All language subtitles for Lykkeland - S02E02 (DE)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,960 Das, was nicht passieren konnte, ist nun passiert. 2 00:00:08,040 --> 00:00:12,400 Etwa 3.000 Tonnen Öl strömen jeden Tag in die Nordsee. 3 00:00:12,480 --> 00:00:17,440 Während die "Seaway Falcon" mit Wasser versucht, eine Explosion zu verhindern,- 4 00:00:17,520 --> 00:00:22,800 -bereiten die Brunnentöter einen neuen Versuch vor, den Blowout zu stoppen. 5 00:00:22,880 --> 00:00:25,250 Nach einem missglückten Versuch am Vortag- 6 00:00:25,350 --> 00:00:28,120 -war er wegen schlechten Wetters verschoben worden. 7 00:00:33,520 --> 00:00:36,640 Einen Moment. Ich bin gleich fertig. 8 00:00:36,720 --> 00:00:42,160 Entschuldigung! Ich habe Per-Gunnar bei einigen Berechnungen geholfen. 9 00:00:43,520 --> 00:00:47,920 -Bist du immer noch hier? -Ja, das mit dem Fisch war zeitraubend. 10 00:00:48,000 --> 00:00:52,520 Der Verlust beim Öl ist doch wohl viel größer als die Fischereieinnahmen? 11 00:00:52,600 --> 00:00:55,630 Die Quote auf Klondyke beträgt 40.000 Tonnen. 12 00:00:55,730 --> 00:00:58,960 Die Makrele lebt an der Wasseroberfläche und wird vom Ölteppich erwischt werden. 13 00:00:59,040 --> 00:01:03,680 Sie wird von Öl bedeckt und stirbt einen langsamen Tod durch Ersticken. 14 00:01:03,760 --> 00:01:06,920 -Ja, genau. -13 Boote haben eine Lizenz. 15 00:01:07,000 --> 00:01:10,880 Sie beliefern drei Betriebe, die ihn im ganzen Land verteilen. 16 00:01:11,360 --> 00:01:14,280 Der Fischfang bringt lokal hohe Gewinne. 17 00:01:14,360 --> 00:01:17,160 Viel davon geht über Steuern an den Staat und die Kommune. 18 00:01:17,240 --> 00:01:23,120 Aber vielleicht das Allerwichtigste: Viele haben hier ihre Arbeitsplätze. 19 00:01:23,200 --> 00:01:30,680 Ich glaube nicht, dass es viele Fragen zum Fisch geben wird. Aber danke, Anna. 20 00:01:30,760 --> 00:01:34,760 -Ich hab deine Schreibmaschine benutzt. -Kein Problem. 21 00:01:34,840 --> 00:01:37,400 Das ist kein Problem. 22 00:01:37,480 --> 00:01:42,680 Ich habe es in Kapitel unterteilt. Inhaltsverzeichnis. Der Blowout an sich. 23 00:01:42,760 --> 00:01:47,520 Die Kosten nach 1 Tag, 5 Tagen, 1 Woche, 1 Monat. 24 00:01:47,600 --> 00:01:49,960 3 Monate, ein halbes Jahr … 25 00:01:50,040 --> 00:01:55,200 -Verlust an Steuern, Verlust an … -Kann das so lange andauern? 26 00:01:55,280 --> 00:01:56,500 Hoffentlich nicht. 27 00:01:56,600 --> 00:01:59,120 Das Umweltministerium will Ekofisk schließen. 28 00:01:59,200 --> 00:02:04,080 Wir brauchen eine schnelle Klärung. Du bist gut vorbereitet? Sehr gut. 29 00:02:04,160 --> 00:02:06,280 Ja, doch. 30 00:02:07,880 --> 00:02:11,320 Ich habe mir genau das angesehen. Bravo produziert am meisten. 31 00:02:11,400 --> 00:02:15,720 Sie produziert so viel wie alle anderen zusammen. Das ist die Gesamtsumme. 32 00:02:16,880 --> 00:02:20,520 Ich denke, ihr solltet keine Schließung empfehlen. 33 00:02:20,600 --> 00:02:24,280 Die Gefahr, dass sich das gesamte Feld entzündet, ist minimal. 34 00:02:24,360 --> 00:02:26,020 Die Betreiber brauchen Einnahmen. 35 00:02:26,100 --> 00:02:29,840 Sonst bleibt der Staat auf der Verantwortung sitzen. 36 00:02:29,920 --> 00:02:32,160 -Wirst du zugucken? -Hab ich vor. 37 00:02:32,240 --> 00:02:36,280 -Ich glaube, das wird nicht so schwer. -Du kriegst das sicher hin. 38 00:02:36,360 --> 00:02:42,920 Ich mache so, wenn in den Notizen etwas dazu steht, und so, wenn nicht. 39 00:02:49,960 --> 00:02:53,000 Ich schulde dir etwas richtig Schönes. 40 00:02:54,920 --> 00:02:57,120 Ein Job wäre schön. 41 00:02:58,560 --> 00:03:02,600 Darum kümmere ich mich. Geh nach Hause und ruh dich aus. 42 00:03:04,080 --> 00:03:06,080 Ich übernehme hier. 43 00:03:14,240 --> 00:03:16,810 Wir werden einen Schließungsversuch unternehmen. 44 00:03:16,910 --> 00:03:19,680 Willst du mit deinem Team weitermachen oder sollen wir ausgeruhte Leute holen? 45 00:03:19,760 --> 00:03:22,680 -Wir machen weiter. -Okay. 46 00:03:22,760 --> 00:03:25,160 Lasst uns diesen Brunnen töten. 47 00:03:27,640 --> 00:03:29,720 Auf euer eigenes Risiko. 48 00:03:57,800 --> 00:04:02,520 Stell den hydraulischen Druck auf 1.800 psi. 49 00:04:02,600 --> 00:04:07,560 -Stell den BOP-Druck auf 1.800 psi! -Verstanden. 50 00:04:26,000 --> 00:04:29,480 Zähl runter. Fünf Minuten. 51 00:05:07,640 --> 00:05:09,680 -Herr Kay? -Ja? 52 00:05:09,760 --> 00:05:13,000 -Telex für Sie. -Danke. 53 00:05:13,080 --> 00:05:16,040 Betrifft: Keine Chemikalien mehr Absender: Umweltministerium 54 00:05:16,120 --> 00:05:22,040 Können sie die Red Adair Company anrufen? Ich möchte Red sprechen. Persönlich! 55 00:05:22,120 --> 00:05:24,320 Natürlich, Herr Kay. 56 00:05:35,200 --> 00:05:39,280 -Sag, dass es eine Klausel gibt! -Wofür? 57 00:05:40,560 --> 00:05:43,510 Gegen die Schließung von Ekofisk und unseren Ruin. 58 00:05:43,610 --> 00:05:46,202 -Es gibt keine Klausel. -Das kann sechs Monate dauern! 59 00:05:47,202 --> 00:05:49,798 250 Millionen Dollar! 60 00:05:49,880 --> 00:05:53,840 Solche Summen haben wir nicht. Wir sind immer noch in den roten Zahlen. 61 00:05:53,920 --> 00:05:57,040 -Verstehen die das nicht? -Nein. 62 00:05:57,120 --> 00:05:59,390 Das werde ich auf der Pressekonferenz sagen. 63 00:05:59,490 --> 00:06:03,160 Du willst den Aktienmarkt informieren, dass Phillips Petroleum pleite gehen wird? 64 00:06:03,240 --> 00:06:06,600 -Ist das so? -Noch nicht, aber … 65 00:06:10,200 --> 00:06:16,400 Mich kotzen alle die Leute an, die an unserer Misere verdienen. 