320 --> 00:19:46,120 Wir stehen wie Idioten da! 206 00:19:46,200 --> 00:19:50,520 Der Plattform-Leiter schlief, der BOP war verkehrt herum,- 207 00:19:50,600 --> 00:19:53,690 -es war Schlamm im Bohrkopf, der Druck war im Ungleichgewicht,- 208 00:19:53,770 --> 00:19:56,440 -und du haust ab, weil du ins Kino willst? 209 00:19:58,120 --> 00:20:00,800 Ich war nicht abgehauen. 210 00:20:02,760 --> 00:20:06,000 -Christian war dabei. -Er hat nicht ausgesagt. 211 00:20:06,080 --> 00:20:08,720 Kolbjørnsen schon, und er sagt, dass du lügst. 212 00:20:10,800 --> 00:20:14,040 Aber er … Er schlief immer. 213 00:20:14,120 --> 00:20:17,240 Hast du ihn geweckt? 214 00:20:19,760 --> 00:20:23,000 -Ich … -Hast du ihn geweckt?! 215 00:20:27,840 --> 00:20:33,160 Ich habe nicht gelogen. Ich habe ihn geweckt. 216 00:20:33,240 --> 00:20:36,880 Nur … Nur etwas später. 217 00:20:43,200 --> 00:20:44,800 Komm. 218 00:20:46,000 --> 00:20:51,240 Wir gehen zusammen da rein und klären es. Es bringt nichts, die Fakten zu leugnen. 219 00:20:51,320 --> 00:20:55,880 Du gibst zu, ihn nicht geweckt zu haben, und dann werfe ich ein … 220 00:20:55,960 --> 00:21:02,840 Die meisten Ölfirmen haben diverse Subunternehmer auf den Plattformen. 221 00:21:02,920 --> 00:21:06,360 Sie tragen die alleinige Verantwortung für ihre eigenen Arbeiten. 222 00:21:06,440 --> 00:21:11,440 In diesem Fall … In diesem Fall … 223 00:21:11,520 --> 00:21:16,760 … war Hellevik nicht dafür verantwortlich, das Sicherheitsventil zu überprüfen. 224 00:21:16,840 --> 00:21:21,680 Das war Kolbjørnsens Aufgabe. Das steht auf der nächsten Seite. 225 00:21:21,760 --> 00:21:23,770 Da. 226 00:21:23,870 --> 00:21:29,410 Er gibt zu, dass ihm gesagt wurde, es gebe ein leichtes Ungleichgewicht beim Druck,- 227 00:21:29,490 --> 00:21:32,960 -dass sich Schlamm im Bohrkopf befand und er sich dazu entschied,- 228 00:21:33,040 --> 00:21:35,650 -das Steigrohr trotzdem zu montieren. 229 00:21:35,730 --> 00:21:37,320 -Korrekt? -Ja, sicher. 230 00:21:37,400 --> 00:21:40,840 Er gibt außerdem zu, dass er Kolbjørnsen hätte wecken müssen. 231 00:21:40,920 --> 00:21:45,600 Der übrigens gerade zwei Schichten ohne Pause hinter sich hatte. 232 00:21:45,680 --> 00:21:48,760 Und dafür sollte er bestraft werden. 233 00:21:48,840 --> 00:21:53,440 Es war ein Fehler. Ich schlage vor, dass beide eine Geldstrafe bekommen. 234 00:21:53,520 --> 00:21:56,400 Das entscheiden WIR, Herr Kay. 235 00:21:56,480 --> 00:22:01,320 Ich sage nur, dass die Strafe verhältnismäßig sein sollte. 236 00:22:01,400 --> 00:22:03,820 Jemand weckte einen Kollegen nicht auf, der schlief- 237 00:22:03,900 --> 00:22:06,520 -denn wir nehmen sie zu hart ran, weil wir nicht genug Leute finden. 238 00:22:07,600 --> 00:22:10,000 -Das wissen wir. -Gut. 239 00:22:10,080 --> 00:22:15,880 Rein hätte die Konsequenzen niemals vorhersehen können. 