Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,720 --> 00:00:16,320
-Damit bin ich durch.
-Die Bewerbungen?
2
00:00:17,760 --> 00:00:19,760
Arne Hellevik?
3
00:00:22,160 --> 00:00:24,680
-Hellevik?
-Ja.
4
00:00:29,240 --> 00:00:31,400
Ja.
5
00:00:41,120 --> 00:00:42,990
Hab ich dich schon mal gesehen?
6
00:00:43,090 --> 00:00:45,960
Ich half Per-Gunnar Bråten
bei einigen Berechnungen.
7
00:00:46,040 --> 00:00:49,040
Ja, genau. Ich erinnere mich.
8
00:00:52,320 --> 00:00:57,280
Du hast Volkswirtschaftslehre studiert.
Wieso hast du dieses Fach gewählt?
9
00:00:57,360 --> 00:01:02,640
Die meisten setzen auf Geologie oder ein
Ingenieurstudium, wenn sie ins Öl wollen.
10
00:01:02,720 --> 00:01:04,560
Wieso Wirtschaft?
11
00:01:04,640 --> 00:01:09,000
Wenn man von Wirtschaft redet,
redet man oft über Wachstum.
12
00:01:09,080 --> 00:01:12,990
Ich komme von einem
kleinen Hof im Dirdahl.
13
00:01:13,090 --> 00:01:15,800
Wir haben Schafe, ein paar Kühe.
14
00:01:15,880 --> 00:01:20,600
Wenn wir schlachten, verwenden
wir alles. Sogar die Därme.
15
00:01:20,680 --> 00:01:25,040
In der Wirtschaft geht es auch darum,
etwas zu bewahren, das man hat.
16
00:01:25,120 --> 00:01:27,600
Das zu respektieren,
was die Erde uns gegeben hat.
17
00:01:27,680 --> 00:01:30,920
Öl und Gas sind eine Ressource,
die verbraucht wird.
18
00:01:31,000 --> 00:01:35,480
Sie kehrt nicht zurück.
Das ist eine große Verantwortung.
19
00:01:36,800 --> 00:01:39,190
Wir haben Phillips
während des Blowouts-
20
00:01:39,270 --> 00:01:41,440
-strenge Auflagen gemacht.
Wie denkst du darüber?
21
00:01:41,520 --> 00:01:44,280
Die Schließung des gesamten
Ekofisk-Feldes war unnötig.
22
00:01:44,360 --> 00:01:46,390
Sie wirkte politisch motiviert.
23
00:01:46,470 --> 00:01:50,680
Sie hat Phillips und dem Staat
große Verluste gebracht.
24
00:01:50,760 --> 00:01:53,790
Der Ölteppich trieb nicht einmal
in die Nähe der Plattformen.
25
00:01:53,890 --> 00:01:56,120
Sie hätten die Produktion
fortsetzen können.
26
00:01:56,200 --> 00:02:00,880
-Und das Chemikalien-Verbot?
-Das hielt nur zwei Tage.
27
00:02:00,960 --> 00:02:04,040
-Es war also auch unnötig?
-Nein, es war nötig.
28
00:02:04,120 --> 00:02:06,330
Um zu zeigen, dass uns
das Meer nicht gehört.
29
00:02:06,410 --> 00:02:08,200
Ist das nicht politisch motiviert?
30
00:02:08,280 --> 00:02:13,280
-Schon. Aber viel billiger.
-Was machen wir jetzt?
31
00:02:14,600 --> 00:02:17,480
-Was?
-Wie begegnen wir der Zukunft?
32
00:02:17,560 --> 00:02:20,840
Wir müssen von den Ölfirmen eine
bessere Sicherheitsausrüstung verlangen.
33
00:02:20,920 --> 00:02:26,720
Diesmal ging es gut. Die Makrele starb
einen natürlichen Tod im Schleppnetz.
34
00:02:26,800 --> 00:02:29,080
Aber das Produktionstempo ist zu hoch.
35
00:02:29,160 --> 00:02:32,320
Der einzige wirkliche Steuermechanismus
wären weniger Konzessionen.
36
00:02:32,400 --> 00:02:35,560
Hast du weitere gute Vorschläge,
um Wachstum zu verhindern?
37
00:02:35,640 --> 00:02:39,560
Der Arbeitsschutz
untersteht dem Ministerium.
38
00:02:39,640 --> 00:02:42,090
Aber das Ministerium
scheint engere Verbindungen-
39
00:02:42,170 --> 00:02:45,640
-zu Statoil und dem Großkapital
zu besitzen als zur Ölbehörde.
40
00:02:45,720 --> 00:02:49,610
Wenn sich die Ölbehörde
mit dem Arbeitsschutz zusammentut,-
41
00:02:49,690 --> 00:02:51,560
-könnte das ein besserer Zugang sein.
42
00:02:51,640 --> 00:02:54,680
Guck dir die ständigen Verstöße
gegen das Arbeitsschutzgesetz an.
43
00:02:54,760 --> 00:02:59,560
Der Bravo-Unfall wäre nie geschehen,
hätte man sich ans Gesetz gehalten.
44
00:02:59,640 --> 00:03:01,840
Arne Hellevik?
45
00:03:07,480 --> 00:03:13,120
Eigentlich sollte es in einem Monat
losgehen, aber da so viel zu tun ist …
46
00:03:13,200 --> 00:03:19,000
… möchte ich den Posten
bereits jetzt besetzen. Was sagst du?
47
00:03:20,520 --> 00:03:24,800
-Willst du nicht noch andere befragen?
-Ich glaube, das wird nicht nötig sein.
48
00:03:25,840 --> 00:03:28,400
-Darf ich mir ein Glas Wasser nehmen?
-Bitte.
49
00:03:49,680 --> 00:03:51,360
Ja.
50
00:03:52,480 --> 00:03:57,160
Hallo. Verzeihung.
Ich habe hier ein Telex.
51
00:03:57,240 --> 00:04:03,800
Merete, begrüß bitte Anna Hellevik.
Sie fängt als Sachbearbeiterin bei uns an.
52
00:04:03,880 --> 00:04:07,040
-Glückwunsch!
-Kannst du bei Bråten Platz schaffen?
53
00:04:07,120 --> 00:04:11,520
Ihr müsst euch zunächst ein Büro teilen,
aber ihr seid ja alte Kommilitonen.
54
00:04:13,480 --> 00:04:16,240
Jetzt kannst du dich freuen:
Eine neue Sachbearbeiterin.