66 00:06:16,480 --> 00:06:19,640 Nyman Shipping und deren nutzloses Lenzpumpen-System. 67 00:06:19,720 --> 00:06:24,760 Subunternehmer ohne Auftrag, die Taucher bezahlen, um eine Bar zu eröffnen. 68 00:06:24,840 --> 00:06:29,360 Boots Hansen und seine nutzlose Pannenserie. 69 00:06:29,440 --> 00:06:36,280 Ganz zu schweigen von den Chemikalien, die wir zahlen, um die Fischerei zu retten. 70 00:06:36,360 --> 00:06:39,960 -Keine Chemikalien mehr. -Was soll das heißen? 71 00:06:41,720 --> 00:06:46,280 -Der Chemikalieneinsatz wurde verboten. -Wieso? 72 00:06:46,360 --> 00:06:50,400 -Weil er den Fischen schadet? -Das Öl schadet den Fischen! 73 00:06:50,480 --> 00:06:52,250 Daher setzen wir Chemikalien ein! 74 00:06:52,350 --> 00:06:56,320 Nein, wir setzen sie ein, um den Rest des Feldes weiter betreiben zu können. 75 00:06:56,400 --> 00:07:00,200 Wasch dir mal dein Gesicht. Du siehst wie ein Höhlenbewohner aus. 76 00:07:00,280 --> 00:07:03,720 Herr Kay? Telefon für Sie. Red Adair. 77 00:07:05,920 --> 00:07:07,520 Okay. 78 00:07:08,640 --> 00:07:11,560 So! Na? 79 00:07:12,840 --> 00:07:15,840 -Soll ich die Stühle verteilen? -Ja. 80 00:07:15,920 --> 00:07:20,800 Umweltministerin Gro Harlem Brundtland überflog heute das Ekofisk-Gebiet. 81 00:07:20,880 --> 00:07:26,320 Wenn es uns gelingen sollte, mit den derzeit laufenden Arbeiten- 82 00:07:26,400 --> 00:07:29,790 -innerhalb von ein oder zwei Tagen den Blowout zu stoppen,- 83 00:07:29,890 --> 00:07:33,880 -könnten wir einen Teil des Öls wieder einfangen. 84 00:07:33,960 --> 00:07:36,880 Nicht da! Trag ihn auf die Bühne! 85 00:07:36,960 --> 00:07:42,280 Wir schalten zur Pressekonferenz, wo Phillips die Entwicklung erklärt. 86 00:07:42,360 --> 00:07:48,000 Guten Abend. Ein weiterer Versuch, den Brunnen zu schließen, ist gescheitert. 87 00:07:48,080 --> 00:07:53,440 Ich bin sehr enttäuscht. Wir hatten gehofft, dass es nun vorbei ist. 88 00:07:53,520 --> 00:07:57,800 -Ja, New York Times? -Haben Sie einen "Plan B"? 89 00:07:57,880 --> 00:08:04,960 Es gibt viele Pläne. Wir überlegen, einen Entlastungsbrunnen zu bohren. 90 00:08:05,040 --> 00:08:10,680 So ein Brunnen wird neben einem Brunnen mit einem Blowout gebohrt. 91 00:08:10,760 --> 00:08:17,960 Durch ihn könnten Bohrschlamm und Zement gepumpt werden,- 92 00:08:18,040 --> 00:08:22,120 -um den Zufluss aus dem Reservoir zu stoppen. 93 00:08:23,840 --> 00:08:30,360 -Ja, Stavanger Aftenblad? -Wie lang würde das dauern? 94 00:08:30,440 --> 00:08:34,800 -Wir hoffen, das wird nicht nötig sein. -Geht es um Tage oder Wochen? 95 00:08:36,600 --> 00:08:38,130 Sechs Monate. 96 00:08:38,930 --> 00:08:43,760 Es besteht ein großes Risiko, das große Teile der Nordsee dadurch sterben werden! 97 00:08:43,840 --> 00:08:47,360 Wegen des Ölaustritts und Phillips' rücksichtslosem Chemikalieneinsatz! 98 00:08:47,440 --> 00:08:49,250 Sie werden nicht rücksichtslos eingesetzt. 99 00:08:49,330 --> 00:08:53,160 Wir haben gerade erfahren, dass zwei Tonnen Chemikalien … 100 00:08:53,240 --> 00:08:58,120 Um ein Feuer im Ölfeld zu verhindern. Das wäre eine Katastrophe! 101 00:08:58,200 --> 00:09:02,240 Aber ab heute werden keine Chemikalien mehr eingesetzt. 102 00:09:02,320 --> 00:09:07,720 Wie wollen Sie verhindern, dass das Feld Feuer fängt und explodiert? 103 00:09:07,800 --> 00:09:11,710 Das gesamte Ekofisk-Feld wird geschlossen. 104 00:09:11,810 --> 00:09:14,520 Alles, was Funken erzeugen kann, wird entfernt. 105 00:09:14,600 --> 00:09:20,880 -Darf deshalb keine Presse dorthin? -Nun, es ist ein gefährlicher Ort. 106 00:09:20,960 --> 00:09:27,080 Fragt sich irgendjemand in der Ölindustrie, ob es wirklich nötig ist … 107 00:09:27,160 --> 00:09:29,360 Ja, das tun wir! 108 00:09:29,440 --> 00:09:33,600 Wir brauchen Öl! Ihr auch! Ihr Aktivistenschiff braucht es. 109 00:09:33,680 --> 00:09:37,160 Ihr Auto. Der Heizungskessel in der Schule Ihrer Kinder. 110 00:09:37,240 --> 00:09:39,280 Und das Notstromaggregat im Krankenhaus, das einspringt- 111 00:09:39,360 --> 00:09:43,720 -wenn der Strom ausfällt, während Sie am Herz operiert werden. 112 00:09:43,800 --> 00:09:46,760 Raten Sie mal! Das braucht auch Öl. 113 00:09:46,840 --> 00:09:53,400 Wenn wir uns die Kosten ansehen … Sie haben es mit großen Summen zu tun. 114 00:09:53,480 --> 00:09:57,920 -Sind die von einer Versicherung gedeckt? -Nein, sind sie nicht. 115 00:09:59,400 --> 00:10:03,800 Ölfirmen sind nicht versichert. Das Risiko ist zu hoch. 116 00:10:03,880 --> 00:10:08,880 Die Firma wird also pleite gehen, wenn es ein halbes Jahr so weitergeht? 117 00:10:08,960 --> 00:10:12,190 Einen Moment. Red Adair ist auf dem Weg nach Norwegen. 118 00:10:12,290 --> 00:10:15,320 Er wird morgen Nachmittag in Stavanger ankommen. 119 00:10:15,400 --> 00:10:20,480 Seine Erfolgsquote beträgt 100 %. Vielen Dank. 120 00:10:20,560 --> 00:10:25,200 Das beantwortet die Frage nicht, Herr Young! 121 00:10:26,600 --> 00:10:31,320 Unser Referent Per-Gunnar Bråten wird nun die finanziellen Aspekte durchgehen. 122 00:10:31,400 --> 00:10:34,720 Wer sich dafür interessiert, bleibt einfach sitzen. 123 00:10:34,800 --> 00:10:37,800 -Per-Gunnar? -Danke. -Guten Tag, alle miteinander. 124 00:10:37,880 --> 00:10:43,200 Wir sehen uns zunächst die finanziellen Verluste für den norwegischen Staat an. 125 00:10:46,320 --> 00:10:50,880 -Zwei Minuten! -Prüf euren Vertrag mit dem Staat. 126 00:10:50,960 --> 00:10:53,210 Versichere dich, dass sie euch nicht wegen der Fischbänke verklagen können. 127 00:10:53,310 --> 00:10:55,760 Es wird eine Diskussion über die Eigentümerschaft geben. 