240 00:22:15,960 --> 00:22:18,800 Überhaupt nicht, das verspreche ich. 241 00:22:18,880 --> 00:22:22,880 Wieso? Es war nicht seine Aufgabe. 242 00:22:22,960 --> 00:22:29,520 Die Verantwortung liegt meiner Ansicht nach bei Phillips Petroleum. 243 00:22:29,600 --> 00:22:34,120 Es ist unsere Plattform. Unsere Routinen. Unsere Leute. 244 00:22:34,200 --> 00:22:36,720 -Und es geschieht auf unsere Rechnung. -Okay. 245 00:22:38,920 --> 00:22:44,120 -Rein, möchtest du etwas hinzufügen? -Alles, was er sagt, ist korrekt. 246 00:22:44,200 --> 00:22:47,600 Sie können uns gern allen Geldbußen aufbrummen. 247 00:22:47,680 --> 00:22:55,160 Aber bitte suchen Sie die Verantwortung dort, wo sie hingehört. 248 00:22:55,240 --> 00:22:58,580 Und bedenken Sie, dass unsere Ressourcen- 249 00:22:58,660 --> 00:23:06,000 -wegen der temporären Schließung des Feldes begrenzt sind. 250 00:23:06,080 --> 00:23:11,280 Wenn der norwegische Staat beschließt, uns mit einer Geldstrafe zu belegen,- 251 00:23:11,360 --> 00:23:15,680 -um selbst besser davonzukommen, könnten wir pleite gehen. 252 00:23:15,760 --> 00:23:18,960 -Ich werde das weitergeben. -Danke. 253 00:23:20,240 --> 00:23:22,520 -Sind wir hier fertig? -Das sind wir. 254 00:23:22,600 --> 00:23:24,920 Ihr lasse Ihnen das mal hier. 255 00:23:25,000 --> 00:23:27,880 Herr Larsen. Hat mich gefreut. Danke. 256 00:23:35,720 --> 00:23:37,800 Danke. 257 00:23:46,000 --> 00:23:52,320 Da ist ein Kerl, der ging ins Kino. Dem war alles schnurz. Hellevik. 258 00:23:52,400 --> 00:23:55,680 -Seid ihr verwandt? -Reins Schicht war vorbei. 259 00:23:55,760 --> 00:23:58,590 So läuft das hier im Staat nicht. 260 00:23:58,670 --> 00:24:01,680 Dein Bruder bekommt keine Sonderbehandlung. 261 00:24:01,760 --> 00:24:06,640 -Das verlangt niemand. -Ich treffe mich jetzt mit Stig. 262 00:24:07,880 --> 00:24:09,960 Stavanger Aftenblad. 263 00:24:15,240 --> 00:24:18,280 Unseren Chef kann man leicht für sich einnehmen. 264 00:24:19,600 --> 00:24:23,160 -Hallo. -Schicker Pulli, Merete. 265 00:24:23,240 --> 00:24:25,000 Danke. 266 00:24:27,920 --> 00:24:31,280 -Der Untersuchungsbericht. Von Lein. -Danke. 267 00:24:57,000 --> 00:25:01,520 -Der Bericht der Untersuchungskommission. -Ich rufe dich zurück. 268 00:25:01,600 --> 00:25:04,630 Der Bericht ist nicht einmal ansatzweise fertig. 269 00:25:05,710 --> 00:25:07,760 Die ersten Gespräche deuten alle auf eine Person hin. 270 00:25:07,840 --> 00:25:14,160 Es könnte sein, dass Per-Gunnar den Namen im Interview preisgibt. 271 00:25:14,240 --> 00:25:20,280 Da steht, dass ein Arbeiter ins Kino ging, aber nicht, dass seine Schicht vorbei war,- 272 00:25:20,360 --> 00:25:24,000 -und auch nicht, dass es keine Anzeichen von Gefahr gab. 273 00:25:24,080 --> 00:25:29,160 Niemand hat den Blowout absichtlich geschehen lassen. Das steht auch darin. 274 00:25:29,240 --> 00:25:32,760 -Wer ist für den Blowout verantwortlich? -Ekofisk ist eine Goldgrube. 