All language subtitles for Lopez vs Lopez s01e04 Lopez vs Birthdays

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,921 --> 00:00:06,965 [upbeat saxophone music] 2 00:00:07,007 --> 00:00:08,717 - Oscar, seagull. - [imitates seagull cry] 3 00:00:08,758 --> 00:00:10,510 Oh! Five points-- it touched your lips. 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,345 Chance, seagull. - [imitates seagull cry] 5 00:00:12,387 --> 00:00:14,681 - There you go--ten points! Man, game over. You win. 6 00:00:14,723 --> 00:00:16,474 You're the king of the garbage birds. 7 00:00:16,516 --> 00:00:18,768 Collect your winnings off the floor. 8 00:00:18,810 --> 00:00:20,145 - Dad, that's enough. 9 00:00:20,186 --> 00:00:21,688 Last time I took Chance to the beach, 10 00:00:21,730 --> 00:00:23,857 he fought an actual seagull for a fry. 11 00:00:23,898 --> 00:00:27,527 - Yeah, but he won, and we ate good that day. 12 00:00:27,569 --> 00:00:29,988 - Mom, did you get my birthday invitations? 13 00:00:30,030 --> 00:00:32,198 - Yep, thanks to the printer at work. 14 00:00:32,240 --> 00:00:34,325 Oh, I also swiped these poop bags 15 00:00:34,367 --> 00:00:36,494 to put the party favors in. 16 00:00:36,536 --> 00:00:38,121 - This is for you, Grandpa. 17 00:00:38,163 --> 00:00:39,539 You're coming, right? 18 00:00:39,581 --> 00:00:41,291 - Of course I'll be there. We're roommates. 19 00:00:41,332 --> 00:00:44,252 I think it would be really awkward if I didn't go. 20 00:00:44,294 --> 00:00:46,838 - [clears throat] Hello. I'm right here. 21 00:00:46,880 --> 00:00:50,925 - We're at full capacity, but you're on the wait list. 22 00:00:50,967 --> 00:00:52,844 - Then so is your gift. 23 00:00:52,886 --> 00:00:55,096 It's ham. 24 00:00:56,723 --> 00:00:58,391 - His birthday's at the insect museum? 25 00:00:58,433 --> 00:00:59,976 - Yeah. - With all the dead bugs? 26 00:01:00,018 --> 00:01:01,186 - Mm-hmm. 27 00:01:01,227 --> 00:01:02,479 - I'll save you some money, Mayan. 28 00:01:02,520 --> 00:01:04,022 I stepped on a cockroach this morning. 29 00:01:04,064 --> 00:01:07,233 It's still stuck to my shoe. I'll show it to you for free. 30 00:01:07,275 --> 00:01:09,235 - Do you think the museum has ladybugs? 31 00:01:09,277 --> 00:01:10,570 I always wondered what it would be like 32 00:01:10,612 --> 00:01:12,739 to go on a fancy date with one. 33 00:01:12,781 --> 00:01:15,825 [British accent] Hello, milady. Fancy a crumpet? 34 00:01:19,120 --> 00:01:21,122 - And that's why you're not invited. 35 00:01:21,164 --> 00:01:22,791 You're a whole freak. 36 00:01:24,876 --> 00:01:27,796 [upbeat saxophone music] 37 00:01:27,837 --> 00:01:34,803 * * 38 00:01:41,893 --> 00:01:43,603 - What are you guys doing? - Paying bills. 39 00:01:43,645 --> 00:01:45,980 - Very responsible. Got to go. 40 00:01:46,022 --> 00:01:47,649 - Hold up. 41 00:01:47,691 --> 00:01:50,193 Look, we know it's been hard for you losing your home, 42 00:01:50,235 --> 00:01:51,569 keeping your business afloat, 43 00:01:51,611 --> 00:01:54,406 zipping up your pants after five beers. 44 00:01:54,447 --> 00:01:58,118 We're not asking you for rent. - Whew. Okay, I'll stay. 45 00:01:58,159 --> 00:02:01,287 - I'm here. - Now I want to go again. 46 00:02:01,329 --> 00:02:02,872 - I have exciting news. 47 00:02:02,914 --> 00:02:05,375 Your tíasare coming to town for Chance's birthday. 48 00:02:05,417 --> 00:02:08,211 - Wait, my actual tíasor the ladies you made me call "tías," 49 00:02:08,253 --> 00:02:10,130 like your cousins, your coworkers, 50 00:02:10,171 --> 00:02:12,424 and your favorite cashier at Chico's? 51 00:02:12,465 --> 00:02:14,134 - Mm, Janet and I aren't speaking, 52 00:02:14,175 --> 00:02:16,302 and it's up to her to make it right. 