55
00:04:16,320 --> 00:04:18,930
Sie könnte als Erstes überprüfen,-
56
00:04:19,010 --> 00:04:22,400
-ob die von den Unternehmen
gemeldeten Verluste realistisch sind.
57
00:04:22,480 --> 00:04:25,320
Du arbeitest weiter mit der
Untersuchungskommission zusammen.
58
00:04:25,400 --> 00:04:29,260
Stig kommt um 16 Uhr.
Öl-Journalist beim Stavanger Aftenblad.
59
00:04:29,360 --> 00:04:31,240
Ich kenne ihn ein bisschen.
60
00:04:31,320 --> 00:04:34,010
Er interessiert sich hauptsächlich
für die Kommission.
61
00:04:34,110 --> 00:04:36,800
Aber steck ihm ruhig auch was
über unsere Maßnahmen.
62
00:04:36,880 --> 00:04:41,480
Ein zweites Sicherheitsventil,
Beschränkungen der Bohrungen usw.
63
00:04:41,560 --> 00:04:44,920
Willkommen an Bord!
Du kannst gleich loslegen.
64
00:04:45,000 --> 00:04:49,040
Ich übernehme Phillips,
weil dein Mann dort arbeitet.
65
00:04:49,120 --> 00:04:51,810
Du übernimmst die Subunternehmer.
66
00:04:51,910 --> 00:04:55,600
Und hier ist noch was von
den Fischern und vom Staat.
67
00:04:55,680 --> 00:05:00,160
-Kennst du ihre Zahlenbasis?
-Nein. Nur das, was sie angeben.
68
00:05:00,240 --> 00:05:03,050
Ich weiß nicht, ob es Maxima
oder Durchschnittswerte sind.
69
00:05:03,130 --> 00:05:05,320
Ruf sie an und frag nach.
70
00:05:05,400 --> 00:05:09,680
Anna? Setz dich einfach,
ich besorge den Rest später.
71
00:05:09,760 --> 00:05:13,600
-Kaffee?
-Kann ich ein Telex verschicken?
72
00:05:13,680 --> 00:05:16,490
Schreib es mir auf einen Zettel.
73
00:05:16,570 --> 00:05:20,160
Sag mir einfach, wo es steht,
dann schicke ich es selbst.
74
00:05:21,960 --> 00:05:27,960
Auch wenn sie uns die Schuld geben,
müssen wir nicht ihre Verluste zahlen.
75
00:05:28,040 --> 00:05:33,560
-Die Kommission sollte unabhängig sein.
-Unabhängig, sicher! Der war gut!
76
00:05:33,640 --> 00:05:36,240
-Fax für Sie.
-Gibt es das Wort im Norwegischen?
77
00:05:36,320 --> 00:05:39,320
VIEL GLÜCK HEUTE BEI DER KOMMISSION
GRUẞ ARNE HELLEVIK, SACHBEARBEITERIN
78
00:05:39,500 --> 00:05:41,520
Was? Zahlen sie unsere Verluste?
79
00:05:43,280 --> 00:05:48,400
-Ich hatte die Hoffnung schon aufgegeben.
-Ich sollte ihr etwas kaufen.
80
00:05:48,480 --> 00:05:53,560
-Blumen? Schokolade? Badeöl?
-Nein. Ich hätte dich nicht fragen sollen.
81
00:05:53,640 --> 00:05:57,040
-Wir beginnen mit dem Sicherheitsventil.
-Wer ist dafür verantwortlich?
82
00:05:57,120 --> 00:06:01,400
Das ist der Plattform-Leiter.
Kolbjørnsen.
83
00:06:01,480 --> 00:06:05,400
-Kolbjørnsen …
-Vielleicht ein Kostüm?
84
00:06:05,480 --> 00:06:08,600
John! Konzentrier dich.
85
00:06:08,680 --> 00:06:12,040
Blau. Das würde ihr gefallen.
86
00:06:12,120 --> 00:06:17,160
Verdammt nochmal!
Ich sollte vor einer Stunde dran kommen.
87
00:06:20,720 --> 00:06:25,200
Anker Høybråten, du warst auf Bravo,
als der Blowout begann?
88
00:06:25,280 --> 00:06:29,120
Wann merktest du,
dass etwas nicht stimmt?
89
00:06:29,200 --> 00:06:31,520
Bei Beginn meiner Schicht.
Kurz vor fünf.
90
00:06:31,600 --> 00:06:36,360
Wir haben heute eine Taufe.
Meine Mutter wird mich umbringen.
91
00:06:36,440 --> 00:06:41,040
Der Brunnen war nicht im Gleichgewicht.
Es kam Schlamm aus dem Bohrkopf.
92
00:06:41,120 --> 00:06:46,840
Ich fragte Rein. Er ist Bohr-Chef.
Ich sollte ihn ablösen.
93
00:06:46,920 --> 00:06:49,950
-Er sagte, das sei normal.
-Ist es das?
94
00:06:50,030 --> 00:06:52,840
Ja, es ist normal, dass
viel Schlamm kommt, aber …
95
00:06:52,920 --> 00:06:54,760
Also …
96
00:06:56,240 --> 00:07:00,280
Kolbjørnsen von Phillips hatte
ein neues Sicherheitsventil eingesetzt.
97
00:07:00,360 --> 00:07:03,880
Ich fragte mich,
ob es fehlerhaft war.
98
00:07:03,960 --> 00:07:09,640
Aber es war noch Reins Schicht, und er
wollte, dass wir den BOP aufsetzen.
99
00:07:09,720 --> 00:07:13,880
Der Brunnen war offen, und wir
wollten loslegen, bevor er geht.
100
00:07:13,960 --> 00:07:16,120
Wieso?
101
00:07:16,200 --> 00:07:19,720
Weil Rein mehr
Erfahrung hat als ich.
102
00:07:19,800 --> 00:07:21,220
Wäre es nicht besser gewesen,-
103
00:07:21,300 --> 00:07:25,000
-wenn der Bohr-Chef mit der meisten
Erfahrung dort geblieben wäre?
104
00:07:25,080 --> 00:07:29,200
Statt dir die Verantwortung
zu übergeben? Hatte er es eilig?
105
00:07:29,280 --> 00:07:32,480
Ich muss los.
Sagst du Bescheid?
106
00:07:32,560 --> 00:07:35,720
Wieso hatte Rein Hellevik es eilig?
107
00:07:38,960 --> 00:07:42,200
So, meine Kleine.
Du bist so schön.
108
00:07:42,280 --> 00:07:46,800
Sorgt dafür, dass der Läufer im
gesamten Hufeisen in der Flucht liegt.