275 00:25:32,840 --> 00:25:35,730 Norwegen will den Menschen zeigen, dass sich die Ölförderung lohnt. 276 00:25:35,830 --> 00:25:38,720 Die Betreiber wollen ihre Investitionen abbezahlen. 277 00:25:38,800 --> 00:25:41,920 Es werden also alle Hähne aufgedreht, und die Förderung läuft am Limit. 278 00:25:42,000 --> 00:25:44,600 Aber es gibt nicht genug Leute. Daher werden Ausnahmen gemacht. 279 00:25:44,680 --> 00:25:46,810 Leute ohne Ausbildung gehen direkt an die Arbeit. 280 00:25:46,890 --> 00:25:50,400 Zum Bohr-Chef brauchst du nur einen Kurs von acht Wochen. 281 00:25:50,480 --> 00:25:54,480 Die Löhne sind mit den Überstunden höher als der des Ministerpräsidenten. 282 00:25:54,560 --> 00:25:58,960 Moment mal. Sagst du, dass es im Grunde unser Fehler ist? 283 00:25:59,040 --> 00:26:02,120 -Nein, aber teilweise eure Verantwortung. -UNSERE Verantwortung. 284 00:26:06,600 --> 00:26:10,280 Willst du mich daran erinnern, dass ich in der Probezeit bin? 285 00:26:12,600 --> 00:26:18,800 Nein. Du solltest das Stig erzählen. Er kann für Ausgewogenheit sorgen. 286 00:26:21,000 --> 00:26:25,400 Soll ich offiziell für die Behörde sprechen oder "off the record"? 287 00:26:25,480 --> 00:26:30,720 Offiziell. Aber mit dir selbst als Quelle. "Anna Hellevik". 288 00:26:33,520 --> 00:26:36,560 Der Beschuldigte ist mein Bruder. Rein Hellevik. 289 00:26:36,640 --> 00:26:41,600 Ich weiß. Ich wollte nur sehen, wie du damit umgehst. 290 00:26:41,680 --> 00:26:44,080 Bis dann, Stig. 291 00:26:44,160 --> 00:26:47,480 -Wie habe ich mich geschlagen? -Sehr engagiert. 292 00:26:47,560 --> 00:26:49,920 Okay. 293 00:26:50,000 --> 00:26:51,920 Stig! 294 00:26:52,000 --> 00:26:55,880 -Hallo, Anna! Was machst du hier? -Ich arbeite hier. 295 00:26:55,960 --> 00:27:02,000 -Ich bin Sachbearbeiterin im Controlling. -Ich dachte, du bist noch auf der Schule. 296 00:27:02,080 --> 00:27:05,840 Du hast mit Per-Gunnar über den Bericht gesprochen. 297 00:27:05,920 --> 00:27:11,000 -Ja, über deinen Bruder. -Es ist ein vorläufiger Bericht. 298 00:27:11,080 --> 00:27:13,720 Lein weiß, dass ich mit dir rede. 299 00:27:13,800 --> 00:27:18,000 -Du kannst mich als Quelle angeben. -Wofür denn? 300 00:27:20,800 --> 00:27:24,520 Ich werde hier nicht Rein verteidigen. Darum geht es nicht. 301 00:27:24,600 --> 00:27:28,620 Er wäre nicht ins Kino gegangen, wenn er gewusst hätte, dass etwas nicht stimmt. 302 00:27:28,700 --> 00:27:31,440 Ich will nur, dass du andere kontaktierst, bevor du deinen Artikel schreibst. 303 00:27:31,520 --> 00:27:35,040 Frag, wie oft die Ölarbeiter seit Weihnachten an Land waren. 304 00:27:35,120 --> 00:27:39,680 Wie viele Überstunden sie machen. Wie viele freie Stellen es offshore gibt. 305 00:27:39,760 --> 00:27:41,950 Wie viele Ungelernte sie einstellen. 306 00:27:42,020 --> 00:27:46,040 Wie lange sie Kurse besuchen, bevor sie Jobs mit höchster Verantwortung übernehmen. 