53 00:02:16,344 --> 00:02:19,389 Anyway, it's Daisy, Lily, and Flor, 54 00:02:19,431 --> 00:02:21,599 the tíasfrom New York who travel together. 55 00:02:21,641 --> 00:02:22,851 - They share one broomstick 56 00:02:22,892 --> 00:02:26,479 unless they decided to go Jet Bruja. 57 00:02:26,521 --> 00:02:27,939 - Well, I've never met them. 58 00:02:27,981 --> 00:02:29,566 So I hope I can make a good impression. 59 00:02:29,607 --> 00:02:32,318 - Unless your name is Julio Iglesias, Andy Garcia, 60 00:02:32,360 --> 00:02:34,320 or a Carnival Cruise Line captain, 61 00:02:34,362 --> 00:02:36,573 they're not going to be impressed. 62 00:02:36,614 --> 00:02:39,617 - I am just excited to practice my Spanish with them. 63 00:02:39,659 --> 00:02:41,661 See, I already got my Mexican accent down. 64 00:02:41,703 --> 00:02:44,330 And now I get to showcase my Cuban one. 65 00:02:44,372 --> 00:02:47,250 Ready? In Mexican, it's... 66 00:02:47,292 --> 00:02:49,961 [speaking Spanish] 67 00:02:51,171 --> 00:02:53,256 And in Cuban, it's... 68 00:02:57,469 --> 00:02:59,512 Accent's all in the hands. 69 00:02:59,554 --> 00:03:01,890 I'm going to iron my guayabera. 70 00:03:03,641 --> 00:03:07,020 - Don't worry. I'll make sure he does none of that. 71 00:03:07,062 --> 00:03:08,229 - He should just speak English. 72 00:03:08,271 --> 00:03:10,106 They don't like it when people try so hard. 73 00:03:10,148 --> 00:03:12,650 - Oh, then they're going to love the dead bug party, 74 00:03:12,692 --> 00:03:16,363 because clearly Mayan didn't try too hard planning that. 75 00:03:16,404 --> 00:03:19,157 Was the roadkill museum closed? 76 00:03:19,199 --> 00:03:20,909 - Hey, this is what Chance wants. 77 00:03:20,950 --> 00:03:22,410 I know my son. 78 00:03:22,452 --> 00:03:23,995 - And I know how to show that kid a good time. 79 00:03:24,037 --> 00:03:26,039 So come on, Mayan, let me plan this birthday. 80 00:03:26,081 --> 00:03:28,291 Remember all the great birthday parties I threw you? 81 00:03:28,333 --> 00:03:31,419 - I threw them. You threw up at them. 82 00:03:31,461 --> 00:03:33,380 - I remember one year you drank so much 83 00:03:33,421 --> 00:03:35,048 that you passed out in the bounce house. 84 00:03:35,090 --> 00:03:36,383 - Best sleep of my life. 85 00:03:36,424 --> 00:03:37,550 It's soft in there, 86 00:03:37,592 --> 00:03:40,553 hugs your curves in all the right places. 87 00:03:40,595 --> 00:03:42,055 - You never even got me gifts. 88 00:03:42,097 --> 00:03:44,933 I asked you for a puppy every year until I was 14, 89 00:03:44,974 --> 00:03:48,019 but the closest I got was that woman you dated named Fifi. 90 00:03:49,646 --> 00:03:52,273 - She always came when I called her. 91 00:03:53,692 --> 00:03:55,527 Good Fifi. 92 00:03:55,568 --> 00:03:56,945 Mayan, if I had given you a dog, 93 00:03:56,986 --> 00:03:58,697 you would have gotten your fill of dogs, 94 00:03:58,738 --> 00:03:59,989 and then you would have never wanted 95 00:04:00,031 --> 00:04:03,076 to pursue a career as a vet, so you're welcome. 96 00:04:03,118 --> 00:04:06,204 - I wanted to be a vet because of "Air Bud." 97 00:04:06,246 --> 00:04:09,666 - I thought it was because of "Beverly Hills Chihuahua." 98 00:04:11,209 --> 00:04:13,503 Come on, Mayan, this is my first birthday with Chance. 99 00:04:13,545 --> 00:04:16,423 Let me throw him a classic Lopez backyard banger 100 00:04:16,464 --> 00:04:18,550 with a bounce house, a piñata, and chickens 101 00:04:18,591 --> 00:04:21,928 that start out as entertainment and end up as dinner. 102 00:04:21,970 --> 00:04:24,014 - Mayan and Quentin can't afford all that. 103 00:04:24,055 --> 00:04:26,516 Look how they dress. 