109
00:07:46,880 --> 00:07:52,120
Nehmt die weißen Servietten weg.
Alles andere hat Nuancen von Rosa.
110
00:07:52,200 --> 00:07:54,280
Danke. Vielen Dank.
111
00:07:55,760 --> 00:07:58,920
Jetzt kommst du?!
Christian!
112
00:07:59,960 --> 00:08:04,040
Erinnere mich daran, beim nächsten Mal
nicht bis fünf Uhr früh zu trinken.
113
00:08:04,120 --> 00:08:06,960
Ja, du kommst ganz
nach deinem Papa.
114
00:08:07,040 --> 00:08:11,000
Findest du nicht, Fredrik?
Sie kommt nach ihrem Papa.
115
00:08:11,080 --> 00:08:14,480
-Ja. Also …
-Tut sie doch!
116
00:08:14,560 --> 00:08:18,240
Toril! Ich hab ein Kleid
für die Feier danach gekauft.
117
00:08:18,320 --> 00:08:22,440
Guck, ob es geglättet werden muss.
-Komm, meine Kleine.
118
00:08:22,520 --> 00:08:25,440
Repariert ihr gerade was?
119
00:08:25,520 --> 00:08:30,160
-Kann ich dir helfen?
-Nein, nein! Du musst dich gedulden.
120
00:08:30,240 --> 00:08:32,600
Fredrik? Komm.
121
00:08:32,680 --> 00:08:36,600
-Sie heißt Nyman.
-Ja, Marie … Marie Nyman.
122
00:08:36,680 --> 00:08:39,120
Frag Ingrid, ob sie Hilfe braucht.
123
00:08:39,200 --> 00:08:43,040
-Darf ich mit aufs Bild?
-Ja, Moment.
124
00:08:47,960 --> 00:08:51,120
Rein Hellevik, du hast
deine Schicht um 17 Uhr beendet?
125
00:08:51,200 --> 00:08:55,800
-Wie sah es da aus?
-Es sah gut aus.
126
00:08:55,880 --> 00:08:59,640
Kurz zuvor war ein Ungleichgewicht
im Brunnen entdeckt worden.
127
00:08:59,720 --> 00:09:04,360
-Du sprachst selbst von Bohrschlamm.
-Da ist überall Schlamm.
128
00:09:04,440 --> 00:09:06,430
Du hättest auch
darauf hinweisen sollen,-
129
00:09:06,510 --> 00:09:10,880
-dass die Montage des Sicherheitsventils
fehlerhaft sein könnte.
130
00:09:10,960 --> 00:09:15,880
Für das Sicherheitsventil ist
Kolbjørnsen verantwortlich, nicht wir.
131
00:09:15,960 --> 00:09:18,880
-Er ist Phillips, wir nicht.
-Gabst du ihm Bescheid?
132
00:09:21,080 --> 00:09:22,880
Ja.
133
00:09:26,400 --> 00:09:30,760
-Justierte Kolbjørnsen das Ventil nach?
-Das weiß ich nicht.
134
00:09:30,840 --> 00:09:34,040
-Ich weckte ihn und sagte Bescheid.
-Er schlief?
135
00:09:38,520 --> 00:09:44,280
Kurz bevor ihr die Kontrolle verlort,
wurdest du aus dem Kino geholt.
136
00:09:44,360 --> 00:09:46,920
Machtest du früher Feierabend,
um ins Kino zu gehen?
137
00:09:47,000 --> 00:09:50,800
Natürlich nicht!
Was redest du denn da?
138
00:09:50,880 --> 00:09:55,840
Danke, das wäre alles.
Bitte bleib erst einmal in Stavanger …
139
00:09:55,920 --> 00:09:59,640
-Rede mit Christian Nyman. Er …
-Er kommt nachher.
140
00:09:59,720 --> 00:10:02,560
-Gut.
-Danke.
141
00:10:08,560 --> 00:10:11,520
Frau Nyman.
Herzlich willkommen.
142
00:10:13,760 --> 00:10:15,640
Komm schon.
143
00:10:32,680 --> 00:10:34,640
Hurra, hurra.
144
00:10:34,720 --> 00:10:39,320
Wir gehen mit Marie vor …
-Hallo, meine Süße!
145
00:10:39,400 --> 00:10:43,880
Habt ihr was für sie?
Sie soll nicht schreien und heulen.
146
00:10:43,960 --> 00:10:47,000
Nein, ein Taufkind mit Schnuller,
das geht nicht!
147
00:10:47,080 --> 00:10:51,600
-Nein.
-Sie kann mit meinen Perlen spielen.
148
00:10:51,680 --> 00:10:56,240
Vielleicht sollte ich sie tragen.
Das Kleid knittert sehr und …
149
00:10:56,320 --> 00:10:59,720
-Toril kann ihr Kind selbst tragen.
-Natürlich.
150
00:10:59,800 --> 00:11:02,320
Dies ist ein Tag der Freude.
151
00:11:02,400 --> 00:11:05,400
Wo ist Marius eigentlich?
152
00:11:07,000 --> 00:11:11,200
-Ist er nicht mit euch gefahren?
-Hatten wir das so besprochen?
153
00:11:11,280 --> 00:11:16,040
-Hast du etwas vergessen?
-Nein. Im Gegensatz zu manch anderem.
154
00:11:16,120 --> 00:11:20,400
Er ist bestimmt mit dem Rad gefahren.
Er liebt das Fahrrad so sehr.
155
00:11:23,240 --> 00:11:24,840
Ja?
156
00:11:25,920 --> 00:11:28,520
Ich gehe die Straße runter.
157
00:11:28,600 --> 00:11:32,720
Na gut. Dann warten wir hier.
Christian!
158
00:11:32,800 --> 00:11:37,280
Willkommen, willkommen.
Keine Eile. Geh ruhig rein.
159
00:12:03,240 --> 00:12:06,680
-Es muss etwas passiert sein.
-Ich fahre den Weg zurück.
160
00:12:06,760 --> 00:12:09,840
Vielleicht können du
und Toril zuhause suchen?
161
00:12:09,920 --> 00:12:15,560
-Ich kann eine Runde mit dem Rad drehen.
-Ja, gute Idee. So machen wir es.
162
00:12:15,640 --> 00:12:19,160
-Wo wollt ihr hin?
-Marius suchen.
163
00:12:19,240 --> 00:12:22,280
-Wie lange soll das dauern?
-Bis wir ihn finden.
164
00:12:22,360 --> 00:12:25,120
Wir haben die Kirche für eine Stunde.