307 00:27:46,120 --> 00:27:49,190 Phillips hat enorme Summen in Ekofisk investiert. 308 00:27:49,270 --> 00:27:52,320 Es ist ganz normal, dass sie die wieder rein holen wollen. 309 00:27:52,400 --> 00:27:58,680 Ich verstehe. Aber wenn daraus ein Artikel werden soll, musst du konkreter werden. 310 00:28:00,080 --> 00:28:02,440 Ja? 311 00:28:02,520 --> 00:28:07,120 Die Arbeiter harmonisieren ihre Stundenzettel. 312 00:28:07,200 --> 00:28:11,160 Ein Arbeiter kann 48 Stunden ohne Schlaf durcharbeiten. 313 00:28:11,240 --> 00:28:16,000 Sie verteilen die Stunden auf die Wartezeiten, so dass sie korrekt aussehen. 314 00:28:16,080 --> 00:28:19,080 -Und davon wissen die Firmen? -Ja. 315 00:28:19,160 --> 00:28:23,200 Meinst du die Subunternehmer? Oder geht es bis ganz nach oben? 316 00:28:23,280 --> 00:28:27,320 -Weiß Phillips davon? -Alle wissen es. Es gibt zu wenig Leute. 317 00:28:27,400 --> 00:28:32,120 -Deshalb muss das Tempo gedrosselt werden. -Wie lange geht das schon so? 318 00:28:32,200 --> 00:28:34,720 Das war schon immer so. 319 00:29:02,640 --> 00:29:08,120 Arne … Mir gefällt der Name. Ich nenne dich jetzt immer so. 320 00:30:04,800 --> 00:30:07,400 Die hässliche Fratze der Gier 321 00:30:10,400 --> 00:30:13,400 Die amerikanischen Betreiber denken nur ans Geld 322 00:30:17,440 --> 00:30:19,520 Was steht da? 323 00:30:21,880 --> 00:30:23,920 In der Überschrift. 324 00:30:25,840 --> 00:30:30,680 Was steht da? Und was ist das da? Ein Zitat? 325 00:30:30,760 --> 00:30:35,920 Was steht da, Anna? "Die amerika…" 326 00:30:40,200 --> 00:30:42,800 -Hallo. -Was stimmt nicht mit dir? 327 00:30:45,400 --> 00:30:51,120 Ich muss dich beurlauben. Tut mir leid. Sie graben alle Verträge aus. 328 00:30:51,200 --> 00:30:56,280 Subunternehmer, Arbeiter, Bohrmannschaften, Helikopterfirmen … 329 00:30:56,360 --> 00:31:01,600 Ich suche keine Sündenböcke. Das haben schon andere getan. 330 00:31:01,680 --> 00:31:06,600 Wir wollen dich nicht im Büro haben, während die Verträge überprüft werden. 331 00:31:08,800 --> 00:31:11,080 Es tut mir leid. 332 00:31:13,680 --> 00:31:18,320 Diese Harmonisierung, von der sie schreiben … Wer organisiert das? 333 00:31:24,680 --> 00:31:27,320 Okay … 334 00:31:27,400 --> 00:31:29,880 Also … 335 00:31:29,960 --> 00:31:34,600 -Hör mal: Alle machen das. -Werden sie es in unseren Akten finden? 336 00:31:36,520 --> 00:31:41,280 Ed, wir haben die echten Listen und dann die offiziellen Listen. 337 00:31:41,360 --> 00:31:46,360 -Wir sind nicht die Einzigen … -Jetzt schon! Wir müssen ins Büro. 338 00:31:46,440 --> 00:31:50,640 Ich habe einen Anwalt engagiert. Du wirst uns ALLES zeigen! 339 00:31:52,840 --> 00:31:57,480 Zieh dir was Ordentliches an! Du wirst fotografiert werden. Verdammt! 340 00:32:09,840 --> 00:32:14,880 Was hast du dir dabei gedacht? Heul nicht! Du bist hier nicht das Opfer. 341 00:32:16,400 --> 00:32:21,720 -Sie wollten Rein die Schuld geben. -Also opferst du lieber deinen Ehemann? 