128 00:10:55,840 --> 00:10:59,640 -Werden sie das tun? -Sie reden darüber. 129 00:10:59,720 --> 00:11:03,800 Ich habe Per-Gunnar bei den Berechnungen geholfen. 130 00:11:03,880 --> 00:11:06,280 Wieso? 131 00:11:06,360 --> 00:11:12,320 Sie werden einen neuen Volkswirt einstellen. Er wird mich empfehlen. 132 00:11:12,400 --> 00:11:17,800 -Findest du mich illoyal? -Nein. Ich gönne dir alles, was gut ist. 133 00:11:17,880 --> 00:11:19,920 -John. Komm. -Ich komme. 134 00:11:20,000 --> 00:11:22,160 Ich liebe dich. Weiter so. 135 00:11:22,240 --> 00:11:25,310 Wie wird sich das hier auf die Fischereibranche auswirken? 136 00:11:25,410 --> 00:11:28,480 Wir können uns mal die Auswirkungen auf den Fisch ansehen. 137 00:11:28,560 --> 00:11:33,600 Die Makrele ist auf dem Weg nach Klondyke. Das ist das Feld nordöstlich von Ekofisk. 138 00:11:33,680 --> 00:11:35,870 In die Richtung bewegt sich der Ölteppich derzeit. 139 00:11:35,970 --> 00:11:39,760 Pro Woche werden ca. 10.000 Tonnen gefangen. 140 00:11:39,840 --> 00:11:44,360 10.000 Tonnen? Was ist das in Kronen und Øre? 141 00:11:44,440 --> 00:11:49,480 Die Quote beträgt 40.000 Tonnen. 13 Boote decken das Feld ab. 142 00:11:49,560 --> 00:11:53,640 Ich habe eine Berechnung über verlorene Arbeitskraft pro Tag. 143 00:11:53,720 --> 00:11:56,720 Inklusive Fischereizentrale und Vertriebswege. 144 00:11:56,800 --> 00:12:00,640 Hast du Zahlen für die Fischverarbeitung in Møre? 145 00:12:00,720 --> 00:12:06,720 -Wie bitte? -Zahlen der Fischverarbeitung in Møre? 146 00:12:06,800 --> 00:12:10,560 Äh … Ja. Die habe ich. 147 00:12:11,720 --> 00:12:14,560 -Gut! -Ist es gut gelaufen? 148 00:12:14,640 --> 00:12:20,000 -Ja, du schienst den Überblick zu haben. -Wie schön. Danke, Anna. 149 00:12:20,080 --> 00:12:24,960 -Stellst du mich deinem Chef vor? -Natürlich. -Magnar? 150 00:12:25,040 --> 00:12:27,960 -Wir reden später. -Ja. 151 00:12:28,040 --> 00:12:32,000 Sehr gute Arbeit. Ich bin schwer beeindruckt. 152 00:12:32,080 --> 00:12:35,160 -Danke. -Wenig Schlaf in den letzten Nächten? 153 00:12:35,240 --> 00:12:40,520 Tja … Ich fand es wichtig, möglichst viele Fakten auf dem Tisch zu haben. 154 00:12:40,600 --> 00:12:45,960 Wir hatten alle Daten vorliegen. Sie mussten nur zusammengestellt werden. 155 00:12:46,040 --> 00:12:51,040 -Rechtzeitig, wohlgemerkt. Sehr gut. -Ich habe etwas Hilfe bekommen. 156 00:12:51,120 --> 00:12:55,320 -Allein schafft das keiner. -Nein … Ich hatte Glück. 157 00:12:55,400 --> 00:13:00,120 Ich hatte eine Folgenanalyse von der Handelshochschule vorliegen. 158 00:13:00,200 --> 00:13:06,200 Sie behandelte sogar einen Blowout auf Ekofisk. Zwar auf Alfa,- 159 00:13:06,280 --> 00:13:10,640 -aber ein Großteil des Quellenmaterials war identisch, daher … 160 00:13:10,720 --> 00:13:13,160 Wir müssen das Licht einrichten. 161 00:13:15,640 --> 00:13:20,280 -Nimm dir einfach ein paar. -Soll ich sie einfach verteilen? 162 00:13:20,360 --> 00:13:24,240 Emil und Kevin, kümmert ihr euch darum? 163 00:13:25,960 --> 00:13:28,400 Und wenn niemand kommt? 164 00:13:28,480 --> 00:13:31,080 -Was sagst du? -Und wenn … 165 00:14:42,560 --> 00:14:49,600 Ich beschäftige mich nur mit Öl. Ich bin Petroleumsjournalist. 166 00:14:49,680 --> 00:14:55,120 Immer nur Öl, Öl, Öl. Wir kamen heute mit dem Helikopter. 167 00:15:09,400 --> 00:15:12,210 Ich habe die Gemeinde ausgezahlt,- 168 00:15:12,310 --> 00:15:15,120 -damit sie das Haus bauen können, das sie sich so sehr wünschen. 169 00:15:15,200 --> 00:15:19,000 Ja … Du servierst Alkohol? 170 00:15:22,920 --> 00:15:26,890 Es ist kein Bethaus mehr, wenn die Gemeinde umzieht. 171 00:15:26,990 --> 00:15:28,760 Das hast du doch immer gesagt. 172 00:15:28,840 --> 00:15:34,440 Nicht das Bethaus ist Gottes Haus, sondern die Wände um die Gemeinde herum. Oder so. 173 00:15:34,520 --> 00:15:42,480 Nein. Ich habe gesagt, dass wir Glück haben, in Gottes Haus wohnen zu dürfen. 174 00:15:42,560 --> 00:15:45,200 Aber das Kreuz ist weg … 175 00:15:46,200 --> 00:15:49,240 Alles, was Gottes Haus ist, wurde entfernt. 176 00:15:49,320 --> 00:15:53,840 Jetzt ist es ein gemütliches Haus für lokale und ausländische Gäste. 177 00:15:53,920 --> 00:15:56,120 Was fehlt dir? 178 00:15:58,160 --> 00:16:03,600 -Nichts. -Dann verstehe ich das hier nicht. 179 00:16:03,680 --> 00:16:07,080 Du bist mit Christian verheiratet. Du heißt Nyman. 180 00:16:07,160 --> 00:16:12,720 -Wieso also machst du das alles? -Weil ich etwas Eigenes haben will. 181 00:16:12,800 --> 00:16:15,200 -Weil es Spaß macht. -Spaß? 182 00:16:15,280 --> 00:16:21,120 Ja, Spaß. Ich bin gespannt. Gespannt, ob ich Geld verdienen werde. 183 00:16:21,200 --> 00:16:25,720 -Ob Leute herkommen wollen. -Wie viel willst du verdienen? 184 00:16:28,360 --> 00:16:30,360 Mutter … 185 00:16:38,600 --> 00:16:43,880 Die Phillips-Gruppe und die Einsatzleitung sehen keinerlei Reklamewert- 186 00:16:43,960 --> 00:16:47,360 -in der Ölansammlung, die dort draußen geschieht. 187 00:16:47,440 --> 00:16:52,120 Sogar außerhalb einer Sicherheitszone von fünf nautischen Meilen um Bravo herum- 188 00:16:52,200 --> 00:16:58,960 -werden wir wegdirigiert, wenn wir die Ölabwehrarbeit aus der Nähe filmen wollen. 189 00:16:59,040 --> 00:17:02,280 Entweder hat die Ausrüstung der Ölabwehr Konstruktionsfehler … 190 00:17:02,360 --> 00:17:08,360 -Oh! Für mich? Danke. -… oder sie ist zu schwach. 191 00:17:09,800 --> 00:17:16,080 Daher müssen die Kräfte der Natur sich um das austretende Öl kümmern. 