165
00:12:25,200 --> 00:12:29,440
Die Taufe muss in einer halben
Stunde beginnen. Spätestens!
166
00:12:29,520 --> 00:12:31,720
Fredrik.
167
00:12:31,800 --> 00:12:35,600
-Du findest den Jungen, oder?
-Ja.
168
00:12:50,160 --> 00:12:53,080
-Marius!
-Marius!
169
00:12:58,840 --> 00:13:00,960
Marius!
170
00:13:06,280 --> 00:13:08,880
-Er ist nicht hier.
-Wo könnte er sonst sein?
171
00:13:08,960 --> 00:13:12,600
Keine Ahnung.
Ganz woanders.
172
00:13:41,400 --> 00:13:44,040
-Frau Nyman?
-Da sind sie ja.
173
00:13:44,120 --> 00:13:47,800
Dann legen wir sofort los.
Alles in Ordnung.
174
00:13:49,560 --> 00:13:53,240
-Wo ist Marius?
-Wir können ihn nicht finden.
175
00:13:53,320 --> 00:13:58,080
-Ich glaube, ich weiß, wo er ist.
-Aha?
176
00:13:58,160 --> 00:14:00,880
-Wo denn?
-An einem Gewässer.
177
00:14:00,960 --> 00:14:05,440
Wieso? Bei der Kälte
badet doch niemand.
178
00:14:05,520 --> 00:14:07,920
Wenn man getauft wird …
179
00:14:09,520 --> 00:14:13,280
-Wieso sollte er …?
-Vielleicht war er neidisch wegen allem …
180
00:14:13,360 --> 00:14:16,840
-Und wegen der Aktien.
-Was hast du getan?
181
00:14:18,320 --> 00:14:21,400
Hast du ihm von den Aktien erzählt?
182
00:14:23,360 --> 00:14:26,990
Wir verteilen uns an
alle Seen und Strände.
183
00:14:27,070 --> 00:14:29,880
Und du sagst diese
verdammte Taufe ab.
184
00:14:33,600 --> 00:14:35,800
Ingrid …
185
00:16:16,880 --> 00:16:18,560
Marius!
186
00:16:20,720 --> 00:16:22,480
Marius!
187
00:16:24,840 --> 00:16:26,720
Marius!
188
00:16:29,480 --> 00:16:31,160
Marius!
189
00:16:41,560 --> 00:16:43,440
Marius!
190
00:16:48,280 --> 00:16:50,360
Marius!
191
00:16:50,440 --> 00:16:52,280
Marius!
192
00:18:21,480 --> 00:18:24,760
Verzeihung, ist das
die Untersuchungskommission?
193
00:18:24,840 --> 00:18:26,480
Danke.
194
00:18:39,000 --> 00:18:41,040
-Herr Kay?
-Ja.
195
00:18:50,640 --> 00:18:54,080
Rein! Rein!
196
00:18:54,160 --> 00:18:59,280
-Was geht hier vor sich?
-Ich dachte, es ist in Ordnung …
197
00:18:59,360 --> 00:19:04,840
Sag mir, was passiert ist.
Wer lügt hier?
198
00:19:06,920 --> 00:19:09,200
Du oder Kolbjørnsen?
199
00:19:12,040 --> 00:19:15,480
Hast du ihn geweckt oder
hast du ihn schlafen lassen?
200
00:19:23,240 --> 00:19:26,480
Du hast EINE Chance, Rein.
201
00:19:26,560 --> 00:19:29,210
Eine. Und die ist jetzt.
202
00:19:29,290 --> 00:19:32,520
Wenn du einen Fehler gemacht hast,
musst du dazu stehen.
203
00:19:32,600 --> 00:19:36,800
Es ist menschlich, Fehler
zu machen. Aber zu lügen …
204
00:19:36,880 --> 00:19:43,240
Weißt du, wie uns Lügen wirken lassen?
Wie fahrlässige, gierige Trottel.
205
00:19:43,320 --> 00:19:46,120
Wir stehen wie Idioten da!
206
00:19:46,200 --> 00:19:50,520
Der Plattform-Leiter schlief,
der BOP war verkehrt herum,-
207
00:19:50,600 --> 00:19:53,690
-es war Schlamm im Bohrkopf,
der Druck war im Ungleichgewicht,-
208
00:19:53,770 --> 00:19:56,440
-und du haust ab,
weil du ins Kino willst?
209
00:19:58,120 --> 00:20:00,800
Ich war nicht abgehauen.
210
00:20:02,760 --> 00:20:06,000
-Christian war dabei.
-Er hat nicht ausgesagt.
211
00:20:06,080 --> 00:20:08,720
Kolbjørnsen schon,
und er sagt, dass du lügst.
212
00:20:10,800 --> 00:20:14,040
Aber er … Er schlief immer.
213
00:20:14,120 --> 00:20:17,240
Hast du ihn geweckt?
214
00:20:19,760 --> 00:20:23,000
-Ich …
-Hast du ihn geweckt?!
215
00:20:27,840 --> 00:20:33,160
Ich habe nicht gelogen.
Ich habe ihn geweckt.
216
00:20:33,240 --> 00:20:36,880
Nur … Nur etwas später.
217
00:20:43,200 --> 00:20:44,800
Komm.
218
00:20:46,000 --> 00:20:51,240
Wir gehen zusammen da rein und klären es.
Es bringt nichts, die Fakten zu leugnen.
219
00:20:51,320 --> 00:20:55,880
Du gibst zu, ihn nicht geweckt
zu haben, und dann werfe ich ein …
220
00:20:55,960 --> 00:21:02,840
Die meisten Ölfirmen haben diverse
Subunternehmer auf den Plattformen.
221
00:21:02,920 --> 00:21:06,360
Sie tragen die alleinige Verantwortung
für ihre eigenen Arbeiten.
222
00:21:06,440 --> 00:21:11,440
In diesem Fall …
In diesem Fall …
223
00:21:11,520 --> 00:21:16,760
… war Hellevik nicht dafür verantwortlich,
das Sicherheitsventil zu überprüfen.
224
00:21:16,840 --> 00:21:21,680
Das war Kolbjørnsens Aufgabe.
Das steht auf der nächsten Seite.
225
00:21:21,760 --> 00:21:23,770
Da.
226
00:21:23,870 --> 00:21:29,410
Er gibt zu, dass ihm gesagt wurde, es gebe
ein leichtes Ungleichgewicht beim Druck,-
227
00:21:29,490 --> 00:21:32,960
-dass sich Schlamm im Bohrkopf befand
und er sich dazu entschied,-
228
00:21:33,040 --> 00:21:35,650
-das Steigrohr trotzdem zu montieren.