342 00:32:21,800 --> 00:32:23,760 Natürlich nicht! 343 00:32:23,840 --> 00:32:27,920 Ich sprach ganz allgemein. Darüber, dass Norwegen schnelles Geld machen will. 344 00:32:28,000 --> 00:32:30,270 Dass auf Ekofisk großer Druck lastet. 345 00:32:30,350 --> 00:32:33,040 Dass die Betreiber ihre Investitionen abbezahlen wollen. 346 00:32:33,120 --> 00:32:38,120 Du hast ihm von den Listen erzählt! Dass Jonathan davon wusste! 347 00:32:42,280 --> 00:32:45,840 Ich kann Stig kontaktieren und es ihm noch einmal erklären. 348 00:32:45,920 --> 00:32:49,840 Es ist zu spät. Die Wahrheit ist in der Welt. 349 00:32:49,920 --> 00:32:51,930 Die Amerikaner sind gierig! 350 00:32:52,010 --> 00:32:55,600 Die Menschen sind ihnen egal. Sie denken nur ans Geld. 351 00:32:57,240 --> 00:32:59,960 -Klingt das etwa nach Jonathan? -Nein. 352 00:33:00,040 --> 00:33:03,440 Der erste Tag im Job! 353 00:33:06,480 --> 00:33:08,840 Glückwunsch, Frau Kay. 354 00:33:16,320 --> 00:33:19,160 Scheiße! Scheiße, scheiße, scheiße! 355 00:33:19,240 --> 00:33:20,880 Scheiße! 356 00:33:22,720 --> 00:33:24,720 Jonathan? 357 00:33:27,040 --> 00:33:29,080 Bitte, Jonathan. 358 00:33:41,880 --> 00:33:44,520 Anna Hellevik Kay? 359 00:33:44,600 --> 00:33:46,640 Der Hotshot der Woche. 360 00:33:50,360 --> 00:33:52,820 Ich hätte dich sofort rausgeworfen. 361 00:33:52,900 --> 00:33:57,280 Aber man muss etwas opfern, wenn man was werden will. 362 00:34:01,080 --> 00:34:04,290 Wir stoppen für zwei Jahre die Probebohrungen. 363 00:34:04,390 --> 00:34:08,090 -Auf allen Feldern? -Nördlich des 62. 364 00:34:08,170 --> 00:34:11,160 Ich finde, das sollte nur für Phillips gelten. 365 00:34:11,240 --> 00:34:16,320 Statoil ist nicht schuld daran, dass die Amerikaner so verdammt gierig sind. 366 00:34:16,400 --> 00:34:20,560 Gut, dass Statoil mehr Einfluss bekommt. Sie wissen, was sie tun. 367 00:34:20,640 --> 00:34:23,960 Ohne Phillips wären wir heute nicht hier. 368 00:34:24,040 --> 00:34:27,360 -Die hatten einfach Glück. -Wir doch auch? 369 00:34:31,000 --> 00:34:34,840 Hallo, hier ist Anna. Ist Jonathan da? 370 00:34:34,920 --> 00:34:38,000 Glaubst du, ich könnte ihn mal sprechen? 371 00:34:40,320 --> 00:34:42,560 Wird er lange beschäftigt sein? 372 00:34:46,520 --> 00:34:48,840 Ja. Okay. Gut. 373 00:34:48,920 --> 00:34:50,520 Tschüs. 374 00:34:57,880 --> 00:34:59,840 Jonathan … 375 00:35:01,400 --> 00:35:04,760 Du hast Stig erzählt, dass ich von der Harmonisierung wusste. 376 00:35:06,120 --> 00:35:09,360 -Ja. Aber … -Das hättest du nicht tun müssen. 377 00:35:09,440 --> 00:35:14,200 Ich sagte ihm, der norwegische Staat wolle auch profitieren. 378 00:35:14,280 --> 00:35:20,280 Du hättest es nicht sagen müssen. Ich hatte es dir im Vertrauen erzählt. 379 00:35:20,360 --> 00:35:24,040 Ich wusste nicht, dass es im Artikel um dich gehen würde. 