104 00:04:26,558 --> 00:04:30,812 - They can't, but you can, sugar mama. 105 00:04:30,854 --> 00:04:32,981 Picture this-- a banner that says 106 00:04:33,023 --> 00:04:34,524 "Chance's Seventh Birthday, 107 00:04:34,566 --> 00:04:37,986 "sponsored by Rosie La Reina's Insurance. 108 00:04:38,028 --> 00:04:39,946 Se habla inglés." 109 00:04:41,573 --> 00:04:42,782 You know how many people 110 00:04:42,824 --> 00:04:44,284 come to a Latino kid's birthday party? 111 00:04:44,325 --> 00:04:46,453 And I can guarantee you none of them will have insurance. 112 00:04:48,246 --> 00:04:49,622 - I'm in. 113 00:04:49,664 --> 00:04:50,915 - All right, I got to go talk to Oscar. 114 00:04:50,957 --> 00:04:52,250 He's got a hookup at the party store. 115 00:04:52,292 --> 00:04:55,003 Her name is Brenda, and she's got nice balloons. 116 00:04:57,339 --> 00:04:59,215 - There's no way he actually follows through with this. 117 00:04:59,257 --> 00:05:00,842 - Oh, no way in hell. 118 00:05:00,884 --> 00:05:03,678 All he's going to do is hit on that girl at the party store. 119 00:05:03,720 --> 00:05:05,638 Oh, I should call ahead and warn her. 120 00:05:07,932 --> 00:05:10,518 * * 121 00:05:10,560 --> 00:05:13,897 [birds chirping] 122 00:05:16,608 --> 00:05:18,693 - What's going on? 123 00:05:18,735 --> 00:05:20,528 You actually came through? 124 00:05:20,570 --> 00:05:22,489 If there's one thing I can rely on you for, 125 00:05:22,530 --> 00:05:24,866 it's being unreliable. 126 00:05:24,908 --> 00:05:27,035 - I'm adulting. I'm an adulterer. 127 00:05:29,204 --> 00:05:30,538 - I got some bad news. 128 00:05:30,580 --> 00:05:31,998 I think the bounce house is broken. 129 00:05:32,040 --> 00:05:35,085 I tried blowing into it, but it won't inflate. 130 00:05:35,126 --> 00:05:37,504 - It has a motor, fool. 131 00:05:37,545 --> 00:05:40,090 What did you even blow into? 132 00:05:40,131 --> 00:05:42,133 - Before you start blowing anything up, 133 00:05:42,175 --> 00:05:43,510 we should check with Chance 134 00:05:43,551 --> 00:05:45,553 to see if this is what he really wants. 135 00:05:45,595 --> 00:05:47,764 I'm sure he wants a bug party. 136 00:05:47,806 --> 00:05:50,517 He's so excited that he started his own bug collection, 137 00:05:50,558 --> 00:05:53,186 and now I have to burn his sheets. 138 00:05:53,228 --> 00:05:56,981 - Oh, those ants are my fault. I keep hot dogs under the bed. 139 00:05:57,023 --> 00:05:58,441 Why do you think I'm never hungover? 140 00:05:58,483 --> 00:05:59,859 - Chance? 141 00:05:59,901 --> 00:06:01,986 - Eh, I was just about to do that--Chance. 142 00:06:02,028 --> 00:06:03,697 - It's not a competition. Chance! 143 00:06:03,738 --> 00:06:06,783 - Then why am I winning? Chance! 144 00:06:08,410 --> 00:06:11,996 - I got a bounce house? This party's about to be lit! 145 00:06:12,038 --> 00:06:14,499 - What about the bugs? - They're dead. 146 00:06:14,541 --> 00:06:17,544 They'll still be dead next week. 147 00:06:17,585 --> 00:06:19,546 - I guess he's okay with it. 148 00:06:19,587 --> 00:06:21,256 Want to see a live chicken? 149 00:06:21,297 --> 00:06:24,509 Say hello to Hennifer Lopez. 150 00:06:24,551 --> 00:06:25,760 - Whoa! 151 00:06:25,802 --> 00:06:27,929 - Don't get too attached. 152 00:06:33,309 --> 00:06:36,229 [upbeat saxophone music] 153 00:06:36,271 --> 00:06:37,522 * * 154 00:06:37,564 --> 00:06:39,190 - Hey, gordo, enjoying the party? 155 00:06:39,232 --> 00:06:40,859 - It's the best, Grandpa. 156 00:06:40,900 --> 00:06:42,068 - Did you do what I said? 157 00:06:42,110 --> 00:06:44,446 - Yes, I got three girls' numbers... 158 00:06:44,487 --> 00:06:47,991 as soon as they're old enough to have phones. 159 00:06:48,825 --> 00:06:50,201 - And as soon as you're old enough to get a phone, 160 00:06:50,243 --> 00:06:51,494 I'll show you how to save their numbers 161 00:06:51,536 --> 00:06:53,705 as Domino's, Pizza Hut, and Little Caesars. 