229
00:21:35,730 --> 00:21:37,320
-Korrekt?
-Ja, sicher.
230
00:21:37,400 --> 00:21:40,840
Er gibt außerdem zu, dass er
Kolbjørnsen hätte wecken müssen.
231
00:21:40,920 --> 00:21:45,600
Der übrigens gerade zwei Schichten
ohne Pause hinter sich hatte.
232
00:21:45,680 --> 00:21:48,760
Und dafür sollte er bestraft werden.
233
00:21:48,840 --> 00:21:53,440
Es war ein Fehler. Ich schlage vor,
dass beide eine Geldstrafe bekommen.
234
00:21:53,520 --> 00:21:56,400
Das entscheiden WIR, Herr Kay.
235
00:21:56,480 --> 00:22:01,320
Ich sage nur, dass die Strafe
verhältnismäßig sein sollte.
236
00:22:01,400 --> 00:22:03,820
Jemand weckte einen Kollegen
nicht auf, der schlief-
237
00:22:03,900 --> 00:22:06,520
-denn wir nehmen sie zu hart ran,
weil wir nicht genug Leute finden.
238
00:22:07,600 --> 00:22:10,000
-Das wissen wir.
-Gut.
239
00:22:10,080 --> 00:22:15,880
Rein hätte die Konsequenzen
niemals vorhersehen können.
240
00:22:15,960 --> 00:22:18,800
Überhaupt nicht,
das verspreche ich.
241
00:22:18,880 --> 00:22:22,880
Wieso?
Es war nicht seine Aufgabe.
242
00:22:22,960 --> 00:22:29,520
Die Verantwortung liegt meiner
Ansicht nach bei Phillips Petroleum.
243
00:22:29,600 --> 00:22:34,120
Es ist unsere Plattform.
Unsere Routinen. Unsere Leute.
244
00:22:34,200 --> 00:22:36,720
-Und es geschieht auf unsere Rechnung.
-Okay.
245
00:22:38,920 --> 00:22:44,120
-Rein, möchtest du etwas hinzufügen?
-Alles, was er sagt, ist korrekt.
246
00:22:44,200 --> 00:22:47,600
Sie können uns gern
allen Geldbußen aufbrummen.
247
00:22:47,680 --> 00:22:55,160
Aber bitte suchen Sie die Verantwortung
dort, wo sie hingehört.
248
00:22:55,240 --> 00:22:58,580
Und bedenken Sie,
dass unsere Ressourcen-
249
00:22:58,660 --> 00:23:06,000
-wegen der temporären Schließung
des Feldes begrenzt sind.
250
00:23:06,080 --> 00:23:11,280
Wenn der norwegische Staat beschließt,
uns mit einer Geldstrafe zu belegen,-
251
00:23:11,360 --> 00:23:15,680
-um selbst besser davonzukommen,
könnten wir pleite gehen.
252
00:23:15,760 --> 00:23:18,960
-Ich werde das weitergeben.
-Danke.
253
00:23:20,240 --> 00:23:22,520
-Sind wir hier fertig?
-Das sind wir.
254
00:23:22,600 --> 00:23:24,920
Ihr lasse Ihnen das mal hier.
255
00:23:25,000 --> 00:23:27,880
Herr Larsen.
Hat mich gefreut. Danke.
256
00:23:35,720 --> 00:23:37,800
Danke.
257
00:23:46,000 --> 00:23:52,320
Da ist ein Kerl, der ging ins Kino.
Dem war alles schnurz. Hellevik.
258
00:23:52,400 --> 00:23:55,680
-Seid ihr verwandt?
-Reins Schicht war vorbei.
259
00:23:55,760 --> 00:23:58,590
So läuft das hier im Staat nicht.
260
00:23:58,670 --> 00:24:01,680
Dein Bruder bekommt
keine Sonderbehandlung.
261
00:24:01,760 --> 00:24:06,640
-Das verlangt niemand.
-Ich treffe mich jetzt mit Stig.
262
00:24:07,880 --> 00:24:09,960
Stavanger Aftenblad.
263
00:24:15,240 --> 00:24:18,280
Unseren Chef kann
man leicht für sich einnehmen.
264
00:24:19,600 --> 00:24:23,160
-Hallo.
-Schicker Pulli, Merete.
265
00:24:23,240 --> 00:24:25,000
Danke.
266
00:24:27,920 --> 00:24:31,280
-Der Untersuchungsbericht. Von Lein.
-Danke.
267
00:24:57,000 --> 00:25:01,520
-Der Bericht der Untersuchungskommission.
-Ich rufe dich zurück.
268
00:25:01,600 --> 00:25:04,630
Der Bericht ist nicht einmal
ansatzweise fertig.
269
00:25:05,710 --> 00:25:07,760
Die ersten Gespräche deuten
alle auf eine Person hin.
270
00:25:07,840 --> 00:25:14,160
Es könnte sein, dass Per-Gunnar
den Namen im Interview preisgibt.
271
00:25:14,240 --> 00:25:20,280
Da steht, dass ein Arbeiter ins Kino ging,
aber nicht, dass seine Schicht vorbei war,-
272
00:25:20,360 --> 00:25:24,000
-und auch nicht, dass es
keine Anzeichen von Gefahr gab.
273
00:25:24,080 --> 00:25:29,160
Niemand hat den Blowout absichtlich
geschehen lassen. Das steht auch darin.
274
00:25:29,240 --> 00:25:32,760
-Wer ist für den Blowout verantwortlich?
-Ekofisk ist eine Goldgrube.
275
00:25:32,840 --> 00:25:35,730
Norwegen will den Menschen zeigen,
dass sich die Ölförderung lohnt.
276
00:25:35,830 --> 00:25:38,720
Die Betreiber wollen ihre
Investitionen abbezahlen.
277
00:25:38,800 --> 00:25:41,920
Es werden also alle Hähne aufgedreht,
und die Förderung läuft am Limit.
278
00:25:42,000 --> 00:25:44,600
Aber es gibt nicht genug Leute.
Daher werden Ausnahmen gemacht.
279
00:25:44,680 --> 00:25:46,810
Leute ohne Ausbildung
gehen direkt an die Arbeit.
280
00:25:46,890 --> 00:25:50,400
Zum Bohr-Chef brauchst du nur
einen Kurs von acht Wochen.
281
00:25:50,480 --> 00:25:54,480
Die Löhne sind mit den Überstunden
höher als der des Ministerpräsidenten.