380 00:35:24,120 --> 00:35:26,720 Du dachtest nicht an mich. 381 00:35:28,200 --> 00:35:33,200 Im Artikel steht, dass die Kommission und mehrere Arbeiter es bestätigen. 382 00:35:33,280 --> 00:35:37,360 -Es ist nicht nur meine Schuld. -Du hast es zur Sprache gebracht. 383 00:35:39,720 --> 00:35:43,920 Was … Was passiert jetzt? 384 00:35:44,000 --> 00:35:48,480 Na, drei Monate Suspendierung. Vielleicht darf ich zurückkommen. 385 00:35:48,560 --> 00:35:53,600 Kommt ganz darauf an, wie sehr ich der Firma geschadet habe. 386 00:35:53,680 --> 00:35:56,440 Ich bin mir sicher, dass sich das klären wird. 387 00:35:57,520 --> 00:36:02,480 Du bist nicht Einzige, die zuhause eine Kiste mit Absagen stehen hat. 388 00:36:04,320 --> 00:36:06,320 -Jonathan … -Nein. 389 00:36:11,560 --> 00:36:13,800 Wir sehen uns beim Abendessen. 390 00:36:30,240 --> 00:36:32,240 Hallo. 391 00:36:32,320 --> 00:36:35,000 Ich hoffe, du hast Hunger. 392 00:37:23,400 --> 00:37:25,600 Es ist angerichtet. 393 00:37:32,600 --> 00:37:36,120 -Fährst du nach Hause? -Nach Hause? 394 00:37:37,840 --> 00:37:41,840 -Ed hat mir ein Hotelzimmer gebucht. -Für wie lange? 395 00:37:45,560 --> 00:37:47,600 Ich weiß nicht. 396 00:37:49,440 --> 00:37:52,480 -Wir haben gerade geheiratet. -Na und? 397 00:37:53,960 --> 00:37:58,040 Na und? Gibt es ein Gesetz, von dem ich nichts weiß? 398 00:37:58,120 --> 00:38:03,600 Müssen wir zwei, drei Jahre verheiratet sein, bevor wir uns trennen dürfen? 399 00:38:03,680 --> 00:38:06,320 Ist das eine norwegische Besonderheit? 400 00:38:09,920 --> 00:38:13,080 Denkst du nicht, dass du mir vergeben kannst? 401 00:38:14,920 --> 00:38:18,320 Ich steh gerade nicht so sehr auf dich. 402 00:38:23,040 --> 00:38:24,960 Jonathan! 403 00:39:11,000 --> 00:39:13,720 -Jonathan ist ausgezogen? -Kaffee? 404 00:39:13,800 --> 00:39:16,160 Saft wäre gut. 405 00:39:16,240 --> 00:39:19,520 -Hast du Pop-Tarts? -Ja, da drüben. 406 00:39:31,120 --> 00:39:34,520 Hast du Mutter was gesagt? 407 00:39:34,600 --> 00:39:39,040 Dass du dich scheiden lässt und ich den Bravo-Unfall verursacht habe. 408 00:39:39,120 --> 00:39:40,800 Was? 409 00:39:40,880 --> 00:39:44,490 Ich sagte ihr, dass ich eine Freundin gefunden habe. 410 00:39:44,570 --> 00:39:47,360 Ich dachte, dann wird es einfacher. 411 00:39:47,440 --> 00:39:50,280 Dass es quasi alles andere ausgleicht. 412 00:39:58,080 --> 00:40:02,560 Soll ich dich zur Arbeit fahren? Ich muss wieder raus. 413 00:40:02,640 --> 00:40:06,360 -Bist du immer noch Bohr-Chef? -Ja. Auf Edda. 414 00:40:11,840 --> 00:40:16,320 Was sagte Jonathan, als er mit dir zur Untersuchungskommission ging? 415 00:40:16,400 --> 00:40:20,600 Dass es seine Schuld sei und Phillips uns zu sehr unter Druck gesetzt habe. 416 00:40:20,680 --> 00:40:26,120 Er wollte mich nicht bloßstellen. Und du hattest den neuen Job … 417 00:40:32,080 --> 00:40:35,520 Hey! Soll ich dich zur Arbeit fahren? 