162 00:06:53,747 --> 00:06:54,998 - Why? 163 00:06:55,040 --> 00:06:56,416 - Because when you get older, 164 00:06:56,458 --> 00:06:58,084 you're going to want to eat a lot of different pizza 165 00:06:58,126 --> 00:07:00,086 from a lot of different places... 166 00:07:00,128 --> 00:07:02,380 thin and thick crust. 167 00:07:05,425 --> 00:07:07,385 - Your dad and I really nailed this party, didn't we? 168 00:07:07,427 --> 00:07:09,220 - Yeah, it's great-- 169 00:07:09,262 --> 00:07:11,389 almost like two adult children got high 170 00:07:11,431 --> 00:07:13,350 and planned a birthday party. 171 00:07:14,476 --> 00:07:16,227 - Okay, what's going on with your vibe? 172 00:07:16,269 --> 00:07:17,729 - What are you talking about? 173 00:07:17,771 --> 00:07:20,440 - Mm, I can tell when something's bothering a woman. 174 00:07:20,482 --> 00:07:24,444 I have, how do you say, women's intuition. 175 00:07:25,612 --> 00:07:27,822 - Oh, Lord. 176 00:07:27,864 --> 00:07:30,658 - I'm getting the feeling that you're bummed 177 00:07:30,700 --> 00:07:33,745 that Chance chose this big party over your idea. 178 00:07:33,787 --> 00:07:35,080 - No. 179 00:07:35,121 --> 00:07:36,748 I want him to be happy. 180 00:07:36,790 --> 00:07:38,792 If he's happy, I'm happy. 181 00:07:40,919 --> 00:07:42,253 - But you don't sound happy. 182 00:07:42,295 --> 00:07:46,216 - I'm having the time of my life, menso. 183 00:07:46,257 --> 00:07:47,425 - Okay, this is 184 00:07:47,467 --> 00:07:50,637 women-on-women's-intuition violence. 185 00:07:50,679 --> 00:07:52,889 - Ay, there he is. 186 00:07:52,931 --> 00:07:56,518 Quinten, this is Tía Daisy. 187 00:07:56,559 --> 00:07:59,437 - Your kind eyes remind me 188 00:07:59,479 --> 00:08:02,899 of my late husband, Raymundo. 189 00:08:02,941 --> 00:08:04,859 - I'm sorry for your loss. When did he pass? 190 00:08:04,901 --> 00:08:07,529 - 25 years ago. 191 00:08:07,570 --> 00:08:10,281 But when you wear him in a locket around your neck, 192 00:08:10,323 --> 00:08:12,867 it's like it was yesterday. 193 00:08:16,454 --> 00:08:18,581 - And this is Tía Lily. 194 00:08:18,623 --> 00:08:21,501 - It's actually Mrs. Dr. Lily Rodriguez. 195 00:08:21,543 --> 00:08:23,169 - Oh, are you a doctor? 196 00:08:23,211 --> 00:08:26,881 - My husband is, so pretty much. 197 00:08:26,923 --> 00:08:29,843 - And my cousin Flor. 198 00:08:29,884 --> 00:08:31,386 - I love your sparkly visor. 199 00:08:31,428 --> 00:08:33,430 - Would you believe I make them myself? 200 00:08:33,471 --> 00:08:36,016 I sell them on "Es-ty." 201 00:08:36,057 --> 00:08:37,976 - Well, Quinten does well, too. 202 00:08:38,018 --> 00:08:40,311 He works at the Apple Genius Bar. 203 00:08:40,353 --> 00:08:41,855 - Oh! - Mm-hmm. 204 00:08:41,896 --> 00:08:43,648 I'm going to go make us some drinks. 205 00:08:43,690 --> 00:08:45,191 Why don't you tell them about the time 206 00:08:45,233 --> 00:08:47,777 that you fixed Enrique Iglesias's phone. 207 00:08:47,819 --> 00:08:49,779 [ladies gasp] 208 00:08:49,821 --> 00:08:53,992 - Okay, so, uh, he brought it in, 209 00:08:54,034 --> 00:08:55,827 and I fixed it. 210 00:08:55,869 --> 00:08:57,912 - But where was Julio? 211 00:09:00,373 --> 00:09:03,001 - Can you reset my facial recognition? 212 00:09:03,043 --> 00:09:05,795 It hasn't worked since I got stung on the lips by a bee 213 00:09:05,837 --> 00:09:09,049 and the swelling spread to my breasts. 214 00:09:09,090 --> 00:09:11,468 - Sure, no problem. 