192 00:17:16,160 --> 00:17:18,180 Donnerstag, 28. April … 193 00:17:18,260 --> 00:17:21,260 Für Anna. Danke für deine Hilfe heute. Grüße Per-Gunnar 194 00:17:25,500 --> 00:17:28,500 BLOWOUT STOPPEN SOFORT! 195 00:17:28,600 --> 00:17:30,400 NEIN ZUM ÖL 196 00:17:32,640 --> 00:17:35,000 Hallo, Anna! 197 00:17:35,080 --> 00:17:37,280 Ingrid! Hallo. 198 00:17:37,360 --> 00:17:40,200 Oh, hallo! 199 00:17:40,280 --> 00:17:42,600 Ist das schön, dich zu sehen! 200 00:17:42,680 --> 00:17:44,720 -Gut siehst du aus. -Danke. 201 00:17:44,800 --> 00:17:50,920 Machst du heute draußen Mittagspause? Wo arbeitest du jetzt? Bei Statoil? 202 00:17:51,000 --> 00:17:53,200 Ja … 203 00:17:53,280 --> 00:17:56,560 Also, nein. Ich habe keine Arbeit. 204 00:17:56,640 --> 00:18:00,680 -Wieso nicht? -Ich hab keine gefunden. 205 00:18:00,760 --> 00:18:04,610 Ach? Du wolltest dich doch überall bewerben. 206 00:18:04,710 --> 00:18:05,960 Das habe ich. 207 00:18:10,880 --> 00:18:16,760 Ich verstehe nicht, wieso es so ist. Ich half einem alten Klassenkameraden. 208 00:18:16,840 --> 00:18:21,120 Ich hatte viel bessere Noten als er - in wirklich allem. 209 00:18:21,200 --> 00:18:23,890 Und auf seine Stelle hatte ich mich auch beworben. 210 00:18:23,990 --> 00:18:25,880 Das liegt an den Pissoirs. 211 00:18:25,960 --> 00:18:31,560 Während du im Lesesaal saßt, standen sie nebeneinander, mit ausgepacktem Werkzeug. 212 00:18:31,640 --> 00:18:35,440 Dann ist es viel einfacher, jemanden einzustellen. 213 00:18:35,520 --> 00:18:39,200 -Hat Fredrik das gesagt? -Nein. Das kapiert er nicht. 214 00:18:39,280 --> 00:18:42,120 Er ist genau wie alle anderen. 215 00:18:42,200 --> 00:18:45,960 Er glaubt, er sucht nur die schlausten Köpfe aus. 216 00:18:46,040 --> 00:18:49,120 Gab es auf der Handelshochschule noch andere Mädchen? 217 00:18:49,200 --> 00:18:51,680 -Wir waren zu zweit. -Und die andere? 218 00:18:51,760 --> 00:18:54,960 -Sie bekam im Herbst ein Kind. -Ja. 219 00:18:55,040 --> 00:18:58,720 Ich werde eine alte Mutter werden, die dem Kind peinlich ist. 220 00:18:58,800 --> 00:19:02,520 Ich bezweifle, dass du so ein dummes Kind bekommen wirst. 221 00:19:02,600 --> 00:19:09,280 -Es ist nicht schön, außerhalb zu stehen. -Nein, das … Das verstehe ich. 222 00:19:09,360 --> 00:19:16,800 Manchmal wollte ich in Fredriks Büro gehen, mich hinsetzen und aufräumen. 223 00:19:16,880 --> 00:19:20,840 Den Laden auf Kurs bringen. Oh mein Gott, war das frustrierend. 224 00:19:20,920 --> 00:19:27,200 -Wieso hast du es nicht getan? -Nein … So war das damals nicht. 225 00:19:27,280 --> 00:19:32,640 Und weil es nicht so war, kam es auch nicht in Betracht. 226 00:19:32,720 --> 00:19:36,960 Jetzt macht Fredrik in Öl, und davon habe ich keine Ahnung. Friede im Haus. 227 00:19:37,040 --> 00:19:39,650 -Das ist auch wichtig. -Jetzt sind andere Zeiten. 228 00:19:39,650 --> 00:19:42,360 Wir sollten nicht so tun, als wäre es wie früher. 229 00:19:42,440 --> 00:19:47,720 Es ist total idiotisch, dass nicht die schlausten Köpfe Norwegens Zukunft retten. 230 00:19:47,800 --> 00:19:53,920 ♫ Rettet uns're Welt vor den Öl-Gefahren. Die Fische im Meer soll'n es auch gut haben. ♫ 231 00:19:54,000 --> 00:20:00,480 ♫ Saubere Luft und saubere Strände. Öl-Geld macht schmutzige Hände. ♫ 232 00:20:00,560 --> 00:20:05,720 Weißt du, was wir machen? Wir gehen ins Atlantic und trinken Champagner. 233 00:20:05,800 --> 00:20:11,520 Ich habe eh um zwei einen Termin mit dem Oberkellner, und Marie schläft. 234 00:20:11,600 --> 00:20:14,520 -Kann ich den Wagen hier abstellen? -Ja. 235 00:20:14,600 --> 00:20:18,000 Wir sitzen gleich da vorn, falls sie aufwacht. 236 00:20:22,800 --> 00:20:24,880 Wir nehmen eine Flasche. 237 00:20:24,960 --> 00:20:27,120 -Skål. -Skål. 238 00:20:28,160 --> 00:20:31,680 -Frau Nyman. -Rasmussen, wie nett. 239 00:20:31,760 --> 00:20:36,080 -Läuft alles nach Plan? -Darüber wollten wir ja reden. 240 00:20:36,160 --> 00:20:38,920 -Ist das in Ordnung? -Ja, ich muss eh … 241 00:20:39,000 --> 00:20:41,200 Bleib sitzen. Trink, trink … 242 00:20:41,280 --> 00:20:46,480 Es geht um die Taufe. Wir haben die besten Rohwaren bestellt. 243 00:20:46,560 --> 00:20:51,560 Das Essen wird frisch zubereitet; die Küche ist also komplett bemannt. 244 00:20:51,640 --> 00:20:56,920 Aber ich würde dich gern bitten darüber nachzudenken, die Feier zu verlegen. 245 00:20:58,440 --> 00:21:04,840 Wir liefern natürlich das Essen, und die Miete wird natürlich abgezogen. 246 00:21:04,920 --> 00:21:07,890 Sehe ich aus, als wäre ich im Ausverkauf? 247 00:21:07,990 --> 00:21:09,560 Keineswegs! 248 00:21:09,640 --> 00:21:12,600 Die Taufe wurde schon vor Monaten geplant. 249 00:21:12,680 --> 00:21:17,760 Schon vor der Geburt wussten wir, dass wir sie im Atlantic feiern wollen. 250 00:21:17,840 --> 00:21:24,040 -Jahrelang habe ich es mir ausgemalt. -Ja, aber das Hotel ist ausgebucht. 251 00:21:24,120 --> 00:21:26,720 Das Restaurant ist den ganzen Tag belegt. 252 00:21:26,800 --> 00:21:31,400 Und für eine Taufe müssen wir einen ganzen Tag schließen. 253 00:21:31,480 --> 00:21:35,560 Dafür bezahlen wir. Daher verstehe ich die Frage nicht. 254 00:21:37,000 --> 00:21:42,680 Wir haben doch diesen Blowout. Das Pressecorps zählt 300 Köpfe. 255 00:21:42,760 --> 00:21:46,800 Zudem sind zahlreiche Vertreter der Ölgesellschaften anwesend. 256 00:21:46,880 --> 00:21:52,360 Sie brauchen einen Ort zum Essen und Trinken. Und sie müssen sich ja treffen. 257 00:21:52,440 --> 00:21:57,240 Du willst unsere Taufe also aus Nächstenliebe verlegen? 258 00:21:57,320 --> 00:21:59,720 Aus Umsicht, wenn du so willst. 