282
00:25:54,560 --> 00:25:58,960
Moment mal. Sagst du,
dass es im Grunde unser Fehler ist?
283
00:25:59,040 --> 00:26:02,120
-Nein, aber teilweise eure Verantwortung.
-UNSERE Verantwortung.
284
00:26:06,600 --> 00:26:10,280
Willst du mich daran erinnern,
dass ich in der Probezeit bin?
285
00:26:12,600 --> 00:26:18,800
Nein. Du solltest das Stig erzählen.
Er kann für Ausgewogenheit sorgen.
286
00:26:21,000 --> 00:26:25,400
Soll ich offiziell für die Behörde
sprechen oder "off the record"?
287
00:26:25,480 --> 00:26:30,720
Offiziell. Aber mit dir selbst
als Quelle. "Anna Hellevik".
288
00:26:33,520 --> 00:26:36,560
Der Beschuldigte ist mein Bruder.
Rein Hellevik.
289
00:26:36,640 --> 00:26:41,600
Ich weiß. Ich wollte nur sehen,
wie du damit umgehst.
290
00:26:41,680 --> 00:26:44,080
Bis dann, Stig.
291
00:26:44,160 --> 00:26:47,480
-Wie habe ich mich geschlagen?
-Sehr engagiert.
292
00:26:47,560 --> 00:26:49,920
Okay.
293
00:26:50,000 --> 00:26:51,920
Stig!
294
00:26:52,000 --> 00:26:55,880
-Hallo, Anna! Was machst du hier?
-Ich arbeite hier.
295
00:26:55,960 --> 00:27:02,000
-Ich bin Sachbearbeiterin im Controlling.
-Ich dachte, du bist noch auf der Schule.
296
00:27:02,080 --> 00:27:05,840
Du hast mit Per-Gunnar
über den Bericht gesprochen.
297
00:27:05,920 --> 00:27:11,000
-Ja, über deinen Bruder.
-Es ist ein vorläufiger Bericht.
298
00:27:11,080 --> 00:27:13,720
Lein weiß, dass ich mit dir rede.
299
00:27:13,800 --> 00:27:18,000
-Du kannst mich als Quelle angeben.
-Wofür denn?
300
00:27:20,800 --> 00:27:24,520
Ich werde hier nicht Rein verteidigen.
Darum geht es nicht.
301
00:27:24,600 --> 00:27:28,620
Er wäre nicht ins Kino gegangen, wenn er
gewusst hätte, dass etwas nicht stimmt.
302
00:27:28,700 --> 00:27:31,440
Ich will nur, dass du andere kontaktierst,
bevor du deinen Artikel schreibst.
303
00:27:31,520 --> 00:27:35,040
Frag, wie oft die Ölarbeiter
seit Weihnachten an Land waren.
304
00:27:35,120 --> 00:27:39,680
Wie viele Überstunden sie machen.
Wie viele freie Stellen es offshore gibt.
305
00:27:39,760 --> 00:27:41,950
Wie viele Ungelernte sie einstellen.
306
00:27:42,020 --> 00:27:46,040
Wie lange sie Kurse besuchen, bevor sie
Jobs mit höchster Verantwortung übernehmen.
307
00:27:46,120 --> 00:27:49,190
Phillips hat enorme Summen
in Ekofisk investiert.
308
00:27:49,270 --> 00:27:52,320
Es ist ganz normal, dass sie
die wieder rein holen wollen.
309
00:27:52,400 --> 00:27:58,680
Ich verstehe. Aber wenn daraus ein Artikel
werden soll, musst du konkreter werden.
310
00:28:00,080 --> 00:28:02,440
Ja?
311
00:28:02,520 --> 00:28:07,120
Die Arbeiter harmonisieren
ihre Stundenzettel.
312
00:28:07,200 --> 00:28:11,160
Ein Arbeiter kann 48 Stunden
ohne Schlaf durcharbeiten.
313
00:28:11,240 --> 00:28:16,000
Sie verteilen die Stunden auf die
Wartezeiten, so dass sie korrekt aussehen.
314
00:28:16,080 --> 00:28:19,080
-Und davon wissen die Firmen?
-Ja.
315
00:28:19,160 --> 00:28:23,200
Meinst du die Subunternehmer?
Oder geht es bis ganz nach oben?
316
00:28:23,280 --> 00:28:27,320
-Weiß Phillips davon?
-Alle wissen es. Es gibt zu wenig Leute.
317
00:28:27,400 --> 00:28:32,120
-Deshalb muss das Tempo gedrosselt werden.
-Wie lange geht das schon so?
318
00:28:32,200 --> 00:28:34,720
Das war schon immer so.
319
00:29:02,640 --> 00:29:08,120
Arne … Mir gefällt der Name.
Ich nenne dich jetzt immer so.
320
00:30:04,800 --> 00:30:07,400
Die hässliche Fratze der Gier
321
00:30:10,400 --> 00:30:13,400
Die amerikanischen Betreiber
denken nur ans Geld
322
00:30:17,440 --> 00:30:19,520
Was steht da?
323
00:30:21,880 --> 00:30:23,920
In der Überschrift.
324
00:30:25,840 --> 00:30:30,680
Was steht da?
Und was ist das da? Ein Zitat?
325
00:30:30,760 --> 00:30:35,920
Was steht da, Anna?
"Die amerika…"
326
00:30:40,200 --> 00:30:42,800
-Hallo.
-Was stimmt nicht mit dir?
327
00:30:45,400 --> 00:30:51,120
Ich muss dich beurlauben. Tut mir leid.
Sie graben alle Verträge aus.
328
00:30:51,200 --> 00:30:56,280
Subunternehmer, Arbeiter,
Bohrmannschaften, Helikopterfirmen …
329
00:30:56,360 --> 00:31:01,600
Ich suche keine Sündenböcke.
Das haben schon andere getan.
330
00:31:01,680 --> 00:31:06,600
Wir wollen dich nicht im Büro haben,
während die Verträge überprüft werden.
331
00:31:08,800 --> 00:31:11,080
Es tut mir leid.
332
00:31:13,680 --> 00:31:18,320
Diese Harmonisierung, von der
sie schreiben … Wer organisiert das?
333
00:31:24,680 --> 00:31:27,320
Okay …
334
00:31:27,400 --> 00:31:29,880
Also …
335
00:31:29,960 --> 00:31:34,600
-Hör mal: Alle machen das.
-Werden sie es in unseren Akten finden?
336
00:31:36,520 --> 00:31:41,280
Ed, wir haben die echten Listen
und dann die offiziellen Listen.