215 00:09:12,385 --> 00:09:15,430 - [speaking Spanish] 216 00:09:20,393 --> 00:09:23,396 - [speaking Spanish] 217 00:09:30,278 --> 00:09:31,446 - Déjame decirte algo... 218 00:09:31,488 --> 00:09:33,740 [speaking Spanish] 219 00:09:35,909 --> 00:09:38,870 [laughter] 220 00:09:42,791 --> 00:09:44,501 - Oh, hey, papa. 221 00:09:44,542 --> 00:09:46,544 How about you hang with your mom for a little bit? 222 00:09:46,586 --> 00:09:48,755 - Maybe later. Right now I'm having fun. 223 00:09:48,797 --> 00:09:50,382 - So am I! 224 00:09:52,300 --> 00:09:54,761 - Girl... 225 00:09:54,803 --> 00:09:57,222 - We're going to play Pin the Tail on the Donkey. 226 00:09:57,263 --> 00:09:58,723 Grandpa says he's the best 227 00:09:58,765 --> 00:10:01,518 because he's been chasing tail his whole life. 228 00:10:02,727 --> 00:10:05,271 I didn't get it, but I laughed anyways. 229 00:10:06,272 --> 00:10:09,234 [cumbia music] 230 00:10:09,275 --> 00:10:16,282 * * 231 00:10:35,385 --> 00:10:36,803 - Ow! 232 00:10:36,845 --> 00:10:43,018 * * 233 00:10:51,735 --> 00:10:53,111 - Oh! 234 00:10:53,153 --> 00:10:57,490 * * 235 00:11:02,078 --> 00:11:05,206 [upbeat saxophone music] 236 00:11:05,248 --> 00:11:07,751 * * 237 00:11:09,294 --> 00:11:10,754 - Rosie, I need to tell you something, 238 00:11:10,795 --> 00:11:12,255 and it might be upsetting. 239 00:11:12,297 --> 00:11:14,674 - Oh, I already know about your inverted nipples. 240 00:11:15,884 --> 00:11:17,761 - Not what I was going to say. 241 00:11:17,802 --> 00:11:20,722 But update--they reverted. 242 00:11:22,307 --> 00:11:24,309 I overheard the tíastalking about you. 243 00:11:24,351 --> 00:11:27,562 They didn't realize that I understand Spanish. 244 00:11:27,604 --> 00:11:29,814 - Interesting. What did they say? 245 00:11:29,856 --> 00:11:32,317 - Oh, just g-general stuff, 246 00:11:32,359 --> 00:11:34,194 like how you're struggling with business 247 00:11:34,235 --> 00:11:37,906 and fashion choices and lack of romantic fulfillment. 248 00:11:39,366 --> 00:11:42,827 - So they called me a hoochie who can't get laid? 249 00:11:42,869 --> 00:11:45,205 - A broke hoochie. 250 00:11:45,246 --> 00:11:46,998 Sorry. 251 00:11:47,040 --> 00:11:49,334 If you hate me for telling you, I completely understand. 252 00:11:49,376 --> 00:11:50,752 - I don't hate you. 253 00:11:50,794 --> 00:11:53,797 That was a test. You passed. 254 00:11:53,838 --> 00:11:55,382 - I'm sorry, what? 255 00:11:55,423 --> 00:11:57,801 - I left you alone with those chismosason purpose 256 00:11:57,842 --> 00:12:00,136 to see if you would report back, and you did. 257 00:12:00,178 --> 00:12:02,514 I trust you now. 258 00:12:02,555 --> 00:12:04,182 - You didn't trust me before? 259 00:12:04,224 --> 00:12:07,644 Rosie, I've been with Mayan for eight years. 260 00:12:07,686 --> 00:12:09,187 - But you're not married, 261 00:12:09,229 --> 00:12:10,939 so you have to keep proving your loyalty. 262 00:12:10,980 --> 00:12:13,942 If you want the tests to stop, put a ring on it. 263 00:12:13,983 --> 00:12:15,819 - It's always fun. No matter where we start, 264 00:12:15,860 --> 00:12:18,863 we always end up right back here. 265 00:12:18,905 --> 00:12:21,950 So are you mad at the tíasnow? - Ay, no. 266 00:12:21,991 --> 00:12:26,037 In our family, chismeis our love language. 267 00:12:26,079 --> 00:12:27,789 If we stop talking crap about you, 268 00:12:27,831 --> 00:12:29,541 we don't care anymore. 269 00:12:29,582 --> 00:12:31,042 I say stuff, too. 270 00:12:31,084 --> 00:12:34,713 Daisy's amazing husband, Raymundo-- 271 00:12:34,754 --> 00:12:36,297 scam artist. 272 00:12:36,339 --> 00:12:39,759 I think he faked his own death to get away from her. 273 00:12:39,801 --> 00:12:42,220 - Oh, my. - Mm-hmm. 274 00:12:42,262 --> 00:12:45,890 And Lily's big-deal doctor husband works at the morgue. 275 00:12:45,932 --> 00:12:48,143 I think he helped Raymundo fake his death. 