259 00:22:01,240 --> 00:22:03,080 Nein. 260 00:22:06,080 --> 00:22:08,600 Könntest du vielleicht darüber nachdenken? 261 00:22:08,680 --> 00:22:11,880 Nein. Ich sagte nein. 262 00:22:11,960 --> 00:22:13,940 Falls es anfangen sollte zu brennen … 263 00:22:14,020 --> 00:22:15,720 -Was würdest du tun? -Evakuieren. 264 00:22:15,800 --> 00:22:20,080 Ihr verdient gerade so viel wie noch nie. Ständig ausgebucht. 265 00:22:20,160 --> 00:22:25,640 -Das ist korrekt. -Genau das hättest du sagen sollen. 266 00:22:25,720 --> 00:22:28,680 "Wir verdienen ein Vermögen, aber wir wollen mehr verdienen." 267 00:22:28,760 --> 00:22:34,160 "Wenn du die Taufe verschiebst, schicken wir das Essen und unsere besten Kellner." 268 00:22:35,520 --> 00:22:40,200 -Könnten wir das diskutieren? -Nein. Ende der Debatte. 269 00:22:45,800 --> 00:22:47,800 Frau Nyman. 270 00:22:52,320 --> 00:22:54,930 Ich mag es nicht, wenn Leute mit ihrem Geld prahlen. 271 00:22:55,030 --> 00:22:57,440 Aber auch nicht, wenn sie so tun, als würde es nichts bedeuten. 272 00:22:57,520 --> 00:23:01,880 -Dann bleiben nicht viele übrig. -Stimmt auch wieder. 273 00:23:01,960 --> 00:23:04,720 Ich wünschte, ich könnte dir einen Job besorgen. 274 00:23:04,800 --> 00:23:09,080 So sollte es nicht laufen. Aber eine kleine Ausnahme wäre schön. 275 00:23:09,160 --> 00:23:14,040 Es wäre mir eine Freude. Ich hab dich so gern. Skål! 276 00:23:16,040 --> 00:23:17,640 Ingrid? 277 00:23:19,280 --> 00:23:23,200 Ach, Randi! Hallo! 278 00:23:23,280 --> 00:23:28,360 Setz dich! Wir genießen gerade einen kleinen Aperitif. 279 00:23:28,440 --> 00:23:33,040 -Bist du Anna schon mal begegnet? -Ich verstehe den Anlass nicht … 280 00:23:33,120 --> 00:23:37,400 -Was möchtest du haben? -Ich weiß, ich war nicht einfach,- 281 00:23:37,480 --> 00:23:41,840 -als es um die Taufe ging. Ich bin eigentlich dagegen. 282 00:23:41,920 --> 00:23:45,680 Wir möchten, dass Menschen eine eigenständige Entscheidung treffen … 283 00:23:45,760 --> 00:23:51,360 Ich muss für Jonathan kochen. Viel Erfolg mit der Taufe. 284 00:23:51,440 --> 00:23:53,680 Jetzt setz dich doch. 285 00:23:56,640 --> 00:23:59,080 Einen Kaffee! 286 00:24:01,000 --> 00:24:05,760 Es tut mir leid, Ingrid, aber ich kann das nicht. 287 00:24:05,840 --> 00:24:09,400 -Was meinst du? -Alles. Die Taufe. 288 00:24:09,480 --> 00:24:12,800 Toril, die Wein und Bier im Bethaus serviert. 289 00:24:12,880 --> 00:24:16,760 Die lieber als Kellnerin arbeitet, als mit ihren Kindern zuhause zu sein. 290 00:24:16,840 --> 00:24:20,170 Kinder werden nicht immer so, wie wir sie uns wünschen. 291 00:24:20,270 --> 00:24:23,600 Aber nach und nach kommt es zurück. 292 00:24:23,680 --> 00:24:26,800 Alles, was wir ihnen gaben, als sie klein waren. 293 00:24:26,880 --> 00:24:28,280 Das ist es ja. 294 00:24:28,360 --> 00:24:32,990 Marie, Marius. Was bekommen sie? 295 00:24:33,090 --> 00:24:35,520 Ich wünschte, sie würden im Bethaus aufwachsen. 296 00:24:35,600 --> 00:24:39,480 Mit Kreuz, Filztafel, Nähkränzchen, Kuchen … 297 00:24:39,560 --> 00:24:41,560 Nicht mit Erdnüssen und Bier. 298 00:24:41,640 --> 00:24:45,200 Vielleicht sollten wir uns in der Anfangsphase besonders bemühen. 299 00:24:45,280 --> 00:24:50,080 Wir könnten abwechselnd die Kinder hüten. Marius ist wie unser eigenes. 300 00:24:50,160 --> 00:24:54,000 Ich will nicht, dass Marie in der Kirche getauft wird. 301 00:24:54,080 --> 00:24:57,840 -Darüber sprachen wir schon. -Ich weiß. Es tut mir leid. 302 00:24:57,920 --> 00:25:02,280 Ich dachte, ich hätte mich damit abgefunden, aber … nein. 303 00:25:02,360 --> 00:25:05,360 Das ist gegen alles, woran ich glaube. 304 00:25:09,840 --> 00:25:14,640 -Es geht doch nicht um die Taufe? -Alles ist problematisch! 305 00:25:14,720 --> 00:25:21,240 Als sie heirateten, sagtest du, sie sollen ihre Kinder so erziehen, wie sie wollen. 306 00:25:21,320 --> 00:25:24,560 Es geht hier nicht nur um Toril. Christian gehört auch dazu. 307 00:25:24,640 --> 00:25:30,560 Er sagt, er habe nur geheiratet, damit ihr euren Willen bekommt. 308 00:25:38,240 --> 00:25:41,880 Es ist nicht so einfach, eine Taufe abzusagen. 309 00:25:41,960 --> 00:25:45,720 Nein. Es ist aber auch nicht besonders problematisch. 310 00:25:45,800 --> 00:25:50,600 Sag einfach dem Pfarrer Bescheid. Oder geht es um die Kosten der Feier? 311 00:25:50,680 --> 00:25:53,960 -Keineswegs. -Dann lass uns zum Pfarrer gehen. 312 00:25:54,040 --> 00:25:58,840 Wir sagen ihm, Marie soll selbst entscheiden, wann sie getauft werden will. 313 00:25:58,920 --> 00:26:03,240 Ich bin mir sicher, dass der Pfarrer das respektieren wird. 314 00:26:03,320 --> 00:26:07,110 Denkst du nicht, dass die Kinder nicht in den Himmel kommen,- 315 00:26:07,210 --> 00:26:09,000 -wenn ihnen etwas zustößt? 316 00:26:11,720 --> 00:26:14,080 Daran glaubst du nicht. 317 00:26:14,160 --> 00:26:18,480 Wieso wird der Pfarrer gerufen, wenn Neugeborene todkrank sind? 318 00:26:18,560 --> 00:26:24,400 Damit sie in den Himmel kommen und nicht im Niemandsland herumtreiben. 319 00:26:26,160 --> 00:26:29,040 -Glaubst du überhaupt an Gott? -Selbstverständlich. 320 00:26:40,080 --> 00:26:42,760 Weißt du was? 321 00:26:44,320 --> 00:26:48,680 Ich dachte immer, dass wir beide unterschiedliche Menschen sind. 322 00:26:48,760 --> 00:26:50,910 Wir glauben an ganz unterschiedliche Dinge. 323 00:26:51,010 --> 00:26:53,960 Aber ich dachte, das sei in Ordnung, weil du ein ehrlicher Mensch bist. 324 00:26:54,040 --> 00:26:58,800 -Vielen Dank, Randi. -Ehrlichkeit ist immer eine Tugend. 