418 00:40:40,040 --> 00:40:44,800 -Und wenn ich es nicht schaffe? -Das wird prima laufen, Marius. 419 00:40:44,880 --> 00:40:48,440 Bengt wird dich nur kurz unter Wasser tauchen. 420 00:40:48,520 --> 00:40:55,160 Und wenn du wieder hoch kommst, bist du getauft. Okay? Das schaffst du. 421 00:41:05,680 --> 00:41:07,880 Marius. 422 00:41:07,960 --> 00:41:11,670 Glaubst du, dass Jesus Christus Gottes Sohn ist? 423 00:41:11,750 --> 00:41:13,040 Ja. 424 00:41:13,120 --> 00:41:18,000 Willst du dein Leben mit Jesus Christus als deinem Herrn und Erlöser leben? 425 00:41:19,720 --> 00:41:23,400 Mit deinem Glaubensbekenntnis taufe ich dich hiermit- 426 00:41:23,480 --> 00:41:29,280 -im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes nach dem Befehl des Herrn. 427 00:41:29,360 --> 00:41:33,200 Ich trau mich nicht! Ich trau mich nicht. 428 00:41:33,280 --> 00:41:37,360 Ich bevorzuge die Säuglingstaufe. Da können sie nicht so viel reden. 429 00:41:37,440 --> 00:41:40,720 Du musst nicht, wenn du nicht willst! 430 00:41:40,800 --> 00:41:43,360 Wir können es auch später machen, wenn du älter bist. 431 00:41:43,440 --> 00:41:46,560 Du bist eh noch etwas zu jung. 432 00:41:46,640 --> 00:41:48,280 Christian? 433 00:41:56,400 --> 00:41:59,040 Was glaubst du, ist da unten? 434 00:42:01,680 --> 00:42:07,400 -Sehr große Fische. -Ich gucke mal nach, was da unten ist. 435 00:42:07,480 --> 00:42:13,640 Und du prüfst mal, wie lang du die Luft anhalten kannst. Ab … jetzt! 436 00:42:19,200 --> 00:42:25,640 -Wir können es machen, wenn er älter ist. -Ja, es besteht kein Zwang. 437 00:42:30,720 --> 00:42:33,000 Hältst du immer noch die Luft an? 438 00:42:35,760 --> 00:42:41,000 Du kannst Taucher werden mit so starken Lungen. 439 00:42:41,080 --> 00:42:44,440 -Wie lange muss er unter Wasser sein? -Drei Sekunden? 440 00:42:44,520 --> 00:42:47,520 92 Sekunden! 441 00:42:47,600 --> 00:42:51,760 Es sieht alles gut aus, aber man kann nie ganz sicher sein. 442 00:42:51,840 --> 00:42:55,240 Ich lege mich auf den Grund, damit sich die Fische fern halten. 443 00:42:55,320 --> 00:42:57,650 Mach dir keine Sorgen, wenn es länger dauert. 444 00:42:57,730 --> 00:43:02,440 Ich bin norwegischer Meister im Luftanhalten. Inoffiziell. 445 00:43:05,000 --> 00:43:08,680 -Wir versuchen es. -Können wir es etwas zügig machen? 446 00:43:11,040 --> 00:43:14,280 -Glaubst du, dass Jesus Gottes Sohn ist? -Ja. 447 00:43:14,360 --> 00:43:18,520 Willst du dein Leben mit Jesus Christus als deinem Herrn und Erlöser leben? 448 00:43:18,600 --> 00:43:21,320 Mit deinem Glaubensbekenntnis taufe ich dich hiermit- 449 00:43:21,400 --> 00:43:26,960 -im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes nach dem Befehl des Herrn. 450 00:43:47,880 --> 00:43:50,760 -Gott sei dank! -Halleluja, halleluja! 451 00:44:35,000 --> 00:44:37,000 Übersetzung: filmtiger 39233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.