337
00:31:41,360 --> 00:31:46,360
-Wir sind nicht die Einzigen …
-Jetzt schon! Wir müssen ins Büro.
338
00:31:46,440 --> 00:31:50,640
Ich habe einen Anwalt engagiert.
Du wirst uns ALLES zeigen!
339
00:31:52,840 --> 00:31:57,480
Zieh dir was Ordentliches an!
Du wirst fotografiert werden. Verdammt!
340
00:32:09,840 --> 00:32:14,880
Was hast du dir dabei gedacht?
Heul nicht! Du bist hier nicht das Opfer.
341
00:32:16,400 --> 00:32:21,720
-Sie wollten Rein die Schuld geben.
-Also opferst du lieber deinen Ehemann?
342
00:32:21,800 --> 00:32:23,760
Natürlich nicht!
343
00:32:23,840 --> 00:32:27,920
Ich sprach ganz allgemein. Darüber,
dass Norwegen schnelles Geld machen will.
344
00:32:28,000 --> 00:32:30,270
Dass auf Ekofisk großer Druck lastet.
345
00:32:30,350 --> 00:32:33,040
Dass die Betreiber ihre
Investitionen abbezahlen wollen.
346
00:32:33,120 --> 00:32:38,120
Du hast ihm von den Listen erzählt!
Dass Jonathan davon wusste!
347
00:32:42,280 --> 00:32:45,840
Ich kann Stig kontaktieren und
es ihm noch einmal erklären.
348
00:32:45,920 --> 00:32:49,840
Es ist zu spät.
Die Wahrheit ist in der Welt.
349
00:32:49,920 --> 00:32:51,930
Die Amerikaner sind gierig!
350
00:32:52,010 --> 00:32:55,600
Die Menschen sind ihnen egal.
Sie denken nur ans Geld.
351
00:32:57,240 --> 00:32:59,960
-Klingt das etwa nach Jonathan?
-Nein.
352
00:33:00,040 --> 00:33:03,440
Der erste Tag im Job!
353
00:33:06,480 --> 00:33:08,840
Glückwunsch, Frau Kay.
354
00:33:16,320 --> 00:33:19,160
Scheiße! Scheiße, scheiße, scheiße!
355
00:33:19,240 --> 00:33:20,880
Scheiße!
356
00:33:22,720 --> 00:33:24,720
Jonathan?
357
00:33:27,040 --> 00:33:29,080
Bitte, Jonathan.
358
00:33:41,880 --> 00:33:44,520
Anna Hellevik Kay?
359
00:33:44,600 --> 00:33:46,640
Der Hotshot der Woche.
360
00:33:50,360 --> 00:33:52,820
Ich hätte dich sofort rausgeworfen.
361
00:33:52,900 --> 00:33:57,280
Aber man muss etwas opfern,
wenn man was werden will.
362
00:34:01,080 --> 00:34:04,290
Wir stoppen für zwei Jahre
die Probebohrungen.
363
00:34:04,390 --> 00:34:08,090
-Auf allen Feldern?
-Nördlich des 62.
364
00:34:08,170 --> 00:34:11,160
Ich finde, das sollte
nur für Phillips gelten.
365
00:34:11,240 --> 00:34:16,320
Statoil ist nicht schuld daran, dass
die Amerikaner so verdammt gierig sind.
366
00:34:16,400 --> 00:34:20,560
Gut, dass Statoil mehr Einfluss bekommt.
Sie wissen, was sie tun.
367
00:34:20,640 --> 00:34:23,960
Ohne Phillips wären
wir heute nicht hier.
368
00:34:24,040 --> 00:34:27,360
-Die hatten einfach Glück.
-Wir doch auch?
369
00:34:31,000 --> 00:34:34,840
Hallo, hier ist Anna.
Ist Jonathan da?
370
00:34:34,920 --> 00:34:38,000
Glaubst du, ich könnte
ihn mal sprechen?
371
00:34:40,320 --> 00:34:42,560
Wird er lange beschäftigt sein?
372
00:34:46,520 --> 00:34:48,840
Ja. Okay. Gut.
373
00:34:48,920 --> 00:34:50,520
Tschüs.
374
00:34:57,880 --> 00:34:59,840
Jonathan …
375
00:35:01,400 --> 00:35:04,760
Du hast Stig erzählt, dass ich
von der Harmonisierung wusste.
376
00:35:06,120 --> 00:35:09,360
-Ja. Aber …
-Das hättest du nicht tun müssen.
377
00:35:09,440 --> 00:35:14,200
Ich sagte ihm, der norwegische Staat
wolle auch profitieren.
378
00:35:14,280 --> 00:35:20,280
Du hättest es nicht sagen müssen.
Ich hatte es dir im Vertrauen erzählt.
379
00:35:20,360 --> 00:35:24,040
Ich wusste nicht, dass es
im Artikel um dich gehen würde.
380
00:35:24,120 --> 00:35:26,720
Du dachtest nicht an mich.
381
00:35:28,200 --> 00:35:33,200
Im Artikel steht, dass die Kommission
und mehrere Arbeiter es bestätigen.
382
00:35:33,280 --> 00:35:37,360
-Es ist nicht nur meine Schuld.
-Du hast es zur Sprache gebracht.
383
00:35:39,720 --> 00:35:43,920
Was … Was passiert jetzt?
384
00:35:44,000 --> 00:35:48,480
Na, drei Monate Suspendierung.
Vielleicht darf ich zurückkommen.
385
00:35:48,560 --> 00:35:53,600
Kommt ganz darauf an, wie sehr
ich der Firma geschadet habe.
386
00:35:53,680 --> 00:35:56,440
Ich bin mir sicher,
dass sich das klären wird.
387
00:35:57,520 --> 00:36:02,480
Du bist nicht Einzige, die zuhause
eine Kiste mit Absagen stehen hat.
388
00:36:04,320 --> 00:36:06,320
-Jonathan …
-Nein.
389
00:36:11,560 --> 00:36:13,800
Wir sehen uns beim Abendessen.
390
00:36:30,240 --> 00:36:32,240
Hallo.
391
00:36:32,320 --> 00:36:35,000
Ich hoffe, du hast Hunger.
392
00:37:23,400 --> 00:37:25,600
Es ist angerichtet.
393
00:37:32,600 --> 00:37:36,120
-Fährst du nach Hause?
-Nach Hause?
394
00:37:37,840 --> 00:37:41,840
-Ed hat mir ein Hotelzimmer gebucht.
-Für wie lange?
395
00:37:45,560 --> 00:37:47,600
Ich weiß nicht.