325 00:26:58,880 --> 00:27:03,000 -Absolut. -Aber jetzt lügst du. 326 00:27:06,480 --> 00:27:10,240 -Wir haben über 50 Gäste eingeladen. -Dann gib einfach mir die Schuld. 327 00:27:10,320 --> 00:27:14,360 Ich bin gern die schwierige Pfingstlerin. 328 00:27:22,080 --> 00:27:25,120 Die Nyman-Reedereien haben Marie ein Aktienportfolio übertragen. 329 00:27:25,200 --> 00:27:28,040 Es tritt am Tag ihrer Taufe in Kraft. 330 00:27:28,120 --> 00:27:32,360 Es könnte irgendwann ausgezahlt werden, aber wir haben den Tag der Taufe gewählt. 331 00:27:32,440 --> 00:27:36,600 -Na gut. -Dann wird sie offiziell Teilhaberin. 332 00:27:36,680 --> 00:27:40,640 -Sie ist sieben Monate alt. -Es ist eine Familientradition. 333 00:27:40,720 --> 00:27:44,880 -Dann lehnen wir halt dankend ab. -"Wir"? Sie ist auch unsere Enkelin. 334 00:27:50,960 --> 00:27:54,120 -Du bist Taufpatin. -Ja, ich habe die Liste gesehen. 335 00:27:54,200 --> 00:27:56,520 Sie wird niemals Not leiden. 336 00:27:56,600 --> 00:28:00,030 Sie hat drei Reedereien hinter sich. Und einen Bekleidungs-Großhändler. 337 00:28:00,110 --> 00:28:01,760 Sie braucht mich nicht. 338 00:28:01,840 --> 00:28:05,840 Eine Patin sorgt dafür, dass das Kind im christlichen Glauben erzogen wird. 339 00:28:05,920 --> 00:28:11,280 Tut mir leid. Wenn du wegen der Gäste nicht absagen kannst, dann macht es halt. 340 00:28:11,360 --> 00:28:14,810 Ich werde um einen Missionsauftrag in Madagaskar bitten. 341 00:28:14,910 --> 00:28:17,960 Dann werden wir ja sehen, wie es läuft, wenn ich zurück bin. 342 00:28:18,040 --> 00:28:20,560 Randi! Was willst du? 343 00:28:20,640 --> 00:28:24,160 Ich will gar nichts. Ich will, dass Marie in der Gemeinde großgezogen wird. 344 00:28:24,240 --> 00:28:26,390 Dass sie selbst entscheidet, wann sie getauft wird. 345 00:28:26,490 --> 00:28:29,240 Und Geld sollte sie sich auf ehrliche Weise verdienen. 346 00:28:29,320 --> 00:28:35,160 Und wenn du die einzige Patin bist und wir im alten Bethaus feiern? 347 00:28:35,240 --> 00:28:39,360 -Im "Studio 37"? Stavangers neuer Kneipe? -Wir stellen den Alkohol weg. 348 00:28:39,440 --> 00:28:46,760 -Das macht es nicht zum Gotteshaus. -Euer Vorsteher könnte das Kind segnen. 349 00:28:46,840 --> 00:28:50,760 -Hamre? -Ja. Wenn das gewünscht wird. 350 00:28:50,840 --> 00:28:54,480 Wozu sollte das gut sein? 351 00:28:54,560 --> 00:28:59,800 Eine kleine Absicherung vor Gott, falls er deine Version vorzieht. 352 00:28:59,880 --> 00:29:04,280 Toril würde den Laden niemals schließen. Sie denkt auch nur an Geld! 353 00:29:04,360 --> 00:29:07,560 -Das kriegen wir sicher hin. -Sie haben die Rechnung vergessen. 354 00:29:07,640 --> 00:29:10,920 Ich habe noch nie eine Rechnung vergessen. 355 00:29:11,000 --> 00:29:14,760 Können wir uns in dieser Sache bitte einig werden? 356 00:29:25,920 --> 00:29:29,360 Es ist alles so … neu und anders. 357 00:29:30,880 --> 00:29:34,400 Es ist, als würde ich die Welt nicht mehr verstehen. 358 00:29:34,480 --> 00:29:38,920 Das sehe ich auch so. Und es wird schlimmer werden. 359 00:29:39,000 --> 00:29:43,400 Unsere Enkel werden in einem Wohlstand aufwachsen, den wir nie gekannt haben. 360 00:29:43,480 --> 00:29:49,040 -Du hast doch genug Wohlstand erlebt. -Ja, aber damals waren wir die einzigen. 361 00:29:53,600 --> 00:29:57,160 Ich bin nicht so glaubensfest. 362 00:29:57,240 --> 00:30:03,560 Nur wenn ich alles andere versucht habe und nicht mehr weiter weiß, bete ich. 363 00:30:04,960 --> 00:30:07,960 Bei Christians Geburt. 364 00:30:08,040 --> 00:30:10,290 Als mein Vater starb. 365 00:30:10,390 --> 00:30:14,640 Als Christian ein halbes Jahr die Schule schwänzte, ohne dass wir es merkten. 366 00:30:14,720 --> 00:30:19,520 Aber Toril betet jeden Tag zu Gott. Sie führen lange Zwiegespräche. 367 00:30:19,600 --> 00:30:24,760 Und sie löst auf diese Weise viele Probleme. Sie fühlt sich wohl. 368 00:30:24,840 --> 00:30:28,960 Ich wünsche Marie so sehr, dass sie es auch so haben wird. 369 00:30:29,040 --> 00:30:33,280 Das können wir ihr nicht geben. Das kannst nur du. 370 00:30:41,200 --> 00:30:44,130 Ich werde nicht mit Toril über den Alkoholausschank sprechen. 371 00:30:44,230 --> 00:30:47,640 -Das musst du übernehmen. -In Ordnung. 372 00:30:52,840 --> 00:30:55,440 Dann sehen wir uns bei der Taufe. 373 00:30:56,800 --> 00:31:00,360 Vielen Dank, Randi. Vielen Dank. 374 00:31:05,720 --> 00:31:08,680 -Einen Cognac. -Ich schicke einen Kellner. 375 00:31:08,760 --> 00:31:13,480 Das schaffst du selbst. Wir bestellen das Restaurant ab und feiern privat. 376 00:31:13,560 --> 00:31:16,840 Ich werde Adressen und Lieferzeiten notieren. 377 00:31:16,920 --> 00:31:20,440 -Vielen Dank, Frau Nyman. -Und jetzt einen Cognac. 378 00:31:20,520 --> 00:31:22,520 Ja, ein Cognac. 379 00:31:42,160 --> 00:31:44,160 Der geht aufs Haus. 380 00:31:50,680 --> 00:31:52,840 -Hallo! -Hallo, Schatz. 381 00:31:52,920 --> 00:31:56,720 Ich schalte die Nachrichten an. Wir können vor dem Fernseher essen. 382 00:32:07,640 --> 00:32:10,040 Willkommen zu den Nachmittags-Nachrichten. 383 00:32:10,120 --> 00:32:14,640 Die Versuche, den Blowout zu stoppen, werden mit ganzer Kraft fortgesetzt. 384 00:32:14,720 --> 00:32:17,200 Am Vormittag traf Red Adair ein … 385 00:32:17,280 --> 00:32:20,000 Was ist passiert? 386 00:32:20,080 --> 00:32:22,160 Nichts. 387 00:32:22,240 --> 00:32:23,920 Am Freitag wurde bekannt,- 388 00:32:24,000 --> 00:32:28,560 -dass Paul "Red" Adair persönlich auf dem Weg nach Stavanger ist … 389 00:32:28,640 --> 00:32:32,080 -Willst du es mir nicht sagen? -Lass uns die Nachrichten gucken. 