276 00:12:49,561 --> 00:12:51,521 - No! 277 00:12:51,563 --> 00:12:53,148 - Mm-hmm. 278 00:12:53,189 --> 00:12:55,483 And you want to hear the biggest shock of them all? 279 00:12:55,525 --> 00:12:57,902 Flor doesn't bedazzle her own visors. 280 00:12:57,944 --> 00:13:01,239 She outsources to Thailand. 281 00:13:01,281 --> 00:13:03,074 - Get out! 282 00:13:03,116 --> 00:13:05,410 I mean, her visors are nice, 283 00:13:05,452 --> 00:13:07,245 but they aren't even that sparkly, right? 284 00:13:07,287 --> 00:13:08,955 - Don't talk about my family. 285 00:13:11,207 --> 00:13:12,876 - I thought you-- because you said-- 286 00:13:12,917 --> 00:13:14,878 Isn't that how you show that you care? 287 00:13:14,919 --> 00:13:16,588 - Yes, us. 288 00:13:16,629 --> 00:13:19,424 But not you. 289 00:13:19,466 --> 00:13:21,301 Pero... 290 00:13:21,343 --> 00:13:25,472 you can help me talk to them in my other love language-- 291 00:13:25,513 --> 00:13:27,474 revenge. 292 00:13:29,934 --> 00:13:32,395 - Thank God I passed your test. 293 00:13:33,897 --> 00:13:36,024 - [laughs] 294 00:13:37,150 --> 00:13:39,069 - Just coming over for a feelings check. 295 00:13:39,110 --> 00:13:42,614 Talk to me. This is a safe space. 296 00:13:42,655 --> 00:13:44,783 - Not for you. 297 00:13:44,824 --> 00:13:46,868 - Let's just be honest with each other. 298 00:13:46,910 --> 00:13:48,453 I'll go first. 299 00:13:48,495 --> 00:13:52,874 Sometimes I think about your mom in the shower. 300 00:13:54,417 --> 00:13:56,211 - What? 301 00:13:56,252 --> 00:13:58,254 - Now you admit that you're jealous of this party. 302 00:13:58,296 --> 00:14:02,550 - No. I'm just annoyed that my dad has Chance thinking 303 00:14:02,592 --> 00:14:05,428 that every birthday has to be bigger and better. 304 00:14:05,470 --> 00:14:08,181 So next year he's going to expect a private party 305 00:14:08,223 --> 00:14:11,017 on a yacht like he's El Chapo. 306 00:14:11,059 --> 00:14:13,561 They're already the same height. 307 00:14:13,603 --> 00:14:15,021 - I don't buy it. 308 00:14:17,399 --> 00:14:18,525 - Ugh. 309 00:14:20,068 --> 00:14:22,195 And now his big head is in the bounce house. 310 00:14:22,237 --> 00:14:24,322 Adults aren't allowed in there. 311 00:14:24,364 --> 00:14:25,907 I'm going in. - Wait. 312 00:14:25,949 --> 00:14:28,827 I don't think it's safe to go in there with the cake cutter. 313 00:14:28,868 --> 00:14:30,912 - Dad, get out of there. 314 00:14:30,954 --> 00:14:34,040 [pop, air hissing] 315 00:14:36,292 --> 00:14:38,211 - What the hell, Mayan? You stabbed the bounce house! 316 00:14:38,253 --> 00:14:40,714 I was going to sleep in here tonight. 317 00:14:40,755 --> 00:14:42,882 - It was an accident! 318 00:14:44,884 --> 00:14:47,220 - I blew it up with my mouth. 319 00:14:53,727 --> 00:14:55,812 - Agh! 320 00:14:55,854 --> 00:14:57,897 Can someone get us out of here? 321 00:14:57,939 --> 00:15:01,067 - Not yet. It's still hugging my curves. 322 00:15:06,364 --> 00:15:07,532 - Look what you did. 323 00:15:07,574 --> 00:15:08,908 Now I'll never get my deposit back. 324 00:15:08,950 --> 00:15:10,660 - That's Mom's deposit. She paid for it. 325 00:15:10,702 --> 00:15:13,246 - I know. I was going to keep it. 326 00:15:13,288 --> 00:15:14,914 So what gives, Mayan? 327 00:15:14,956 --> 00:15:16,875 I give Chance a great birthday party, and you're mad? 328 00:15:16,916 --> 00:15:18,543 It's like you don't want me to have fun with my grandson. 329 00:15:18,585 --> 00:15:22,380 - Why does he get that when I never did? 330 00:15:22,422 --> 00:15:24,049 - Oh, so that's what it is. 331 00:15:24,090 --> 00:15:26,468 - I never got to do a piñata with you 332 00:15:26,509 --> 00:15:28,178 or blow out candles. 333 00:15:28,219 --> 00:15:29,846 I wanted to be spun so hard 334 00:15:29,888 --> 00:15:32,390 that I stuck a pin in a tía'sbutt. 