396
00:37:49,440 --> 00:37:52,480
-Wir haben gerade geheiratet.
-Na und?
397
00:37:53,960 --> 00:37:58,040
Na und? Gibt es ein Gesetz,
von dem ich nichts weiß?
398
00:37:58,120 --> 00:38:03,600
Müssen wir zwei, drei Jahre verheiratet
sein, bevor wir uns trennen dürfen?
399
00:38:03,680 --> 00:38:06,320
Ist das eine
norwegische Besonderheit?
400
00:38:09,920 --> 00:38:13,080
Denkst du nicht, dass du
mir vergeben kannst?
401
00:38:14,920 --> 00:38:18,320
Ich steh gerade
nicht so sehr auf dich.
402
00:38:23,040 --> 00:38:24,960
Jonathan!
403
00:39:11,000 --> 00:39:13,720
-Jonathan ist ausgezogen?
-Kaffee?
404
00:39:13,800 --> 00:39:16,160
Saft wäre gut.
405
00:39:16,240 --> 00:39:19,520
-Hast du Pop-Tarts?
-Ja, da drüben.
406
00:39:31,120 --> 00:39:34,520
Hast du Mutter was gesagt?
407
00:39:34,600 --> 00:39:39,040
Dass du dich scheiden lässt und ich
den Bravo-Unfall verursacht habe.
408
00:39:39,120 --> 00:39:40,800
Was?
409
00:39:40,880 --> 00:39:44,490
Ich sagte ihr, dass ich
eine Freundin gefunden habe.
410
00:39:44,570 --> 00:39:47,360
Ich dachte, dann wird es einfacher.
411
00:39:47,440 --> 00:39:50,280
Dass es quasi
alles andere ausgleicht.
412
00:39:58,080 --> 00:40:02,560
Soll ich dich zur Arbeit fahren?
Ich muss wieder raus.
413
00:40:02,640 --> 00:40:06,360
-Bist du immer noch Bohr-Chef?
-Ja. Auf Edda.
414
00:40:11,840 --> 00:40:16,320
Was sagte Jonathan, als er mit dir
zur Untersuchungskommission ging?
415
00:40:16,400 --> 00:40:20,600
Dass es seine Schuld sei und Phillips
uns zu sehr unter Druck gesetzt habe.
416
00:40:20,680 --> 00:40:26,120
Er wollte mich nicht bloßstellen.
Und du hattest den neuen Job …
417
00:40:32,080 --> 00:40:35,520
Hey! Soll ich dich
zur Arbeit fahren?
418
00:40:40,040 --> 00:40:44,800
-Und wenn ich es nicht schaffe?
-Das wird prima laufen, Marius.
419
00:40:44,880 --> 00:40:48,440
Bengt wird dich nur
kurz unter Wasser tauchen.
420
00:40:48,520 --> 00:40:55,160
Und wenn du wieder hoch kommst,
bist du getauft. Okay? Das schaffst du.
421
00:41:05,680 --> 00:41:07,880
Marius.
422
00:41:07,960 --> 00:41:11,670
Glaubst du, dass Jesus Christus
Gottes Sohn ist?
423
00:41:11,750 --> 00:41:13,040
Ja.
424
00:41:13,120 --> 00:41:18,000
Willst du dein Leben mit Jesus Christus
als deinem Herrn und Erlöser leben?
425
00:41:19,720 --> 00:41:23,400
Mit deinem Glaubensbekenntnis
taufe ich dich hiermit-
426
00:41:23,480 --> 00:41:29,280
-im Namen des Vaters, des Sohnes und des
Heiligen Geistes nach dem Befehl des Herrn.
427
00:41:29,360 --> 00:41:33,200
Ich trau mich nicht!
Ich trau mich nicht.
428
00:41:33,280 --> 00:41:37,360
Ich bevorzuge die Säuglingstaufe.
Da können sie nicht so viel reden.
429
00:41:37,440 --> 00:41:40,720
Du musst nicht,
wenn du nicht willst!
430
00:41:40,800 --> 00:41:43,360
Wir können es auch später machen,
wenn du älter bist.
431
00:41:43,440 --> 00:41:46,560
Du bist eh noch etwas zu jung.
432
00:41:46,640 --> 00:41:48,280
Christian?
433
00:41:56,400 --> 00:41:59,040
Was glaubst du, ist da unten?
434
00:42:01,680 --> 00:42:07,400
-Sehr große Fische.
-Ich gucke mal nach, was da unten ist.
435
00:42:07,480 --> 00:42:13,640
Und du prüfst mal, wie lang du
die Luft anhalten kannst. Ab … jetzt!
436
00:42:19,200 --> 00:42:25,640
-Wir können es machen, wenn er älter ist.
-Ja, es besteht kein Zwang.
437
00:42:30,720 --> 00:42:33,000
Hältst du immer noch die Luft an?
438
00:42:35,760 --> 00:42:41,000
Du kannst Taucher werden
mit so starken Lungen.
439
00:42:41,080 --> 00:42:44,440
-Wie lange muss er unter Wasser sein?
-Drei Sekunden?
440
00:42:44,520 --> 00:42:47,520
92 Sekunden!
441
00:42:47,600 --> 00:42:51,760
Es sieht alles gut aus, aber
man kann nie ganz sicher sein.
442
00:42:51,840 --> 00:42:55,240
Ich lege mich auf den Grund,
damit sich die Fische fern halten.
443
00:42:55,320 --> 00:42:57,650
Mach dir keine Sorgen,
wenn es länger dauert.
444
00:42:57,730 --> 00:43:02,440
Ich bin norwegischer Meister
im Luftanhalten. Inoffiziell.
445
00:43:05,000 --> 00:43:08,680
-Wir versuchen es.
-Können wir es etwas zügig machen?
446
00:43:11,040 --> 00:43:14,280
-Glaubst du, dass Jesus Gottes Sohn ist?
-Ja.
447
00:43:14,360 --> 00:43:18,520
Willst du dein Leben mit Jesus Christus
als deinem Herrn und Erlöser leben?
448
00:43:18,600 --> 00:43:21,320
Mit deinem Glaubensbekenntnis
taufe ich dich hiermit-
449
00:43:21,400 --> 00:43:26,960
-im Namen des Vaters, des Sohnes und des
Heiligen Geistes nach dem Befehl des Herrn.
450
00:43:47,880 --> 00:43:50,760
-Gott sei dank!
-Halleluja, halleluja!
451
00:44:35,000 --> 00:44:37,000
Übersetzung:
filmtiger
39233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.