390 00:32:32,160 --> 00:32:38,360 Das ist das gewaltige Durcheinander, als Paul "Red" Adair aus Texas,- 391 00:32:38,440 --> 00:32:41,800 -einen Helikopter besteigt,- 392 00:32:41,880 --> 00:32:47,120 -um zur Bravo-Plattform im Ekofisk-Feld ausgeflogen zu werden. 393 00:32:47,200 --> 00:32:51,920 In deiner Familie gelten Schnittblumen als unverantwortliche Verschwendung. 394 00:32:52,000 --> 00:32:56,440 Es muss also was Ernstes sein, wenn du sie in den Müll wirfst. 395 00:32:56,520 --> 00:33:00,760 Per-Gunnar wollte mich für einen Job in der Ölbehörde empfehlen. 396 00:33:00,840 --> 00:33:05,560 Als Dank für meine Hilfe. Aber das wird er nicht tun. 397 00:33:05,640 --> 00:33:07,880 -Nein, das wird er nicht. -Woher weißt du das? 398 00:33:07,960 --> 00:33:10,920 Seine Präsentation war zu gut. Sie halten ihn für ein Genie. 399 00:33:11,000 --> 00:33:14,160 -Er ist nicht dumm, er ist nur … -Ein Schwanz. 400 00:33:14,240 --> 00:33:16,240 Ja. 401 00:33:18,320 --> 00:33:20,600 -Was heißt "Schwanz" auf Norwegisch? -"Pikk". 402 00:33:20,680 --> 00:33:23,040 -Pik. -"Pikk". 403 00:33:24,040 --> 00:33:27,600 -Oder "kuk". -Heißt es "pikkukk" oder "kukkpikk"? 404 00:33:27,680 --> 00:33:31,400 -Kukkepikk. -Okay. Per-Gunnar ist ein Kukkepikk. 405 00:33:35,720 --> 00:33:37,720 Wie läuft's? 406 00:33:37,800 --> 00:33:42,520 Der Ausstoß ist etwas reduziert, aber der BOP wird nachgeben. 407 00:33:43,640 --> 00:33:46,560 -Können wir irgendwo reden? -Im Kontrollraum. 408 00:33:46,640 --> 00:33:49,150 Auf geht's. Wir müssen Berechnungen anstellen. 409 00:33:49,230 --> 00:33:52,160 Boots bleibt hier bei der Crew. Du kommst mit mir. 410 00:33:59,560 --> 00:34:05,880 -1.800 psi. -Nimmt im Quadrat ab. 2.800. 411 00:34:13,720 --> 00:34:17,930 "Red" Adair und seine Crew haben soeben einen neuen Schließungsversuch gestartet. 412 00:34:18,030 --> 00:34:19,440 Oh Gott. 413 00:34:19,520 --> 00:34:23,760 -Sie versuchen den Brunnen zu schließen! -Sieh es dir für mich an. 414 00:34:23,840 --> 00:34:27,880 Sie wollen den Druck auf ein Maximum erhöhen. 415 00:34:30,000 --> 00:34:31,600 Jetzt! 416 00:34:32,960 --> 00:34:34,840 Nochmal! 417 00:34:38,280 --> 00:34:40,240 Noch einmal! 418 00:34:41,400 --> 00:34:43,640 Halt ihn gerade, verdammt nochmal! 419 00:34:43,720 --> 00:34:46,720 -Noch einmal! -Das wird nicht funktionieren. 420 00:34:46,800 --> 00:34:51,430 Es wird in die Luft gehen, und dann haben wir keinen BOP mehr. 421 00:34:51,530 --> 00:34:53,160 Bei allem Respekt. 422 00:34:53,240 --> 00:34:58,200 Ich bitte euch nur darum, ihn etwas mehr festschrauben. 423 00:34:58,280 --> 00:35:00,720 Noch einmal! Jetzt! 424 00:35:04,160 --> 00:35:06,280 Stopp! 425 00:35:10,320 --> 00:35:14,600 Das reicht! Schließ den Hydraulikschlauch an. 426 00:35:18,000 --> 00:35:20,680 Weg vom BOP! 427 00:35:22,040 --> 00:35:25,240 Erhöhe den hydraulischen Druck auf 2.800 psi. 428 00:35:26,840 --> 00:35:28,910 Hydraulischen Druck auf 2.800 psi erhöhen. 429 00:35:29,010 --> 00:35:31,880 Wir versuchen jetzt, den Brunnen zu schließen. 430 00:35:45,400 --> 00:35:49,200 Zähl runter. Fünf Minuten. Ab jetzt. 431 00:36:32,200 --> 00:36:34,160 Fünf Minuten. 432 00:36:41,080 --> 00:36:44,920 Okay, Jungs. Wir haben das im Griff. Beginnt mit der erneuten Montage. 433 00:36:53,840 --> 00:36:56,080 Ja! 434 00:37:09,840 --> 00:37:11,900 -Gute Arbeit. -Du auch. 435 00:37:12,070 --> 00:37:14,360 Du hättest es auch allein geschafft. 436 00:37:26,440 --> 00:37:29,120 Vielleicht sollten wir uns einfach Kinder zulegen. 437 00:37:29,200 --> 00:37:33,170 Also … Du weißt, wie beschissen meine Familie war. 438 00:37:33,270 --> 00:37:35,840 Und wie gern ich eine eigene hätte. 439 00:37:35,920 --> 00:37:38,920 -Genau. -Du bist meine Familie. 440 00:37:39,000 --> 00:37:44,400 Und derzeit sind Kinder nicht das, was diese Familie braucht. 441 00:37:44,480 --> 00:37:46,760 Hey, hör mal. 442 00:37:46,840 --> 00:37:51,240 Ich dachte, alle würden sehen, was ich sehe. 443 00:37:51,320 --> 00:37:55,600 Dass es für jede Firma das Schlauste wäre, dich einzustellen. 444 00:37:55,680 --> 00:37:58,970 Aber sie nehmen dich nicht einmal in die engere Auswahl. 445 00:37:59,050 --> 00:38:03,560 Und Kinder werden in dieser Situation nicht helfen. 446 00:38:07,720 --> 00:38:13,360 -Wann werde ich getauft? -Wenn du es selbst möchtest. 447 00:38:13,440 --> 00:38:16,040 In einem großen See. 448 00:38:16,120 --> 00:38:20,240 Dann gehst du mit deinen Kleidern hinein und tauchst unter Wasser. 449 00:38:20,320 --> 00:38:22,360 Und dann bin ich getauft? 450 00:38:22,440 --> 00:38:26,240 Du musst es selbst wollen. Es ist eine wichtige Entscheidung. 451 00:38:26,320 --> 00:38:29,960 Man sollte wichtige Entscheidungen nicht auf die leichte Schulter nehmen. 452 00:38:30,040 --> 00:38:33,400 -Aber … Muss Marie auch tauchen? -Nein. 453 00:38:33,480 --> 00:38:35,990 Der Pfarrer spritzt etwas Wasser über ihren Kopf. 454 00:38:36,070 --> 00:38:40,000 Das bedeutet eigentlich nichts. Zumindest nicht für uns. 455 00:38:40,080 --> 00:38:43,360 In welchem See werde ich getauft? Im Breiavatnet? 456 00:38:43,440 --> 00:38:47,800 Oder in einem anderen See. Es gibt viele schöne Seen in Stavanger. 457 00:38:47,880 --> 00:38:50,510 Meine letzte Taufe war im Mosvatnet. 458 00:38:50,610 --> 00:38:54,840 Ein 14-jähriges Mädchen. Das war so schön. 459 00:38:54,920 --> 00:38:58,230 -Okay, ich bin dann weg. -Ich dachte, du bleibst heute zuhause? 