335 00:15:34,392 --> 00:15:35,894 - So I do everything right, 336 00:15:35,935 --> 00:15:38,313 and you're still throwing the past in my face. 337 00:15:38,355 --> 00:15:39,814 - No! 338 00:15:41,066 --> 00:15:42,734 Yeah. 339 00:15:44,402 --> 00:15:46,112 It's screwed up. 340 00:15:46,154 --> 00:15:48,406 I mean, you're finally showing up for him 341 00:15:48,448 --> 00:15:51,034 in ways you never showed up for me, 342 00:15:51,076 --> 00:15:53,536 and I can't handle it. 343 00:15:53,578 --> 00:15:55,663 And now my kid's birthday is ruined 344 00:15:55,705 --> 00:15:57,082 because I'm jealous. 345 00:16:01,670 --> 00:16:04,422 - I'll go. You've hurt her enough. 346 00:16:07,300 --> 00:16:11,554 * * 347 00:16:11,596 --> 00:16:14,099 - Having fun? - Claro que sí. 348 00:16:14,140 --> 00:16:17,060 Even though the bounce house got destroyed, 349 00:16:17,102 --> 00:16:18,645 my ass got stabbed, 350 00:16:18,687 --> 00:16:22,565 and this cake appears to only have dos leches... 351 00:16:22,607 --> 00:16:25,360 this has been a beautiful party. 352 00:16:25,402 --> 00:16:27,278 - Oh, thank you. 353 00:16:27,320 --> 00:16:29,072 Well, it's about to get better. 354 00:16:29,114 --> 00:16:30,448 Quinten has offered 355 00:16:30,490 --> 00:16:32,075 to upgrade your phones... [ladies gasp] 356 00:16:32,117 --> 00:16:34,744 With the latest top-secret technology 357 00:16:34,786 --> 00:16:37,914 that only white and Asian people get. 358 00:16:39,249 --> 00:16:41,876 - I knew it! 359 00:16:41,918 --> 00:16:45,588 - Yeah, you'll get reception in an elevator, on the moon, 360 00:16:45,630 --> 00:16:49,134 the third-floor parking below TJ Maxx. 361 00:16:49,175 --> 00:16:53,054 - Well, I prefer Marshalls, but okay. 362 00:16:55,932 --> 00:16:58,184 - Oh, your voice recorder is on. 363 00:16:58,226 --> 00:17:01,604 You must have accidentally hit the button earlier. 364 00:17:01,646 --> 00:17:03,773 - Oh, that's okay. 365 00:17:03,815 --> 00:17:05,275 [chuckles] I'll just delete it. 366 00:17:05,316 --> 00:17:06,943 - Ay, no. 367 00:17:06,985 --> 00:17:10,780 If it's been recording this whole time, we should keep it. 368 00:17:10,822 --> 00:17:13,116 You know, as a memory for Chance 369 00:17:13,158 --> 00:17:16,619 so he can listen to the sounds of his party 370 00:17:16,661 --> 00:17:19,622 and the tíastalking. 371 00:17:20,540 --> 00:17:21,958 Shall we have a listen? 372 00:17:22,000 --> 00:17:24,169 - Oh, no, I don't-- - Ay! 373 00:17:31,217 --> 00:17:32,927 - I'm sorry. 374 00:17:32,969 --> 00:17:34,346 A-a spasm. 375 00:17:34,387 --> 00:17:36,264 I-it's the ghost of Raymundo. 376 00:17:36,306 --> 00:17:39,517 He still like to slap my ass from the beyond. 377 00:17:39,559 --> 00:17:41,311 Ay! Ay! 378 00:17:41,353 --> 00:17:43,188 Stop it, Ray! 379 00:17:47,233 --> 00:17:48,568 - Really? 380 00:17:48,610 --> 00:17:50,612 You'd rather destroy a $900 phone 381 00:17:50,653 --> 00:17:52,238 than admit that you called me a hoochie? 382 00:17:52,280 --> 00:17:54,657 - I don't know what you're talking about, Rosie. 383 00:17:54,699 --> 00:17:57,077 It was an accident. 384 00:17:57,118 --> 00:17:59,204 Can the Apple genie fix it for me? 385 00:17:59,245 --> 00:18:00,455 - I don't know. 386 00:18:00,497 --> 00:18:02,040 Let me ask. 387 00:18:02,082 --> 00:18:03,833 - ¿Puedes arreglar el teléfono? 388 00:18:03,875 --> 00:18:05,460 - Por supuesto que sí. 389 00:18:05,502 --> 00:18:07,337 [ladies gasp] 390 00:18:07,379 --> 00:18:10,715 - El gringo e-speaks e-Spanish? 391 00:18:14,135 --> 00:18:16,012 - Busted! 392 00:18:16,054 --> 00:18:22,268 * * 393 00:18:22,310 --> 00:18:24,270 - How's our birthday boy? 394 00:18:24,312 --> 00:18:26,981 - He said it's the best banger he's ever been to. 395 00:18:27,023 --> 00:18:29,693 - It's the only banger he's ever been to. 396 00:18:29,734 --> 00:18:31,277 But I'll take it. 397 00:18:35,198 --> 00:18:37,075 - About earlier... 