460 00:38:58,330 --> 00:39:01,996 Sie kommen alle von Ekofisk zurück. Die Hütte wird brechend voll sein. 461 00:39:02,796 --> 00:39:05,084 Wünsch mir Glück. Wir spielen heute Abend. 462 00:39:05,184 --> 00:39:06,578 Viel Glück. 463 00:39:07,560 --> 00:39:10,080 Hoffentlich verspielst du dich nicht. 464 00:39:12,680 --> 00:39:14,800 -Nein … -Warte kurz. 465 00:39:14,880 --> 00:39:19,920 Sie schläft meist wieder ein, wenn der Lärm nicht weiter geht. 466 00:39:22,200 --> 00:39:25,560 Wieso wird Marie getauft, wenn es ihr nichts bedeutet? 467 00:39:25,640 --> 00:39:28,400 Sie wollen eine große Feier veranstalten. 468 00:39:29,520 --> 00:39:33,480 Und sie bekommt einige Aktien von der Nyman-Reedereien. 469 00:39:33,560 --> 00:39:36,080 -Was sind Aktien? -Geld. 470 00:39:36,160 --> 00:39:39,840 -Aha. Wie viel denn? -Ziemlich viel. 471 00:39:39,920 --> 00:39:43,000 -Mehr als ein Fahrrad? -Viel mehr. 472 00:39:53,760 --> 00:40:00,920 Hey. Du weißt doch, dass alle dich genauso lieb haben wie Marie, oder? 473 00:40:01,000 --> 00:40:05,320 -Ja. Es ist nur, weil sie getauft wird. -Ja. 474 00:40:09,500 --> 00:40:11,370 Wollen wir ins Bett gehen? Soll ich dir vorlesen? 475 00:40:11,470 --> 00:40:15,240 "Lone Ranger"? Oder die Bibel. 476 00:40:15,320 --> 00:40:18,360 Heute Abend gibt's "Lone Ranger". 477 00:40:18,440 --> 00:40:22,760 -Wann kommt Mama nach Hause? -Das weiß ich nicht. Ab ins Bett. 478 00:40:25,760 --> 00:40:29,680 "Überall verbreitete sich der Ruhm des Lone Ranger." 479 00:40:29,760 --> 00:40:35,520 "In sieben Staaten war er geliebt und gefürchtet, bewundert und gehasst." 480 00:40:35,600 --> 00:40:39,360 "Für viele war er eine legendäre Gestalt." 481 00:40:39,440 --> 00:40:42,640 "Sie waren sich nicht sicher, ob dieser Mensch existierte." 482 00:40:42,720 --> 00:40:47,360 "Aber die, die ihn gesehen hatten, konnten wundervolle Geschichten erzählen." 483 00:40:47,440 --> 00:40:49,590 "Über seine Kraft, seinen Mut"- 484 00:40:49,690 --> 00:40:53,840 -"und seine unglaublichen Fähigkeiten im Umgang mit Lasso und Revolver." 485 00:40:55,760 --> 00:41:00,720 "Niemand wusste, woher er kam, und niemand wusste, wohin er ritt." 486 00:41:00,800 --> 00:41:05,640 "Plötzlich und unerwartet tauchte er auf, auf seinem silberweißen Hengst"- 487 00:41:05,720 --> 00:41:08,690 -"und mit seiner schwarzen Maske vor dem Gesicht." 488 00:41:08,790 --> 00:41:12,160 "Und genauso plötzlich verschwand er wieder." 489 00:41:13,560 --> 00:41:19,360 "Der maskierte Reiter hatte seine eigene Art, der Gerechtigkeit zu dienen." 490 00:41:25,360 --> 00:41:29,640 Okay. Die Ölbehörde muss eine Untersuchungskommission einsetzen. 491 00:41:29,720 --> 00:41:33,400 Das bedeutet: Neue Gesetze, Vorschriften und Sicherheitsmaßnahmen. 492 00:41:33,480 --> 00:41:37,520 Alles wird neu berechnet werden. Sie werden in Arbeit ertrinken. 493 00:41:37,600 --> 00:41:42,040 Das bedeutet, dass sie sofort Verstärkung brauchen. 494 00:41:42,120 --> 00:41:49,280 Und ich bin mir sicher, dass dein Freund Per-Gunnar es nicht allein schafft. 495 00:41:49,360 --> 00:41:51,750 Wahrscheinlich nicht. 496 00:41:51,850 --> 00:41:55,640 Also müssen wir herausfinden, was du falsch gemacht hast. 497 00:41:55,720 --> 00:42:00,840 Deine Bewerbungen sind perfekt. Deine Noten sind unschlagbar. 498 00:42:00,920 --> 00:42:04,000 Dein einziges Problem ist dein Name. 499 00:42:04,080 --> 00:42:07,200 Sie sehen deinen Namen und legen sie in die Ablage. 500 00:42:07,280 --> 00:42:12,320 -So einfach ist es sicher nicht. -Doch. Wir machen es auch so. 501 00:42:12,400 --> 00:42:14,680 Man denkt nicht darüber nach. 502 00:42:24,880 --> 00:42:28,640 Arne … ist ein guter norwegischer Name. 503 00:42:30,520 --> 00:42:33,000 -Arne? -Arne. 504 00:42:33,080 --> 00:42:36,640 Arne, Arne … Mal sehen … 505 00:42:36,720 --> 00:42:39,440 Arne Hellevik, Master in … 506 00:42:39,520 --> 00:42:45,480 Entschuldige: Diplom-Kaufmann in Handel und Wirtschaft mit Bestnoten. 507 00:42:45,560 --> 00:42:50,240 -Ich würde ihn einstellen. -Als Arne bewerben? Das ist Betrug. 508 00:42:50,320 --> 00:42:53,080 Nein. Es ist ein Tippfehler. 509 00:42:55,280 --> 00:43:00,920 Das merken sie doch, wenn sie meinen Namen auf den Zeugnissen sehen? 510 00:43:01,000 --> 00:43:05,800 Wir schicken alles durch den Kopierer. Der ist schlecht. Überall dunkle Streifen. 511 00:43:05,880 --> 00:43:10,400 -Das ist noch mehr Betrug. -Nein, ein Tippfehler und schlechte Kopien. 512 00:43:10,480 --> 00:43:15,160 Und beim Bewerbungsgespräch? Dann sieht er, dass ich kein Arne bin. 513 00:43:15,240 --> 00:43:19,400 Ja, das wird er. Aber was soll schon passieren? 514 00:43:21,720 --> 00:43:25,600 Er wird verwirrt sein und diskret einen Blick auf die Bewerbung werfen. 515 00:43:25,680 --> 00:43:31,680 Und dann wird er denken: "Was soll's. Geben wir ihr eine Chance." 516 00:43:31,760 --> 00:43:37,600 Eine halbe Stunde später hast du den Job, und er wird sich die Hände reiben. 517 00:43:42,280 --> 00:43:45,160 Okay, wir machen es. 518 00:43:45,240 --> 00:43:46,880 Wieso? 519 00:43:46,960 --> 00:43:51,400 Ich habe in meinem ganzen Leben noch nie etwas Verbotenes getan. 520 00:43:51,480 --> 00:43:55,840 Wenn ich es jetzt nicht mache, wird es nicht passieren. 521 00:43:57,440 --> 00:43:59,440 Das ist mein Mädchen! 522 00:44:28,840 --> 00:44:30,840 Ja. 523 00:44:38,000 --> 00:44:40,400 Okay, Arne. 524 00:44:40,480 --> 00:44:42,600 Renn um dein Leben! 525 00:44:44,680 --> 00:44:47,080 Los! 526 00:45:32,400 --> 00:45:34,400 Übersetzung: filmtiger 47777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.