398 00:18:37,117 --> 00:18:40,370 I'm sorry about letting old stuff get in the way. 399 00:18:40,412 --> 00:18:42,872 It's really nice that you did all that for Chance. 400 00:18:42,914 --> 00:18:46,209 - Well, Mayan, you know, not all heroes wear capes. 401 00:18:46,251 --> 00:18:49,963 Some wear corduroy slippers and knee-high white socks. 402 00:18:51,881 --> 00:18:54,884 - The higher the sock, the downer the fool. 403 00:18:54,926 --> 00:18:56,970 - That's what's up. 404 00:18:57,012 --> 00:18:59,681 So I get why you were upset. 405 00:18:59,723 --> 00:19:01,683 - You do? - Yeah. 406 00:19:01,725 --> 00:19:03,184 I felt the same way 407 00:19:03,226 --> 00:19:05,228 when my grandma was nice to you when you were little. 408 00:19:05,270 --> 00:19:06,396 - Really? 409 00:19:06,438 --> 00:19:07,856 - Yeah, I mean, Mayan, 410 00:19:07,897 --> 00:19:09,399 I didn't have any birthday parties or any gifts. 411 00:19:09,441 --> 00:19:11,401 I mean, my grandma said the fact that I called her Grandma 412 00:19:11,443 --> 00:19:14,779 and that she fed me was a gift that I didn't deserve. 413 00:19:14,821 --> 00:19:17,532 So I told her that I thought calling her Grandma 414 00:19:17,574 --> 00:19:19,451 was a gift that she didn't deserve. 415 00:19:19,492 --> 00:19:22,245 And she said, "Well, then call me Doña Pow Pow." 416 00:19:23,872 --> 00:19:27,375 And the rest of my formative years are blank. 417 00:19:27,417 --> 00:19:29,336 Ay,I got you something. 418 00:19:36,760 --> 00:19:40,096 I got you that puppy you always wanted. 419 00:19:40,138 --> 00:19:42,557 - Oh, Dad, I-- 420 00:19:42,599 --> 00:19:44,601 Wait. This isn't a puppy. 421 00:19:44,642 --> 00:19:47,354 This is a very small, very old dog. 422 00:19:49,773 --> 00:19:52,025 - Yeah, uh, it was a puppy when you were 14. 423 00:19:53,651 --> 00:19:54,986 Don't squeeze it too hard 424 00:19:55,028 --> 00:19:56,988 because the filling will come out like a churro. 425 00:19:57,030 --> 00:19:59,032 That should be the dog's name, Mayan--Churro. 426 00:19:59,074 --> 00:20:02,118 - I think I get to name my birthday puppy, thank you. 427 00:20:02,160 --> 00:20:04,037 - What are you going to name it? 428 00:20:04,079 --> 00:20:06,623 - Churro. 429 00:20:06,664 --> 00:20:08,375 She even smells old. 430 00:20:10,251 --> 00:20:13,129 - No, she got in my hot dog stash. 431 00:20:13,171 --> 00:20:18,468 * * 432 00:20:18,510 --> 00:20:20,804 - If I had to say something bad about my boss, 433 00:20:20,845 --> 00:20:23,056 it would be that she is... 434 00:20:24,724 --> 00:20:26,976 Too nice? 435 00:20:27,018 --> 00:20:30,146 - Ay. - Is this fool for real? 436 00:20:30,188 --> 00:20:31,898 - I'm sorry, my chismesucks. 437 00:20:31,940 --> 00:20:34,317 - It should come natural. 438 00:20:34,359 --> 00:20:38,071 - Yeah, no need to be out here doing the "chis-most." 439 00:20:38,113 --> 00:20:41,241 - I see you added some white diversity to your coven. 440 00:20:43,410 --> 00:20:45,829 Maybe you can sacrifice him instead of one of the chickens. 441 00:20:45,870 --> 00:20:47,372 [imitates chicken clucking] 442 00:20:50,667 --> 00:20:52,836 - [inhales deeply] Okay. 443 00:20:53,712 --> 00:20:56,214 [speaking Spanish] 444 00:21:05,682 --> 00:21:07,017 Hot dogs. 445 00:21:13,523 --> 00:21:16,901 - Oh, Quinten, you are un oso chismoso. 446 00:21:18,653 --> 00:21:22,115 - And your Cuban accent is good. 447 00:21:23,783 --> 00:21:25,744 - It's all in the hands, baby. 448 00:21:25,785 --> 00:21:27,662 - Don't do that. - Okay. 449 00:21:27,704 --> 00:21:30,331 * * 450 00:21:30,381 --> 00:21:34,931 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.